All language subtitles for The.Story.of.My.Wife.2021.WEB.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:03,467
ت
2
00:00:03,468 --> 00:00:03,605
تر
3
00:00:03,606 --> 00:00:03,744
ترج
4
00:00:03,745 --> 00:00:03,882
ترجم
5
00:00:03,883 --> 00:00:04,020
ترجمه
6
00:00:04,021 --> 00:00:04,158
ترجمه
7
00:00:04,159 --> 00:00:04,297
ترجمها
8
00:00:04,298 --> 00:00:04,435
ترجمهای
9
00:00:04,436 --> 00:00:04,573
ترجمهای
10
00:00:04,574 --> 00:00:04,711
ترجمهای ا
11
00:00:04,712 --> 00:00:04,850
ترجمهای از
12
00:00:04,851 --> 00:00:04,988
ترجمهای از
13
00:00:04,989 --> 00:00:05,126
ترجمهای از ک
14
00:00:05,127 --> 00:00:05,264
ترجمهای از کا
15
00:00:05,265 --> 00:00:05,403
ترجمهای از کان
16
00:00:05,404 --> 00:00:05,541
ترجمهای از کانا
17
00:00:05,542 --> 00:00:05,679
ترجمهای از کانال
18
00:00:05,680 --> 00:00:05,817
ترجمهای از کانال
19
00:00:05,818 --> 00:00:05,955
ترجمهای از کانال
20
00:00:05,956 --> 00:00:06,094
ترجمهای از کانال
@
21
00:00:06,095 --> 00:00:06,232
ترجمهای از کانال
@C
22
00:00:06,233 --> 00:00:06,370
ترجمهای از کانال
@Ci
23
00:00:06,371 --> 00:00:06,508
ترجمهای از کانال
@Cin
24
00:00:06,509 --> 00:00:06,647
ترجمهای از کانال
@Cine
25
00:00:06,648 --> 00:00:06,785
ترجمهای از کانال
@Cinem
26
00:00:06,786 --> 00:00:06,923
ترجمهای از کانال
@Cinema
27
00:00:06,924 --> 00:00:07,061
ترجمهای از کانال
@CinemaD
28
00:00:07,062 --> 00:00:07,200
ترجمهای از کانال
@CinemaDr
29
00:00:07,201 --> 00:00:07,338
ترجمهای از کانال
@CinemaDre
30
00:00:07,339 --> 00:00:07,476
ترجمهای از کانال
@CinemaDrea
31
00:00:07,477 --> 00:00:07,614
ترجمهای از کانال
@CinemaDream
32
00:00:07,615 --> 00:00:07,753
ترجمهای از کانال
@CinemaDreami
33
00:00:07,754 --> 00:00:07,891
ترجمهای از کانال
@CinemaDreamin
34
00:00:07,892 --> 00:00:08,029
ترجمهای از کانال
@CinemaDreaming
35
00:00:08,030 --> 00:00:15,530
ترجمهای از کانال
@CinemaDreaming
36
00:00:16,000 --> 00:00:16,529
م
37
00:00:16,530 --> 00:00:17,059
مت
38
00:00:17,060 --> 00:00:17,589
متر
39
00:00:17,590 --> 00:00:18,119
مترج
40
00:00:18,120 --> 00:00:18,649
مترجم
41
00:00:18,650 --> 00:00:19,179
مترجم
42
00:00:19,180 --> 00:00:19,709
مترجم
43
00:00:19,710 --> 00:00:20,239
مترجم
M
44
00:00:20,240 --> 00:00:20,769
مترجم
Mi
45
00:00:20,770 --> 00:00:21,299
مترجم
Mia
46
00:00:21,300 --> 00:00:32,300
مترجم
Mia
47
00:00:33,292 --> 00:00:37,250
The Story of My Wife: The Reminiscences of Captain Storr بر اساس رمان
Milan Fust اثر
48
00:01:12,750 --> 00:01:14,917
اگه یه پسر داشتم
49
00:01:15,417 --> 00:01:19,708
چطور با این دنیا آشنا میکردمش؟
50
00:01:21,667 --> 00:01:25,083
شاید عصر یک روز رو براش توصیف میکردم
51
00:01:25,417 --> 00:01:27,042
و دیگه هیچی
52
00:01:27,833 --> 00:01:29,833
یه عصر روی کشتیم
53
00:01:30,208 --> 00:01:32,875
روی این کشتی باری غولپیکر
54
00:01:33,250 --> 00:01:38,958
از این دریاچهی خشمگینی بگم که هر لحظه اراده کنه
میتونه کشتی رو مثل پوست گردو بشکونه
55
00:01:41,375 --> 00:01:44,292
از زندگی یه مرد میگم
56
00:01:45,750 --> 00:01:47,625
از کار یکنواخت
57
00:01:47,958 --> 00:01:49,667
غذای ساده
58
00:01:50,083 --> 00:01:53,250
لحظاتی که توی بندر هذیون میگی
59
00:01:53,583 --> 00:01:57,167
از زیبایی خوابیدن زیر ستارهها
60
00:01:58,042 --> 00:02:01,250
از بیداری مطلق میگم
61
00:02:01,583 --> 00:02:05,958
توجه به کوچکترین تغییرات امواج
62
00:02:06,292 --> 00:02:09,875
آب بدون اینکه بخواد میتونه کشنده باشه
63
00:02:11,083 --> 00:02:13,417
دربارهی زندگیهامون میگم
64
00:02:14,667 --> 00:02:18,125
دربارهی تلاشمون
برای کنترل کردن چیزهای غیرقابلکنترل
65
00:04:56,375 --> 00:04:57,667
بیا
66
00:05:02,833 --> 00:05:05,417
ممنون -برش دارم؟
نه، مشکلی نیست
67
00:05:33,417 --> 00:05:36,250
اومد، قربان
ممنون تامی-
68
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
غذا مشکلی داشت قربان؟
69
00:05:40,792 --> 00:05:43,958
شکمدرد گرفتم حبیب. دوباره
70
00:05:44,917 --> 00:05:49,458
میتونم بپرسم شکمت نفخ کرده
یا حس میکنی سنگ کلیهست؟
71
00:05:49,958 --> 00:05:51,917
حس میکنم سنگه، دقیقاً
72
00:05:52,917 --> 00:05:56,708
سیگار کشیدن چطوره؟
اون هم کمک نمیکنه-
73
00:05:58,917 --> 00:06:00,250
چی شده؟
74
00:06:01,083 --> 00:06:04,333
مرض دریانوردها رو گرفتم؟
متأسفانه بله قربان-
75
00:06:05,417 --> 00:06:08,625
واقعاً متأسفم قربان
ولی بعد از این همه سال عجیب نیست
76
00:06:09,292 --> 00:06:13,958
خب؟ تو که کاملاً سالمی
ولی من ازدواج کردهم-
77
00:06:14,917 --> 00:06:17,375
خب که چی؟
کمک میکنه-
78
00:06:41,125 --> 00:06:43,042
داستان همسرم
79
00:06:43,375 --> 00:06:47,875
دست و پا زدنهای جیکوب استر در هفت فصل
80
00:07:16,250 --> 00:07:19,708
دیوونه شدی؟
که خواستی من رو همچین جای باکلاسی ببینی؟
81
00:07:20,042 --> 00:07:22,417
بشین و ساکت باش
82
00:07:24,167 --> 00:07:25,750
کودور، تو دیوانهای
83
00:07:27,292 --> 00:07:29,708
چی مینوشی؟
84
00:07:30,958 --> 00:07:35,250
یه لیوان شیر
شکمم یه مشکلی داره
85
00:07:37,375 --> 00:07:39,917
یه چیز دیگه سفارش بده ولی
86
00:07:40,250 --> 00:07:43,458
یه چیز عادی
نمیخوام آبروریزی بشه
87
00:07:43,792 --> 00:07:45,333
یه قهوه برای ایشون
88
00:07:48,417 --> 00:07:51,167
اونطرف رو نگاه نکن و آروم صحبت کن
89
00:07:51,708 --> 00:07:56,208
همکارم داره الان همینجا بهم خیانت میکنه
متوجهم-
90
00:07:59,292 --> 00:08:01,708
نه، اونجا رو نگاه نکن. من رو ببین
91
00:08:02,083 --> 00:08:04,042
جوری رفتار کن که انگار
داریم با هم حرف میزنیم
92
00:08:04,375 --> 00:08:05,875
همینجوری حرف بزن
93
00:08:06,792 --> 00:08:10,125
خیلی خب
تصمیم گرفتهم ازدواج کنم
94
00:08:12,375 --> 00:08:17,042
با کی میخوای ازدواج کنی؟
هنوز نمیدونم. یه زنی-
95
00:08:17,750 --> 00:08:22,208
بههرحال قرار نیست اونقدر من رو ببینه
اینجوری یه مقدار سخت میشه-
96
00:08:22,542 --> 00:08:27,042
میتونم با اولین زنی که از اون در وارد میشه ازدواج کنم
گفتنش راحته-
97
00:08:27,750 --> 00:08:31,208
دارن دست میدن
انگار دارن میرن
98
00:08:34,542 --> 00:08:35,957
عجب عوضیایه
99
00:08:38,417 --> 00:08:40,500
کاری میکنم پشیمون شه
100
00:08:41,500 --> 00:08:43,667
حالا، کجا بودیم
101
00:08:45,667 --> 00:08:46,667
چی؟
102
00:08:47,458 --> 00:08:50,625
گفتی با اولین کسی که وارد میشه ازدواج میکنی
آره-
103
00:08:51,500 --> 00:08:55,208
همینجوری گفتم
میدونستم انجامش نمیدی-
104
00:08:59,250 --> 00:09:00,667
عمه لیسا
105
00:09:04,750 --> 00:09:08,667
نزدیک بود ها
بدجوری شانس آوردی
106
00:09:09,292 --> 00:09:11,792
خفه شو
...ولی جدی-
107
00:09:13,083 --> 00:09:16,250
این قضیهی ازدواج
نمیترسی؟
108
00:09:17,292 --> 00:09:18,208
از چی؟
109
00:09:18,542 --> 00:09:21,083
مثلاً اگه بهت خیانت کنه چی؟
110
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
اذیت نمیشی؟
بخشی از ازدواجه (احتمالش)
111
00:09:28,125 --> 00:09:32,583
راستی، میتونی یکم بهم قرض بدی؟
کم پول دارم
112
00:09:37,667 --> 00:09:39,083
ممنون
113
00:09:43,333 --> 00:09:46,958
مراقب باش جیکوب
و ممنون برای نوشیدنی
114
00:10:05,000 --> 00:10:08,542
بخش اول: دربارهی مشکلگشایی کاربردی
115
00:11:02,583 --> 00:11:04,583
عذر میخوام
116
00:11:05,625 --> 00:11:07,917
عیبی نداره. فقط سریع باش
117
00:11:10,875 --> 00:11:12,708
لطفاً همسر من بشو
118
00:11:14,292 --> 00:11:16,458
کاملاً جدیام
119
00:11:41,083 --> 00:11:43,375
میدونم خیلی عجیب بهنظر میرسه
120
00:11:43,708 --> 00:11:45,875
...که یکی همینجوری بیاد جلوی میزت و
121
00:11:46,208 --> 00:11:49,250
یه چیزی راجع به خودت بهم بگو
...سریع
122
00:11:49,792 --> 00:11:52,250
خب، من ناخدای کشتی هستم
123
00:11:54,375 --> 00:11:57,375
قدم ۱۸۰ سانته
خودم میتونم قدت رو ببینم-
124
00:11:58,375 --> 00:12:00,583
عروسیمون کیه؟
فردا؟-
125
00:12:01,083 --> 00:12:03,625
هفتهی بعد
اینجوری واقعگرایانهتره
126
00:12:05,125 --> 00:12:08,875
من کاملاً جدیام
بازی رو خراب نکن-
127
00:12:10,375 --> 00:12:14,167
گفتی چه جور ناخدایی هستی؟
هنوز نگفتهم-
128
00:12:16,167 --> 00:12:19,750
کشتیهای بار و محموله، معمولاً
129
00:12:20,292 --> 00:12:21,917
و این چیز جالبیه؟
130
00:12:22,333 --> 00:12:25,708
به محمولهش بستگی داره
...مثلاً یه بار
131
00:12:26,333 --> 00:12:29,625
اسمت رو بگو، سریع
ناخدا جیکوب استر-
132
00:12:34,000 --> 00:12:36,375
لیزی! عزیز من
133
00:12:38,042 --> 00:12:40,000
یکم دیر کردم. عذر میخوام
134
00:12:40,333 --> 00:12:42,208
بذارید معرفیتون کنم آقایون
135
00:12:42,542 --> 00:12:45,250
...آقای ریدولفی و ناخدا جیکوب
136
00:12:46,167 --> 00:12:49,417
استر
استر. نامزدم-
137
00:12:51,125 --> 00:12:54,792
اوه، تبریک میگم
138
00:12:55,708 --> 00:12:58,667
یکم یهویی نبود؟
139
00:12:59,000 --> 00:13:00,917
اون ناخداست، میدونی؟
140
00:13:02,167 --> 00:13:05,917
چقدر رمانتیک
شغلی که قلب زنها رو میشکنه
141
00:13:07,083 --> 00:13:11,875
راستی، ازش نمیترسی؟
یه خورده-
142
00:13:12,417 --> 00:13:14,875
در این صورت
میتونم ساقدوشتون باشم عزیز من؟
143
00:13:15,208 --> 00:13:16,833
بهعنوان وفادارترین دوستتون
144
00:13:18,417 --> 00:13:19,458
متأسفم عزیزم
145
00:13:19,792 --> 00:13:21,750
باید یکی دیگه رو پیدا کنی
146
00:13:23,000 --> 00:13:25,583
با پیشنهاد مخلصانهی من مخالفید قربان؟
147
00:13:26,917 --> 00:13:31,792
نه. ولی فکر نمیکنم تا اون موقع
بتونی روی پات بایستی
148
00:13:36,208 --> 00:13:37,625
لیزی
149
00:13:42,417 --> 00:13:45,292
خدانگهدار
150
00:13:55,500 --> 00:13:58,708
موجود جالبی هستی
تو هم همینطور-
151
00:14:00,958 --> 00:14:02,625
...منظورم اینه که
152
00:14:54,875 --> 00:14:56,292
میدونی چیه؟
153
00:15:00,792 --> 00:15:02,250
بیا بگیم برامون غذا بیارن
154
00:15:02,583 --> 00:15:04,417
و بعدش پوکر دریانوردها رو یادت بدم
155
00:15:09,333 --> 00:15:11,000
این ماهی عالیه
156
00:15:11,667 --> 00:15:13,917
تعجب میکنم توی پاریس همچین چیزی پیدا میشه
157
00:15:14,250 --> 00:15:16,125
برای هر بندرگاهی خوب محسوب میشه
158
00:15:18,292 --> 00:15:20,375
انگار ذائقهی خیلی سالمی داری
159
00:15:24,250 --> 00:15:25,583
آره
160
00:15:25,917 --> 00:15:28,500
چیز خندهداری گفتم؟
نه-
161
00:15:28,917 --> 00:15:30,958
...نه، فقط
162
00:15:31,417 --> 00:15:32,583
بیخیال
163
00:15:35,917 --> 00:15:37,333
...خب
164
00:15:39,583 --> 00:15:41,333
پوکر دریانوردها؟
165
00:15:46,833 --> 00:15:50,125
راستش، یه مدل خاصی ازش وجود داره
166
00:15:50,458 --> 00:15:54,042
میخوای اون رو یاد بگیری؟
-حتماً. چطوریه؟
167
00:15:57,375 --> 00:16:00,458
وقتی زن بینمون هست اینجوری بازی میکنیم
168
00:16:00,833 --> 00:16:03,250
خب، بگو چجوریه
169
00:16:05,250 --> 00:16:09,167
بازنده، یکی از لباسهاش رو در میاره
170
00:16:14,958 --> 00:16:17,208
ایدهی احمقانهای بود
171
00:16:19,417 --> 00:16:21,833
پس وقتت رو توی دریا اینجوری میگذرونی؟
172
00:16:23,792 --> 00:16:25,375
خوب شد فهمیدم
173
00:16:31,042 --> 00:16:32,667
فراموشش کن
174
00:16:37,250 --> 00:16:39,583
بیا امتحانش کنیم. مشکلی ندارم
175
00:16:43,625 --> 00:16:45,042
خیلی خب
176
00:16:49,167 --> 00:16:53,125
...خب، پوکر رو اینجوری بازی میکنن
-بلدم پوکر بازی کنم
177
00:17:36,625 --> 00:17:37,750
این عالیه
178
00:17:39,292 --> 00:17:42,333
هیچوقت فکر نمیکردم همچین
شب عروسی خندهداری داشته باشم
179
00:17:50,000 --> 00:17:52,750
بیا دیگه، اخم نکن
180
00:17:53,292 --> 00:17:55,375
هر چی نباشه ایدهی خودت بود
181
00:18:28,333 --> 00:18:30,375
پس بوسیدن بلدی
182
00:18:32,542 --> 00:18:35,000
چطور ارزیابیش میکنی؟
183
00:18:36,958 --> 00:18:38,333
خرابش نکن
184
00:19:22,042 --> 00:19:24,000
چهار ماه دیگه برمیگردم
185
00:19:26,958 --> 00:19:29,292
خوب میشه اگه رابطهمون جواب بده
186
00:19:29,625 --> 00:19:32,000
آره خوب میشه
187
00:19:45,458 --> 00:19:47,583
نگران نباش. منتظرت میمونم
188
00:21:44,542 --> 00:21:46,417
اینجا قشنگه
189
00:21:59,292 --> 00:22:00,750
سلام
190
00:22:01,667 --> 00:22:03,208
سلام کاپیتان
191
00:22:05,208 --> 00:22:06,833
یه چیزی برات آوردم
192
00:22:16,792 --> 00:22:19,125
یادت موند
قطعاً-
193
00:22:21,667 --> 00:22:23,042
ممنونم
194
00:23:11,792 --> 00:23:15,333
بخش دوم: دربارهی هزارتویی بهنام زندگی اجتماعی
195
00:24:12,125 --> 00:24:14,083
لیزی! بالاخره اومدی
196
00:24:15,208 --> 00:24:17,958
سلام
میتونم با یکی آشناتون کنم؟
197
00:24:18,292 --> 00:24:22,042
همسر لیزی از سفرهاش برگشته
و اومده به ما سر بزنه
198
00:24:22,958 --> 00:24:24,667
عصر بهخیر
خوش اومدی-
199
00:24:25,958 --> 00:24:29,750
...این مدلین هست، پاول
خوشوقتم-
200
00:24:30,083 --> 00:24:33,750
...هنریت، ماوریس، جنویو
و این هم جیکوبه
201
00:24:34,083 --> 00:24:37,375
اوه، معذرت میخوام پیِیر
همیشه فراموشش میکنم
202
00:24:37,750 --> 00:24:39,167
ببخشید
203
00:24:39,583 --> 00:24:41,708
جیکوب توی دریاها سفر میکنه
204
00:24:42,042 --> 00:24:44,792
مشتاقیم ماجراهاش رو بشنویم
205
00:24:45,125 --> 00:24:49,417
اینطور نیست؟
جاهای دور همیشه برای من خیلی جذاب هستن
206
00:24:50,792 --> 00:24:52,542
باهاتون تنهاش میذارم
207
00:24:58,958 --> 00:25:03,000
...من... همیشه میخواستم بدونم
208
00:25:04,417 --> 00:25:06,667
چرا کشتیها غرق نمیشن؟
209
00:25:07,333 --> 00:25:10,042
باورنکردنیه
210
00:25:10,458 --> 00:25:12,625
میدونم خیلی احمقانه بهنظر میرسه
211
00:25:12,958 --> 00:25:15,792
اما کشتیها از فلز ساخته میشن
212
00:25:16,583 --> 00:25:20,000
بهعلاوهی اون همه آدم و بار
213
00:25:20,875 --> 00:25:25,000
بعضی کشتیها حتی سنگ حمل میکنن؟
چطوره که کار میکنه؟
214
00:25:26,667 --> 00:25:31,125
دا... دارم سعی میکنم توضیح بدم
یکی از قوانین فیزیکه
215
00:25:31,500 --> 00:25:33,958
من هیچی از فیزیک نمیدونم
216
00:25:34,667 --> 00:25:39,208
...ببین چه سوال احمقانهای ازش پرسیدم
217
00:25:40,042 --> 00:25:42,542
«چرا کشتیها غرق نمیشن؟»
218
00:26:56,542 --> 00:27:00,875
ببخشید قربان. کودور اینجاست
دارم غذا میخورم. بذار منتظر بمونه-
219
00:27:01,208 --> 00:27:03,583
بله
بذار رد بشم-
220
00:27:04,417 --> 00:27:05,458
سلام
221
00:27:06,583 --> 00:27:08,833
ادامه بده. غذات رو بخور
222
00:27:09,542 --> 00:27:12,417
نمیخوام مزاحمت بشم
223
00:27:15,042 --> 00:27:17,042
یه چیزهایی دارم
224
00:27:17,750 --> 00:27:21,917
یه مقدار حشیش
یارو گیره. ارزون میده
225
00:27:22,250 --> 00:27:26,792
یارو خودت نیستی احیاناً؟
چرا میگی؟ کسی چیزی بهت گفته؟-
226
00:27:27,125 --> 00:27:31,083
بیخیال اصلاً. من خوبم
وضعم خیلی عالیه
227
00:27:33,500 --> 00:27:37,542
میتونیم نصفنصف تقسیم کنیم
امروز بخشنده شدهم
228
00:27:39,417 --> 00:27:42,833
گرسنهت نیست؟
مال خودت-
229
00:27:56,625 --> 00:27:59,042
آشپز خیلی خوب داری
230
00:28:04,292 --> 00:28:06,167
روز خوش
بفرمایید-
231
00:28:08,500 --> 00:28:10,042
ممنون
خواهش میکنم-
232
00:28:21,500 --> 00:28:23,083
این رو پست برات آورده
233
00:28:23,417 --> 00:28:25,625
احضاریهی پلیسه؟
میتونم ببینمش؟-
234
00:28:30,708 --> 00:28:32,250
آهان، این
235
00:28:34,292 --> 00:28:36,417
یه هفته پیش بود
236
00:28:36,750 --> 00:28:38,958
داشتم از مسیر کلیسا میاومدم خونه
237
00:28:39,875 --> 00:28:43,542
یهویی یه مرده کیفم رو کشید و فرار کرد
238
00:28:43,917 --> 00:28:45,625
...خدایا
آره-
239
00:28:46,458 --> 00:28:48,833
یه مرد وحشتناک که صورتش زخمی بود
240
00:28:50,917 --> 00:28:54,417
حتی حرف زدن راجع بهش باعث میشه بلرزم
241
00:28:54,750 --> 00:28:57,417
قابل درکه
میدونی چیه؟
242
00:28:59,792 --> 00:29:05,250
خودم میرم ایستگاه پلیس و حلش میکنم
اوه نه. نیاز نیست-
243
00:29:07,417 --> 00:29:09,833
پس شوهرها برای چیان؟
244
00:29:11,500 --> 00:29:13,417
جدی میگم جیکوب
245
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
!جیکوب
246
00:29:17,250 --> 00:29:20,875
چطوری ساعت دو صبح زدید به درخت؟
247
00:29:21,208 --> 00:29:24,708
فکر کردی با ماشین کروکی
هر کاری میتونی انجام بدی؟
248
00:29:25,042 --> 00:29:27,375
ممکن بود دوستدخترت رو به کشتن بدی
249
00:29:28,167 --> 00:29:30,708
طبق این پرونده بدجور هم مست بودید
250
00:29:32,833 --> 00:29:36,542
...من نمیفهمم، همسرم
251
00:29:38,583 --> 00:29:40,458
...دزد
252
00:29:41,542 --> 00:29:43,292
...کیفش
253
00:29:46,000 --> 00:29:50,625
پاول، میتونی بیای اینجا؟
این نمیتونه حرف بزنه
254
00:29:51,583 --> 00:29:55,208
نه، لال نیست
فقط انگلیسی حرف میزنه. ممنون
255
00:30:01,875 --> 00:30:04,500
روز بهخیر قربان
چه کمکی از دستم برمیاد؟
256
00:30:07,042 --> 00:30:11,667
میتونی بهش توضیح بدی
که کیف همسرم دزدیده شده؟
257
00:30:12,000 --> 00:30:15,250
و این هم احضاریهش
258
00:30:17,125 --> 00:30:21,000
...اون بهم گفت که
شما آقای ریدولفی هستید؟-
259
00:30:22,542 --> 00:30:24,000
نه
260
00:30:26,333 --> 00:30:28,583
این احضاریه برای چیه؟
261
00:30:28,917 --> 00:30:31,042
انگار این شوهر زنهست
262
00:30:33,042 --> 00:30:36,000
اوه. مرد بیچاره
263
00:30:36,708 --> 00:30:37,875
چیکار کنیم الان؟
264
00:30:38,208 --> 00:30:40,542
باید بهش بگیم
کار درست همینه
265
00:30:43,375 --> 00:30:45,875
صبر کن. یه چیزی برات دارم
266
00:30:58,958 --> 00:31:00,000
بفرما
267
00:31:03,542 --> 00:31:04,917
جیکوب؟
268
00:31:33,917 --> 00:31:36,125
پیش پلیس بودم
269
00:31:39,792 --> 00:31:41,125
...من
270
00:31:43,042 --> 00:31:45,458
نتونستن پرونده رو پیدا کنن
271
00:35:43,917 --> 00:35:46,208
چقدر خوبی میرقصی
272
00:35:47,458 --> 00:35:49,583
همیشه شگفتزدهم میکنی
273
00:36:49,667 --> 00:36:52,250
همهچیز مرتبه آقایون؟
بله قربان-
274
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
مگه امروز شیفت فریتزی نیست؟
275
00:36:59,542 --> 00:37:02,167
بله قربان. ولی شیفتهامون رو عوض کردیم
276
00:37:04,000 --> 00:37:07,042
میخواست به پسرش سر بزنه
277
00:37:09,125 --> 00:37:11,708
شوهرش خونه نیست قربان
278
00:37:14,958 --> 00:37:16,958
...امان از این شوهرها
279
00:37:25,333 --> 00:37:27,958
امشب طوفانه
آره-
280
00:37:46,583 --> 00:37:49,667
حبیب، تو هیچوقت دلتنگ خونه نمیشی؟
281
00:37:50,792 --> 00:37:53,292
...خب
مثلاً دلتنگ همسرت-
282
00:37:53,625 --> 00:37:55,875
گفتی ازدواج کردهی مگه نه؟
283
00:37:56,208 --> 00:37:58,375
ازدواج؟ آره. زن دارم
284
00:37:58,708 --> 00:38:02,333
!یه زن جوان زیبا. راستش یکی نه، دو تا
285
00:38:03,083 --> 00:38:05,750
دو تا؟
و یکی که پیره-
286
00:38:07,167 --> 00:38:11,167
با هم بزرگ شدیم
اون بهترینه. خیلی خشمگین
287
00:38:14,333 --> 00:38:16,458
و الان دارن چیکار میکنن؟
288
00:38:18,083 --> 00:38:22,125
سه تا زن بدون هیچ مردی. اصلاً نگران نیستی؟
نه-
289
00:38:22,542 --> 00:38:26,667
نترس، میتونی به من بگی
زندانی هستن-
290
00:38:27,167 --> 00:38:32,000
مادرم حواسش بهشون هست
مادرم هنوز زندهست. ۹۲ سالشه
291
00:38:36,917 --> 00:38:40,875
حالشون خراب نمیشه؟
شاید میشه-
292
00:38:42,917 --> 00:38:45,458
ولی مشکل خودشونه، نه من
293
00:39:44,708 --> 00:39:46,083
ددین
294
00:39:49,375 --> 00:39:52,208
هنوز تو رو با جیکوب آشنا نکردهم
295
00:39:52,625 --> 00:39:55,208
جیکوب، همسر لیزی
و این هم ددین ما
296
00:39:55,958 --> 00:39:59,167
بالاخره قسمت شد ملوان کهنهکارمون رو ببینیم
297
00:39:59,875 --> 00:40:03,125
من همونقدر کهنهکار دریام که تو دریاندیدهای
298
00:40:04,625 --> 00:40:05,875
مگه نه؟
299
00:40:31,000 --> 00:40:34,708
شغل این آقا چیه؟
نویسندهست-
300
00:40:36,917 --> 00:40:39,667
منظورت کدومشونه؟
301
00:40:41,042 --> 00:40:42,667
...نویسنده
302
00:40:48,292 --> 00:40:51,042
از قضا یه عموی پولدار هم داره
303
00:40:53,292 --> 00:40:55,875
پس میشه گفت یه انگله
304
00:40:57,417 --> 00:40:59,458
ازش خوشت نمیاد، مگه نه؟
305
00:41:02,625 --> 00:41:04,750
متوجه شدم ازش خوشت نمیاد
306
00:41:12,042 --> 00:41:14,208
خوب میشد اگه ازش خوشت میاومد
307
00:41:17,583 --> 00:41:19,000
...لیزی
308
00:41:21,833 --> 00:41:26,167
میخوای طرفدارت رو دوست داشته باشم؟
اون طرفدار من نیست-
309
00:41:26,917 --> 00:41:30,333
دیوونهای
نمیتونی من رو خر کنی. بیخیال-
310
00:41:31,958 --> 00:41:35,542
مثل یه مرغ آمادهی تخم گذاشتن میمونی
همهش بیقراری
311
00:41:36,500 --> 00:41:38,917
داری من رو با یه مرغ مقایسه میکنی؟
312
00:41:39,250 --> 00:41:43,042
آره
و خوشحال باش که فعلاً فقط در همین حده
313
00:41:54,042 --> 00:41:55,875
چقدر عوض شدی
314
00:41:57,417 --> 00:41:59,375
واقعاً خیلی بیادب شدی
315
00:42:16,667 --> 00:42:19,542
بخش سوم: دربارهی از دست دادن کنترل
316
00:42:42,958 --> 00:42:45,500
...گوش کن، لیزی
317
00:42:48,542 --> 00:42:53,042
راستش، اون مرد جوون خوبیه
318
00:42:54,208 --> 00:42:55,417
...میتونیم
319
00:42:56,042 --> 00:42:59,542
میتونیم دعوتش کنیم اینجا
اگه میخوای
320
00:43:08,792 --> 00:43:12,125
بهم یه کار پیشنهاد شده
321
00:43:12,958 --> 00:43:16,833
که به جای یه دوست قدیمی
که بدجور مریض شده انجامش بدم
322
00:43:19,208 --> 00:43:21,750
یه کشتی باکلاسه
323
00:43:22,417 --> 00:43:25,625
رفت و برگشت به الکساندریا
خیلی شیکه
324
00:43:28,250 --> 00:43:31,542
میدونی، از این کشتیهای
کوچیک و ظریف خوشم نمیاد
325
00:43:32,042 --> 00:43:34,375
مضطربم میکنن
326
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
...ولی
327
00:43:39,333 --> 00:43:41,167
کار رو قبول کنم؟
328
00:43:44,750 --> 00:43:46,875
میتونم تو رو هم ببرم اگه بخوای
329
00:44:06,958 --> 00:44:08,083
صبح بهخیر
330
00:44:16,208 --> 00:44:19,375
به کشتی ماریتا خوش اومدید
ممنون قربان-
331
00:44:19,708 --> 00:44:22,250
میتونم بپرسم خانوم کی میرسن؟
332
00:44:23,250 --> 00:44:26,667
به کابین کاپیتان یه مقدار حال و هوای زنانه دادیم
333
00:44:27,042 --> 00:44:30,333
راستش... قرار نیست بیاد
334
00:44:31,000 --> 00:44:35,292
اوه. متأسفم که میشنوم. امیدوارم خوب باشن
حالش خوبه-
335
00:44:36,708 --> 00:44:40,625
خب، شاید دفعهی بعد بتونن بیان
بذار اطراف رو نشونتون بدم
336
00:44:50,500 --> 00:44:51,708
کاپیتان
337
00:44:52,792 --> 00:44:57,167
قراره آخر برگردی پیشمون؟
نه، شرمنده تامی-
338
00:44:57,833 --> 00:45:00,917
اوه، آره. شنیدیم که جای باکلاس گیرت اومده
339
00:45:01,250 --> 00:45:03,458
فقط یه کار یک دفعهایه
340
00:45:04,167 --> 00:45:06,583
فقط بهخاطر همسرم قبولش کردم
341
00:45:06,917 --> 00:45:09,292
متوجهم. اون رو با خودتون میبرید
342
00:45:12,000 --> 00:45:14,625
بیا. برات یه نوشیدنی میگیرم
343
00:45:14,958 --> 00:45:15,875
عالی
344
00:45:26,458 --> 00:45:28,208
یه میز بگیریم
345
00:45:40,167 --> 00:45:41,583
ممنون
346
00:45:45,792 --> 00:45:50,417
خب، بگو. چه خبرها؟
خبر خاصی نیست-
347
00:45:50,792 --> 00:45:54,542
فردا به دریا میزنیم
کاپیتان یه صربستانیه
348
00:45:56,667 --> 00:45:57,917
ممنون
349
00:46:00,958 --> 00:46:03,667
لباس فرمتون خیلی خوبه قربان
350
00:46:05,667 --> 00:46:08,542
ولی ماریتا
خیلی کشتی خوشگلیه
351
00:46:09,958 --> 00:46:13,125
رفتم نگاهش کنم
البته از بیرون
352
00:46:13,458 --> 00:46:15,583
اجازه نمیدادن واردش بشم
353
00:46:18,750 --> 00:46:21,042
خبری از کودور داری؟
354
00:46:21,583 --> 00:46:25,250
دیگه این طرفها نمیاد
آدم حسابی شده
355
00:46:27,250 --> 00:46:28,458
چطور؟
356
00:46:30,917 --> 00:46:32,417
یه ماه پیش
357
00:46:32,750 --> 00:46:34,917
گمرک یه محمولهی بزرگ کوکائین رو ضبط کرد
358
00:46:35,250 --> 00:46:36,125
خیلی زیاد
359
00:46:36,833 --> 00:46:39,167
همهش رو توی انبار گمرک گذاشتن
360
00:46:39,958 --> 00:46:42,750
صبح روز بعد، همهچیز سوخته بود
361
00:46:43,375 --> 00:46:47,167
ولی شب قبلش
کودور وارد شد
362
00:46:47,542 --> 00:46:50,042
و همهش رو با آرد عوض کرد
363
00:46:52,250 --> 00:46:53,708
عالی
364
00:46:55,333 --> 00:46:58,042
الان توی هامبورگ آدم مهمی شده
365
00:46:59,792 --> 00:47:01,208
متوجهم
366
00:47:44,167 --> 00:47:46,083
!کاپیتان! آتیش! داریم میسوزیم
367
00:48:13,583 --> 00:48:17,167
قربان، موتورها رو خاموش کنیم
و درخواست کمک بفرستیم؟
368
00:48:17,500 --> 00:48:20,875
با تمام سرعت به پیش برو
به غرب، که به بارون برسیم
369
00:48:21,208 --> 00:48:24,667
میسوزیم قربان
عرشه همین الان داره دود میشه
370
00:48:25,500 --> 00:48:28,500
نمیتونیم ریسک کنیم و اینجا منتظر قایق نجات باشیم
371
00:48:29,083 --> 00:48:32,208
...ولی
بارون جلوی آتیش رو میگیره-
372
00:48:33,625 --> 00:48:35,625
گفتم با تمام سرعت حرکت میکنیم
373
00:49:01,667 --> 00:49:03,042
عذر میخوام
374
00:49:22,083 --> 00:49:23,875
!کمک! کمک
هی-
375
00:49:24,917 --> 00:49:26,625
برگردونش داخل
376
00:49:28,667 --> 00:49:30,167
تو همینجا بمون
377
00:49:31,292 --> 00:49:33,167
نذار هیچکس بره بیرون
378
00:50:03,417 --> 00:50:06,583
نباید الان درخواست کمک بفرستیم قربان؟
379
00:50:07,792 --> 00:50:08,958
منتظر میمونیم
380
00:50:10,625 --> 00:50:12,333
بارون میباره
381
00:50:17,750 --> 00:50:19,958
...ولی
ولی چی؟-
382
00:50:22,625 --> 00:50:25,542
خب قربان، این یه کشتی ظریفه
383
00:50:25,875 --> 00:50:28,042
عرشهش از چوب نازک درست شده
384
00:50:29,667 --> 00:50:33,708
شبیه یه کشتی باری نیست... قربان
385
00:51:20,417 --> 00:51:23,208
جوزپه، تونینو، بیاین
386
00:53:18,750 --> 00:53:19,875
ممنون
387
00:53:21,958 --> 00:53:25,958
دوستش نداری؟
جدیداً یه نوع متفاوت میگیرم-
388
00:53:30,042 --> 00:53:32,042
دستت چی شده؟
389
00:53:34,167 --> 00:53:36,292
آتشسوزی شد
اوه-
390
00:53:37,167 --> 00:53:38,958
در خطر بودی؟
391
00:55:23,542 --> 00:55:24,708
تاکسی
392
00:55:33,583 --> 00:55:34,625
داری میلرزی
393
00:55:34,958 --> 00:55:37,250
شرمنده، تاکسی گرفتن غیرممکنه
394
00:55:37,625 --> 00:55:40,625
حالم خوب نیست
بیچاره-
395
00:55:42,583 --> 00:55:46,333
من ماشین دارم
میخوای برسونمت خونه؟
396
00:55:48,292 --> 00:55:53,542
بیا. خستهای
باید بری بخوابی
397
00:55:54,333 --> 00:55:56,750
ممنون. اینجا خیلی خوبه
قابلی نداره-
398
00:55:57,583 --> 00:56:00,625
خیلی ممنون، لطف کردید
خواهش میکنم-
399
00:56:05,042 --> 00:56:09,167
میخوای با من یه لیوان عرق بخوری؟
یه بطری خیلی خوب از ارمنستان دارم
400
00:56:09,500 --> 00:56:12,417
جتماً. خوشحال هم میشم
401
00:56:13,208 --> 00:56:15,375
جیکوب... لطفاً
402
00:56:16,292 --> 00:56:17,625
حرکت کن ماوریس
403
00:56:25,042 --> 00:56:27,083
از اینطرف؟
بله-
404
00:56:31,583 --> 00:56:33,917
من یه سری به همسرم میزنم
باشه-
405
00:56:59,750 --> 00:57:01,250
قرصهات
406
00:57:17,958 --> 00:57:19,875
میخوابونمت، باشه؟
407
00:57:32,625 --> 00:57:34,583
چی شده عزیزم؟
408
00:57:55,292 --> 00:57:56,792
لطفاً نکن
409
00:58:00,542 --> 00:58:02,167
نه
410
00:58:06,083 --> 00:58:07,500
نکن
411
00:58:17,333 --> 00:58:19,583
!بس کن! ولم کن
412
00:58:20,042 --> 00:58:21,500
...لطفاً
413
00:58:21,958 --> 00:58:23,708
لطفاً... بس کن
414
00:58:51,833 --> 00:58:53,167
...خب
415
00:58:54,792 --> 00:58:57,042
ماشین قشنگی داری
ممنون-
416
00:58:58,208 --> 00:59:00,125
راستش مال من نیست
417
00:59:00,458 --> 00:59:03,083
عموم بعضی اوقات بهم قرض میده
418
00:59:03,958 --> 00:59:06,500
شغل شما چیه پس؟
419
00:59:07,208 --> 00:59:08,542
من کاری نمیکنم
420
00:59:09,250 --> 00:59:10,708
...اوه، خب
421
00:59:11,667 --> 00:59:13,667
جواب صادقانهای بود
422
00:59:14,542 --> 00:59:18,958
چطور از پس زندگی برمیای؟
واقعاً یه معماست-
423
00:59:20,708 --> 00:59:24,000
...اوه، پس معماست
424
00:59:24,333 --> 00:59:26,750
گوش کن کاپیتان
بذار یه نصیحتی بهت بکنم
425
00:59:27,083 --> 00:59:30,083
حالا که داریم از مال و اموال حرف میزنیم
426
00:59:32,000 --> 00:59:33,417
چرا؟
427
00:59:34,042 --> 00:59:38,833
تو مگه از زندگی من چه میدونی؟
و مهمتر، چه ربطی به تو داره؟
428
00:59:41,292 --> 00:59:43,792
بحث رو عوض نکنیم کاپیتان
429
00:59:46,792 --> 00:59:48,167
باشه
430
00:59:50,000 --> 00:59:54,417
کاملاً میدونم اون تصادف
چقدر براتون شوکهکننده بوده
431
00:59:55,292 --> 00:59:57,708
حتی اگه دوست نداشته باشی ازش حرف بزنی
432
00:59:58,875 --> 01:00:03,375
همه میدونن نجات اون کشتی
چه کار سختی بود
433
01:00:05,583 --> 01:00:06,625
...ولی
434
01:00:10,542 --> 01:00:14,583
تو چطور از این موضوع خبر داری؟
توی ناوگان آشنا دارم-
435
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
این موضوع خاص رو از لرد کانینگدیل شنیدم
436
01:00:20,250 --> 01:00:21,875
برات خیلی احترام قائله
437
01:00:23,583 --> 01:00:26,417
میشناسشش؟
واقعاً؟
438
01:00:34,042 --> 01:00:35,417
اجازه بدید روشن کنم
439
01:00:38,250 --> 01:00:39,792
ممنون
440
01:00:40,542 --> 01:00:44,750
یه لحظه
بهتون قول یه نوشیدنی رو داده بودم
441
01:00:45,542 --> 01:00:48,125
بیارم که بخوریم؟
چرا که نه-
442
01:00:49,542 --> 01:00:53,292
با درست کردن اون وضعیت به تنهایی
نشون دادی چقدر خبرهای
443
01:00:53,750 --> 01:00:56,333
اون خدمات نجات پوست آدم رو میکنن
444
01:00:56,750 --> 01:00:58,833
حق هم دارن، اگه بهش فکر کنی
445
01:00:59,833 --> 01:01:02,750
فقط بهترینها رو به کار میگیرن
طبیعیه
446
01:01:05,292 --> 01:01:07,500
و کشتیهاشون همیشه خطرناکترین جاها میرن
447
01:01:07,833 --> 01:01:08,583
ممنون
448
01:01:11,292 --> 01:01:14,208
تا حالا به ذهنت رسیده برای اونها کار کنی؟
449
01:01:15,792 --> 01:01:19,000
برای یکی از همین خدمات نجات؟
چرا؟-
450
01:01:20,667 --> 01:01:22,500
ایدهی محشریه
451
01:01:24,500 --> 01:01:26,333
کاملاً حق با توئه
452
01:01:28,750 --> 01:01:31,375
چطور به ذهنت رسید؟
چرا نرسه؟-
453
01:01:32,042 --> 01:01:34,000
شغلش شجاعت و تجربه میخواد
454
01:01:34,333 --> 01:01:37,000
و توانایی تصمیمگیری سریع
455
01:01:37,792 --> 01:01:40,083
انگار برای تو ساخته شده
456
01:01:43,125 --> 01:01:45,792
تا حالا به زندگی در هامبورگ فکر کردی؟
457
01:01:46,125 --> 01:01:48,250
چرا هامبورگ؟
458
01:01:49,500 --> 01:01:53,250
کسبوکار اونجا خیلی رونق داره
همه همین رو میگن
459
01:01:53,625 --> 01:01:56,208
درسته. من هم شنیدهم
460
01:01:59,083 --> 01:02:01,625
ولی برم اونجا زندگی کنم؟
چرا که نه؟-
461
01:02:01,958 --> 01:02:03,167
درسته
462
01:02:03,792 --> 01:02:07,167
میدونی چیه؟
کاملاً حق با توئه
463
01:02:08,042 --> 01:02:11,833
هیچ دلیلی هم برای اینجا موندن ندارم
برای ایدهت ممنونم
464
01:02:12,625 --> 01:02:15,917
فکر نمیکردم اینقدر دانش کسبوکار داشته باشی
465
01:02:16,250 --> 01:02:18,792
اما فقط برای بقیهست
466
01:02:19,458 --> 01:02:22,000
برای خودم اصلاً نمیتونم کاری کنم
467
01:02:22,375 --> 01:02:24,417
همونطور که خودت متوجهش شدی
468
01:02:24,917 --> 01:02:27,375
...من... نمیخواستم
469
01:02:27,708 --> 01:02:31,792
اما مایهی خوشحالیمه که
به یه قهرمان واقعی خدمتی کرده باشم
470
01:02:33,125 --> 01:02:34,917
فرمانروای دریاها
471
01:02:54,000 --> 01:02:57,667
امیدوارم بهتون خوش گذشته باشه
472
01:03:08,333 --> 01:03:09,792
...خب
473
01:03:33,083 --> 01:03:34,375
شب بهخیر
474
01:03:56,042 --> 01:03:58,250
کاپیتان! خودتونید؟
475
01:04:01,042 --> 01:04:05,875
حالت چطوره؟
باورم نمیشه. بدون لباس فرم خیلی متفاوت بهنظر میرسید-
476
01:04:06,750 --> 01:04:09,000
شما باید همسر کاپیتان باشید
477
01:04:09,333 --> 01:04:11,042
باید هیجانانگیز باشه
478
01:04:12,625 --> 01:04:14,542
گرتا وینترهالتر
خوشوقتم-
479
01:04:14,875 --> 01:04:16,708
الان برمیگردم
480
01:04:49,750 --> 01:04:51,542
مهربونه، مگه نه؟
481
01:04:53,125 --> 01:04:54,833
آره واقعاً
482
01:04:56,958 --> 01:05:00,583
راجع به آتشسوزی و بقیهی چیزها بهم گفت
483
01:05:01,958 --> 01:05:03,875
تحت تأثیر قرار گرفتم
484
01:05:09,042 --> 01:05:12,625
اگه قراره دیروقت بیای، لطفاً از قبل بهم بگو
485
01:05:12,958 --> 01:05:16,250
میتونم کلید در اصلی رو بهت بدم
486
01:05:17,292 --> 01:05:19,417
این هم کلید آپارتمانته
487
01:05:20,875 --> 01:05:22,292
خوش اومدی
488
01:05:37,625 --> 01:05:41,583
نظرت چیه؟
میتونیم این اسباب و اثاثیه رو عوض کنیم؟
489
01:06:14,042 --> 01:06:16,417
خوابت نمیاد؟
نه-
490
01:06:21,833 --> 01:06:24,500
یه داستان دیگه بهت بگم؟
491
01:06:25,208 --> 01:06:26,667
لطفاً
492
01:06:32,667 --> 01:06:35,792
یه مرد جوانی بود
493
01:06:36,125 --> 01:06:39,667
از شونزده سالگی توی دریا بود
494
01:06:41,208 --> 01:06:45,042
گاهی ماهها در دریاها زندانی کشتیاش بود
495
01:06:47,667 --> 01:06:53,208
اما مانند هر مرد دیگری
میخواست به خوشبختی برسه
496
01:06:54,250 --> 01:06:56,917
فقط نمیدونست چطور دنبالش بره
497
01:06:57,958 --> 01:07:02,417
چون زندگیش دربارهی چیزی کاملاً متفاوت بود
498
01:07:04,542 --> 01:07:06,750
دربارهی وظیفه و کار سنگین
499
01:07:08,083 --> 01:07:12,667
یه روز، کشتیش به یه جزیره رسید
500
01:07:14,125 --> 01:07:15,917
جزیرهی جاوا
501
01:07:18,000 --> 01:07:22,667
عصر بود و مردان جوان به سراغ کلبههای کوچک رفتن
502
01:07:23,625 --> 01:07:28,167
و در این شب سرد
بین این همه آدم
503
01:07:29,333 --> 01:07:32,292
که میخوندن و میخندیدن
504
01:07:33,208 --> 01:07:37,500
یا فقط در کلبههاشون که با نور شمع
روشن شده بود حرف میزدن
505
01:07:39,667 --> 01:07:41,292
...و با خودش فکر کرد
506
01:07:42,750 --> 01:07:46,667
که به جزیرهی سعادت رسیده
507
01:07:51,083 --> 01:07:54,833
دوست داشت که بره داخل یه کلبه
و یه گوشه بشینه
508
01:07:55,917 --> 01:07:59,000
خیلی میخواست که یکی از اونها باشه
509
01:07:59,875 --> 01:08:02,958
که قلبش با این میل زیاد خرد شد
510
01:08:05,000 --> 01:08:06,167
...ولی
511
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
وارد هیچکدوم از کلبهها نشد
512
01:08:11,292 --> 01:08:14,792
و روز بعد
با کشتی از اونجا رفت
513
01:08:25,125 --> 01:08:27,625
تو یه داستان بگو
514
01:08:30,917 --> 01:08:33,542
توی داستان گفتن خوب نیستم
515
01:08:41,250 --> 01:08:42,292
بیخیال
516
01:08:43,832 --> 01:08:45,917
یه دونه. لطفاً
517
01:08:57,000 --> 01:08:58,332
...میدونی
518
01:08:59,082 --> 01:09:02,417
سرویس نجات شغل خوبی خواهد بود
519
01:09:05,332 --> 01:09:07,375
...زیاد مجبور میشم از اینجا برم، ولی
520
01:09:15,292 --> 01:09:17,082
راستش رو بگو
521
01:09:17,957 --> 01:09:20,750
از زندگی با من چه لذتی میبری؟
522
01:09:28,042 --> 01:09:29,875
خدا شاهده
523
01:09:32,042 --> 01:09:34,917
زندگی با تو رو خیلی دوست دارم
524
01:09:36,125 --> 01:09:39,542
اون دختره... خیلی زیباست
525
01:09:42,417 --> 01:09:45,582
چرا باهاش ازدواج نمیکنی؟
بیخیال-
526
01:09:47,750 --> 01:09:50,332
نیازی نیست نگران اون باشی
527
01:09:50,707 --> 01:09:52,875
دخترهای جوون علاقهای به من ندارن
528
01:09:53,207 --> 01:09:54,417
بهم دست نزن
529
01:09:55,458 --> 01:09:58,917
اذیت نکن لیزی
هیچی بین من و اون دختر نیست
530
01:09:59,250 --> 01:10:02,875
خدایا... متوجه نمیشی که حسودیم نشده؟
531
01:10:08,042 --> 01:10:09,833
چهت شده؟
532
01:10:12,500 --> 01:10:15,500
راجع به اون مرد جوونه؟ همون ددین؟
533
01:10:15,875 --> 01:10:18,375
اگه اونه، باور کن، آدم رذلیه
534
01:10:21,042 --> 01:10:23,250
میخواست ما رو بفرسته هامبورگ
535
01:10:23,583 --> 01:10:25,500
میگم که بدونی
536
01:10:26,667 --> 01:10:28,167
اون تو رو دوست نداره
537
01:10:31,708 --> 01:10:33,000
...حالا
538
01:10:37,458 --> 01:10:40,583
بهتر نیست با کسی باشی که دوستت داره؟
539
01:10:41,167 --> 01:10:43,417
تو فکر میکنی من دوستت ندارم
540
01:10:44,458 --> 01:10:47,458
با این حال اصرار داری من رو داشته باشی
541
01:10:50,458 --> 01:10:52,875
تو دیگه چه جور مردی هستی؟
542
01:10:54,833 --> 01:10:57,208
اصلاً خونی توی رگهات هست؟
543
01:11:01,667 --> 01:11:03,250
میدونی چیه؟
544
01:11:05,833 --> 01:11:07,417
حق با توئه
545
01:11:10,667 --> 01:11:12,750
نمیدونم چرا با تو موندهم
546
01:11:15,958 --> 01:11:19,875
و حتی اگه سرم رو هی بکوبم به دیوار
547
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
باز هم نمیفهمم چرا به این حقارت سر میدم
548
01:11:26,083 --> 01:11:28,333
اون دختره، احتمالاً دوستم داره
549
01:11:28,792 --> 01:11:32,917
همین رو دارم بهت میگم
حرف نزن. حتی یه کلمه-
550
01:11:58,208 --> 01:12:01,792
برای قدم زدن یکم دیر شده، مگه نه؟
551
01:12:02,250 --> 01:12:05,042
چی؟
در رو هفت دقیقه دیگه میبندم-
552
01:12:05,375 --> 01:12:09,083
دوست ندارم شبها بیدارم کنن
باشه-
553
01:12:09,875 --> 01:12:11,667
...عیبی نداره، آقای
554
01:12:12,042 --> 01:12:14,042
بلومه؟
لئوپارد بلومه-
555
01:12:14,417 --> 01:12:18,167
راستی، میخوای همهی وعدههای غذایی
رو داشته باشی، یا فقط ناهار؟
556
01:12:18,583 --> 01:12:21,250
وقتی آپارتمان رو اجاره کردی
یادت رفت بهم بگی
557
01:12:25,375 --> 01:12:27,458
فقط ناهار
558
01:12:28,167 --> 01:12:29,708
مطمئنی؟
559
01:14:16,583 --> 01:14:18,417
میتونم طلاقت بدم
560
01:14:19,833 --> 01:14:21,583
اگه همین رو میخوای
561
01:14:27,667 --> 01:14:29,458
میتونم یه چیزی بگم؟
562
01:14:30,625 --> 01:14:32,167
بگو
563
01:14:32,750 --> 01:14:36,750
تو خیلی احمقی. میدونستی؟
564
01:14:43,458 --> 01:14:45,583
با من بد نباش
565
01:14:56,208 --> 01:14:58,042
خیلی دستوپاچلفتی هستی
566
01:14:59,417 --> 01:15:00,833
بیا اینجا
567
01:15:03,250 --> 01:15:06,417
من رو خر فرض نکن
چرا؟-
568
01:15:07,583 --> 01:15:11,000
اینجوری قهرمانها رو
به کانون گرم خونه خوشامد میگن
569
01:15:11,958 --> 01:15:13,500
کانون گرم؟
570
01:15:14,750 --> 01:15:16,292
توی بهار؟
571
01:15:17,750 --> 01:15:22,875
اینجوری حرف نزن
به عاشقها نمیخوری
572
01:15:23,208 --> 01:15:25,708
اوه، چرا میگی؟
573
01:15:29,042 --> 01:15:30,833
آماده شدی
574
01:15:32,042 --> 01:15:33,750
خوشتیپ شدی
575
01:15:34,375 --> 01:15:35,667
آینه رو نگاه کن
576
01:15:36,000 --> 01:15:38,167
من به آینه نگاه نمیکنم
577
01:15:38,625 --> 01:15:40,167
...خب بهم بگو
578
01:15:41,333 --> 01:15:45,167
چرا بهنظرت به عاشقها نمیخورم؟
579
01:15:48,000 --> 01:15:49,417
...خب
580
01:15:51,583 --> 01:15:54,792
یه مرغ عشق این شکلیه؟
چرا؟-
581
01:15:56,417 --> 01:15:58,500
یه مرغ عشق چه شکلیه؟
582
01:15:59,417 --> 01:16:02,125
جسور
و من چه شکلیام؟-
583
01:16:04,083 --> 01:16:06,958
تو صادقی
نه بابا-
584
01:16:08,333 --> 01:16:10,125
باید رذل بشم؟
585
01:16:13,083 --> 01:16:15,792
یه کمی
586
01:16:18,083 --> 01:16:20,667
نیاز نیست همیشه اینقدر مردانه رفتار کنی
587
01:16:23,000 --> 01:16:24,917
با تمام سرعت به پیش
588
01:16:26,500 --> 01:16:29,583
پس نمیخوای مردانه باشم
باشه
589
01:16:30,917 --> 01:16:32,958
دوست داری چه شکلی باشم؟
590
01:16:34,208 --> 01:16:36,167
من از کجا بدونم؟
591
01:16:37,708 --> 01:16:40,333
جوری رفتار کن که انگار
همهی اطرافت مسحور تو هستن
592
01:16:41,292 --> 01:16:42,833
میفهمی؟
593
01:16:52,208 --> 01:16:55,250
فایدهای نداره که صبر کنی
تا دنیا خودش رو باهات وفق بده
594
01:16:56,250 --> 01:16:58,375
تو باید خودت رو با دنیا وفق بدی
595
01:16:59,417 --> 01:17:01,250
وگرنه دنیا تنبیهت میکنه
596
01:17:08,000 --> 01:17:12,250
حالا که بهت آموزش دادم
میتونیم بریم بیرون و یکم لاس بزنیم
597
01:17:13,583 --> 01:17:15,417
ولی زیادی هم نه
598
01:17:25,958 --> 01:17:31,375
بخش چهارم: دربارهی قدرت هوسرانی
599
01:17:34,875 --> 01:17:35,958
دارم چیکار میکنم؟
600
01:17:36,292 --> 01:17:38,542
عقلم رو از دست دادهم؟
601
01:17:39,000 --> 01:17:42,042
یه هتل قشنگ این اطراف میشناسم
602
01:17:47,583 --> 01:17:49,000
چیه؟
603
01:17:52,125 --> 01:17:53,917
به چشمهام نگاه کن
604
01:17:55,167 --> 01:17:58,042
واقعاً من رو دوست داری؟
شیفتهتم-
605
01:17:58,708 --> 01:18:00,292
دوستم نداری
606
01:18:01,917 --> 01:18:04,208
!هی! گریتا
607
01:18:05,625 --> 01:18:06,792
احمق نباش
608
01:18:11,000 --> 01:18:12,333
کجا میری؟
609
01:18:15,125 --> 01:18:16,750
حداقل دروغ نمیگی
610
01:18:18,667 --> 01:18:22,333
ولی این برای من مهمه
برای من هم-
611
01:18:34,250 --> 01:18:36,750
ببین. همینجا بمون
612
01:18:37,208 --> 01:18:39,833
باید برای کار به این هتل برم
613
01:18:40,167 --> 01:18:41,542
یه لحظه بیشتر طول نمیکشه
614
01:18:43,958 --> 01:18:45,333
دوستت دارم
615
01:18:48,125 --> 01:18:51,125
منتظر نمیمونم. فکرش رو هم نکن
!ممنون-
616
01:18:58,625 --> 01:19:03,167
چرا اینقدر لفتش دادی؟
مگه نگفتم زود بیا
617
01:19:05,250 --> 01:19:07,667
الان دیگه دیر شده
618
01:19:09,500 --> 01:19:12,875
منظورت چیه دیر شده؟
منظورت چیه منظورم چیه؟-
619
01:19:13,667 --> 01:19:15,667
چی با خودت فکر میکردی؟
620
01:19:16,542 --> 01:19:19,667
فکر میکنی هامبورگ منتظر توئه که برسی؟
621
01:19:21,500 --> 01:19:24,875
شغل به یکی دیگه داده شده
متوجهم-
622
01:19:25,250 --> 01:19:29,625
و بگذریم... این کت باکلاس دیگه چیه؟
623
01:19:30,000 --> 01:19:32,542
چطور اینقدر خودشیفته شدی؟
624
01:19:32,875 --> 01:19:35,042
بهخاطر زنهاست، پیرمرد
625
01:19:35,583 --> 01:19:36,750
بهخاطر زنهاست
626
01:19:37,083 --> 01:19:39,542
میدونی که چجوریه
...بله-
627
01:19:40,292 --> 01:19:41,833
...خانومها
628
01:19:43,292 --> 01:19:46,083
پس عیبی نداره. پیش میاد
629
01:19:47,000 --> 01:19:49,583
یه جوری حلش میکنیم. مشکلی نیست
630
01:19:51,083 --> 01:19:53,083
حالا برو دیگه. کار دارم
631
01:20:00,333 --> 01:20:02,083
شماره رو بده بهم
632
01:20:08,000 --> 01:20:11,625
سلام
به مدارک نگاه انداختی؟
633
01:20:13,333 --> 01:20:15,292
نمیخوام وقت تلف کنم
634
01:20:27,083 --> 01:20:28,542
خدایا
635
01:20:35,583 --> 01:20:38,083
خیلی متأسفم
636
01:20:41,375 --> 01:20:44,375
کارت رو انجام دادی؟
آره-
637
01:20:45,292 --> 01:20:47,750
بیا بریم داخل خودمون رو خشک کنیم
638
01:20:49,583 --> 01:20:51,708
خنگ نباش
منظورم از اون کارها نیست
639
01:20:52,042 --> 01:20:54,292
باید برم خونه
والدینم نگران میشن
640
01:20:56,292 --> 01:20:58,000
کی میبینمت؟
641
01:20:58,625 --> 01:21:02,625
ده صبح؟
ساعت ده؟ بیصبرانه منتظرشم-
642
01:21:04,167 --> 01:21:06,667
خیلی معذرت میخوام
643
01:25:55,875 --> 01:25:57,958
چه شهر وحشتناکیه
644
01:26:01,250 --> 01:26:02,958
چرا اینقدر وحشتناکه؟
645
01:26:06,250 --> 01:26:08,750
نگرانم که اینجا خواهم مرد
646
01:26:38,917 --> 01:26:40,917
باید برم داخل شهر
647
01:26:42,042 --> 01:26:44,208
ساعت ده باید کودور رو ببینم
648
01:26:48,625 --> 01:26:51,250
بله حتماً باید بری
649
01:27:00,250 --> 01:27:02,125
...البته به این فکر میکنم که
650
01:27:02,458 --> 01:27:06,125
چه فایدهای داره؟
فقط حرف قلمبهسلمبه میزنه
651
01:27:16,958 --> 01:27:18,875
لعنت به کودور
652
01:27:24,750 --> 01:27:26,792
پیش تو میمونم
653
01:27:30,583 --> 01:27:32,000
...خب
654
01:27:32,875 --> 01:27:34,500
اگه همین رو میخوای
655
01:27:42,000 --> 01:27:43,667
این رو گوش بده
656
01:27:44,500 --> 01:27:48,917
دو تا دخترعمو با هم
توی یه شهر کوچیک زندگی میکردن
657
01:27:49,375 --> 01:27:51,833
جوونتره از دست بزرگتره خسته شده بود
658
01:27:52,292 --> 01:27:53,750
...عاشق شده بود و
659
01:27:54,667 --> 01:27:57,958
دخترعموی بزرگتر همهش اذیتش میکرد
660
01:27:58,708 --> 01:28:01,708
پس اون هم مسمومش کرد
با نیکوتین
661
01:28:05,000 --> 01:28:09,000
واقعاً میشه اینقدر راحت با نیکوتین آدم کشت؟
662
01:28:09,542 --> 01:28:11,958
آره، خیلی راحته
663
01:28:16,458 --> 01:28:17,583
بیچاره
664
01:28:19,083 --> 01:28:22,292
آره، داستان زشتیه
فکرش رو بکن-
665
01:28:22,625 --> 01:28:24,417
هیچکس هرگز خبردار نمیشد
666
01:28:24,750 --> 01:28:27,292
ولی دختره تصادفی خودش رو لو داد
667
01:28:29,042 --> 01:28:30,458
راجع به کیه؟
668
01:28:31,875 --> 01:28:35,417
یعنی چی کی؟
مگه داشتی گوش نمیدادی؟
669
01:28:38,083 --> 01:28:41,500
زاویهی دید جالبی داری
اینطور فکر نمیکنی؟
670
01:28:41,833 --> 01:28:45,500
چرا میگی؟
نهایتاً میتونست از زندگیش لذت ببره
671
01:28:46,833 --> 01:28:48,208
با آزادی
672
01:28:51,208 --> 01:28:55,042
...ولی لیزی... داری راجع به
673
01:28:56,417 --> 01:28:59,542
نه. تو فقط نمیخوای بفهمی
674
01:29:24,042 --> 01:29:25,542
اصلاً میدونی چیه؟
675
01:29:27,958 --> 01:29:30,375
ترجیح میدم برم به ملاقات کودور
676
01:29:41,292 --> 01:29:43,417
چی شد؟
پام-
677
01:29:44,292 --> 01:29:46,208
پام بدجور گرفت
678
01:29:48,000 --> 01:29:49,292
بذار ببینم
679
01:31:11,208 --> 01:31:12,542
!زندهای
680
01:31:18,292 --> 01:31:20,625
دیشب خوابت رو دیدم و خیلی وحشتناک بود
681
01:31:20,917 --> 01:31:23,292
نشستم پای پنجره و برات گریه کردم
682
01:31:23,625 --> 01:31:26,875
بعد اینجا رسیدم و دیدم
مردم دور یه جسد ایستادن
683
01:31:27,208 --> 01:31:28,792
و تو هنوز نیومده بودی
684
01:31:30,208 --> 01:31:32,500
خدایا... خیلی معذرت میخوام
685
01:31:33,542 --> 01:31:35,167
...دیشب
686
01:31:36,708 --> 01:31:40,083
وقتی از اون خواب بیدار شدم
همونجا نشستم
687
01:31:40,417 --> 01:31:43,167
و دیگه خوابم نمیبرد
688
01:31:44,000 --> 01:31:45,708
...و بهش فکر کردم و
689
01:31:49,417 --> 01:31:53,417
اگه هنوز هم میخوای
باهات به هتل میام
690
01:32:23,125 --> 01:32:24,625
نکن
691
01:32:48,000 --> 01:32:49,667
خیلی دوستت دارم
692
01:32:50,417 --> 01:32:51,625
...ولی
693
01:32:52,667 --> 01:32:54,083
حق با توئه
694
01:32:57,958 --> 01:33:01,750
الان متوجه شدم به چه موجود
سنگدلی تبدیل شدهم
695
01:33:03,083 --> 01:33:05,000
همیشه اینجوری نبودم
696
01:33:07,917 --> 01:33:09,167
...فقط
697
01:33:15,833 --> 01:33:17,250
...بگو
698
01:33:20,083 --> 01:33:22,125
همسر من میشی؟
699
01:33:26,833 --> 01:33:28,208
آره
700
01:33:29,375 --> 01:33:31,042
آره میشم
701
01:33:31,958 --> 01:33:35,208
جدی میگی؟
باور کن-
702
01:33:35,833 --> 01:33:39,000
ترجیح میدم بمیرم
تا به همین زندگیم ادامه بدم
703
01:33:42,458 --> 01:33:43,958
من همسرت میشم
704
01:33:44,875 --> 01:33:46,208
ولی درست با هم ازدواج کنیم
705
01:33:46,542 --> 01:33:48,958
بهت نشون میدم چه همسر خوبی هستم
706
01:34:09,167 --> 01:34:12,000
چرا دلخوری؟
چرا باید دلخور باشم؟-
707
01:34:12,750 --> 01:34:14,542
دلخور نیستم
708
01:34:16,375 --> 01:34:20,167
من اینجوری نیستم که
بیدلیل از کسی دلخور بشم
709
01:34:20,917 --> 01:34:23,583
مثل فاحشههای فرانسویت نیستم
710
01:34:27,458 --> 01:34:32,250
ببین، معلومه که ازم عصبانی هستی
بهخاطر همسرم
711
01:34:32,958 --> 01:34:34,833
واقعاً منصفانه نیست
712
01:34:39,208 --> 01:34:40,667
...درهرحال
713
01:34:41,750 --> 01:34:43,625
چرا نگران اون باشیم؟
714
01:34:43,958 --> 01:34:47,125
بهزودی طلاق میگیرم
بهت گفتم که
715
01:34:50,875 --> 01:34:52,708
...طلاق هم
716
01:34:53,792 --> 01:34:55,417
هیچوقت کار راحتی نیست
717
01:34:57,583 --> 01:35:00,125
بهخصوص توی همچین رابطهای
چه جور رابطهای؟-
718
01:35:02,958 --> 01:35:08,000
تو هیچوقت نمیتونی ترکش کنی
هر چقدر هم من دوستت داشته باشم
719
01:35:09,458 --> 01:35:11,042
میدونی چرا؟
720
01:35:12,083 --> 01:35:15,208
چون تو اونجوری نیستی
تو شبیه منی
721
01:35:16,792 --> 01:35:18,625
قلب باوفایی داری
722
01:36:42,500 --> 01:36:45,708
الان، باید بریم یه مهمونی
723
01:36:46,750 --> 01:36:48,958
دارم یه معاملهی عالی رو جوش میدم پیرمرد
724
01:36:49,292 --> 01:36:53,458
هنوز فکر میکنن که دارم بهشون لطف میکنم
باورت میشه؟
725
01:36:55,875 --> 01:36:57,750
بیخیال دیگه. بس کن رفتارت رو
726
01:36:58,083 --> 01:37:01,667
چهت شده؟
دیگه نمیشناسمت
727
01:37:10,708 --> 01:37:12,458
داری چی میگی؟
728
01:37:14,458 --> 01:37:15,750
کِی؟
729
01:37:16,083 --> 01:37:18,792
همون موقع
...همون-
730
01:37:22,292 --> 01:37:26,500
...واقعاً ازدواج کردی با اولین زنی که
آره-
731
01:37:27,167 --> 01:37:29,583
چطور شد که بهم نگفتی؟
732
01:37:31,708 --> 01:37:34,250
بیشتر از چیزی که فکر میکردم جربزه داری
733
01:37:35,583 --> 01:37:37,583
حالا برسیم به کارمون
734
01:37:38,750 --> 01:37:41,083
بهم کمک کن و کاری میکنم پولدار بشی
735
01:37:42,083 --> 01:37:45,375
بگیرش
امشب باید خوشتیپ باشی
736
01:37:46,333 --> 01:37:48,208
اون رو ببین
737
01:37:48,917 --> 01:37:53,583
قدیمیترین رفیقم
یه کاپیتان دریایی واقعی
738
01:37:54,250 --> 01:37:56,750
یه لیوان کامل رو میتونه توی یه قلپ بخوره
739
01:37:59,167 --> 01:38:00,875
ببینید
740
01:38:08,875 --> 01:38:13,000
مگه گلوش سیب آدم* نداره؟ (غضروف وسط گلو)
مگه روح نداره؟-
741
01:38:22,375 --> 01:38:24,042
میخوام تو رو اغوا کنم
742
01:38:33,083 --> 01:38:34,833
آقای کودور
743
01:38:35,167 --> 01:38:40,208
ممنون میشیم اگه یه بار دیگه
شرایط قرارداد رو برامون توضیح بدی
744
01:38:42,000 --> 01:38:44,792
لطفاً، یکم هم به فکر ما زنها باش
745
01:38:45,250 --> 01:38:47,875
بیا امشب از کار حرف نزنیم
746
01:38:48,208 --> 01:38:51,333
...فقط داشتم میگفتم که
آقایون محترم-
747
01:38:52,917 --> 01:38:56,500
این شب زیبا رو
با حرف زدن از کار خراب نکنیم
748
01:38:57,667 --> 01:39:01,083
هر چی نباشه، توی همهچیز
به توافق رسیدیم. مگه نه؟
749
01:39:01,417 --> 01:39:03,875
...بهنظر من هنوز چند نکته
خواهش میکنم-
750
01:39:04,292 --> 01:39:08,875
آقایون محترم، به سلامتی
موفقیت شراکتمون مینوشم
751
01:39:09,208 --> 01:39:10,250
به سلامتی
752
01:39:42,833 --> 01:39:44,208
...خب
753
01:39:45,917 --> 01:39:48,417
اینجا و اینجا رو امضا کنید
754
01:39:49,583 --> 01:39:50,958
و تموم شد
755
01:39:51,292 --> 01:39:54,208
بهت گفتم که پولدارت میکنم
756
01:39:57,708 --> 01:40:00,958
کودور و پسران؛ شراکت نفتی
757
01:40:03,708 --> 01:40:05,833
نمیدونستم تو پسر داری
758
01:40:06,167 --> 01:40:07,958
خودم که از داشتن پسر خبر ندارم
759
01:40:08,333 --> 01:40:11,667
ولی اینجوری باکلاستره
اینطور فکر نمیکنی؟
760
01:40:13,500 --> 01:40:15,208
این چی هست اصلاً؟
761
01:40:15,542 --> 01:40:18,208
چیه؟
چه فرقی به حال تو میکنه؟
762
01:40:19,208 --> 01:40:23,208
تو فقط داری تأیید میکنی که
هیچکس اعتراضی به این معامله نداشت
763
01:40:26,625 --> 01:40:30,458
میدونی، من میخوام
سر این آدمها کلاه بذارم
764
01:40:31,083 --> 01:40:32,083
یه خورده
765
01:40:32,417 --> 01:40:35,000
ولی بعدش اینها ورشکست نمیشن؟
766
01:40:35,417 --> 01:40:38,083
...چرا نباید بشن؟ عجب گیری افتادیم
767
01:40:38,625 --> 01:40:42,083
چیه؟ مگه بیخایهای؟
768
01:40:43,125 --> 01:40:46,250
اگه نمیخوای امضا کنی بگو
و مشکلی نیست
769
01:40:49,625 --> 01:40:51,208
باشه
770
01:40:52,917 --> 01:40:53,917
آفرین
771
01:41:01,708 --> 01:41:04,167
بخش پنجم: دربارهی جستوجوی حقیقت
772
01:41:23,000 --> 01:41:24,833
نظر واقعیت رو بهم بگو
773
01:41:25,833 --> 01:41:29,375
تو به یه هوش والا اعتقاد داری؟
774
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
...والا
775
01:41:33,250 --> 01:41:35,417
چی داری میگی؟
...ولی-
776
01:41:35,750 --> 01:41:38,792
یعنی به حرکات ستارگان و نظم کهکشان باور نداری؟
777
01:41:42,750 --> 01:41:45,708
چرا امثال تو همیشه
حرف ستارهها رو پیش میکشن؟
778
01:41:46,375 --> 01:41:49,125
چرا از یه هویج حرف نمیزنید؟
هویج؟-
779
01:41:49,833 --> 01:41:52,917
اون هم به اندازهی یه ستاره معجزهی طبیعیه
780
01:41:59,167 --> 01:42:00,083
سلام
781
01:42:00,417 --> 01:42:02,667
وقتی مستی خیلی بانمک میشی
782
01:42:03,375 --> 01:42:04,917
در هر صورت
783
01:42:05,875 --> 01:42:11,417
این دو تا وارث که میلیونر شدهن
که پیش کودور باهاشون آشنا شدم
784
01:42:12,792 --> 01:42:16,000
یکیشون شبیه یه کیک وانیلی بود
785
01:42:16,333 --> 01:42:20,750
اون یکی هم کمرش شبیه یه ویولن بود
786
01:42:21,917 --> 01:42:23,792
عجب شاعری هستی
787
01:42:24,458 --> 01:42:26,417
...و جفتشون
788
01:42:29,250 --> 01:42:32,208
قسم میخورم بهت
که خواستگاریم رو کردن
789
01:42:33,333 --> 01:42:36,792
ولی چطور میتونم همزمان
با جفتشون ازدواج کنم؟
790
01:42:37,458 --> 01:42:41,042
بهشون نگفتی خودت زن داری؟
معلومه که گفتم-
791
01:42:41,833 --> 01:42:43,167
براشون مهم نبود
792
01:42:45,375 --> 01:42:46,583
جالبه
793
01:42:47,583 --> 01:42:50,042
همین دیروز یکی از من هم خواستگاری کرد
794
01:42:55,708 --> 01:42:57,500
من رو ول میکنی؟
795
01:43:03,500 --> 01:43:07,583
آقا، اگه میخواید برای طلاق مدرک جور کنید
796
01:43:08,042 --> 01:43:10,042
و میخواید هنگام عمل گیرشون بندازم
797
01:43:10,333 --> 01:43:12,125
هزینه خیلی بالاتر میشه
798
01:43:12,708 --> 01:43:15,375
نسبت به اینکه فقط یه لیست تهیه کنم
799
01:43:15,708 --> 01:43:19,667
از اینکه کی و کجا و با کی
و چند بار خانومتون کار رو انجام میده
800
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
...حالا
801
01:43:23,875 --> 01:43:26,708
اگه جزئیات عمل رو هم میخواید
802
01:43:27,375 --> 01:43:28,792
پوزیشنهاشون
803
01:43:29,167 --> 01:43:32,292
لوازمی که توی سکس استفاده میکنن
...ولی-
804
01:43:34,083 --> 01:43:36,542
من حتی مطمئن نیستم که با کسی سکس میکنه
805
01:43:42,708 --> 01:43:44,625
و واقعاً میخوای بدونی؟
806
01:43:44,958 --> 01:43:47,708
گاهی بهتره که ندونی
807
01:43:48,042 --> 01:43:50,125
فقط میخوام بدونم کل روز چیکار میکنه
808
01:43:50,458 --> 01:43:51,917
یه چیز بهت میگم
809
01:43:52,958 --> 01:43:55,042
من سی سالمه کارم اینه
810
01:43:55,417 --> 01:43:58,792
اینقدر زن تعقیب کردهم که پادرد و درد مفصلی دارم
811
01:43:59,625 --> 01:44:02,708
باورت نمیشه که از پس چه کارهایی بر میان
812
01:44:03,833 --> 01:44:06,250
در تجربهی من، جناب آقا
813
01:44:06,792 --> 01:44:09,542
زن بیگناهی وجود نداره
814
01:44:12,250 --> 01:44:13,708
جیکوب
815
01:44:17,375 --> 01:44:19,667
بله؟
میشه لطفاً زیپم رو ببندی؟-
816
01:44:29,917 --> 01:44:34,708
لیزی، راستش رو بهم بگو
اون روز کی ازت خواستگاری کرد؟
817
01:44:38,583 --> 01:44:40,500
عجب احمقی هستی تو هم
818
01:44:42,000 --> 01:44:46,417
باورم نمیشه که حرفم رو جدی گرفتی
819
01:45:51,250 --> 01:45:54,000
سلام
سلام عزیزم
820
01:45:57,333 --> 01:46:01,375
بهت گفتم که امشب قراره برم بروژ؟
821
01:46:03,042 --> 01:46:04,250
آره
822
01:46:05,958 --> 01:46:08,250
کودور بالاخره راضی شد
823
01:46:09,583 --> 01:46:12,917
قراره دو روز برم
824
01:46:14,542 --> 01:46:17,417
دو روز دیگه میبینمت. خداحافظ
825
01:47:07,333 --> 01:47:09,042
مگه نرفته بودی؟
826
01:47:10,917 --> 01:47:12,500
سفر کنسل شد
827
01:47:35,792 --> 01:47:37,417
چی بود؟
828
01:47:43,208 --> 01:47:47,208
نه، نرو -چرا نرم
من رو تنها نذار-
829
01:48:24,833 --> 01:48:26,667
میدونی کی در خونهی ما رو زد؟
830
01:48:27,000 --> 01:48:28,125
دیدیش؟
831
01:48:29,292 --> 01:48:30,583
بله
832
01:48:30,917 --> 01:48:32,958
خب؟
من بودم-
833
01:48:36,917 --> 01:48:39,125
اوه، و میتونم بپرسم چرا؟
834
01:48:39,458 --> 01:48:42,292
کلید در اصلی رو گرفته بودی و پس ندادی
835
01:48:43,667 --> 01:48:44,875
آره
836
01:48:45,542 --> 01:48:46,917
درست میگی
837
01:48:50,875 --> 01:48:53,625
و چرا کلهی سحر اون کلید مسخره رو میخوای
838
01:48:54,917 --> 01:48:56,917
امروز جمعهست
که چی؟-
839
01:48:58,125 --> 01:49:00,125
باید برم فروشگاه
840
01:49:01,000 --> 01:49:01,875
دیرم شده
841
01:49:02,208 --> 01:49:05,333
این دزدها هم
همهچیز رو دوبرابر حساب میکنن
842
01:49:07,917 --> 01:49:09,292
این چیه؟
843
01:49:10,792 --> 01:49:13,542
توی جیبت چی نگه میداری؟
منظورت چیه؟-
844
01:49:14,667 --> 01:49:15,750
این
845
01:49:16,708 --> 01:49:18,083
...اوه، اون
846
01:49:21,833 --> 01:49:23,625
میذارم خودت حدس بزنی چیه
847
01:49:35,083 --> 01:49:36,500
...یکم
848
01:49:39,917 --> 01:49:41,833
یکم کوکائینه
849
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
و چرا به کوکائین نیاز داری؟
850
01:49:45,500 --> 01:49:49,625
خدایا... خب من هم یه چیزی میخوام
که زندگیم قابل تحملتر بشه
851
01:49:53,542 --> 01:49:55,417
یکم پودره. راستش رو بخوای
852
01:49:58,875 --> 01:50:03,875
میخواستم یکم روی ورودی پخشش کنم و ببینم
شبهایی که من نیستم کی میاد روی تختمون
853
01:50:21,208 --> 01:50:23,083
خیلی عجیبه
854
01:50:26,000 --> 01:50:30,708
بهنظر میرسه که زنت بهت وفاداره
855
01:50:31,917 --> 01:50:35,917
خیلی آدم زیباییه
فقط میتونم بهت تبریک بگم
856
01:50:40,125 --> 01:50:42,625
ولی یه ماه دیگه هم میتونم انجامش بدم
857
01:50:42,958 --> 01:50:44,333
با نصف قیمت
858
01:50:45,167 --> 01:50:47,167
بعضی اوقات معشوقهها
مدت طولانی پیداشون نمیشه، میدونی که
859
01:50:47,500 --> 01:50:49,833
فقط رسید رو بهم بده. دیگه کافیه
860
01:50:56,750 --> 01:50:58,542
قشنگن
861
01:51:04,250 --> 01:51:06,417
بفرمایید
ممنون-
862
01:51:09,750 --> 01:51:12,333
داری به یه جنتلمن تبدیل میشی
863
01:51:13,417 --> 01:51:16,417
میدونی این اولین باریه که برام گل میخری؟
864
01:51:19,875 --> 01:51:21,583
میذارمشون توی آب
865
01:52:07,708 --> 01:52:08,875
قشنگه
866
01:52:09,917 --> 01:52:11,792
حالت خوبه؟
867
01:52:12,583 --> 01:52:14,875
رنگت بدجور پریده
868
01:52:23,458 --> 01:52:24,875
کاپیتان
869
01:52:25,500 --> 01:52:29,250
!چه افتخاری
خیلی تعریفت رو شنیدهم
870
01:52:30,292 --> 01:52:32,917
سیگار؟
نمیخوام، ممنون
871
01:52:34,458 --> 01:52:37,583
حاشیه کافیه
چه کمکی از دستم بر میاد؟
872
01:52:39,042 --> 01:52:40,958
یه راست میرم سر اصل مطلب
873
01:52:41,917 --> 01:52:43,125
کار نیاز دارم
874
01:52:44,625 --> 01:52:45,958
چطور؟
875
01:52:47,208 --> 01:52:50,792
البته معلومه که مایه افتخار ماست
که پیشمون اومدی
876
01:52:51,333 --> 01:52:55,583
کشتی یازمینا قراره با بار پارچهی انگلیسی
به سمت کیپتاون بره
877
01:52:56,083 --> 01:52:58,208
میتونم کاپیتانش رو به یه کشتی دیگه بفرستم
878
01:52:58,542 --> 01:52:59,583
و جاش رو بدم به تو
879
01:52:59,917 --> 01:53:02,375
...نه، موضوع اینه که
880
01:53:02,750 --> 01:53:05,125
باید توی خشکی کار پیدا کنم
881
01:53:06,125 --> 01:53:09,625
اوه، متوجهم
متأسفم
882
01:53:10,500 --> 01:53:13,792
کسی توی خانواده مریض شده؟
همچین چیزی-
883
01:53:15,750 --> 01:53:16,750
فرد
884
01:53:28,250 --> 01:53:30,042
لطفاً دنبال من بیاید قربان
885
01:53:48,583 --> 01:53:50,042
هنوز داری کار میکنی؟
886
01:54:06,667 --> 01:54:10,125
خدایا، باید چشمهات رو ببینی
887
01:54:11,125 --> 01:54:13,917
چرا؟ چه شکلیان؟
888
01:54:16,833 --> 01:54:18,250
...خیلی
889
01:54:21,333 --> 01:54:22,667
بیجون شدهن
890
01:54:26,458 --> 01:54:28,000
از دست من عصبانی هستی؟
891
01:54:43,167 --> 01:54:46,708
امشب حسابی توی شهر آشوب به پا کردم
892
01:54:47,958 --> 01:54:49,792
شامپاین نوشیدم
893
01:54:50,125 --> 01:54:53,125
حتی یکم شراب قرمز هم نوشیدم
اگه میخوای بدونی
894
01:54:57,292 --> 01:54:59,125
پس یکمی مستم
895
01:55:01,208 --> 01:55:05,333
اصلاً میدونی دود سیگار و شکلات
با هم چقدر مزهی خوبی دارن؟
896
01:55:06,917 --> 01:55:10,542
این رو امشب از یه مرد جوون یاد گرفتم
897
01:55:12,042 --> 01:55:13,625
میخوای امتحانش کنی؟
898
01:55:15,583 --> 01:55:17,792
یکی برای تو نگه داشتم
899
01:55:19,792 --> 01:55:21,042
با هم
900
01:55:27,292 --> 01:55:28,750
میذارمش اینجا
901
01:55:31,917 --> 01:55:33,417
من میرم بخوابم
902
01:55:40,208 --> 01:55:41,500
میخوای بهم بپیوندی؟
903
01:57:17,708 --> 01:57:19,917
امروز زود کار کردی
904
01:57:44,375 --> 01:57:47,167
برای چی میخوای؟
یعنی چی برای چی؟-
905
01:57:48,292 --> 01:57:51,458
همین که گفتم
پرسیدم برای چی پول میخوای؟
906
01:57:55,042 --> 01:57:57,375
امروز توی شهر ناهار میخورم
907
01:57:59,042 --> 01:58:00,917
بههرحال هم خرجهای خودم رو دارم
908
01:58:03,542 --> 01:58:05,417
چرا خونه ناهار نمیخوری؟
909
01:58:06,042 --> 01:58:10,458
غذاهای ما مجانی هستن
آره این قطعاً مهمترین جنبهی این قضیهست
910
01:58:10,792 --> 01:58:15,583
اگه خودت متوجه نشدی
در حال حاضر اونقدر پول نداریم
911
01:58:17,667 --> 01:58:18,958
...خب
912
01:58:20,250 --> 01:58:21,958
هر چی تو بگی
913
01:58:53,542 --> 01:58:54,792
ای وای
914
02:00:57,333 --> 02:00:58,958
خوشگذرونیت تموم شد؟
915
02:01:05,125 --> 02:01:06,792
عجب دلقکی
916
02:01:34,375 --> 02:01:36,667
لیست غذای هفتهی آینده
917
02:01:37,000 --> 02:01:40,917
اگه از چیزی خوشت نیومد
میتونم تغییرش بدم
918
02:01:41,250 --> 02:01:42,500
باشه. خیلی ممنون
919
02:01:42,833 --> 02:01:45,542
نه نه نه. من برات میخونمش
کپی دیگهای ازش ندارم
920
02:01:47,125 --> 02:01:51,583
پس خودم چند لحظه دیگه میام پایین
...الان
921
02:01:51,917 --> 02:01:54,375
راستش دلیل اصلی اومدنم لیست غذا نبود
922
02:01:54,708 --> 02:01:58,500
این بود که قضیهی هویج رو روشن کنم
923
02:02:00,625 --> 02:02:02,917
چی؟
924
02:02:04,167 --> 02:02:06,500
روح ابدی یه هویج
925
02:02:06,833 --> 02:02:10,708
یا یه خیار
یا یه لوله
926
02:02:11,458 --> 02:02:13,917
نباید ایدهی خودت رو من برات توضیح بدم که
927
02:02:14,250 --> 02:02:18,458
...ببین، همسرم حالش خیلی خوب نیست
چرا از اول نگفتی؟-
928
02:02:18,792 --> 02:02:21,375
منتظر بچه که نیست، هست؟
929
02:02:21,708 --> 02:02:22,667
!نه. محض رضای خدا
930
02:03:35,083 --> 02:03:38,333
هیچی نشده تمومش کردی؟
همیشه سر وقت میای
931
02:03:41,250 --> 02:03:44,625
این پروندهها چی شدن؟
معذرت میخوام-
932
02:03:45,125 --> 02:03:48,750
نگران نباش، هنوز میشه خوندشون
933
02:03:49,083 --> 02:03:53,125
و تا جایی که میشناسمت
مطمئنم همهش بدون مشکله
934
02:03:53,917 --> 02:03:57,167
خب، حقوقت هفتهی دیگه داده میشه
935
02:04:02,042 --> 02:04:03,542
...میگم
936
02:04:05,417 --> 02:04:07,458
میتونم امروز حقوق بگیرم؟
937
02:04:11,542 --> 02:04:15,042
نه متأسفانه
سه روز دیگه برگرد
938
02:07:09,250 --> 02:07:12,000
باید امیدوار باشیم ذاتالریه نگیری
939
02:07:12,917 --> 02:07:14,042
ممنون
940
02:07:15,375 --> 02:07:18,500
خب... چیزهایی که بهم گفتی
941
02:07:19,917 --> 02:07:21,917
الان چه حسی نسبت بهش داری؟
942
02:07:23,583 --> 02:07:25,417
خیلی بدبختم
943
02:07:26,792 --> 02:07:28,958
چرا؟
چرا؟-
944
02:07:30,875 --> 02:07:34,000
حتی نمیتونم خودم رو درست غرق کنم
945
02:07:35,708 --> 02:07:37,125
خوب گفتی
946
02:07:38,417 --> 02:07:41,042
ولی جدی، بهم بگو
947
02:07:42,625 --> 02:07:43,917
خودت بهم بگو
948
02:07:46,250 --> 02:07:51,917
بگو چرا نمیتونم زندگی فلاکتبارم رو
یکم تحت کنترل بگیرم؟
949
02:07:52,792 --> 02:07:55,417
خب... کیه که میتونه؟
950
02:07:57,375 --> 02:07:59,583
بهنظر تقریباً همهی آدمها
951
02:08:05,083 --> 02:08:07,125
تا حالا بچهخوک دیدی؟
952
02:08:08,083 --> 02:08:11,167
چی؟
موجود کوچیک و لطیفیه-
953
02:08:11,875 --> 02:08:15,875
وقتی غریبهها که برش میدارن
تا نهایتاً بخورنش خرخر میکنه
954
02:08:16,917 --> 02:08:20,042
کموبیش وضع همهمون توی این دنیا همینجوریه
955
02:08:20,917 --> 02:08:23,792
مهم هم نیست خرخر کنیم یا نه
956
02:08:25,417 --> 02:08:28,292
باور کن، این دنیا برای ما ساخته نشده
957
02:08:29,917 --> 02:08:33,167
برای روح ما ساخته نشده
958
02:08:34,583 --> 02:08:36,667
خونهی روح نیست
959
02:08:37,458 --> 02:08:40,083
پس متعجب نشو
960
02:08:43,583 --> 02:08:46,125
میفهمی چقدر خوششانسی؟
961
02:08:46,917 --> 02:08:48,833
میتونی راحت بلند شی
962
02:08:50,542 --> 02:08:53,000
و همهی این بدبختی رو پشت سر بذاری
963
02:08:55,792 --> 02:08:59,000
اوضاع وفق مرادت نیست. خب که چی؟
964
02:08:59,917 --> 02:09:03,917
...حق با توئه، ولی
من انجامش میدادم اگه جات بودم-
965
02:09:05,292 --> 02:09:07,167
من انجامش میدادم
966
02:09:08,750 --> 02:09:10,833
من تصورم اینه که
967
02:09:11,375 --> 02:09:14,708
همین الان هم مردهم
ولی قبل از اینکه بمیرم
968
02:09:15,042 --> 02:09:19,042
برای یه لحظهی آخر زنده میشم
969
02:09:20,000 --> 02:09:21,625
و فرار میکنم
970
02:09:24,000 --> 02:09:26,958
یه مهلت کوتاه بهم میرسه
971
02:09:28,208 --> 02:09:29,833
یه جایی
972
02:09:30,500 --> 02:09:33,375
یه غریبه میشم توی ساحلی غریب
973
02:09:34,875 --> 02:09:36,167
...و
974
02:09:38,333 --> 02:09:41,250
مگه زندگی همهش همین نیست؟
975
02:09:43,083 --> 02:09:46,167
که یه مهلت کوتاه
بعد از یه مهلت کوتاه دیگه بهدست میاری؟
976
02:09:58,042 --> 02:10:03,417
بخش ششم: دربارهی رها کردن
977
02:10:42,625 --> 02:10:43,875
جیکوب
978
02:10:46,667 --> 02:10:48,542
سلام کاپیتان بزرگ من
979
02:10:50,708 --> 02:10:53,875
باهام بیا. دارم میرم یه مهمونی پر الکل
980
02:10:55,833 --> 02:10:57,000
...خب
981
02:11:04,333 --> 02:11:06,625
چطوره که امروز رو توی شهر بگذرونیم؟
982
02:11:06,958 --> 02:11:08,000
عجب ایدهی خوبی
983
02:11:08,792 --> 02:11:10,833
امشب نمیتونم بیام
984
02:11:13,667 --> 02:11:17,042
لطفاً از طرف من عذرخواهی کن
بگو سرما خوردهم
985
02:11:19,083 --> 02:11:22,042
حدس بزن چی شده
با یکی آشنا شدم
986
02:11:24,042 --> 02:11:25,542
...اون
987
02:11:26,625 --> 02:11:30,000
خوشتیپه
در واقع خیلی خوشتیپه
988
02:11:30,917 --> 02:11:35,667
چشمهای آبی داره
موی بلوند، چهارشونهست
989
02:11:37,417 --> 02:11:40,083
یه چیز خاصی داره
990
02:11:45,833 --> 02:11:47,375
فردا میبینمت
991
02:11:52,917 --> 02:11:54,292
جیکوب
992
02:12:01,208 --> 02:12:02,625
خانم
993
02:12:03,250 --> 02:12:05,667
خانم، میتونم همراهیتون کنم؟
994
02:12:06,917 --> 02:12:09,583
فقط کنارتون خواهم بود
995
02:12:12,417 --> 02:12:14,042
برای یه مدت کوتاه
996
02:12:15,417 --> 02:12:18,042
آخه این روزها آدمها موقع رقصیدن
با هم آشنا میشن
997
02:12:18,708 --> 02:12:22,458
پس بهت پیشنهاد میکنم بری اونجور جاها
لطفاً سختگیری نکنید-
998
02:12:23,500 --> 02:12:27,708
بهزودی برای همیشه میره
دور از اینجا. به آخر دنیا
999
02:12:28,583 --> 02:12:31,458
میدونید، من دریانوردم
کاپیتان یه کشتی
1000
02:12:33,917 --> 02:12:35,875
واقعاً کاپیتانی؟
1001
02:12:37,458 --> 02:12:39,333
چون به قیافهت نمیخوره
1002
02:12:40,708 --> 02:12:42,292
به قیافهم نمیخوره؟
1003
02:12:43,583 --> 02:12:45,375
شاید چون مدت طولانیایه که اینجام
1004
02:12:47,042 --> 02:12:49,292
اگه میدونستی چهها بهم گذشته توی این شهر
1005
02:12:49,625 --> 02:12:50,333
مثلاً چی؟
1006
02:12:50,667 --> 02:12:53,625
بگو، مشتاقم بشنوم
1007
02:12:54,417 --> 02:12:57,750
قلبم طاقت نداره، خانم
قلب من شکسته
1008
02:12:58,500 --> 02:13:01,292
یه چیزی رو فراموش کردید قربان
که چیه؟-
1009
02:13:03,458 --> 02:13:06,792
که من یه شوهر دارم و خیلی هم عاشقشم
1010
02:13:09,750 --> 02:13:11,333
عاشق شوهرت هستی؟
1011
02:13:14,208 --> 02:13:16,250
چیش عجیبه؟
1012
02:13:17,292 --> 02:13:18,792
...خدایا
1013
02:13:19,917 --> 02:13:23,250
چه جور شوهری هست؟
...چه جور؟-
1014
02:13:23,875 --> 02:13:25,708
خب، خیلی مهربونه
1015
02:13:26,042 --> 02:13:30,208
ولی چیزی که برام مهمتره
اینه که آدم صادقیه
1016
02:13:32,542 --> 02:13:36,625
لعنت
شوهری بدون هیچ ایرادی
1017
02:13:37,583 --> 02:13:40,333
خب، یه ایراد داره
1018
02:13:41,542 --> 02:13:44,792
که چیه؟
زیادی نگران میشه-
1019
02:13:49,417 --> 02:13:51,708
...تو برای مثال
1020
02:13:59,292 --> 02:14:01,167
بهش وفادار هستی؟
1021
02:14:04,958 --> 02:14:06,667
چه سوال خندهداری
1022
02:14:07,917 --> 02:14:09,625
بهطرز بامزهای احمقانه
1023
02:14:11,833 --> 02:14:13,292
معلومه که بهش وفادارم
1024
02:14:14,125 --> 02:14:16,083
نمیدونستی؟ کاپیتان عزیزم
1025
02:14:17,083 --> 02:14:19,208
اگه واقعاً کاپیتان باشی
1026
02:14:21,875 --> 02:14:23,125
...خب
1027
02:14:24,542 --> 02:14:25,542
...پس
1028
02:14:27,625 --> 02:14:29,333
بیا دیگه گندهبک دیوونه
1029
02:14:29,667 --> 02:14:32,208
قرار بود من رو جایی ببری
1030
02:14:32,625 --> 02:14:34,375
دستهام دارن سرد میشن
1031
02:16:48,125 --> 02:16:49,125
مراقب باش
1032
02:17:06,083 --> 02:17:08,000
هیچوقت ازم خواستگاری نکردی
1033
02:17:14,250 --> 02:17:15,458
خواستگاری؟
1034
02:17:16,625 --> 02:17:17,625
آره
1035
02:17:18,500 --> 02:17:20,541
خواستگاری بخشی اساسیه
1036
02:17:25,875 --> 02:17:28,041
میدونی... حاضر بودم برات بمیرم
1037
02:17:28,583 --> 02:17:30,375
خیلی دوستت داشتم
1038
02:17:33,750 --> 02:17:35,291
و دیگه نه؟
1039
02:17:36,708 --> 02:17:39,375
آره. دیگه نه
1040
02:17:44,625 --> 02:17:46,583
چه حیف
1041
02:17:51,500 --> 02:17:52,875
آره
1042
02:17:55,625 --> 02:17:57,000
حیف شد
1043
02:17:58,541 --> 02:18:00,291
شاید هم نه
1044
02:18:01,916 --> 02:18:03,958
شاید زیادی بود
1045
02:18:27,083 --> 02:18:28,541
...خب
1046
02:18:32,500 --> 02:18:34,041
تب داری
1047
02:18:35,666 --> 02:18:37,416
پیشونیت داره میسوزه
1048
02:19:04,916 --> 02:19:07,958
خوب شو. لطفاً سالم شو
1049
02:19:09,541 --> 02:19:11,416
خوب رفتار خواهم کرد
1050
02:19:33,750 --> 02:19:36,708
امروز چه روزیه؟
چهارشنبه-
1051
02:19:41,083 --> 02:19:43,958
پس فقط دو روز مریض بودم
1052
02:19:44,583 --> 02:19:47,541
بهنظر بیشتر میرسید
بیشتر بود-
1053
02:19:48,125 --> 02:19:50,125
الان توی ماه آپریل هستیم عزیزم
1054
02:19:58,917 --> 02:20:00,875
چقدر رنگت پریده
1055
02:20:02,667 --> 02:20:06,250
چطور زندگیت رو گذروندی؟
بخشی از جواهراتم رو فروختم-
1056
02:20:08,375 --> 02:20:11,833
کار سختی بود مگه نه؟
آره سخت بود-
1057
02:20:12,833 --> 02:20:14,500
ولی زیبا هم بود
1058
02:20:17,667 --> 02:20:19,458
این یکم پیش رسید
1059
02:20:23,625 --> 02:20:25,250
چیه؟
1060
02:20:30,208 --> 02:20:32,958
سهام نفت لعنتی از طرف کودور
1061
02:20:37,292 --> 02:20:39,917
شاید روزی باعث بشن پولدار بشیم
1062
02:20:52,833 --> 02:20:54,708
چه بویی داره؟
1063
02:20:56,042 --> 02:20:57,917
بوی خربزه؟
1064
02:20:59,708 --> 02:21:01,458
نه. روغن دانه کتان
1065
02:21:01,833 --> 02:21:04,083
درسته
1066
02:21:05,083 --> 02:21:08,333
شما چیزی از روغنهای سبزیجات میدونید قربان؟
1067
02:21:09,208 --> 02:21:12,792
راستش رو بخواید آره
آه. کی فکرش رو میکرد
1068
02:21:14,250 --> 02:21:15,417
اهل کجایید؟
1069
02:21:15,917 --> 02:21:18,125
یه روستای کوچیک نزدیک آرنم
1070
02:21:19,000 --> 02:21:21,708
ولی برای خیلی وقت پیشه
1071
02:21:22,542 --> 02:21:24,792
خیلی قبلتر
جالبه-
1072
02:21:25,583 --> 02:21:29,167
مادربزرگ من اهل اونجاست
کدوم روستا بودی؟
1073
02:21:29,875 --> 02:21:31,417
ریجسن
1074
02:21:34,083 --> 02:21:37,625
فکر کردم اهل فلیم هستی
نه. قطعاً نه-
1075
02:21:38,750 --> 02:21:42,042
من هم سی ساله به خونه نرفتهم
1076
02:21:43,958 --> 02:21:48,125
فکر نکنم تا زمان مرگم هم بتونم
یه خوراک گوشت خوشمزه بخورم
1077
02:21:49,500 --> 02:21:52,500
و کوفته قلقلی
کوفته قلقلی، بله-
1078
02:21:52,875 --> 02:21:56,792
با یه مقدار دارچین یا زردچوبه
1079
02:22:03,125 --> 02:22:04,250
بریم سر موضوع اصلی
1080
02:22:04,583 --> 02:22:07,375
یه نفر رو بهطور دائمی توی شرق هند میخوام
1081
02:22:08,750 --> 02:22:10,917
نه برای مدت کوتاهی
1082
02:22:12,250 --> 02:22:15,000
دقیقاً دنبال همچین چیزیام
خوبه-
1083
02:22:15,792 --> 02:22:19,958
راجع به کشتی یازمینا
الان توی کاکسهاون آلمانه
1084
02:22:20,667 --> 02:22:23,667
هفتهی دیگه برمیگرده
مشکلی نداره؟
1085
02:22:25,375 --> 02:22:27,417
میخوام همسرم رو با خودم ببرم
1086
02:22:30,208 --> 02:22:31,417
همسرت؟
1087
02:22:33,833 --> 02:22:36,875
تازه ازدواج کردی؟
نه راستش-
1088
02:22:38,417 --> 02:22:41,708
دوست داری با زنت وقت بگذرونی؟
1089
02:22:44,083 --> 02:22:45,375
آره
1090
02:22:56,792 --> 02:22:58,792
اتفاق نادریه
1091
02:23:02,667 --> 02:23:06,042
من به آدمهای خوشحال بیشتر اعتماد میکنم
1092
02:23:08,000 --> 02:23:12,042
پس هفتهی بعد میرید به سمت جاوا
1093
02:23:12,458 --> 02:23:14,292
به همراه همسرت
1094
02:23:47,458 --> 02:23:48,875
لیزی
1095
02:24:29,042 --> 02:24:30,417
ددین
1096
02:27:45,375 --> 02:27:46,958
خب
1097
02:27:47,292 --> 02:27:51,708
من و کودور اونطرف نشستیم
نظرت چیه بیای ببینیش؟
1098
02:28:03,000 --> 02:28:05,708
لعنت بهش
بیا-
1099
02:28:06,167 --> 02:28:08,792
وگرنه از دست من عصبانی میشه
چرا که نه-
1100
02:28:16,292 --> 02:28:17,917
چه سورپرایز
1101
02:28:19,208 --> 02:28:21,375
خود جیکوب
1102
02:28:21,667 --> 02:28:24,167
چرا داری تنهایی غذا میخوری؟
1103
02:28:25,000 --> 02:28:27,500
طلاق گرفتی؟ احیاناً
1104
02:28:32,625 --> 02:28:34,042
...من
1105
02:28:37,333 --> 02:28:38,792
آره گرفتم
1106
02:28:41,042 --> 02:28:43,208
باید به مناسبتش جشن بگیریم
1107
02:29:14,208 --> 02:29:21,000
ما برای حقوق ملوانی سفر دریایی میکنیم
1108
02:29:21,583 --> 02:29:25,250
آن سوی دریای شور
1109
02:29:25,917 --> 02:29:30,417
هیچوقت زنی را نمیبریم
1110
02:29:31,083 --> 02:29:35,333
آن سوی دریای شور
1111
02:29:35,667 --> 02:29:39,958
آن سوی دریای شور
1112
02:29:40,917 --> 02:29:45,792
و چه حالمون خوب باشه چه بد
1113
02:29:46,125 --> 02:29:49,875
آن سوی دریای شور
1114
02:29:50,208 --> 02:29:54,542
توسط باد به حرکت در میایم
1115
02:29:54,875 --> 02:29:58,458
آن سوی دریای شور
1116
02:29:58,792 --> 02:30:02,000
آن سوی دریای شور
1117
02:30:02,375 --> 02:30:06,042
و بریم به خشکی که بنوشیم
1118
02:30:06,417 --> 02:30:09,125
فراتر از دریای شور
1119
02:30:09,500 --> 02:30:12,792
بعد شرابی مینوشیم که به تلخی خلط هست
1120
02:30:13,125 --> 02:30:15,917
فراتر از دریای شور
1121
02:30:16,250 --> 02:30:19,125
فراتر از دریای شور
1122
02:30:19,458 --> 02:30:22,917
و زمانی که رفتهایم
1123
02:30:23,458 --> 02:30:26,125
فراتر از دریای شور
1124
02:30:27,000 --> 02:30:28,292
خیلی خوب بود
1125
02:30:29,792 --> 02:30:32,083
خیلی مردانه بود
1126
02:30:33,625 --> 02:30:36,708
حیف که همسرت نتونست این رو بشنوه
1127
02:30:37,458 --> 02:30:39,875
دارم فکر میکنم که الان اون داره چه میکنه
1128
02:30:54,167 --> 02:30:55,958
سفر به سلامت
1129
02:31:01,000 --> 02:31:02,667
اونها کی بودن؟
1130
02:31:04,625 --> 02:31:07,333
نمیدونم
همسرم توی اون ماشین بود؟-
1131
02:31:10,292 --> 02:31:12,333
آره خودش بود
...من
1132
02:31:13,583 --> 02:31:15,958
به کجا میرن؟
ایستگاه مرکزی-
1133
02:32:01,833 --> 02:32:03,333
کاپیتان
1134
02:32:13,375 --> 02:32:14,417
صبح بهخیر
1135
02:32:23,667 --> 02:32:25,958
اون سهام رو بهم بده
1136
02:32:27,125 --> 02:32:29,583
کدوم سهام؟
سهام نفت دیگه
1137
02:32:30,500 --> 02:32:32,750
بیا جنجال به پا نکنیم
1138
02:32:57,833 --> 02:32:59,917
یه چیز دیگه هم میخوام
1139
02:33:11,208 --> 02:33:13,042
بیا بنویس. من میخونم
1140
02:33:23,000 --> 02:33:24,917
با کمک معشوقهم
1141
02:33:33,708 --> 02:33:36,250
این سهام رو از تو دزدیدم
1142
02:33:42,958 --> 02:33:44,917
متأسفانه باید اعتراف کنم
1143
02:33:49,083 --> 02:33:51,792
که زندگی بدون شرافتی داشتم
1144
02:34:00,458 --> 02:34:02,042
حالا امضاش کن
1145
02:34:17,000 --> 02:34:18,542
من رو ببخش
1146
02:34:33,292 --> 02:34:35,250
به این برای طلاق نیاز دارم
1147
02:34:38,167 --> 02:34:41,042
چون قرار نیست هیچ نفقهای بهت بدم
1148
02:35:17,333 --> 02:35:24,333
هفت سال بعد
1149
02:36:40,250 --> 02:36:42,250
اگه یه پسر داشتم
1150
02:36:43,292 --> 02:36:47,917
چطور آمادهی این دنیا میکردمش؟
1151
02:36:50,125 --> 02:36:52,792
فقط همین صبح رو براش توصیف میکردم
1152
02:36:53,125 --> 02:36:54,167
و دیگه هیچی
1153
02:36:54,500 --> 02:36:56,542
همون باید کافی باشه
1154
02:36:57,000 --> 02:36:59,583
نمیشه نصیحتی کرد
1155
02:37:01,000 --> 02:37:05,967
دارم از نپایندگی حرف میزنم
(مفهومی بودایی به معنای تغییر هموارهی جهان)
1156
02:37:06,017 --> 02:37:10,333
که زندگی بازیای همیشه پر از تغییره
1157
02:37:10,417 --> 02:37:13,583
که دنبال مفهوم گشتن بیهودهست
1158
02:37:14,542 --> 02:37:18,625
چیزی به نام نقشهی معقول
یا هدفی والا وجود نداره
1159
02:37:20,542 --> 02:37:23,333
و همینطور که نور از ما میگذره
1160
02:37:23,917 --> 02:37:26,583
زندگی از وجود ما بیرون میره
1161
02:37:38,542 --> 02:37:41,542
پس به پسرم چی باید بگم؟
1162
02:37:42,000 --> 02:37:45,625
که شاید با این فرایند همیشگی کنار بیاد
1163
02:37:46,042 --> 02:37:48,250
و یاد بگیره قدردانش باشه
1164
02:37:48,583 --> 02:37:51,708
و سعی نکنه با تمام توانش جلوش رو بگیره
1165
02:37:52,042 --> 02:37:53,333
مثل من که زمانی سعی کردم
1166
02:37:53,875 --> 02:37:57,250
که چیزی باشه که خدا اون رو ساخته تا باشه
1167
02:37:58,167 --> 02:38:00,875
که زندگیش رو با آسودگی بگذرونه
1168
02:38:01,792 --> 02:38:04,833
تا بتونه به آسودگی هم باهاش خداحافظی کنه
1169
02:38:47,500 --> 02:38:49,333
الو
صبح بهخیر خانم-
1170
02:38:50,000 --> 02:38:52,917
من یه آشنای قدیمیام
تویی کاپیتان؟-
1171
02:38:53,250 --> 02:38:57,083
شنیدن صدات چقدر خوب بود
سریع شناختمت
1172
02:38:57,458 --> 02:39:01,542
عصری که برای اولینبار هم رو دیدیم رو یادته؟
1173
02:39:01,875 --> 02:39:04,083
شاید باورت نشه
ولی حتی یادمه چی نوشیدیم
1174
02:39:04,958 --> 02:39:07,333
...و در واقع، میخواستم
...و لیزی
1175
02:39:07,667 --> 02:39:10,667
بیچاره
چقدر دوستداشتنی بود اون عصر
1176
02:39:11,125 --> 02:39:13,750
چه دوستداشتنی و ظریف بود
1177
02:39:14,083 --> 02:39:17,125
بگو، هنوز بهش فکر میکنی؟ به اون بیچاره؟
1178
02:39:17,500 --> 02:39:19,875
چرا همهش میگی اون بیچاره؟
1179
02:39:20,917 --> 02:39:23,458
دو بار گفتی
متوجه نمیشم
1180
02:39:24,250 --> 02:39:28,542
بهنظر نمیاد بیچاره باشه
امروز توی خیابون دیدمش
1181
02:39:28,875 --> 02:39:32,083
اصلاً هم پیر نشده بود
...ولی-
1182
02:39:32,917 --> 02:39:34,625
...ببخشید ولی
1183
02:39:35,167 --> 02:39:37,042
داری راجع به کی حرف میزنی؟
1184
02:39:37,875 --> 02:39:40,292
فکر میکنی کی؟
متوجه نمیشم-
1185
02:39:40,833 --> 02:39:45,375
دیدنش توی کت مشکی عجیب بود
1186
02:39:46,667 --> 02:39:50,208
امروزه دیگه اون تیپ ساده رو نمیبینیم
1187
02:39:51,000 --> 02:39:52,833
بهنظر میرسید که اون مثل همیشهست
1188
02:39:53,417 --> 02:39:56,208
بگو، دکمههای کت تا پیش گردن بسته شده بود؟
1189
02:39:56,542 --> 02:39:58,000
آره. بسته بود
1190
02:39:58,667 --> 02:40:01,208
و از جنس خز بود؟
1191
02:40:02,833 --> 02:40:06,375
بله دقیقاً. خز روشن
1192
02:40:06,750 --> 02:40:09,292
خدایا. پس حتماً خودش بوده
1193
02:40:09,625 --> 02:40:14,917
چون این کت رو از پاریس براش فرستاده بودم
درست قبل از مرگش
1194
02:40:22,583 --> 02:40:25,500
عذر میخوام؟
نمیدونستید؟-
1195
02:40:26,667 --> 02:40:30,833
یعنی نمیدونستی که اون خانوم عزیز مرده؟
1196
02:40:31,625 --> 02:40:33,375
شش سال شده الان
1197
02:40:34,958 --> 02:40:38,625
ولی این هم عالیه
اینقدر که خوششانسی
1198
02:40:39,125 --> 02:40:41,625
چه میهمان درخشانی داشتی امروز
1199
02:40:41,958 --> 02:40:46,417
و چه همدم خوبی کنارت داشتی
وقتی کنار تو زندگی میکرد
1200
02:40:46,917 --> 02:40:48,667
امروز خودش رو برای تو نمایان کرد
1201
02:40:49,708 --> 02:40:52,625
آخه هر چی نباشه تو رو خیلی دوست داشت
1202
02:42:45,292 --> 02:42:47,875
داستان همسرم
1203
02:42:48,375 --> 02:42:52,167
The Story of My Wife: The Reminiscences of Captain Storr بر اساس رمان
Milan Fust اثر
105518