Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,021
Narrator:
Previously on the shield...
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,505
I'm not gay.
3
00:00:04,796 --> 00:00:05,964
Julien, come on.
4
00:00:06,256 --> 00:00:07,883
I hate this thing inside of me.
5
00:00:08,175 --> 00:00:10,385
You can't go through life
hating who you are.
6
00:00:10,677 --> 00:00:11,762
I pushed away everyone.
7
00:00:12,054 --> 00:00:14,348
What about your alleged rape
of a 21-year-old white girl?
8
00:00:14,640 --> 00:00:15,682
There's not a story here.
9
00:00:15,974 --> 00:00:17,254
I'll take that
as a "no comment."
10
00:00:17,392 --> 00:00:18,392
I want to thank everybody
11
00:00:18,519 --> 00:00:20,079
for coming out
to my album release party.
12
00:00:20,103 --> 00:00:21,146
Hey, yo, yo! Hey, kern!
13
00:00:21,438 --> 00:00:22,856
Do that duet with tyesha!
14
00:00:23,148 --> 00:00:24,816
Rondell in the house!
15
00:00:25,108 --> 00:00:26,948
Me and kern, we been hanging
since we was kids.
16
00:00:27,110 --> 00:00:28,110
We're still tight.
17
00:00:28,195 --> 00:00:29,238
Don't you mean
18
00:00:29,530 --> 00:00:31,382
kern financed your entry
into the drug business?
19
00:00:31,406 --> 00:00:32,908
Yeah, no comment.
20
00:00:33,200 --> 00:00:34,400
I'm gonna get my money, bitch.
21
00:00:34,618 --> 00:00:35,618
Over my dead body, bitch.
22
00:00:35,786 --> 00:00:37,106
Damn, that sound
like a good idea.
23
00:00:37,246 --> 00:00:38,664
Shut up!
24
00:00:38,956 --> 00:00:40,374
Vic: This war ends here.
25
00:00:40,666 --> 00:00:41,666
I'm never for sale.
26
00:00:41,750 --> 00:00:42,750
You two can't make peace,
27
00:00:42,918 --> 00:00:44,503
I'll see one of you
in the morning.
28
00:00:52,427 --> 00:00:53,470
T-bonz!
29
00:00:53,762 --> 00:00:55,042
Nobody else coming out of there.
30
00:00:55,222 --> 00:00:56,598
Told you he was a bitch.
31
00:00:58,475 --> 00:01:01,228
I'm the landlord, rondell!
32
00:01:01,520 --> 00:01:02,896
I let you use space that I own.
33
00:01:03,188 --> 00:01:04,690
Now, you can't
follow by my rules,
34
00:01:04,982 --> 00:01:06,222
then I'll find someone who can.
35
00:01:07,609 --> 00:01:10,112
[M1
36
00:01:10,404 --> 00:01:12,698
how am I gonna come up
with the rest of the money, man?
37
00:01:12,990 --> 00:01:14,449
Kern: It's easy, rondell.
38
00:01:14,741 --> 00:01:16,511
Why don't you sell drugs,
stop snorting your profit?
39
00:01:16,535 --> 00:01:18,370
Oh, man, don't be like that.
40
00:01:18,662 --> 00:01:19,955
Hey, you got
to hook me up, kern.
41
00:01:20,247 --> 00:01:20,956
Hook you up?
42
00:01:21,248 --> 00:01:22,768
Man, you got Paula
so high this morning
43
00:01:22,874 --> 00:01:24,435
trying to get laid,
she couldn't even sing.
44
00:01:24,459 --> 00:01:25,961
I will make it
back up to you, kern.
45
00:01:26,253 --> 00:01:27,588
I always do.
46
00:01:27,879 --> 00:01:30,257
Listen, don't
make me beg, brother.
47
00:01:30,549 --> 00:01:32,009
Just hook me up
with the 50 grand.
48
00:01:32,301 --> 00:01:33,701
Kern: Since when am I
a goddamn atm?
49
00:01:41,768 --> 00:01:42,768
Oh, shit!
50
00:01:43,979 --> 00:01:45,564
Shit.
51
00:01:47,065 --> 00:01:48,105
So, where's this 50 grand?
52
00:01:48,191 --> 00:01:49,377
Rondell should
be here any minute.
53
00:01:49,401 --> 00:01:50,401
We don't ever touch
54
00:01:50,444 --> 00:01:51,484
the cash or the shipments.
55
00:01:51,570 --> 00:01:52,922
I'm not waiting
around here all day.
56
00:01:52,946 --> 00:01:53,946
He'll be here.
57
00:01:53,989 --> 00:01:55,550
Thought you guys
knew what you were doing.
58
00:01:55,574 --> 00:01:56,574
We do.
59
00:01:56,742 --> 00:01:58,344
Then what's with the
goddamn amateur hour, man?
60
00:01:58,368 --> 00:02:00,088
Do you know how many
other people would love
61
00:02:00,162 --> 00:02:01,514
to slip a crate
through customs unopened?
62
00:02:01,538 --> 00:02:03,298
All right, let's set a new meet
for tomorrow.
63
00:02:03,415 --> 00:02:04,615
I'll drag rondell here myself.
64
00:02:04,666 --> 00:02:05,946
We'll get this all squared away.
65
00:02:06,001 --> 00:02:07,001
Tomorrow?
66
00:02:07,169 --> 00:02:08,969
I'm not sitting on that
package another night.
67
00:02:09,087 --> 00:02:10,231
It's going
to the highest bidder.
68
00:02:10,255 --> 00:02:11,274
Something comes
into this neighborhood,
69
00:02:11,298 --> 00:02:12,507
it goes through me.
70
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
You guys come up with 50 grand,
you call me.
71
00:02:18,972 --> 00:02:21,808
Oh, I'm gonna kill rondell.
72
00:02:22,100 --> 00:02:23,727
See, this is why I didn't show.
73
00:02:24,019 --> 00:02:25,059
Bastards tried to kill me!
74
00:02:25,312 --> 00:02:27,192
Kern: Wait till I find
who shot at my ride, man.
75
00:02:27,481 --> 00:02:28,190
Good thing you got armor.
76
00:02:28,482 --> 00:02:29,482
Who else did you call?
77
00:02:29,650 --> 00:02:30,650
Just you.
78
00:02:30,776 --> 00:02:31,902
I had some product on me.
79
00:02:32,194 --> 00:02:34,547
What about the 50 grand you were
supposed to give to Jasper?
80
00:02:34,571 --> 00:02:36,698
Look, I'm a little short
on the 50 gs right now, Vic.
81
00:02:36,990 --> 00:02:38,343
Short? You don't have
the goddamn money?
82
00:02:38,367 --> 00:02:40,136
Man, these guys been
breaking in on my business!
83
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Who?
84
00:02:41,328 --> 00:02:42,430
Man, them bean-selling,
bow-tie-wearing,
85
00:02:42,454 --> 00:02:45,248
skinny-suited, nation
of islam terrorists.
86
00:02:45,540 --> 00:02:46,625
Same guys who shot at me!
87
00:02:46,917 --> 00:02:47,917
What?
88
00:02:48,085 --> 00:02:49,437
Yeah, man. They been
rousting my dealers,
89
00:02:49,461 --> 00:02:51,129
scaring away traffic,
so yesterday,
90
00:02:51,421 --> 00:02:53,061
when three of 'em
rolled up on the corner,
91
00:02:53,256 --> 00:02:54,456
started preaching and babbling
92
00:02:54,716 --> 00:02:56,236
all sorts of ancient
biblical nonsense,
93
00:02:56,510 --> 00:02:58,345
I swung on the main cat!
Click-clack!
94
00:02:58,637 --> 00:02:59,797
He didn't even see it coming.
95
00:02:59,846 --> 00:03:01,306
So these same muslims
shoot at you?
96
00:03:01,598 --> 00:03:03,118
I figure they come
looking for payback.
97
00:03:03,350 --> 00:03:04,670
So what you been
hanging around me
98
00:03:04,768 --> 00:03:05,811
all day long for, then?
99
00:03:06,103 --> 00:03:07,872
Kern, I didn't think
they was gonna touch you.
100
00:03:07,896 --> 00:03:09,136
And I don't got no armored car.
101
00:03:09,272 --> 00:03:10,440
What?
102
00:03:10,732 --> 00:03:12,859
Stay here till I get back.
I'm gonna go talk to 'em.
103
00:03:13,151 --> 00:03:14,151
Which way to mecca?
104
00:03:15,153 --> 00:03:16,238
That's the one.
105
00:03:16,530 --> 00:03:18,170
Danny: Police. Are you
all right in there?
106
00:03:22,327 --> 00:03:25,747
Entering the premises.
Step away from the door.
107
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
Oh, god.
108
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
One-tango-13
109
00:03:34,214 --> 00:03:37,676
requesting an ra
and additional units.
110
00:03:37,968 --> 00:03:39,636
We have a possible
homicide and assault.
111
00:03:46,351 --> 00:03:47,644
She's gone.
112
00:03:55,235 --> 00:03:56,319
Dan NY: Clear!
113
00:03:59,364 --> 00:04:00,684
They nailed his feet
to the floor.
114
00:04:02,909 --> 00:04:04,286
What do you want me to do?
115
00:04:08,123 --> 00:04:08,832
Okay, see if you can
116
00:04:09,124 --> 00:04:10,324
pull the nail out of the floor
117
00:04:10,542 --> 00:04:11,686
without pulling it
through his foot.
118
00:04:11,710 --> 00:04:13,879
I'll get some towels.
119
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
Whoa. Whoa.
120
00:04:27,642 --> 00:04:30,937
Prop his feet up.
121
00:04:40,655 --> 00:04:41,782
Gun!
122
00:04:43,158 --> 00:04:44,158
Ah!
123
00:04:44,326 --> 00:04:46,036
Julien!
124
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Oh, Jesus.
125
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
Are you okay?
126
00:05:18,693 --> 00:05:19,853
Assalaam alaikum, my brother.
127
00:05:19,903 --> 00:05:21,583
May I interest you
in one of our magazines?
128
00:05:23,406 --> 00:05:24,406
Looks like you wandered
129
00:05:24,533 --> 00:05:25,718
into the wrong
prayer group, frosty.
130
00:05:25,742 --> 00:05:27,953
Vic: We're looking
for Xavier salaam.
131
00:05:28,245 --> 00:05:30,539
Xavier salaam!
132
00:05:30,831 --> 00:05:32,707
I'm Xavier salaam.
133
00:05:32,999 --> 00:05:33,708
Formerly Xavier criss,
134
00:05:34,000 --> 00:05:36,044
spent six years in chino
for manslaughter?
135
00:05:36,336 --> 00:05:37,336
That's right.
136
00:05:37,420 --> 00:05:39,005
I'm detective Vic mackey.
137
00:05:39,297 --> 00:05:40,537
We'd like a few words with you.
138
00:05:40,757 --> 00:05:43,218
I'm happy to cooperate.
139
00:05:45,262 --> 00:05:46,763
I hear you had a little run-in
140
00:05:47,055 --> 00:05:48,807
with rondell Robinson
the other day.
141
00:05:49,099 --> 00:05:50,339
You want to tell me about that?
142
00:05:50,517 --> 00:05:53,353
I was trying
to distribute my magazines
143
00:05:53,645 --> 00:05:54,645
on the same corner
144
00:05:54,771 --> 00:05:56,207
that Mr. Robinson's men
were attempting
145
00:05:56,231 --> 00:05:58,024
to distribute his drugs.
146
00:05:58,316 --> 00:05:59,734
We fought briefly and concluded.
147
00:06:00,026 --> 00:06:01,611
You two kissed and made up, huh?
148
00:06:01,903 --> 00:06:02,964
There'll be no retaliation.
149
00:06:02,988 --> 00:06:04,708
I thought you guys were
"an eye for an eye,"
150
00:06:04,990 --> 00:06:05,990
whacking off hands.
151
00:06:06,199 --> 00:06:07,199
Those are the Jews
152
00:06:07,409 --> 00:06:08,743
and fundamentalist muslims.
153
00:06:09,035 --> 00:06:10,036
The nation of islam
154
00:06:10,328 --> 00:06:11,872
is an African-American
way of life.
155
00:06:12,163 --> 00:06:13,723
So you didn't shoot up
kern little's car
156
00:06:13,790 --> 00:06:15,584
trying to get to rondell.
157
00:06:15,876 --> 00:06:17,127
The nation does not murder.
158
00:06:19,129 --> 00:06:20,297
You committed murder.
159
00:06:20,589 --> 00:06:23,008
That was a long time ago,
160
00:06:23,300 --> 00:06:27,053
and it was manslaughter.
161
00:06:27,345 --> 00:06:28,638
Why this neighborhood?
162
00:06:28,930 --> 00:06:31,683
Because it needs cleansing.
163
00:06:31,975 --> 00:06:33,184
What if I said that's my job?
164
00:06:33,476 --> 00:06:37,147
I'd say you were
doing it poorly.
165
00:06:37,439 --> 00:06:39,065
You can do better?
166
00:06:39,357 --> 00:06:42,777
Yes.
167
00:06:46,156 --> 00:06:47,365
Wyms: You okay?
168
00:06:47,657 --> 00:06:50,368
Yeah, I guess.
169
00:06:50,660 --> 00:06:52,287
Get some rest, son.
170
00:06:52,579 --> 00:06:54,039
Don't bother with that one.
171
00:06:54,331 --> 00:06:56,166
Thanks.
172
00:06:56,458 --> 00:06:58,668
You, uh, want someone
to take you home?
173
00:06:58,960 --> 00:07:00,754
No. I'm okay.
174
00:07:01,046 --> 00:07:03,590
Uh, yeah.
175
00:07:07,427 --> 00:07:08,970
Murder, torture, suicide.
176
00:07:09,262 --> 00:07:10,262
Where to start?
177
00:07:11,806 --> 00:07:13,099
Dan NY: Home invasion.
178
00:07:13,391 --> 00:07:15,185
Looks like they were after
the life savings.
179
00:07:15,477 --> 00:07:16,853
Wyms: Family bank.
180
00:07:17,145 --> 00:07:18,581
Brought their distrust
of institutions
181
00:07:18,605 --> 00:07:19,624
with them from North Korea.
182
00:07:19,648 --> 00:07:21,149
Force entry?
183
00:07:21,441 --> 00:07:22,609
No, that was us.
184
00:07:22,901 --> 00:07:24,295
Neighbors said they
heard a conversation
185
00:07:24,319 --> 00:07:25,612
for five, 10 minutes,
186
00:07:25,904 --> 00:07:26,904
then arguing,
187
00:07:26,947 --> 00:07:28,531
then loud music.
188
00:07:28,823 --> 00:07:30,103
They recognize
any of the voices?
189
00:07:30,200 --> 00:07:31,480
No.
Just said they sounded young.
190
00:07:31,576 --> 00:07:34,120
What a mess.
191
00:07:39,334 --> 00:07:40,585
We just spoke to Xavier.
192
00:07:40,877 --> 00:07:42,813
I don't get the feeling
this guy's behind the shooting.
193
00:07:42,837 --> 00:07:44,339
I'm telling you, man!
They did it!
194
00:07:44,631 --> 00:07:45,816
If not them, then who, mackey?
195
00:07:45,840 --> 00:07:47,234
Well, the bullets
were aimed at rondell.
196
00:07:47,258 --> 00:07:48,578
Who else wants you
out of the way?
197
00:07:48,843 --> 00:07:50,679
There's all kinds
of rival dealers popping up,
198
00:07:50,971 --> 00:07:51,680
taking away my business.
199
00:07:51,972 --> 00:07:53,098
I've had shipments stolen,
200
00:07:53,390 --> 00:07:55,475
and now these muslims
messing things up.
201
00:07:55,767 --> 00:07:57,102
What am I paying you for, man?
202
00:07:57,394 --> 00:07:59,554
Hey, another dealer comes in,
I'm happy to clean it up,
203
00:07:59,604 --> 00:08:00,604
but there's no way
204
00:08:00,814 --> 00:08:02,565
I'm strong-arming
a law-abiding citizen.
205
00:08:02,857 --> 00:08:04,097
You're gonna have to find a way
206
00:08:04,275 --> 00:08:05,275
to work around it.
207
00:08:05,360 --> 00:08:06,921
So do something about
these new dealers, then.
208
00:08:06,945 --> 00:08:08,029
I will. In the meantime,
209
00:08:08,321 --> 00:08:10,615
I'd be trying to come up
with the rest of that 50 grand
210
00:08:10,907 --> 00:08:12,301
and hoping Jasper
agrees to another meeting.
211
00:08:12,325 --> 00:08:14,411
I can't come up with the
cash till I got the drugs.
212
00:08:14,703 --> 00:08:16,223
Well, he's not
coming up with the drugs
213
00:08:16,454 --> 00:08:17,998
until he's got the cash,
214
00:08:18,289 --> 00:08:19,374
which screws both of us,
215
00:08:19,666 --> 00:08:21,459
so think of something.
216
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
Sweep up some
of these new dealers.
217
00:08:25,130 --> 00:08:26,482
Twist their arms
till they tell you
218
00:08:26,506 --> 00:08:27,946
who's running them
out on the street.
219
00:08:28,049 --> 00:08:29,384
It'd be a pleasure.
220
00:08:35,640 --> 00:08:37,017
Shane: Right there. Right here.
221
00:08:38,685 --> 00:08:40,061
Come here.
222
00:08:42,230 --> 00:08:43,356
Where you going?
223
00:08:43,648 --> 00:08:44,816
Huh? Come here.
224
00:08:46,943 --> 00:08:48,987
Come here, all right?
Where you going?
225
00:08:52,782 --> 00:08:54,993
Put your arms back.
226
00:08:57,454 --> 00:08:59,831
Where you going, huh? Huh?
227
00:09:00,123 --> 00:09:01,392
You're supposed to be
rondell's friend.
228
00:09:01,416 --> 00:09:02,435
Shane: His right-hand man.
229
00:09:02,459 --> 00:09:03,460
I am.
230
00:09:03,752 --> 00:09:05,104
One of your baby dealers
finally broke
231
00:09:05,128 --> 00:09:06,355
when we took away his pop-tarts.
232
00:09:06,379 --> 00:09:07,088
Selling rondell's dope
233
00:09:07,380 --> 00:09:08,423
behind his back
234
00:09:08,715 --> 00:09:10,276
while he's out chasing
a bunch of bow-ties.
235
00:09:10,300 --> 00:09:11,426
That's a pretty ballsy move.
236
00:09:11,718 --> 00:09:12,838
You give me too much credit.
237
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
Vic: Yeah?
238
00:09:14,262 --> 00:09:15,448
I guess we should
just apologize,
239
00:09:15,472 --> 00:09:18,016
let you go, then, huh?
240
00:09:18,308 --> 00:09:19,828
No, we got to settle this.
Settle what?
241
00:09:20,101 --> 00:09:21,901
You say you didn't shoot
up kern little's car.
242
00:09:21,936 --> 00:09:22,936
We think you did.
243
00:09:23,104 --> 00:09:24,290
That's what we're
gonna tell kern.
244
00:09:24,314 --> 00:09:25,648
Not a good enemy to have.
245
00:09:27,901 --> 00:09:29,527
Things got to change.
246
00:09:32,489 --> 00:09:34,240
Nation of islam
is bad for business,
247
00:09:34,532 --> 00:09:35,593
and rondell wasn't hearing it.
248
00:09:35,617 --> 00:09:36,817
So you figured he'd hear about
249
00:09:36,868 --> 00:09:38,912
50 slugs in the side
of kern's car?
250
00:09:39,204 --> 00:09:41,524
I just know it's gonna take
a smarter man to deal with them
251
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
than what we got now.
252
00:09:42,916 --> 00:09:44,836
You dumb enough to think
that smarter man is you?
253
00:09:44,918 --> 00:09:48,880
Things are about to get
crazy and dangerous out there.
254
00:09:49,172 --> 00:09:50,715
Well, lucky for you,
255
00:09:51,007 --> 00:09:52,247
you'll be sitting safe and snug
256
00:09:52,467 --> 00:09:56,596
in a cage in here.
257
00:09:56,888 --> 00:09:58,449
Wyms: You're expecting
some kind of reward?
258
00:09:58,473 --> 00:10:00,725
We solved 23 murders
with one bust.
259
00:10:01,017 --> 00:10:02,017
What do we get?
260
00:10:02,143 --> 00:10:03,143
No bonus, no time off,
261
00:10:03,269 --> 00:10:03,978
not even a commendation.
262
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
What is that?
263
00:10:05,313 --> 00:10:06,582
You broke one
serial killer case.
264
00:10:06,606 --> 00:10:07,774
Get off your high horse.
265
00:10:16,533 --> 00:10:19,786
You, uh, think they noticed us?
266
00:10:20,078 --> 00:10:22,372
Police.
267
00:10:22,664 --> 00:10:23,682
We're looking for rhee-soo.
268
00:10:23,706 --> 00:10:25,083
Rhee-soo?
269
00:10:25,375 --> 00:10:26,417
Are you rhee-soo?
270
00:10:28,086 --> 00:10:29,879
Is there a place
where we could talk?
271
00:10:30,171 --> 00:10:31,840
It's about your father...
272
00:10:32,132 --> 00:10:33,675
Yung ho?
273
00:10:33,967 --> 00:10:35,969
Yung ho?
274
00:10:36,261 --> 00:10:39,097
Uh, is there anyone
who can help us?
275
00:10:39,389 --> 00:10:40,682
Does anyone here speak English?
276
00:10:42,559 --> 00:10:44,894
You'd better come with us.
277
00:10:47,272 --> 00:10:49,399
No one here speaks English?
278
00:10:50,817 --> 00:10:53,194
I know it was rough.
279
00:10:53,486 --> 00:10:55,989
Yeah.
280
00:10:56,281 --> 00:10:57,448
Don't spend too much time
281
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
asking why.
282
00:11:05,123 --> 00:11:07,208
Vic says if it was
dragontown or flaming fist,
283
00:11:07,500 --> 00:11:08,780
they would have
tagged the walls.
284
00:11:09,002 --> 00:11:10,795
So our killers are
merely working freelance?
285
00:11:11,087 --> 00:11:12,255
What a relief.
286
00:11:12,547 --> 00:11:13,707
No telling how much they got.
287
00:11:13,923 --> 00:11:15,283
Our victims had
a checking account,
288
00:11:15,341 --> 00:11:16,426
but no savings.
289
00:11:16,718 --> 00:11:18,154
They'd deposit $1,000
every two weeks
290
00:11:18,178 --> 00:11:19,220
to write checks against.
291
00:11:19,512 --> 00:11:20,805
The father owned a butcher shop
292
00:11:21,097 --> 00:11:22,223
for years.
293
00:11:22,515 --> 00:11:24,115
Probably squirreled away
a small fortune.
294
00:11:24,184 --> 00:11:26,519
We should put out the word
for any kids blowing cash.
295
00:11:26,811 --> 00:11:28,021
Huh. What?
296
00:11:28,313 --> 00:11:31,357
I should have thought of that.
It's a good idea.
297
00:11:31,649 --> 00:11:32,729
You would have, given time.
298
00:11:32,942 --> 00:11:34,110
Uh, dai.
299
00:11:34,402 --> 00:11:36,122
You're here. Great.
Could you do us a favor?
300
00:11:36,237 --> 00:11:37,739
What? We need to
talk to this woman.
301
00:11:38,031 --> 00:11:39,157
She doesn't speak English.
302
00:11:39,449 --> 00:11:40,449
Can you translate for us?
303
00:11:40,575 --> 00:11:41,659
I don't speak Korean.
304
00:11:41,951 --> 00:11:42,660
Really?
305
00:11:42,952 --> 00:11:44,287
I was born in torrance.
306
00:11:46,873 --> 00:11:48,333
Dai speaks less Korean
than you do.
307
00:11:48,625 --> 00:11:50,460
Better call division
for a translator.
308
00:11:50,752 --> 00:11:52,128
Already done.
309
00:11:52,420 --> 00:11:53,588
Are you feeling all right?
310
00:11:53,880 --> 00:11:55,298
Yeah, sure.
311
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
Then pick up the pace.
312
00:11:56,633 --> 00:11:57,884
You're doing a 12-minute mile.
313
00:12:25,995 --> 00:12:26,995
Hello, Maureen.
314
00:12:27,247 --> 00:12:29,791
David segovia aceveda.
315
00:12:30,083 --> 00:12:31,167
I knocked, but, um...
316
00:12:31,459 --> 00:12:32,779
A little out
of your comfort zone,
317
00:12:32,877 --> 00:12:33,920
aren't you?
318
00:12:34,212 --> 00:12:38,258
I struggled with whether
to come here or not.
319
00:12:38,549 --> 00:12:41,177
A phone call didn't feel right.
320
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
I hope I didn't catch you
at a bad time.
321
00:12:43,429 --> 00:12:44,949
She interviewed me two days ago,
David.
322
00:12:48,101 --> 00:12:50,895
When you pursue a council seat,
they open up all your closets.
323
00:12:51,187 --> 00:12:53,189
And I'm your biggest skeleton.
324
00:12:53,481 --> 00:12:55,608
Actually, it was quite healing,
325
00:12:55,900 --> 00:12:58,319
sharing what happened.
326
00:12:58,611 --> 00:13:00,446
And what did you tell her
happened?
327
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
The ambitious latino
pursued the rich white girl,
328
00:13:03,032 --> 00:13:03,741
got her drunk,
329
00:13:04,033 --> 00:13:05,033
tied her up,
330
00:13:05,243 --> 00:13:07,043
subjected her to sexual acts
against her will,
331
00:13:07,245 --> 00:13:09,330
he continued to stalk her
obsessively,
332
00:13:09,622 --> 00:13:11,708
until one night,
she was forced to fend him off
333
00:13:12,000 --> 00:13:13,042
with a penknife.
334
00:13:13,334 --> 00:13:14,374
Am I leaving anything out?
335
00:13:14,544 --> 00:13:15,544
Just the truth.
336
00:13:15,712 --> 00:13:19,132
I thought maybe
your hatred for me would have...
337
00:13:19,424 --> 00:13:21,134
It's been 15 years, Maureen.
338
00:13:21,426 --> 00:13:22,569
15 years later, I still hurt.
339
00:13:22,593 --> 00:13:23,753
What do you want from me now?
340
00:13:24,012 --> 00:13:25,012
An apology.
341
00:13:25,179 --> 00:13:26,264
I'm sorry you felt hurt.
342
00:13:26,556 --> 00:13:27,724
An admission of what you did.
343
00:13:28,016 --> 00:13:29,016
I did nothing wrong.
344
00:13:29,183 --> 00:13:30,303
We'll let the public decide.
345
00:13:30,351 --> 00:13:31,728
My friends,
346
00:13:32,020 --> 00:13:33,380
they know people
at this newspaper.
347
00:13:33,521 --> 00:13:35,732
One phone call,
348
00:13:36,024 --> 00:13:37,626
they say the whole story
will just disappear.
349
00:13:37,650 --> 00:13:38,730
Then why did you come here?
350
00:13:38,818 --> 00:13:41,696
I thought we could
make some sort of peace
351
00:13:41,988 --> 00:13:42,988
after all this time.
352
00:13:43,156 --> 00:13:44,449
Then you wasted a trip.
353
00:13:44,741 --> 00:13:46,576
I have to get back to work.
354
00:14:00,715 --> 00:14:02,050
Vic: What happened?
355
00:14:02,342 --> 00:14:03,462
We were gathered peacefully,
356
00:14:03,593 --> 00:14:05,261
then shots rang out.
357
00:14:05,553 --> 00:14:06,554
How's your buddy?
358
00:14:06,846 --> 00:14:08,389
He hit his head
diving for cover,
359
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
but that's the only casualty.
360
00:14:10,808 --> 00:14:11,808
Lucky.
361
00:14:12,018 --> 00:14:13,018
Allah's will.
362
00:14:13,144 --> 00:14:13,853
Shane: Know who did it?
363
00:14:14,145 --> 00:14:15,271
Rondell Robinson.
364
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
How do you know that?
365
00:14:18,232 --> 00:14:19,232
Because we saw him.
366
00:14:19,275 --> 00:14:19,984
He was fast,
367
00:14:20,276 --> 00:14:21,316
and we tried to catch him.
368
00:14:21,486 --> 00:14:22,486
We couldn't, but we will.
369
00:14:22,528 --> 00:14:23,988
No. I will.
370
00:14:24,280 --> 00:14:25,615
You just file the police report
371
00:14:25,907 --> 00:14:28,284
and let us handle
grabbing up rondell.
372
00:14:28,576 --> 00:14:29,970
I have little faith
in your cooperation.
373
00:14:29,994 --> 00:14:31,204
Cooperation sounds
374
00:14:31,496 --> 00:14:32,723
like we're working this
together.
375
00:14:32,747 --> 00:14:34,916
We're not.
You stay out of my way.
376
00:14:35,208 --> 00:14:36,834
That's easy.
377
00:14:37,126 --> 00:14:38,586
We're headed
in opposite directions.
378
00:14:49,847 --> 00:14:53,768
My father lost his life savings.
379
00:14:54,060 --> 00:14:56,229
He couldn't protect my mother.
380
00:14:59,399 --> 00:15:02,693
Interpreter:
He would have been ashamed.
381
00:15:02,985 --> 00:15:04,654
He must have felt
he had no choice.
382
00:15:04,946 --> 00:15:06,489
We think her father
knew his attackers.
383
00:15:06,781 --> 00:15:08,408
They talked for a while before.
384
00:15:08,699 --> 00:15:11,160
Does she have any idea
who would do this?
385
00:15:18,000 --> 00:15:19,210
No idea.
386
00:15:19,502 --> 00:15:22,588
We're sorry about your loss.
387
00:15:27,844 --> 00:15:29,053
I'm, uh, I'm off in there.
388
00:15:29,345 --> 00:15:30,345
Did you leave youra game
389
00:15:30,555 --> 00:15:31,740
in your cereal bowl
this morning?
390
00:15:31,764 --> 00:15:32,825
Going through a translator,
391
00:15:32,849 --> 00:15:33,558
there's no back-and-forth.
392
00:15:33,850 --> 00:15:34,850
I got no rhythm.
393
00:15:34,892 --> 00:15:36,561
Well, I say she's
lying about something.
394
00:15:36,853 --> 00:15:38,396
You learn Korean
in the last half-hour?
395
00:15:38,688 --> 00:15:40,898
I don't tell liars by listening.
396
00:15:41,190 --> 00:15:42,733
I tell them by watching.
397
00:15:43,025 --> 00:15:44,110
Body language?
398
00:15:44,402 --> 00:15:45,963
Come on, it's a completely
different culture.
399
00:15:45,987 --> 00:15:49,949
People are people, aren't they?
400
00:15:50,241 --> 00:15:51,601
I'm sorry to have
to tell you this,
401
00:15:51,826 --> 00:15:53,106
but Matthew
has been wait-listed.
402
00:15:53,327 --> 00:15:54,036
Wait-listed?
403
00:15:54,328 --> 00:15:55,455
But you said we were in.
404
00:15:55,746 --> 00:15:58,708
The admissions board still had
to review your application.
405
00:15:59,000 --> 00:15:59,709
Well, what's the problem?
406
00:16:00,001 --> 00:16:01,169
The glenridge families
407
00:16:01,461 --> 00:16:02,741
are a very tight-knit community.
408
00:16:02,837 --> 00:16:06,174
The admissions board
selected a family they felt...
409
00:16:06,466 --> 00:16:08,843
When the demochellis
interviewed last week...
410
00:16:09,135 --> 00:16:10,136
Last week?
411
00:16:10,428 --> 00:16:12,108
I thought the deadline
was three weeks ago.
412
00:16:12,221 --> 00:16:14,432
There were
special circumstances.
413
00:16:14,724 --> 00:16:15,804
What special circumstances?
414
00:16:16,017 --> 00:16:19,937
Some of our trustees
saw an article in the paper.
415
00:16:20,229 --> 00:16:22,023
You and some other officers...
416
00:16:22,315 --> 00:16:25,026
My husband, he didn't
steal those drugs.
417
00:16:25,318 --> 00:16:26,027
The charges were dropped.
418
00:16:26,319 --> 00:16:27,320
If I really did that,
419
00:16:27,612 --> 00:16:29,405
do you think
I'd still have my job?
420
00:16:29,697 --> 00:16:30,697
I'm sorry.
421
00:16:30,740 --> 00:16:32,450
There are other programs
422
00:16:32,742 --> 00:16:34,382
that are quite good
for autistic children.
423
00:16:34,535 --> 00:16:36,787
We don't want another program.
424
00:16:38,831 --> 00:16:40,071
How long is the wait-list here?
425
00:16:40,291 --> 00:16:41,331
Nine months, maybe a year.
426
00:16:41,542 --> 00:16:42,542
Matthew's behind already.
427
00:16:42,627 --> 00:16:44,378
He's drowning socially.
428
00:16:44,670 --> 00:16:48,508
I really am very sorry.
429
00:16:48,799 --> 00:16:49,839
Hey, Danny, you got a sec?
430
00:16:50,009 --> 00:16:50,718
What's up?
431
00:16:51,010 --> 00:16:52,010
Linda here decided
432
00:16:52,136 --> 00:16:54,388
to have a crack party
in her El camino.
433
00:16:54,680 --> 00:16:55,389
That's nice.
434
00:16:55,681 --> 00:16:56,807
Yeah.
435
00:16:57,099 --> 00:16:58,619
Problem is, she likes
to keep her stash
436
00:16:58,684 --> 00:16:59,703
where the sun don't shine.
437
00:16:59,727 --> 00:17:01,187
You up for a strip search?
438
00:17:01,479 --> 00:17:02,813
Ask some rookie.
439
00:17:03,105 --> 00:17:04,857
You're the only
female uniform here.
440
00:17:11,447 --> 00:17:12,740
Come with me.
441
00:17:15,743 --> 00:17:17,870
Okay, lean over.
442
00:17:18,162 --> 00:17:19,247
I got my period.
443
00:17:19,539 --> 00:17:20,699
Keep your mouth shut, please.
444
00:17:20,831 --> 00:17:22,625
Yo, my lips are sealed.
445
00:17:22,917 --> 00:17:24,794
Not for long.
Put your palms on the floor.
446
00:17:25,086 --> 00:17:26,587
Aw, come on.
447
00:17:26,879 --> 00:17:28,199
You don't have
to touch my string.
448
00:17:28,297 --> 00:17:31,008
Dan NY: Hey.
449
00:17:38,558 --> 00:17:39,684
Who's in charge here?
450
00:17:39,976 --> 00:17:41,811
I'm the captain. Can I help you?
451
00:17:42,103 --> 00:17:43,437
We have a citizen's arrest.
452
00:17:43,729 --> 00:17:45,898
They were selling crack cocaine
on the street corner.
453
00:17:48,818 --> 00:17:49,986
Go ahead and book 'em.
454
00:17:50,278 --> 00:17:51,278
I'll need your statement.
455
00:17:51,529 --> 00:17:53,489
This is my statement.
456
00:17:53,781 --> 00:17:55,992
We will not rest
until the dealers
457
00:17:56,284 --> 00:17:57,804
and the police
who provide them comfort
458
00:17:57,952 --> 00:17:59,245
are brought to justice.
459
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
Farmington
has a veneer of tranquility,
460
00:18:15,177 --> 00:18:17,138
but the dermis is infected.
461
00:18:17,430 --> 00:18:20,641
Could you be more specific
about the dermis?
462
00:18:20,933 --> 00:18:22,452
Those drug dealers
that we apprehended,
463
00:18:22,476 --> 00:18:24,356
now, they might as well
have been wearing a sign
464
00:18:24,478 --> 00:18:27,481
that read, "I have no fear
of being arrested."
465
00:18:27,773 --> 00:18:29,191
Really? I couldn't believe it.
466
00:18:29,483 --> 00:18:30,483
It...
467
00:18:30,651 --> 00:18:32,862
It was clear
that they were just soldiers.
468
00:18:33,154 --> 00:18:34,447
The captains and the general
469
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
are still at large.
470
00:18:36,324 --> 00:18:37,783
Any idea who they might be?
471
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
Hey, Vic!
472
00:18:39,827 --> 00:18:41,307
What the hell
are you doing here, man?
473
00:18:41,412 --> 00:18:42,932
Look, this is the only
place safe, man.
474
00:18:43,039 --> 00:18:44,039
Look, look,
475
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
I tried to kill those
bastards, remember?
476
00:18:46,208 --> 00:18:47,208
I missed.
477
00:18:47,376 --> 00:18:48,628
I can't let 'em find me, Vic.
478
00:18:48,919 --> 00:18:49,919
Vic...
479
00:18:52,465 --> 00:18:54,050
You're a goddamned drug dealer.
480
00:18:54,342 --> 00:18:55,742
You can't be coming
to where I work.
481
00:18:55,926 --> 00:18:57,486
Man, they looking for me
out there, Vic.
482
00:18:57,553 --> 00:18:58,780
They're looking for you in here.
483
00:18:58,804 --> 00:19:00,084
You're supposed to help me, Vic.
484
00:19:00,348 --> 00:19:01,682
You been telling those muslims
485
00:19:01,974 --> 00:19:03,017
I'm backing you up?
486
00:19:03,309 --> 00:19:05,029
Look, what kind of good
is police protection
487
00:19:05,186 --> 00:19:07,229
if no one knows about it? Huh?
488
00:19:07,521 --> 00:19:08,564
Go home. Stay there.
489
00:19:08,856 --> 00:19:10,483
I can't go home!
490
00:19:10,775 --> 00:19:12,276
They could be
waiting for me, man.
491
00:19:12,568 --> 00:19:13,694
Then go somewhere,
492
00:19:13,986 --> 00:19:15,226
because you ain't staying here.
493
00:19:16,989 --> 00:19:18,699
If I go down,
494
00:19:18,991 --> 00:19:20,177
I ain't going down alone, Vic!
495
00:19:20,201 --> 00:19:20,910
What?
496
00:19:21,202 --> 00:19:22,282
That's right. You heard me.
497
00:19:22,370 --> 00:19:23,913
You'd better
do something about it!
498
00:19:24,205 --> 00:19:27,500
You'd better do something.
499
00:19:33,047 --> 00:19:35,424
I've had my suspicions
about rondell,
500
00:19:35,716 --> 00:19:38,678
questioned how he so easily
operated within our district.
501
00:19:38,969 --> 00:19:40,680
What cops do you believe
502
00:19:40,971 --> 00:19:42,098
he's in league with?
503
00:19:42,390 --> 00:19:43,670
I'd rather not say at this time.
504
00:19:43,891 --> 00:19:44,975
Oh, come on.
505
00:19:45,267 --> 00:19:46,827
Not until
there's 100 percent certainty.
506
00:19:47,061 --> 00:19:48,979
The wait won't be long.
507
00:19:49,271 --> 00:19:51,565
Where will you be if I need
to speak with you further?
508
00:19:51,857 --> 00:19:53,150
In your lobby.
509
00:19:53,442 --> 00:19:54,151
Until we're satisfied
510
00:19:54,443 --> 00:19:55,629
that this matter
has been settled,
511
00:19:55,653 --> 00:19:58,072
the nation is not
leaving this building.
512
00:20:26,308 --> 00:20:27,810
Tomas.
513
00:20:28,102 --> 00:20:29,770
I spoke to your legal aid guy.
514
00:20:30,062 --> 00:20:31,564
Stealing cds?
515
00:20:31,856 --> 00:20:34,066
Look, what were you thinking?
516
00:20:34,358 --> 00:20:35,735
With your prior record,
517
00:20:36,026 --> 00:20:37,445
he said you could
get prison time.
518
00:20:41,031 --> 00:20:44,034
Hey. Say something.
519
00:20:51,792 --> 00:20:53,419
You abandoned me. What?
520
00:20:55,504 --> 00:20:56,714
You never called.
521
00:20:57,006 --> 00:20:58,507
That cop told me not to call.
522
00:20:58,799 --> 00:21:01,802
He tell you the same thing?
523
00:21:02,094 --> 00:21:03,804
I wanted you to call.
524
00:21:04,096 --> 00:21:06,640
I needed you to call.
525
00:21:08,517 --> 00:21:09,602
I'm sorry.
526
00:21:09,894 --> 00:21:12,438
It's too late now.
527
00:21:14,231 --> 00:21:15,483
I'm going away.
528
00:21:17,401 --> 00:21:18,778
I'm scared.
529
00:21:24,408 --> 00:21:27,244
I screwed up, I know, but...
530
00:21:29,455 --> 00:21:31,332
Where were you for me?
531
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
What do we know about the family
532
00:21:40,007 --> 00:21:41,568
that got Matthew
bumped onto the waiting list?
533
00:21:41,592 --> 00:21:42,752
A banker and his second wife,
534
00:21:42,843 --> 00:21:43,843
living real large.
535
00:21:44,011 --> 00:21:45,291
They've got
a house in brentwood,
536
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
a ranch in Telluride.
537
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
So Matthew's stuck
538
00:21:48,098 --> 00:21:49,778
because this rich prick
can buy his way in?
539
00:21:49,892 --> 00:21:50,892
Shane: It sucks.
540
00:21:50,935 --> 00:21:52,436
I'm... I'm sorry.
541
00:21:52,728 --> 00:21:53,808
What about the dirt on him?
542
00:21:53,938 --> 00:21:55,231
There's nothing. Nothing.
543
00:21:55,523 --> 00:21:57,123
There is nothing.
What about Ms. Emerich?
544
00:21:57,191 --> 00:21:58,191
She's clean.
545
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
Come on.
There's got to be something.
546
00:22:00,152 --> 00:22:01,213
She's a school administrator.
547
00:22:01,237 --> 00:22:02,238
She's pristine.
548
00:22:02,530 --> 00:22:04,073
Domestic abuse,
an alcoholic brother.
549
00:22:04,365 --> 00:22:06,075
Give me something I can use.
550
00:22:06,367 --> 00:22:07,767
The only record of her
in the system
551
00:22:07,952 --> 00:22:09,872
is a police report
that she filed three weeks ago
552
00:22:09,954 --> 00:22:11,097
when her house was broken into.
553
00:22:11,121 --> 00:22:12,748
Well, let me see it.
554
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
Excuse us, detectives.
555
00:22:14,959 --> 00:22:15,959
What?
556
00:22:16,043 --> 00:22:18,003
I got a million things
going on here.
557
00:22:18,295 --> 00:22:19,338
A million and one.
558
00:22:30,140 --> 00:22:31,326
Xavier salaam
has an interesting take
559
00:22:31,350 --> 00:22:32,630
on how drug dealers
keep managing
560
00:22:32,810 --> 00:22:33,890
to slip through the cracks.
561
00:22:34,061 --> 00:22:36,772
He's actually got his men out
doing your job.
562
00:22:37,064 --> 00:22:38,148
Heh.
563
00:22:38,440 --> 00:22:40,240
Salaam also thinks
someone took a shot at him.
564
00:22:40,359 --> 00:22:42,194
Rondell Robinson, to be exact.
565
00:22:42,486 --> 00:22:43,696
Still to be proven.
566
00:22:43,988 --> 00:22:45,364
By five or six eyewitnesses.
567
00:22:45,656 --> 00:22:47,825
A couple of uniforms
went by rondell's house.
568
00:22:48,117 --> 00:22:49,660
He wasn't there.
569
00:22:49,952 --> 00:22:52,162
He shouldn't be
too hard to find, though.
570
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
It'll be real interesting
571
00:22:54,874 --> 00:22:56,458
to hear what rondell has to say.
572
00:22:56,750 --> 00:22:58,669
You doing okay?
573
00:22:58,961 --> 00:22:59,961
You don't look so hot.
574
00:23:00,170 --> 00:23:02,840
I'm fine.
575
00:23:03,132 --> 00:23:04,675
Good.
576
00:23:06,302 --> 00:23:07,622
I'll leave you
to your work, then.
577
00:23:13,809 --> 00:23:15,477
Maybe it's all in the family.
578
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
Rhee-soo has a son
with a rap sheet.
579
00:23:19,982 --> 00:23:21,066
You think the kid
580
00:23:21,358 --> 00:23:22,718
went from loitering
and shoplifting
581
00:23:22,943 --> 00:23:23,943
to strangling grams
582
00:23:24,069 --> 00:23:24,778
and nailing grandpa's feet
583
00:23:25,070 --> 00:23:26,070
to the floor?
584
00:23:26,238 --> 00:23:27,238
Well, they probably had
585
00:23:27,406 --> 00:23:29,092
tens of thousands of dollars
in that mattress.
586
00:23:29,116 --> 00:23:30,756
Who else but a family
would know about it?
587
00:23:30,910 --> 00:23:32,202
No way.
588
00:23:32,494 --> 00:23:35,080
Robbing the grandparents, maybe,
but nailing the feet?
589
00:23:35,372 --> 00:23:36,916
You rarely see
that kind of sadism
590
00:23:37,207 --> 00:23:38,250
amongst family members.
591
00:23:38,542 --> 00:23:40,419
So then,
let's see your list of suspects.
592
00:23:40,711 --> 00:23:42,421
Three Korean male teens
593
00:23:42,713 --> 00:23:43,713
just spent a ton of cash
594
00:23:43,923 --> 00:23:45,174
on jewelry.
595
00:23:45,466 --> 00:23:47,259
I wrote the address
in English for you.
596
00:23:48,719 --> 00:23:50,888
Thanks.
597
00:23:53,182 --> 00:23:55,893
Hope you found your game,
because I'm on mine.
598
00:23:57,770 --> 00:23:58,770
Three boys.
599
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
Very flashy.
600
00:24:00,064 --> 00:24:01,690
Spent over 7,000.
601
00:24:01,982 --> 00:24:03,651
On what? Chains.
602
00:24:03,943 --> 00:24:05,069
Men's and a woman's.
603
00:24:05,361 --> 00:24:06,361
Thank you.
604
00:24:06,487 --> 00:24:07,767
Have you seen any of these boys?
605
00:24:13,452 --> 00:24:14,452
Him.
606
00:24:14,578 --> 00:24:16,121
He bought the biggest bracelet.
607
00:24:16,413 --> 00:24:17,873
He paid for all the stuff
in cash.
608
00:24:18,165 --> 00:24:19,375
Probably Christmas gifts
609
00:24:19,667 --> 00:24:20,876
for the rest of the family.
610
00:24:21,168 --> 00:24:22,670
Do you have the cash they spent?
611
00:24:22,962 --> 00:24:24,630
We need it.
612
00:24:24,922 --> 00:24:26,465
You give me different $7,000?
613
00:24:26,757 --> 00:24:28,592
No. We'll give you a voucher.
614
00:24:28,884 --> 00:24:30,094
When do I get the money back?
615
00:24:30,386 --> 00:24:32,680
It's evidence in a murder.
616
00:24:32,972 --> 00:24:35,452
If we retrieve the merchandise,
we'll see it's returned to you.
617
00:24:35,683 --> 00:24:38,519
So I never get
myjewelry back either? Right?
618
00:24:38,811 --> 00:24:41,730
Why did I even call the police?
619
00:24:42,022 --> 00:24:42,731
Because you're a good citizen?
620
00:24:43,023 --> 00:24:45,192
Not anymore. Too expensive.
621
00:24:46,819 --> 00:24:49,196
Cop: All right, ladies.
Backs against the cage.
622
00:24:49,488 --> 00:24:50,488
No talking.
623
00:24:53,784 --> 00:24:55,369
You finger yourself
after you finger me?
624
00:24:55,661 --> 00:24:56,704
You bitch.
625
00:24:56,996 --> 00:24:59,039
Hey, watch your mouth.
626
00:24:59,331 --> 00:25:00,331
Show her some respect.
627
00:25:00,582 --> 00:25:02,251
Hey, relax.
628
00:25:02,543 --> 00:25:03,895
Cop: Come on, ladies.
Your ride's here.
629
00:25:03,919 --> 00:25:04,628
Move it along. Single file.
630
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
You know the drill.
631
00:25:06,088 --> 00:25:07,691
I don't need you getting
in someone's face
632
00:25:07,715 --> 00:25:09,067
every time they
look sideways at me.
633
00:25:09,091 --> 00:25:10,451
Look, I'm just
sticking up for you.
634
00:25:10,509 --> 00:25:11,218
Yeah, like you did
635
00:25:11,510 --> 00:25:12,790
with that drag queen who bit me?
636
00:25:12,886 --> 00:25:14,179
What?
637
00:25:14,471 --> 00:25:15,471
Macelroyjust told me
638
00:25:15,514 --> 00:25:17,034
about the blanket party
you guys threw.
639
00:25:17,224 --> 00:25:19,393
What the hell were you thinking?
640
00:25:19,685 --> 00:25:23,313
Julien,
that guy is seriously hurt.
641
00:25:23,605 --> 00:25:26,275
Why would you do that?
Is that who you are now?
642
00:25:26,567 --> 00:25:27,901
After what he did to you?
643
00:25:28,193 --> 00:25:29,193
Exactly. To me.
644
00:25:29,236 --> 00:25:30,516
You should have
stayed out of it.
645
00:25:30,654 --> 00:25:31,654
He tried to kill you.
646
00:25:31,822 --> 00:25:34,158
He's the criminal,
remember, Julien?
647
00:25:34,450 --> 00:25:36,010
You know,
after all the problems we had,
648
00:25:36,035 --> 00:25:37,795
I thought the one thing
that I could count on
649
00:25:38,037 --> 00:25:39,580
was the fact
that you had a good heart.
650
00:25:42,583 --> 00:25:43,959
Cop: Okay, boys, your turn.
651
00:25:44,251 --> 00:25:45,251
Let's go.
652
00:25:53,135 --> 00:25:55,015
Machado and his hatchet men
had my story killed.
653
00:25:55,054 --> 00:25:56,138
Well, I'm sure
654
00:25:56,430 --> 00:25:57,639
there'll be more stories.
655
00:25:57,931 --> 00:25:59,993
Like the nation of islam
standing sentry in your lobby.
656
00:26:00,017 --> 00:26:02,186
That'll be the
second one I sell.
657
00:26:02,478 --> 00:26:03,478
I left la unidad.
658
00:26:03,562 --> 00:26:05,564
I'm freelancing now.
659
00:26:05,856 --> 00:26:08,067
My first sale was to the times.
660
00:26:08,358 --> 00:26:10,086
It's a piece about
an ambitious police captain
661
00:26:10,110 --> 00:26:12,279
who uses aggressive tactics
662
00:26:12,571 --> 00:26:13,571
to hurt people
663
00:26:13,655 --> 00:26:14,656
and squelch the truth,
664
00:26:14,948 --> 00:26:18,410
just like you did
665
00:26:18,702 --> 00:26:19,702
I thought maybe
666
00:26:19,745 --> 00:26:21,025
you'd like to see a first draft.
667
00:26:21,163 --> 00:26:23,248
Feel free to call if you
have any questions.
668
00:26:23,540 --> 00:26:24,780
Kern: If he ain't up here, man,
669
00:26:24,917 --> 00:26:26,397
I don't know where
he's hiding out at.
670
00:26:26,502 --> 00:26:27,836
Used to come up here
all the time
671
00:26:28,128 --> 00:26:30,339
when we were shorties.
Yo, rondell!
672
00:26:32,758 --> 00:26:34,093
Vic: Rondell, put the gun down,
673
00:26:34,384 --> 00:26:35,385
you shithead!
674
00:26:35,677 --> 00:26:36,386
Vic?
675
00:26:36,678 --> 00:26:38,013
Yeah, and kern!
676
00:26:39,515 --> 00:26:40,933
You two okay, man?
677
00:26:41,225 --> 00:26:41,892
You shot at me!
678
00:26:42,184 --> 00:26:43,464
Mackey, let me talk to him, man!
679
00:26:43,602 --> 00:26:44,311
When I'm done!
680
00:26:44,603 --> 00:26:45,603
I didn't know...
681
00:26:48,232 --> 00:26:49,983
You shoot at me, you die!
682
00:26:50,275 --> 00:26:50,984
Kern: No! No! No!
683
00:26:51,276 --> 00:26:52,611
No! No!
684
00:26:54,655 --> 00:26:56,532
Chill, mackey! Mackey!
685
00:26:56,824 --> 00:26:57,824
You want to join him?
686
00:26:57,991 --> 00:26:59,969
You got a problem! Look at
those people down there!
687
00:26:59,993 --> 00:27:01,273
Come on, man.
That's my boy, man.
688
00:27:01,453 --> 00:27:02,806
We got serious history,
man! Chill!
689
00:27:02,830 --> 00:27:05,833
He could have killed you and me
both. He's the problem.
690
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
No, mackey! No!
691
00:27:07,960 --> 00:27:11,004
Chill, man, chill!
692
00:27:11,296 --> 00:27:13,656
He won't be a problem no more.
I'll take him some place safe
693
00:27:13,715 --> 00:27:15,068
where this captain
won't get him, man.
694
00:27:15,092 --> 00:27:16,692
Just chill, mackey!
I'm all over it, man!
695
00:27:16,885 --> 00:27:18,929
Just chill, a'ight? Just chill.
696
00:27:19,221 --> 00:27:20,221
Aah!
697
00:27:21,849 --> 00:27:24,643
If he's a problem again,
you've got a problem.
698
00:27:24,935 --> 00:27:26,520
Next time, you'd
better grow wings.
699
00:27:45,873 --> 00:27:47,749
What are you doing?
700
00:27:48,041 --> 00:27:49,227
Just getting us
a little privacy.
701
00:27:49,251 --> 00:27:50,419
What for?
702
00:27:50,711 --> 00:27:53,380
Explain to me why it wasn't
the stupidest move of your life
703
00:27:53,672 --> 00:27:55,716
to try to take out kern little
with rondell.
704
00:27:56,008 --> 00:27:58,408
Rondell was telling everybody
that you and kern had his back,
705
00:27:58,510 --> 00:27:59,988
that y'all was
dealing out retribution
706
00:28:00,012 --> 00:28:01,597
if any harm came rondell's way.
707
00:28:01,889 --> 00:28:03,009
So let me get this straight.
708
00:28:03,098 --> 00:28:04,450
After you took out
rondell and kern,
709
00:28:04,474 --> 00:28:06,393
you were gonna come after me?
710
00:28:06,685 --> 00:28:08,854
No way, man. You?
I knew I could reason with you.
711
00:28:09,146 --> 00:28:10,266
Well, start reasoning, then.
712
00:28:10,397 --> 00:28:11,397
What do you want to know?
713
00:28:11,607 --> 00:28:15,527
Why are you a better deal for me
than rondell?
714
00:28:15,819 --> 00:28:18,019
I don't use my own product.
Rondell does, more and more.
715
00:28:18,280 --> 00:28:19,364
He's getting sloppy.
716
00:28:19,656 --> 00:28:21,937
This whole nation of islam thing
came on when he was high.
717
00:28:23,660 --> 00:28:24,860
How would you have handled it?
718
00:28:24,995 --> 00:28:25,704
Let 'em have the corner.
719
00:28:25,996 --> 00:28:27,998
Move three blocks over.
720
00:28:28,290 --> 00:28:29,666
Dopers follow the dope.
721
00:28:29,958 --> 00:28:33,545
Pissing off the bean-pie crowd
just gives 'em a reason to live.
722
00:28:33,837 --> 00:28:35,637
Throw a little bit
of that peaceful resistance
723
00:28:35,756 --> 00:28:37,216
right back at 'em, huh?
724
00:28:37,507 --> 00:28:38,842
Mm-hmm.
725
00:28:39,134 --> 00:28:42,512
Now, if I'm done
filling out the job application,
726
00:28:42,804 --> 00:28:44,444
let's talk about how much
rent's gonna be.
727
00:28:47,643 --> 00:28:52,022
Actually, 50 grand
lets you move in right away.
728
00:28:54,816 --> 00:28:57,027
Good thing I've been saving.
729
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
That's a good thing.
730
00:29:14,586 --> 00:29:16,797
David...
731
00:29:17,089 --> 00:29:18,548
What's wrong?
732
00:29:18,840 --> 00:29:20,759
Damn.
733
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
Shit.
734
00:29:32,688 --> 00:29:34,898
Sorry. I just
can't seem to focus.
735
00:29:35,190 --> 00:29:37,693
Verella interviewed
Maureen wilmore.
736
00:29:37,985 --> 00:29:39,486
Oh, god.
737
00:29:39,778 --> 00:29:42,364
She still blames me
for what happened,
738
00:29:42,656 --> 00:29:45,117
and now the article
could run in the times.
739
00:29:45,409 --> 00:29:46,660
Great.
740
00:29:46,952 --> 00:29:49,705
I went to talk to Maureen.
741
00:29:49,997 --> 00:29:51,331
What? When?
742
00:29:51,623 --> 00:29:52,958
Today. Why?
743
00:29:53,250 --> 00:29:56,920
I thought maybe if
I could convince her...
744
00:29:57,212 --> 00:29:58,880
But she's sticking to her story.
745
00:29:59,172 --> 00:30:00,382
What did you expect?
746
00:30:00,674 --> 00:30:02,114
I was hoping I could
reason with her.
747
00:30:02,301 --> 00:30:03,010
Reason with her?
748
00:30:03,302 --> 00:30:04,502
You said she was a crazy girl.
749
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
That was 15 years ago.
750
00:30:05,887 --> 00:30:09,349
David, 15 years is
nothing to a woman.
751
00:30:15,689 --> 00:30:17,149
My guy at the times
752
00:30:17,441 --> 00:30:18,681
says the Metro editor likes it,
753
00:30:18,734 --> 00:30:19,934
but can't confirm it will run.
754
00:30:20,152 --> 00:30:21,152
What happens if it does?
755
00:30:21,403 --> 00:30:22,904
Change your name to Kennedy,
756
00:30:23,196 --> 00:30:26,074
you move to Massachusetts,
and you'll be fine.
757
00:30:26,366 --> 00:30:28,410
It's critical,
but it's not fatal.
758
00:30:28,702 --> 00:30:29,702
Isn't this libel?
759
00:30:29,911 --> 00:30:31,246
Technically, yes.
760
00:30:31,538 --> 00:30:32,932
The law presumes
the statement is false
761
00:30:32,956 --> 00:30:34,583
unless she can
prove the contrary.
762
00:30:34,875 --> 00:30:36,460
You show damages,
you have a case,
763
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
but the damage to you
764
00:30:37,836 --> 00:30:39,129
will already be done.
765
00:30:39,421 --> 00:30:40,421
What are my options?
766
00:30:40,672 --> 00:30:42,442
You get this woman to recant
before it prints.
767
00:30:42,466 --> 00:30:43,466
I already tried.
768
00:30:43,592 --> 00:30:44,634
Try again.
769
00:30:44,926 --> 00:30:46,762
She wants me
to admit I hurt her,
770
00:30:47,054 --> 00:30:49,056
apologize for a rape
I didn't commit.
771
00:30:49,348 --> 00:30:51,183
I won't do it.
772
00:30:51,475 --> 00:30:53,310
David, if she's willing
to make it go away,
773
00:30:53,602 --> 00:30:54,722
you give her what she wants.
774
00:30:54,770 --> 00:30:56,772
Won't verella
still print the story?
775
00:30:57,064 --> 00:31:00,442
Not if this woman denies it.
It's survival, David.
776
00:31:00,734 --> 00:31:02,611
You wanted in the game.
777
00:31:02,903 --> 00:31:04,488
Now is when
it starts to get fun.
778
00:31:07,908 --> 00:31:09,242
Ms. Emerich?
779
00:31:09,534 --> 00:31:10,702
Mr. Mackey.
780
00:31:10,994 --> 00:31:13,372
Look, I understand
your frustration.
781
00:31:13,663 --> 00:31:15,165
Actually, I'm here
on police business.
782
00:31:15,457 --> 00:31:16,166
What's that?
783
00:31:16,458 --> 00:31:17,458
I understand
784
00:31:17,501 --> 00:31:18,941
you had a ring stolen
from your house
785
00:31:19,086 --> 00:31:20,337
about a month ago?
786
00:31:20,629 --> 00:31:22,714
The report said
it was an heirloom.
787
00:31:23,006 --> 00:31:24,800
Yes. It was my mother's.
788
00:31:25,092 --> 00:31:26,932
I was hoping to give it
to my daughter someday.
789
00:31:27,094 --> 00:31:28,470
Can I be brutally honest
with you?
790
00:31:28,762 --> 00:31:29,762
Okay.
791
00:31:29,930 --> 00:31:30,930
Hollywood division's
792
00:31:31,014 --> 00:31:32,349
never gonna get your ring back.
793
00:31:32,641 --> 00:31:33,641
I figured.
794
00:31:33,725 --> 00:31:34,893
Let me explain.
795
00:31:35,185 --> 00:31:37,604
The police have the resources
to solve almost any crime.
796
00:31:37,896 --> 00:31:39,576
It's just a matter
of making it a priority.
797
00:31:39,856 --> 00:31:42,859
To them, a stolen ring
doesn't rate very high.
798
00:31:43,151 --> 00:31:44,444
I guess not.
799
00:31:46,405 --> 00:31:50,075
I can see
it's very important to you.
800
00:31:50,367 --> 00:31:52,619
Maybe there's something
I can do.
801
00:31:58,458 --> 00:32:00,043
Looks like they're not budging.
802
00:32:00,335 --> 00:32:01,044
Guess not.
803
00:32:01,336 --> 00:32:02,421
Did you find the ring?
804
00:32:02,712 --> 00:32:04,482
I gave your guy Felipe
a detailed description.
805
00:32:04,506 --> 00:32:05,900
It hasn't passed
through his pawn shop,
806
00:32:05,924 --> 00:32:06,633
but he's checking around.
807
00:32:06,925 --> 00:32:07,925
Good.
808
00:32:08,176 --> 00:32:09,469
Guy's kinda whacked.
809
00:32:09,761 --> 00:32:11,263
He bet me 50 bucks
he could find it
810
00:32:11,555 --> 00:32:12,555
in less than 12 hours.
811
00:32:12,681 --> 00:32:13,681
Did you take the bet?
812
00:32:13,723 --> 00:32:14,433
Oh, damn right.
813
00:32:14,724 --> 00:32:15,724
Bad move.
814
00:32:15,851 --> 00:32:16,851
You don't know Felipe.
815
00:32:19,855 --> 00:32:21,135
Wyms: We know your son nam young
816
00:32:21,356 --> 00:32:22,607
has been in trouble before.
817
00:32:29,489 --> 00:32:31,032
She only wants to talk to him.
818
00:32:31,324 --> 00:32:32,367
What? Why?
819
00:32:32,659 --> 00:32:34,744
Wyms: Because she
doesn't want to talk to me.
820
00:32:35,036 --> 00:32:36,997
Why?
821
00:32:37,289 --> 00:32:39,166
Oh, no. You tell her
we don't do that.
822
00:32:39,458 --> 00:32:40,167
Dutch, whatever.
823
00:32:40,459 --> 00:32:41,499
Just as long as she talks.
824
00:32:43,086 --> 00:32:45,797
Dutch: Fine. Um...
825
00:32:46,089 --> 00:32:48,609
Ask her if there's any ill will
between her son and her parents.
826
00:32:48,675 --> 00:32:50,177
She won't answer that.
827
00:32:50,469 --> 00:32:51,863
Would you let her decide that,
please?
828
00:32:51,887 --> 00:32:53,007
I'm sorry. I know she won't.
829
00:32:53,054 --> 00:32:54,094
If she thinks we're prying
830
00:32:54,347 --> 00:32:55,408
into her family's business,
831
00:32:55,432 --> 00:32:56,492
she'll shut down completely.
832
00:32:56,516 --> 00:32:57,851
So I can't even do my job now?
833
00:32:58,143 --> 00:33:01,271
Dutch, just work with it.
834
00:33:04,900 --> 00:33:05,980
We're looking for nam young
835
00:33:06,234 --> 00:33:07,694
and his friends, Kenny and Paul.
836
00:33:07,986 --> 00:33:09,546
They were arrested
together in the past.
837
00:33:09,821 --> 00:33:11,406
Do you have any idea
where they are now?
838
00:33:21,541 --> 00:33:23,335
He stayed at Kenny's
house last night.
839
00:33:23,627 --> 00:33:25,253
We talked to Kenny's mother.
840
00:33:25,545 --> 00:33:27,005
She thought
they were at your house.
841
00:33:33,011 --> 00:33:34,763
I guess teenage lies
are pretty universal.
842
00:33:35,055 --> 00:33:37,474
I never told that one before.
843
00:33:37,766 --> 00:33:38,766
Dai: Detectives.
844
00:33:38,892 --> 00:33:40,252
There's been another
home invasion.
845
00:33:43,230 --> 00:33:45,350
Our home-wreckers left their
hammers behind this time.
846
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
This family gave it up.
847
00:33:46,650 --> 00:33:47,650
No one's talking,
848
00:33:47,692 --> 00:33:48,401
but whatever they took,
849
00:33:48,693 --> 00:33:49,402
they took it all.
850
00:33:49,694 --> 00:33:50,946
Dutch: Who called 911?
851
00:33:51,238 --> 00:33:53,031
I... I did.
852
00:33:54,658 --> 00:33:56,618
They don't like to talk about
these kind of things
853
00:33:56,785 --> 00:33:57,785
in front of other people.
854
00:34:02,415 --> 00:34:04,751
Whoa, whoa, whoa.
855
00:34:05,043 --> 00:34:06,086
What happened?
856
00:34:06,378 --> 00:34:07,658
Teenager:
They got all our money.
857
00:34:07,712 --> 00:34:08,880
They took my x-box.
858
00:34:09,172 --> 00:34:10,215
They took the games too.
859
00:34:10,507 --> 00:34:11,507
Well, did you recognize
860
00:34:11,758 --> 00:34:12,758
any of them?
861
00:34:12,801 --> 00:34:14,803
Sure. It was my cousin
and his two buddies.
862
00:34:18,974 --> 00:34:22,060
Look, I just want my x-box back.
863
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
Qué pasa?
864
00:34:30,735 --> 00:34:31,735
Qué pasa aqui?
865
00:34:34,948 --> 00:34:36,283
Graduation party.
Kid's got a gun.
866
00:34:36,575 --> 00:34:38,243
One tango 13
requesting assistance,
867
00:34:38,535 --> 00:34:39,869
8266 Alameda.
868
00:34:40,161 --> 00:34:41,921
You go through the house.
I'll take the side.
869
00:34:48,211 --> 00:34:50,046
Julien: Come on.
Stay out front. Move.
870
00:34:50,338 --> 00:34:53,383
Okay. Go. Move.
871
00:35:03,310 --> 00:35:06,521
Por favor...
872
00:35:09,774 --> 00:35:10,774
Por favor!
873
00:35:15,947 --> 00:35:17,407
Julien, wait!
874
00:35:20,201 --> 00:35:22,537
One tango 13. Shots fired.
875
00:35:48,605 --> 00:35:49,605
Get back!
876
00:35:49,856 --> 00:35:53,026
I'll shoot, man!
I swear I'll shoot!
877
00:35:53,318 --> 00:35:54,318
Are you deaf?
878
00:35:59,824 --> 00:36:01,201
I said I'll shoot you!
879
00:36:01,493 --> 00:36:04,204
Get away from me!
880
00:36:04,496 --> 00:36:05,205
Go ahead.
881
00:36:05,497 --> 00:36:06,497
You wanna die?
882
00:36:07,832 --> 00:36:09,209
Shoot.
883
00:36:09,501 --> 00:36:10,585
I said I'll shoot you!
884
00:36:10,877 --> 00:36:12,003
Shoofl
885
00:36:13,588 --> 00:36:15,006
Dan NY: Julien!
886
00:36:19,010 --> 00:36:21,096
Give me the gun.
887
00:36:21,388 --> 00:36:22,389
Get on the ground.
888
00:36:22,681 --> 00:36:24,349
Julien!
889
00:36:24,641 --> 00:36:26,309
I got him.
890
00:36:26,601 --> 00:36:29,521
I got him.
891
00:36:32,440 --> 00:36:33,775
Cop: Hey, you guys all right?
892
00:36:53,044 --> 00:36:54,170
Nice work, Julien.
893
00:36:54,462 --> 00:36:55,662
I'm just glad everyone's safe.
894
00:36:55,797 --> 00:36:56,857
Well, it could've been bad.
895
00:36:56,881 --> 00:36:58,675
Who knows?
Come commendation time,
896
00:36:58,967 --> 00:37:00,047
maybe we'll hear your name.
897
00:37:03,680 --> 00:37:05,557
Way to go.
898
00:37:06,683 --> 00:37:08,643
Yeah, you're a real hero.
899
00:37:08,935 --> 00:37:11,396
What's that supposed to mean?
900
00:37:11,688 --> 00:37:15,024
You're not wearing
a vest, are you?
901
00:37:15,316 --> 00:37:16,356
I forgot to wear it today.
902
00:37:16,484 --> 00:37:18,027
You holstered your weapon
at the scene.
903
00:37:18,319 --> 00:37:19,821
After the suspect
was on the ground.
904
00:37:20,113 --> 00:37:21,233
No. I talked to the suspect.
905
00:37:21,489 --> 00:37:22,849
Look, I made the arrest,
all right?
906
00:37:22,907 --> 00:37:25,285
Did you wanna get shot?
907
00:37:28,621 --> 00:37:30,206
Julien, did you wanna die?
908
00:37:33,209 --> 00:37:35,587
Why? You can tell me.
909
00:37:37,213 --> 00:37:39,048
I do things, things
that can't be forgiven,
910
00:37:39,340 --> 00:37:40,467
and I can't stop myself.
911
00:37:40,759 --> 00:37:41,759
I know.
912
00:37:41,801 --> 00:37:43,845
You have no idea.
913
00:37:44,137 --> 00:37:46,306
You're gay. Okay?
914
00:37:46,598 --> 00:37:48,099
I'm your partner.
915
00:37:48,391 --> 00:37:50,477
I know.
It's not worth dying for.
916
00:37:52,437 --> 00:37:54,147
Fighting this is killing me.
917
00:37:54,439 --> 00:37:56,107
Then stop fighting.
918
00:37:56,399 --> 00:37:59,444
I would rather die than be that.
919
00:37:59,736 --> 00:38:01,321
You don't mean that.
920
00:38:01,613 --> 00:38:03,323
I can't go on like this.
921
00:38:03,615 --> 00:38:04,824
I can't.
922
00:38:09,287 --> 00:38:12,165
What's up, money?
923
00:38:12,457 --> 00:38:14,000
I got the name of your shooter.
924
00:38:14,292 --> 00:38:15,001
Who?
925
00:38:15,293 --> 00:38:16,293
Tio.
926
00:38:16,336 --> 00:38:17,045
That's rondell's dawg.
927
00:38:17,337 --> 00:38:18,337
Used to be.
928
00:38:19,881 --> 00:38:21,007
All right.
929
00:38:21,299 --> 00:38:23,059
I'll make sure no blood
don't spill your way.
930
00:38:23,092 --> 00:38:24,511
There's more.
931
00:38:24,803 --> 00:38:26,095
Rondell's out.
932
00:38:26,387 --> 00:38:27,388
This kid, tio, he's in.
933
00:38:27,680 --> 00:38:29,224
What?
934
00:38:29,516 --> 00:38:30,659
Rondell's been blabbing
all over town
935
00:38:30,683 --> 00:38:32,043
you and me both
are protecting him.
936
00:38:32,101 --> 00:38:33,287
Man, that's just
rondell talking, man.
937
00:38:33,311 --> 00:38:34,711
Well, that talk got
your car shot up
938
00:38:34,896 --> 00:38:36,816
and the nation of islam
camped out in my backyard
939
00:38:36,898 --> 00:38:38,178
trying to make me
into the devil.
940
00:38:38,274 --> 00:38:39,609
Listen, mackey...
941
00:38:39,901 --> 00:38:43,863
Rondell's using. He could've
killed us both yesterday.
942
00:38:44,155 --> 00:38:45,341
He nearly messed up
a relationship
943
00:38:45,365 --> 00:38:49,077
that's gonna be
very valuable to me.
944
00:38:50,537 --> 00:38:51,996
He got one of my acts high.
945
00:38:52,288 --> 00:38:56,584
Ruined the whole session.
946
00:38:56,876 --> 00:38:58,236
Tio's prepared
to make restitution.
947
00:38:58,503 --> 00:39:00,088
I'm making the change.
948
00:39:00,380 --> 00:39:05,093
Whether you wanna fight it
or not is up to you.
949
00:39:05,385 --> 00:39:07,363
Man, me and rondell, man,
we grew up together, man.
950
00:39:07,387 --> 00:39:09,472
We got a lot of history, son.
951
00:39:09,764 --> 00:39:14,143
People change.
952
00:39:14,435 --> 00:39:15,895
I don't really
recognize him no more.
953
00:39:18,314 --> 00:39:22,151
So, what do we do now?
954
00:39:22,443 --> 00:39:23,723
Tell him it's safe to go home...
955
00:39:23,987 --> 00:39:26,489
Then we let the street
take care of it.
956
00:39:46,134 --> 00:39:47,302
Freeze. Face down.
957
00:39:47,594 --> 00:39:50,847
Get your hands behind you back.
958
00:39:53,182 --> 00:39:55,393
When I was a kid,
we just tipped cows.
959
00:39:57,312 --> 00:39:59,272
The three of you
960
00:39:59,564 --> 00:40:01,858
decided to Rob
your own relatives?
961
00:40:02,150 --> 00:40:05,653
We just wanted
what the other kids had.
962
00:40:07,488 --> 00:40:09,449
Wyms: You killed
your grandmother.
963
00:40:09,741 --> 00:40:11,117
No. Kenny did that.
964
00:40:11,409 --> 00:40:12,410
You didn't stop him.
965
00:40:14,829 --> 00:40:18,583
Should'vejust told us
where the money was.
966
00:40:18,875 --> 00:40:21,419
You nailed your grandfather's
feet to the floor.
967
00:40:23,129 --> 00:40:24,547
Kenny did that too.
968
00:40:24,839 --> 00:40:26,966
Why?
969
00:40:27,258 --> 00:40:31,596
Grandfather kept
following us around.
970
00:40:31,888 --> 00:40:32,931
He wouldn't sit still.
971
00:40:47,111 --> 00:40:48,655
Ms. Emerich: Oh, my god.
972
00:40:48,947 --> 00:40:51,783
It's beautiful.
973
00:40:52,075 --> 00:40:53,355
I can't believe you got it back.
974
00:40:53,576 --> 00:40:55,078
You just have to
know where to look.
975
00:40:55,370 --> 00:40:56,871
I don't know how to thank you.
976
00:40:58,164 --> 00:41:00,792
You know how to thank me.
977
00:41:01,084 --> 00:41:03,044
I don't know.
It's a little late.
978
00:41:03,336 --> 00:41:04,796
Special circumstances.
979
00:41:07,590 --> 00:41:10,218
Look, my family will be
a great asset to this school.
980
00:41:17,934 --> 00:41:19,394
You win.
981
00:41:19,686 --> 00:41:20,966
You've arrested
rondell Robinson?
982
00:41:21,104 --> 00:41:22,146
Not yet,
983
00:41:22,438 --> 00:41:24,318
but he's not gonna be
a problem for you anymore.
984
00:41:24,607 --> 00:41:25,942
He was your problem, not ours.
985
00:41:26,234 --> 00:41:27,777
Well, we're both
on the same side.
986
00:41:28,069 --> 00:41:30,989
I doubt that.
987
00:41:31,280 --> 00:41:32,960
There's nothing
I can say to you, is there?
988
00:41:33,241 --> 00:41:35,034
Admit you're evil?
989
00:41:35,326 --> 00:41:38,496
I'm out of here.
990
00:41:38,788 --> 00:41:40,581
Sure you don't wanna
wait this out
991
00:41:40,873 --> 00:41:42,125
at the best western?
992
00:41:42,417 --> 00:41:44,502
Hell of a lot more restful.
993
00:41:44,794 --> 00:41:46,713
You get your rest, detective.
994
00:41:47,005 --> 00:41:48,756
The peddlers of
illegal drugs can hide,
995
00:41:49,048 --> 00:41:51,551
but we know where to find you.
996
00:41:51,843 --> 00:41:54,470
As long as you keep it legal,
you'll get no trouble from me.
997
00:41:54,762 --> 00:41:56,973
You have a good night.
998
00:42:00,476 --> 00:42:02,270
Thank you for seeing me.
999
00:42:02,562 --> 00:42:03,563
What do you want, David?
1000
00:42:03,855 --> 00:42:05,857
I know you're still upset,
I understand that,
1001
00:42:06,149 --> 00:42:08,735
but I need you to tell the truth
about what happened that night.
1002
00:42:09,027 --> 00:42:12,488
You need me?
1003
00:42:15,992 --> 00:42:16,992
Don't.
1004
00:42:17,243 --> 00:42:18,786
Remember?
1005
00:42:20,621 --> 00:42:21,873
I'm married now.
1006
00:42:36,137 --> 00:42:37,137
Stop it.
1007
00:42:37,305 --> 00:42:39,307
You wanna save
your political career?
1008
00:42:39,599 --> 00:42:41,017
Then I want you to say it.
1009
00:42:41,309 --> 00:42:42,727
Say it just once.
1010
00:42:43,019 --> 00:42:44,019
Admit what you did to me,
1011
00:42:44,228 --> 00:42:46,647
so I'll know I wasn't crazy.
1012
00:43:01,162 --> 00:43:02,413
Asshole!
1013
00:43:02,705 --> 00:43:04,791
You're recording this?
You're unbelievable.
1014
00:43:05,083 --> 00:43:06,363
Verella said it was the only way
1015
00:43:06,501 --> 00:43:07,686
the times would print the story.
1016
00:43:07,710 --> 00:43:08,710
Why are you doing this?
1017
00:43:08,836 --> 00:43:11,547
I was just a kid.
1018
00:43:11,839 --> 00:43:13,674
I wanted to explore sexually.
1019
00:43:13,966 --> 00:43:14,675
So what?
1020
00:43:14,967 --> 00:43:16,153
That's right.
You wanted to explore.
1021
00:43:16,177 --> 00:43:17,177
You loved it!
1022
00:43:17,428 --> 00:43:19,548
Then you got tired of me,
and you go tell your friends
1023
00:43:19,806 --> 00:43:20,866
about the crazy white bitch
1024
00:43:20,890 --> 00:43:22,266
who likes to be tied up
and choked.
1025
00:43:22,558 --> 00:43:23,558
What?
1026
00:43:23,810 --> 00:43:25,937
Two of them came to my room.
1027
00:43:26,229 --> 00:43:29,148
They held me down and raped me.
1028
00:43:30,858 --> 00:43:33,861
They said they heard
that I liked that.
1029
00:43:34,153 --> 00:43:36,989
Oh, my god. Who?
1030
00:43:37,281 --> 00:43:40,743
Mark and Peter.
1031
00:43:41,035 --> 00:43:42,703
Don't tell me
you don't remember.
1032
00:43:42,995 --> 00:43:45,373
I don't. Mark and Peter, I...
1033
00:43:45,665 --> 00:43:46,374
Barely knew them!
1034
00:43:46,666 --> 00:43:48,793
You knew them well enough
1035
00:43:49,085 --> 00:43:50,253
to tell them how to hurt me.
1036
00:43:50,545 --> 00:43:52,255
Oh, Maureen...
1037
00:43:52,547 --> 00:43:53,840
You sent them there to rape me!
1038
00:43:54,132 --> 00:43:55,492
No, I didn't.
I am so sorry, mau...
1039
00:43:55,716 --> 00:43:58,469
Don't touch me.
You are responsible.
1040
00:43:58,761 --> 00:43:59,762
Maureen, I am so sor...
1041
00:44:00,054 --> 00:44:01,054
Stay away from me.
1042
00:44:01,180 --> 00:44:03,141
You know, you tell
that slut you married
1043
00:44:03,432 --> 00:44:04,432
I feel sorry for her.
1044
00:44:04,559 --> 00:44:06,561
Maureen...
1045
00:44:12,859 --> 00:44:15,903
Hey.
1046
00:44:16,195 --> 00:44:17,405
Something you wanna tell me?
1047
00:44:17,697 --> 00:44:19,907
I love you?
1048
00:44:20,199 --> 00:44:22,076
Oh, I love you too.
Now, how did you do it?
1049
00:44:22,368 --> 00:44:23,870
Do what?
1050
00:44:24,162 --> 00:44:26,330
Matthew was accepted
into glenridge.
1051
00:44:26,622 --> 00:44:27,623
Really?
1052
00:44:27,915 --> 00:44:28,624
That's great!
1053
00:44:28,916 --> 00:44:30,116
Oh, please. Stop with the act.
1054
00:44:30,209 --> 00:44:31,770
Yesterday that woman
thought you were a criminal,
1055
00:44:31,794 --> 00:44:32,794
today she's calling up
1056
00:44:33,045 --> 00:44:34,797
to set an orientation? Fess up.
1057
00:44:35,089 --> 00:44:36,465
Well, it could happen.
1058
00:44:36,757 --> 00:44:38,467
What did you do?
1059
00:44:38,759 --> 00:44:40,219
Nothing any dad wouldn't do.
1060
00:44:40,511 --> 00:44:42,680
Come here!
1061
00:44:42,972 --> 00:44:44,182
Ohh...
1062
00:44:44,473 --> 00:44:45,975
Well, thank you.
1063
00:44:46,267 --> 00:44:48,603
Matthew really needs this.
1064
00:44:48,895 --> 00:44:50,688
What about the other family?
1065
00:44:50,980 --> 00:44:53,149
Well... they missed
the deadline.
1066
00:44:53,441 --> 00:44:55,359
They broke the rules.
1067
00:44:58,029 --> 00:44:59,029
Don't worry.
1068
00:44:59,197 --> 00:45:01,949
They'll be fine. They're loaded.
1069
00:45:02,241 --> 00:45:03,993
You and the kids come first.
1070
00:45:10,333 --> 00:45:13,544
Remind me not to get
on your bad side.
1071
00:45:20,426 --> 00:45:21,427
Dutch: Young black male.
1072
00:45:21,719 --> 00:45:24,513
Shot numerous times
at close range,
1073
00:45:24,805 --> 00:45:26,474
no witnesses...
1074
00:45:26,766 --> 00:45:28,226
Now we're talking my language.
1075
00:45:28,517 --> 00:45:29,517
Don't tell me.
1076
00:45:29,560 --> 00:45:30,269
Oh, yeah.
1077
00:45:30,561 --> 00:45:32,146
I think I'm back.
1078
00:45:32,438 --> 00:45:35,441
Oh, god help us.
1079
00:45:35,733 --> 00:45:39,904
J“ I'm gone j“
1080
00:45:40,196 --> 00:45:45,451
j“ I'm gone, pretty baby
you treat me too much wrong I!“
1081
00:45:52,833 --> 00:45:55,169
J'dayj'
1082
00:45:57,713 --> 00:46:00,216
j'dayj'
1083
00:46:02,009 --> 00:46:05,096
j“ living the good life j“
1084
00:46:05,388 --> 00:46:06,597
j“ throw your hands up j“
1085
00:46:06,889 --> 00:46:09,850
j“ just another day j“
1086
00:46:11,644 --> 00:46:15,523
j“ just another day j“
1087
00:46:17,817 --> 00:46:20,611
j'dayj'
1088
00:46:23,239 --> 00:46:25,324
j“ day m
69072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.