All language subtitles for The.Shield.S01E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,021 Narrator: Previously on the shield... 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,505 I'm not gay. 3 00:00:04,796 --> 00:00:05,964 Julien, come on. 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,883 I hate this thing inside of me. 5 00:00:08,175 --> 00:00:10,385 You can't go through life hating who you are. 6 00:00:10,677 --> 00:00:11,762 I pushed away everyone. 7 00:00:12,054 --> 00:00:14,348 What about your alleged rape of a 21-year-old white girl? 8 00:00:14,640 --> 00:00:15,682 There's not a story here. 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,254 I'll take that as a "no comment." 10 00:00:17,392 --> 00:00:18,392 I want to thank everybody 11 00:00:18,519 --> 00:00:20,079 for coming out to my album release party. 12 00:00:20,103 --> 00:00:21,146 Hey, yo, yo! Hey, kern! 13 00:00:21,438 --> 00:00:22,856 Do that duet with tyesha! 14 00:00:23,148 --> 00:00:24,816 Rondell in the house! 15 00:00:25,108 --> 00:00:26,948 Me and kern, we been hanging since we was kids. 16 00:00:27,110 --> 00:00:28,110 We're still tight. 17 00:00:28,195 --> 00:00:29,238 Don't you mean 18 00:00:29,530 --> 00:00:31,382 kern financed your entry into the drug business? 19 00:00:31,406 --> 00:00:32,908 Yeah, no comment. 20 00:00:33,200 --> 00:00:34,400 I'm gonna get my money, bitch. 21 00:00:34,618 --> 00:00:35,618 Over my dead body, bitch. 22 00:00:35,786 --> 00:00:37,106 Damn, that sound like a good idea. 23 00:00:37,246 --> 00:00:38,664 Shut up! 24 00:00:38,956 --> 00:00:40,374 Vic: This war ends here. 25 00:00:40,666 --> 00:00:41,666 I'm never for sale. 26 00:00:41,750 --> 00:00:42,750 You two can't make peace, 27 00:00:42,918 --> 00:00:44,503 I'll see one of you in the morning. 28 00:00:52,427 --> 00:00:53,470 T-bonz! 29 00:00:53,762 --> 00:00:55,042 Nobody else coming out of there. 30 00:00:55,222 --> 00:00:56,598 Told you he was a bitch. 31 00:00:58,475 --> 00:01:01,228 I'm the landlord, rondell! 32 00:01:01,520 --> 00:01:02,896 I let you use space that I own. 33 00:01:03,188 --> 00:01:04,690 Now, you can't follow by my rules, 34 00:01:04,982 --> 00:01:06,222 then I'll find someone who can. 35 00:01:07,609 --> 00:01:10,112 [M1 36 00:01:10,404 --> 00:01:12,698 how am I gonna come up with the rest of the money, man? 37 00:01:12,990 --> 00:01:14,449 Kern: It's easy, rondell. 38 00:01:14,741 --> 00:01:16,511 Why don't you sell drugs, stop snorting your profit? 39 00:01:16,535 --> 00:01:18,370 Oh, man, don't be like that. 40 00:01:18,662 --> 00:01:19,955 Hey, you got to hook me up, kern. 41 00:01:20,247 --> 00:01:20,956 Hook you up? 42 00:01:21,248 --> 00:01:22,768 Man, you got Paula so high this morning 43 00:01:22,874 --> 00:01:24,435 trying to get laid, she couldn't even sing. 44 00:01:24,459 --> 00:01:25,961 I will make it back up to you, kern. 45 00:01:26,253 --> 00:01:27,588 I always do. 46 00:01:27,879 --> 00:01:30,257 Listen, don't make me beg, brother. 47 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 Just hook me up with the 50 grand. 48 00:01:32,301 --> 00:01:33,701 Kern: Since when am I a goddamn atm? 49 00:01:41,768 --> 00:01:42,768 Oh, shit! 50 00:01:43,979 --> 00:01:45,564 Shit. 51 00:01:47,065 --> 00:01:48,105 So, where's this 50 grand? 52 00:01:48,191 --> 00:01:49,377 Rondell should be here any minute. 53 00:01:49,401 --> 00:01:50,401 We don't ever touch 54 00:01:50,444 --> 00:01:51,484 the cash or the shipments. 55 00:01:51,570 --> 00:01:52,922 I'm not waiting around here all day. 56 00:01:52,946 --> 00:01:53,946 He'll be here. 57 00:01:53,989 --> 00:01:55,550 Thought you guys knew what you were doing. 58 00:01:55,574 --> 00:01:56,574 We do. 59 00:01:56,742 --> 00:01:58,344 Then what's with the goddamn amateur hour, man? 60 00:01:58,368 --> 00:02:00,088 Do you know how many other people would love 61 00:02:00,162 --> 00:02:01,514 to slip a crate through customs unopened? 62 00:02:01,538 --> 00:02:03,298 All right, let's set a new meet for tomorrow. 63 00:02:03,415 --> 00:02:04,615 I'll drag rondell here myself. 64 00:02:04,666 --> 00:02:05,946 We'll get this all squared away. 65 00:02:06,001 --> 00:02:07,001 Tomorrow? 66 00:02:07,169 --> 00:02:08,969 I'm not sitting on that package another night. 67 00:02:09,087 --> 00:02:10,231 It's going to the highest bidder. 68 00:02:10,255 --> 00:02:11,274 Something comes into this neighborhood, 69 00:02:11,298 --> 00:02:12,507 it goes through me. 70 00:02:12,799 --> 00:02:15,510 You guys come up with 50 grand, you call me. 71 00:02:18,972 --> 00:02:21,808 Oh, I'm gonna kill rondell. 72 00:02:22,100 --> 00:02:23,727 See, this is why I didn't show. 73 00:02:24,019 --> 00:02:25,059 Bastards tried to kill me! 74 00:02:25,312 --> 00:02:27,192 Kern: Wait till I find who shot at my ride, man. 75 00:02:27,481 --> 00:02:28,190 Good thing you got armor. 76 00:02:28,482 --> 00:02:29,482 Who else did you call? 77 00:02:29,650 --> 00:02:30,650 Just you. 78 00:02:30,776 --> 00:02:31,902 I had some product on me. 79 00:02:32,194 --> 00:02:34,547 What about the 50 grand you were supposed to give to Jasper? 80 00:02:34,571 --> 00:02:36,698 Look, I'm a little short on the 50 gs right now, Vic. 81 00:02:36,990 --> 00:02:38,343 Short? You don't have the goddamn money? 82 00:02:38,367 --> 00:02:40,136 Man, these guys been breaking in on my business! 83 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Who? 84 00:02:41,328 --> 00:02:42,430 Man, them bean-selling, bow-tie-wearing, 85 00:02:42,454 --> 00:02:45,248 skinny-suited, nation of islam terrorists. 86 00:02:45,540 --> 00:02:46,625 Same guys who shot at me! 87 00:02:46,917 --> 00:02:47,917 What? 88 00:02:48,085 --> 00:02:49,437 Yeah, man. They been rousting my dealers, 89 00:02:49,461 --> 00:02:51,129 scaring away traffic, so yesterday, 90 00:02:51,421 --> 00:02:53,061 when three of 'em rolled up on the corner, 91 00:02:53,256 --> 00:02:54,456 started preaching and babbling 92 00:02:54,716 --> 00:02:56,236 all sorts of ancient biblical nonsense, 93 00:02:56,510 --> 00:02:58,345 I swung on the main cat! Click-clack! 94 00:02:58,637 --> 00:02:59,797 He didn't even see it coming. 95 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 So these same muslims shoot at you? 96 00:03:01,598 --> 00:03:03,118 I figure they come looking for payback. 97 00:03:03,350 --> 00:03:04,670 So what you been hanging around me 98 00:03:04,768 --> 00:03:05,811 all day long for, then? 99 00:03:06,103 --> 00:03:07,872 Kern, I didn't think they was gonna touch you. 100 00:03:07,896 --> 00:03:09,136 And I don't got no armored car. 101 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 What? 102 00:03:10,732 --> 00:03:12,859 Stay here till I get back. I'm gonna go talk to 'em. 103 00:03:13,151 --> 00:03:14,151 Which way to mecca? 104 00:03:15,153 --> 00:03:16,238 That's the one. 105 00:03:16,530 --> 00:03:18,170 Danny: Police. Are you all right in there? 106 00:03:22,327 --> 00:03:25,747 Entering the premises. Step away from the door. 107 00:03:27,833 --> 00:03:29,126 Oh, god. 108 00:03:32,379 --> 00:03:33,922 One-tango-13 109 00:03:34,214 --> 00:03:37,676 requesting an ra and additional units. 110 00:03:37,968 --> 00:03:39,636 We have a possible homicide and assault. 111 00:03:46,351 --> 00:03:47,644 She's gone. 112 00:03:55,235 --> 00:03:56,319 Dan NY: Clear! 113 00:03:59,364 --> 00:04:00,684 They nailed his feet to the floor. 114 00:04:02,909 --> 00:04:04,286 What do you want me to do? 115 00:04:08,123 --> 00:04:08,832 Okay, see if you can 116 00:04:09,124 --> 00:04:10,324 pull the nail out of the floor 117 00:04:10,542 --> 00:04:11,686 without pulling it through his foot. 118 00:04:11,710 --> 00:04:13,879 I'll get some towels. 119 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Whoa. Whoa. 120 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 Prop his feet up. 121 00:04:40,655 --> 00:04:41,782 Gun! 122 00:04:43,158 --> 00:04:44,158 Ah! 123 00:04:44,326 --> 00:04:46,036 Julien! 124 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Oh, Jesus. 125 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 Are you okay? 126 00:05:18,693 --> 00:05:19,853 Assalaam alaikum, my brother. 127 00:05:19,903 --> 00:05:21,583 May I interest you in one of our magazines? 128 00:05:23,406 --> 00:05:24,406 Looks like you wandered 129 00:05:24,533 --> 00:05:25,718 into the wrong prayer group, frosty. 130 00:05:25,742 --> 00:05:27,953 Vic: We're looking for Xavier salaam. 131 00:05:28,245 --> 00:05:30,539 Xavier salaam! 132 00:05:30,831 --> 00:05:32,707 I'm Xavier salaam. 133 00:05:32,999 --> 00:05:33,708 Formerly Xavier criss, 134 00:05:34,000 --> 00:05:36,044 spent six years in chino for manslaughter? 135 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 That's right. 136 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 I'm detective Vic mackey. 137 00:05:39,297 --> 00:05:40,537 We'd like a few words with you. 138 00:05:40,757 --> 00:05:43,218 I'm happy to cooperate. 139 00:05:45,262 --> 00:05:46,763 I hear you had a little run-in 140 00:05:47,055 --> 00:05:48,807 with rondell Robinson the other day. 141 00:05:49,099 --> 00:05:50,339 You want to tell me about that? 142 00:05:50,517 --> 00:05:53,353 I was trying to distribute my magazines 143 00:05:53,645 --> 00:05:54,645 on the same corner 144 00:05:54,771 --> 00:05:56,207 that Mr. Robinson's men were attempting 145 00:05:56,231 --> 00:05:58,024 to distribute his drugs. 146 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 We fought briefly and concluded. 147 00:06:00,026 --> 00:06:01,611 You two kissed and made up, huh? 148 00:06:01,903 --> 00:06:02,964 There'll be no retaliation. 149 00:06:02,988 --> 00:06:04,708 I thought you guys were "an eye for an eye," 150 00:06:04,990 --> 00:06:05,990 whacking off hands. 151 00:06:06,199 --> 00:06:07,199 Those are the Jews 152 00:06:07,409 --> 00:06:08,743 and fundamentalist muslims. 153 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 The nation of islam 154 00:06:10,328 --> 00:06:11,872 is an African-American way of life. 155 00:06:12,163 --> 00:06:13,723 So you didn't shoot up kern little's car 156 00:06:13,790 --> 00:06:15,584 trying to get to rondell. 157 00:06:15,876 --> 00:06:17,127 The nation does not murder. 158 00:06:19,129 --> 00:06:20,297 You committed murder. 159 00:06:20,589 --> 00:06:23,008 That was a long time ago, 160 00:06:23,300 --> 00:06:27,053 and it was manslaughter. 161 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 Why this neighborhood? 162 00:06:28,930 --> 00:06:31,683 Because it needs cleansing. 163 00:06:31,975 --> 00:06:33,184 What if I said that's my job? 164 00:06:33,476 --> 00:06:37,147 I'd say you were doing it poorly. 165 00:06:37,439 --> 00:06:39,065 You can do better? 166 00:06:39,357 --> 00:06:42,777 Yes. 167 00:06:46,156 --> 00:06:47,365 Wyms: You okay? 168 00:06:47,657 --> 00:06:50,368 Yeah, I guess. 169 00:06:50,660 --> 00:06:52,287 Get some rest, son. 170 00:06:52,579 --> 00:06:54,039 Don't bother with that one. 171 00:06:54,331 --> 00:06:56,166 Thanks. 172 00:06:56,458 --> 00:06:58,668 You, uh, want someone to take you home? 173 00:06:58,960 --> 00:07:00,754 No. I'm okay. 174 00:07:01,046 --> 00:07:03,590 Uh, yeah. 175 00:07:07,427 --> 00:07:08,970 Murder, torture, suicide. 176 00:07:09,262 --> 00:07:10,262 Where to start? 177 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 Dan NY: Home invasion. 178 00:07:13,391 --> 00:07:15,185 Looks like they were after the life savings. 179 00:07:15,477 --> 00:07:16,853 Wyms: Family bank. 180 00:07:17,145 --> 00:07:18,581 Brought their distrust of institutions 181 00:07:18,605 --> 00:07:19,624 with them from North Korea. 182 00:07:19,648 --> 00:07:21,149 Force entry? 183 00:07:21,441 --> 00:07:22,609 No, that was us. 184 00:07:22,901 --> 00:07:24,295 Neighbors said they heard a conversation 185 00:07:24,319 --> 00:07:25,612 for five, 10 minutes, 186 00:07:25,904 --> 00:07:26,904 then arguing, 187 00:07:26,947 --> 00:07:28,531 then loud music. 188 00:07:28,823 --> 00:07:30,103 They recognize any of the voices? 189 00:07:30,200 --> 00:07:31,480 No. Just said they sounded young. 190 00:07:31,576 --> 00:07:34,120 What a mess. 191 00:07:39,334 --> 00:07:40,585 We just spoke to Xavier. 192 00:07:40,877 --> 00:07:42,813 I don't get the feeling this guy's behind the shooting. 193 00:07:42,837 --> 00:07:44,339 I'm telling you, man! They did it! 194 00:07:44,631 --> 00:07:45,816 If not them, then who, mackey? 195 00:07:45,840 --> 00:07:47,234 Well, the bullets were aimed at rondell. 196 00:07:47,258 --> 00:07:48,578 Who else wants you out of the way? 197 00:07:48,843 --> 00:07:50,679 There's all kinds of rival dealers popping up, 198 00:07:50,971 --> 00:07:51,680 taking away my business. 199 00:07:51,972 --> 00:07:53,098 I've had shipments stolen, 200 00:07:53,390 --> 00:07:55,475 and now these muslims messing things up. 201 00:07:55,767 --> 00:07:57,102 What am I paying you for, man? 202 00:07:57,394 --> 00:07:59,554 Hey, another dealer comes in, I'm happy to clean it up, 203 00:07:59,604 --> 00:08:00,604 but there's no way 204 00:08:00,814 --> 00:08:02,565 I'm strong-arming a law-abiding citizen. 205 00:08:02,857 --> 00:08:04,097 You're gonna have to find a way 206 00:08:04,275 --> 00:08:05,275 to work around it. 207 00:08:05,360 --> 00:08:06,921 So do something about these new dealers, then. 208 00:08:06,945 --> 00:08:08,029 I will. In the meantime, 209 00:08:08,321 --> 00:08:10,615 I'd be trying to come up with the rest of that 50 grand 210 00:08:10,907 --> 00:08:12,301 and hoping Jasper agrees to another meeting. 211 00:08:12,325 --> 00:08:14,411 I can't come up with the cash till I got the drugs. 212 00:08:14,703 --> 00:08:16,223 Well, he's not coming up with the drugs 213 00:08:16,454 --> 00:08:17,998 until he's got the cash, 214 00:08:18,289 --> 00:08:19,374 which screws both of us, 215 00:08:19,666 --> 00:08:21,459 so think of something. 216 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 Sweep up some of these new dealers. 217 00:08:25,130 --> 00:08:26,482 Twist their arms till they tell you 218 00:08:26,506 --> 00:08:27,946 who's running them out on the street. 219 00:08:28,049 --> 00:08:29,384 It'd be a pleasure. 220 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 Shane: Right there. Right here. 221 00:08:38,685 --> 00:08:40,061 Come here. 222 00:08:42,230 --> 00:08:43,356 Where you going? 223 00:08:43,648 --> 00:08:44,816 Huh? Come here. 224 00:08:46,943 --> 00:08:48,987 Come here, all right? Where you going? 225 00:08:52,782 --> 00:08:54,993 Put your arms back. 226 00:08:57,454 --> 00:08:59,831 Where you going, huh? Huh? 227 00:09:00,123 --> 00:09:01,392 You're supposed to be rondell's friend. 228 00:09:01,416 --> 00:09:02,435 Shane: His right-hand man. 229 00:09:02,459 --> 00:09:03,460 I am. 230 00:09:03,752 --> 00:09:05,104 One of your baby dealers finally broke 231 00:09:05,128 --> 00:09:06,355 when we took away his pop-tarts. 232 00:09:06,379 --> 00:09:07,088 Selling rondell's dope 233 00:09:07,380 --> 00:09:08,423 behind his back 234 00:09:08,715 --> 00:09:10,276 while he's out chasing a bunch of bow-ties. 235 00:09:10,300 --> 00:09:11,426 That's a pretty ballsy move. 236 00:09:11,718 --> 00:09:12,838 You give me too much credit. 237 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 Vic: Yeah? 238 00:09:14,262 --> 00:09:15,448 I guess we should just apologize, 239 00:09:15,472 --> 00:09:18,016 let you go, then, huh? 240 00:09:18,308 --> 00:09:19,828 No, we got to settle this. Settle what? 241 00:09:20,101 --> 00:09:21,901 You say you didn't shoot up kern little's car. 242 00:09:21,936 --> 00:09:22,936 We think you did. 243 00:09:23,104 --> 00:09:24,290 That's what we're gonna tell kern. 244 00:09:24,314 --> 00:09:25,648 Not a good enemy to have. 245 00:09:27,901 --> 00:09:29,527 Things got to change. 246 00:09:32,489 --> 00:09:34,240 Nation of islam is bad for business, 247 00:09:34,532 --> 00:09:35,593 and rondell wasn't hearing it. 248 00:09:35,617 --> 00:09:36,817 So you figured he'd hear about 249 00:09:36,868 --> 00:09:38,912 50 slugs in the side of kern's car? 250 00:09:39,204 --> 00:09:41,524 I just know it's gonna take a smarter man to deal with them 251 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 than what we got now. 252 00:09:42,916 --> 00:09:44,836 You dumb enough to think that smarter man is you? 253 00:09:44,918 --> 00:09:48,880 Things are about to get crazy and dangerous out there. 254 00:09:49,172 --> 00:09:50,715 Well, lucky for you, 255 00:09:51,007 --> 00:09:52,247 you'll be sitting safe and snug 256 00:09:52,467 --> 00:09:56,596 in a cage in here. 257 00:09:56,888 --> 00:09:58,449 Wyms: You're expecting some kind of reward? 258 00:09:58,473 --> 00:10:00,725 We solved 23 murders with one bust. 259 00:10:01,017 --> 00:10:02,017 What do we get? 260 00:10:02,143 --> 00:10:03,143 No bonus, no time off, 261 00:10:03,269 --> 00:10:03,978 not even a commendation. 262 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 What is that? 263 00:10:05,313 --> 00:10:06,582 You broke one serial killer case. 264 00:10:06,606 --> 00:10:07,774 Get off your high horse. 265 00:10:16,533 --> 00:10:19,786 You, uh, think they noticed us? 266 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 Police. 267 00:10:22,664 --> 00:10:23,682 We're looking for rhee-soo. 268 00:10:23,706 --> 00:10:25,083 Rhee-soo? 269 00:10:25,375 --> 00:10:26,417 Are you rhee-soo? 270 00:10:28,086 --> 00:10:29,879 Is there a place where we could talk? 271 00:10:30,171 --> 00:10:31,840 It's about your father... 272 00:10:32,132 --> 00:10:33,675 Yung ho? 273 00:10:33,967 --> 00:10:35,969 Yung ho? 274 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 Uh, is there anyone who can help us? 275 00:10:39,389 --> 00:10:40,682 Does anyone here speak English? 276 00:10:42,559 --> 00:10:44,894 You'd better come with us. 277 00:10:47,272 --> 00:10:49,399 No one here speaks English? 278 00:10:50,817 --> 00:10:53,194 I know it was rough. 279 00:10:53,486 --> 00:10:55,989 Yeah. 280 00:10:56,281 --> 00:10:57,448 Don't spend too much time 281 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 asking why. 282 00:11:05,123 --> 00:11:07,208 Vic says if it was dragontown or flaming fist, 283 00:11:07,500 --> 00:11:08,780 they would have tagged the walls. 284 00:11:09,002 --> 00:11:10,795 So our killers are merely working freelance? 285 00:11:11,087 --> 00:11:12,255 What a relief. 286 00:11:12,547 --> 00:11:13,707 No telling how much they got. 287 00:11:13,923 --> 00:11:15,283 Our victims had a checking account, 288 00:11:15,341 --> 00:11:16,426 but no savings. 289 00:11:16,718 --> 00:11:18,154 They'd deposit $1,000 every two weeks 290 00:11:18,178 --> 00:11:19,220 to write checks against. 291 00:11:19,512 --> 00:11:20,805 The father owned a butcher shop 292 00:11:21,097 --> 00:11:22,223 for years. 293 00:11:22,515 --> 00:11:24,115 Probably squirreled away a small fortune. 294 00:11:24,184 --> 00:11:26,519 We should put out the word for any kids blowing cash. 295 00:11:26,811 --> 00:11:28,021 Huh. What? 296 00:11:28,313 --> 00:11:31,357 I should have thought of that. It's a good idea. 297 00:11:31,649 --> 00:11:32,729 You would have, given time. 298 00:11:32,942 --> 00:11:34,110 Uh, dai. 299 00:11:34,402 --> 00:11:36,122 You're here. Great. Could you do us a favor? 300 00:11:36,237 --> 00:11:37,739 What? We need to talk to this woman. 301 00:11:38,031 --> 00:11:39,157 She doesn't speak English. 302 00:11:39,449 --> 00:11:40,449 Can you translate for us? 303 00:11:40,575 --> 00:11:41,659 I don't speak Korean. 304 00:11:41,951 --> 00:11:42,660 Really? 305 00:11:42,952 --> 00:11:44,287 I was born in torrance. 306 00:11:46,873 --> 00:11:48,333 Dai speaks less Korean than you do. 307 00:11:48,625 --> 00:11:50,460 Better call division for a translator. 308 00:11:50,752 --> 00:11:52,128 Already done. 309 00:11:52,420 --> 00:11:53,588 Are you feeling all right? 310 00:11:53,880 --> 00:11:55,298 Yeah, sure. 311 00:11:55,590 --> 00:11:56,590 Then pick up the pace. 312 00:11:56,633 --> 00:11:57,884 You're doing a 12-minute mile. 313 00:12:25,995 --> 00:12:26,995 Hello, Maureen. 314 00:12:27,247 --> 00:12:29,791 David segovia aceveda. 315 00:12:30,083 --> 00:12:31,167 I knocked, but, um... 316 00:12:31,459 --> 00:12:32,779 A little out of your comfort zone, 317 00:12:32,877 --> 00:12:33,920 aren't you? 318 00:12:34,212 --> 00:12:38,258 I struggled with whether to come here or not. 319 00:12:38,549 --> 00:12:41,177 A phone call didn't feel right. 320 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 I hope I didn't catch you at a bad time. 321 00:12:43,429 --> 00:12:44,949 She interviewed me two days ago, David. 322 00:12:48,101 --> 00:12:50,895 When you pursue a council seat, they open up all your closets. 323 00:12:51,187 --> 00:12:53,189 And I'm your biggest skeleton. 324 00:12:53,481 --> 00:12:55,608 Actually, it was quite healing, 325 00:12:55,900 --> 00:12:58,319 sharing what happened. 326 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 And what did you tell her happened? 327 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 The ambitious latino pursued the rich white girl, 328 00:13:03,032 --> 00:13:03,741 got her drunk, 329 00:13:04,033 --> 00:13:05,033 tied her up, 330 00:13:05,243 --> 00:13:07,043 subjected her to sexual acts against her will, 331 00:13:07,245 --> 00:13:09,330 he continued to stalk her obsessively, 332 00:13:09,622 --> 00:13:11,708 until one night, she was forced to fend him off 333 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 with a penknife. 334 00:13:13,334 --> 00:13:14,374 Am I leaving anything out? 335 00:13:14,544 --> 00:13:15,544 Just the truth. 336 00:13:15,712 --> 00:13:19,132 I thought maybe your hatred for me would have... 337 00:13:19,424 --> 00:13:21,134 It's been 15 years, Maureen. 338 00:13:21,426 --> 00:13:22,569 15 years later, I still hurt. 339 00:13:22,593 --> 00:13:23,753 What do you want from me now? 340 00:13:24,012 --> 00:13:25,012 An apology. 341 00:13:25,179 --> 00:13:26,264 I'm sorry you felt hurt. 342 00:13:26,556 --> 00:13:27,724 An admission of what you did. 343 00:13:28,016 --> 00:13:29,016 I did nothing wrong. 344 00:13:29,183 --> 00:13:30,303 We'll let the public decide. 345 00:13:30,351 --> 00:13:31,728 My friends, 346 00:13:32,020 --> 00:13:33,380 they know people at this newspaper. 347 00:13:33,521 --> 00:13:35,732 One phone call, 348 00:13:36,024 --> 00:13:37,626 they say the whole story will just disappear. 349 00:13:37,650 --> 00:13:38,730 Then why did you come here? 350 00:13:38,818 --> 00:13:41,696 I thought we could make some sort of peace 351 00:13:41,988 --> 00:13:42,988 after all this time. 352 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 Then you wasted a trip. 353 00:13:44,741 --> 00:13:46,576 I have to get back to work. 354 00:14:00,715 --> 00:14:02,050 Vic: What happened? 355 00:14:02,342 --> 00:14:03,462 We were gathered peacefully, 356 00:14:03,593 --> 00:14:05,261 then shots rang out. 357 00:14:05,553 --> 00:14:06,554 How's your buddy? 358 00:14:06,846 --> 00:14:08,389 He hit his head diving for cover, 359 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 but that's the only casualty. 360 00:14:10,808 --> 00:14:11,808 Lucky. 361 00:14:12,018 --> 00:14:13,018 Allah's will. 362 00:14:13,144 --> 00:14:13,853 Shane: Know who did it? 363 00:14:14,145 --> 00:14:15,271 Rondell Robinson. 364 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 How do you know that? 365 00:14:18,232 --> 00:14:19,232 Because we saw him. 366 00:14:19,275 --> 00:14:19,984 He was fast, 367 00:14:20,276 --> 00:14:21,316 and we tried to catch him. 368 00:14:21,486 --> 00:14:22,486 We couldn't, but we will. 369 00:14:22,528 --> 00:14:23,988 No. I will. 370 00:14:24,280 --> 00:14:25,615 You just file the police report 371 00:14:25,907 --> 00:14:28,284 and let us handle grabbing up rondell. 372 00:14:28,576 --> 00:14:29,970 I have little faith in your cooperation. 373 00:14:29,994 --> 00:14:31,204 Cooperation sounds 374 00:14:31,496 --> 00:14:32,723 like we're working this together. 375 00:14:32,747 --> 00:14:34,916 We're not. You stay out of my way. 376 00:14:35,208 --> 00:14:36,834 That's easy. 377 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 We're headed in opposite directions. 378 00:14:49,847 --> 00:14:53,768 My father lost his life savings. 379 00:14:54,060 --> 00:14:56,229 He couldn't protect my mother. 380 00:14:59,399 --> 00:15:02,693 Interpreter: He would have been ashamed. 381 00:15:02,985 --> 00:15:04,654 He must have felt he had no choice. 382 00:15:04,946 --> 00:15:06,489 We think her father knew his attackers. 383 00:15:06,781 --> 00:15:08,408 They talked for a while before. 384 00:15:08,699 --> 00:15:11,160 Does she have any idea who would do this? 385 00:15:18,000 --> 00:15:19,210 No idea. 386 00:15:19,502 --> 00:15:22,588 We're sorry about your loss. 387 00:15:27,844 --> 00:15:29,053 I'm, uh, I'm off in there. 388 00:15:29,345 --> 00:15:30,345 Did you leave youra game 389 00:15:30,555 --> 00:15:31,740 in your cereal bowl this morning? 390 00:15:31,764 --> 00:15:32,825 Going through a translator, 391 00:15:32,849 --> 00:15:33,558 there's no back-and-forth. 392 00:15:33,850 --> 00:15:34,850 I got no rhythm. 393 00:15:34,892 --> 00:15:36,561 Well, I say she's lying about something. 394 00:15:36,853 --> 00:15:38,396 You learn Korean in the last half-hour? 395 00:15:38,688 --> 00:15:40,898 I don't tell liars by listening. 396 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 I tell them by watching. 397 00:15:43,025 --> 00:15:44,110 Body language? 398 00:15:44,402 --> 00:15:45,963 Come on, it's a completely different culture. 399 00:15:45,987 --> 00:15:49,949 People are people, aren't they? 400 00:15:50,241 --> 00:15:51,601 I'm sorry to have to tell you this, 401 00:15:51,826 --> 00:15:53,106 but Matthew has been wait-listed. 402 00:15:53,327 --> 00:15:54,036 Wait-listed? 403 00:15:54,328 --> 00:15:55,455 But you said we were in. 404 00:15:55,746 --> 00:15:58,708 The admissions board still had to review your application. 405 00:15:59,000 --> 00:15:59,709 Well, what's the problem? 406 00:16:00,001 --> 00:16:01,169 The glenridge families 407 00:16:01,461 --> 00:16:02,741 are a very tight-knit community. 408 00:16:02,837 --> 00:16:06,174 The admissions board selected a family they felt... 409 00:16:06,466 --> 00:16:08,843 When the demochellis interviewed last week... 410 00:16:09,135 --> 00:16:10,136 Last week? 411 00:16:10,428 --> 00:16:12,108 I thought the deadline was three weeks ago. 412 00:16:12,221 --> 00:16:14,432 There were special circumstances. 413 00:16:14,724 --> 00:16:15,804 What special circumstances? 414 00:16:16,017 --> 00:16:19,937 Some of our trustees saw an article in the paper. 415 00:16:20,229 --> 00:16:22,023 You and some other officers... 416 00:16:22,315 --> 00:16:25,026 My husband, he didn't steal those drugs. 417 00:16:25,318 --> 00:16:26,027 The charges were dropped. 418 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 If I really did that, 419 00:16:27,612 --> 00:16:29,405 do you think I'd still have my job? 420 00:16:29,697 --> 00:16:30,697 I'm sorry. 421 00:16:30,740 --> 00:16:32,450 There are other programs 422 00:16:32,742 --> 00:16:34,382 that are quite good for autistic children. 423 00:16:34,535 --> 00:16:36,787 We don't want another program. 424 00:16:38,831 --> 00:16:40,071 How long is the wait-list here? 425 00:16:40,291 --> 00:16:41,331 Nine months, maybe a year. 426 00:16:41,542 --> 00:16:42,542 Matthew's behind already. 427 00:16:42,627 --> 00:16:44,378 He's drowning socially. 428 00:16:44,670 --> 00:16:48,508 I really am very sorry. 429 00:16:48,799 --> 00:16:49,839 Hey, Danny, you got a sec? 430 00:16:50,009 --> 00:16:50,718 What's up? 431 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 Linda here decided 432 00:16:52,136 --> 00:16:54,388 to have a crack party in her El camino. 433 00:16:54,680 --> 00:16:55,389 That's nice. 434 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 Yeah. 435 00:16:57,099 --> 00:16:58,619 Problem is, she likes to keep her stash 436 00:16:58,684 --> 00:16:59,703 where the sun don't shine. 437 00:16:59,727 --> 00:17:01,187 You up for a strip search? 438 00:17:01,479 --> 00:17:02,813 Ask some rookie. 439 00:17:03,105 --> 00:17:04,857 You're the only female uniform here. 440 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 Come with me. 441 00:17:15,743 --> 00:17:17,870 Okay, lean over. 442 00:17:18,162 --> 00:17:19,247 I got my period. 443 00:17:19,539 --> 00:17:20,699 Keep your mouth shut, please. 444 00:17:20,831 --> 00:17:22,625 Yo, my lips are sealed. 445 00:17:22,917 --> 00:17:24,794 Not for long. Put your palms on the floor. 446 00:17:25,086 --> 00:17:26,587 Aw, come on. 447 00:17:26,879 --> 00:17:28,199 You don't have to touch my string. 448 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 Dan NY: Hey. 449 00:17:38,558 --> 00:17:39,684 Who's in charge here? 450 00:17:39,976 --> 00:17:41,811 I'm the captain. Can I help you? 451 00:17:42,103 --> 00:17:43,437 We have a citizen's arrest. 452 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 They were selling crack cocaine on the street corner. 453 00:17:48,818 --> 00:17:49,986 Go ahead and book 'em. 454 00:17:50,278 --> 00:17:51,278 I'll need your statement. 455 00:17:51,529 --> 00:17:53,489 This is my statement. 456 00:17:53,781 --> 00:17:55,992 We will not rest until the dealers 457 00:17:56,284 --> 00:17:57,804 and the police who provide them comfort 458 00:17:57,952 --> 00:17:59,245 are brought to justice. 459 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 Farmington has a veneer of tranquility, 460 00:18:15,177 --> 00:18:17,138 but the dermis is infected. 461 00:18:17,430 --> 00:18:20,641 Could you be more specific about the dermis? 462 00:18:20,933 --> 00:18:22,452 Those drug dealers that we apprehended, 463 00:18:22,476 --> 00:18:24,356 now, they might as well have been wearing a sign 464 00:18:24,478 --> 00:18:27,481 that read, "I have no fear of being arrested." 465 00:18:27,773 --> 00:18:29,191 Really? I couldn't believe it. 466 00:18:29,483 --> 00:18:30,483 It... 467 00:18:30,651 --> 00:18:32,862 It was clear that they were just soldiers. 468 00:18:33,154 --> 00:18:34,447 The captains and the general 469 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 are still at large. 470 00:18:36,324 --> 00:18:37,783 Any idea who they might be? 471 00:18:38,075 --> 00:18:39,535 Hey, Vic! 472 00:18:39,827 --> 00:18:41,307 What the hell are you doing here, man? 473 00:18:41,412 --> 00:18:42,932 Look, this is the only place safe, man. 474 00:18:43,039 --> 00:18:44,039 Look, look, 475 00:18:44,206 --> 00:18:45,916 I tried to kill those bastards, remember? 476 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 I missed. 477 00:18:47,376 --> 00:18:48,628 I can't let 'em find me, Vic. 478 00:18:48,919 --> 00:18:49,919 Vic... 479 00:18:52,465 --> 00:18:54,050 You're a goddamned drug dealer. 480 00:18:54,342 --> 00:18:55,742 You can't be coming to where I work. 481 00:18:55,926 --> 00:18:57,486 Man, they looking for me out there, Vic. 482 00:18:57,553 --> 00:18:58,780 They're looking for you in here. 483 00:18:58,804 --> 00:19:00,084 You're supposed to help me, Vic. 484 00:19:00,348 --> 00:19:01,682 You been telling those muslims 485 00:19:01,974 --> 00:19:03,017 I'm backing you up? 486 00:19:03,309 --> 00:19:05,029 Look, what kind of good is police protection 487 00:19:05,186 --> 00:19:07,229 if no one knows about it? Huh? 488 00:19:07,521 --> 00:19:08,564 Go home. Stay there. 489 00:19:08,856 --> 00:19:10,483 I can't go home! 490 00:19:10,775 --> 00:19:12,276 They could be waiting for me, man. 491 00:19:12,568 --> 00:19:13,694 Then go somewhere, 492 00:19:13,986 --> 00:19:15,226 because you ain't staying here. 493 00:19:16,989 --> 00:19:18,699 If I go down, 494 00:19:18,991 --> 00:19:20,177 I ain't going down alone, Vic! 495 00:19:20,201 --> 00:19:20,910 What? 496 00:19:21,202 --> 00:19:22,282 That's right. You heard me. 497 00:19:22,370 --> 00:19:23,913 You'd better do something about it! 498 00:19:24,205 --> 00:19:27,500 You'd better do something. 499 00:19:33,047 --> 00:19:35,424 I've had my suspicions about rondell, 500 00:19:35,716 --> 00:19:38,678 questioned how he so easily operated within our district. 501 00:19:38,969 --> 00:19:40,680 What cops do you believe 502 00:19:40,971 --> 00:19:42,098 he's in league with? 503 00:19:42,390 --> 00:19:43,670 I'd rather not say at this time. 504 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 Oh, come on. 505 00:19:45,267 --> 00:19:46,827 Not until there's 100 percent certainty. 506 00:19:47,061 --> 00:19:48,979 The wait won't be long. 507 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 Where will you be if I need to speak with you further? 508 00:19:51,857 --> 00:19:53,150 In your lobby. 509 00:19:53,442 --> 00:19:54,151 Until we're satisfied 510 00:19:54,443 --> 00:19:55,629 that this matter has been settled, 511 00:19:55,653 --> 00:19:58,072 the nation is not leaving this building. 512 00:20:26,308 --> 00:20:27,810 Tomas. 513 00:20:28,102 --> 00:20:29,770 I spoke to your legal aid guy. 514 00:20:30,062 --> 00:20:31,564 Stealing cds? 515 00:20:31,856 --> 00:20:34,066 Look, what were you thinking? 516 00:20:34,358 --> 00:20:35,735 With your prior record, 517 00:20:36,026 --> 00:20:37,445 he said you could get prison time. 518 00:20:41,031 --> 00:20:44,034 Hey. Say something. 519 00:20:51,792 --> 00:20:53,419 You abandoned me. What? 520 00:20:55,504 --> 00:20:56,714 You never called. 521 00:20:57,006 --> 00:20:58,507 That cop told me not to call. 522 00:20:58,799 --> 00:21:01,802 He tell you the same thing? 523 00:21:02,094 --> 00:21:03,804 I wanted you to call. 524 00:21:04,096 --> 00:21:06,640 I needed you to call. 525 00:21:08,517 --> 00:21:09,602 I'm sorry. 526 00:21:09,894 --> 00:21:12,438 It's too late now. 527 00:21:14,231 --> 00:21:15,483 I'm going away. 528 00:21:17,401 --> 00:21:18,778 I'm scared. 529 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 I screwed up, I know, but... 530 00:21:29,455 --> 00:21:31,332 Where were you for me? 531 00:21:37,421 --> 00:21:39,715 What do we know about the family 532 00:21:40,007 --> 00:21:41,568 that got Matthew bumped onto the waiting list? 533 00:21:41,592 --> 00:21:42,752 A banker and his second wife, 534 00:21:42,843 --> 00:21:43,843 living real large. 535 00:21:44,011 --> 00:21:45,291 They've got a house in brentwood, 536 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 a ranch in Telluride. 537 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 So Matthew's stuck 538 00:21:48,098 --> 00:21:49,778 because this rich prick can buy his way in? 539 00:21:49,892 --> 00:21:50,892 Shane: It sucks. 540 00:21:50,935 --> 00:21:52,436 I'm... I'm sorry. 541 00:21:52,728 --> 00:21:53,808 What about the dirt on him? 542 00:21:53,938 --> 00:21:55,231 There's nothing. Nothing. 543 00:21:55,523 --> 00:21:57,123 There is nothing. What about Ms. Emerich? 544 00:21:57,191 --> 00:21:58,191 She's clean. 545 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 Come on. There's got to be something. 546 00:22:00,152 --> 00:22:01,213 She's a school administrator. 547 00:22:01,237 --> 00:22:02,238 She's pristine. 548 00:22:02,530 --> 00:22:04,073 Domestic abuse, an alcoholic brother. 549 00:22:04,365 --> 00:22:06,075 Give me something I can use. 550 00:22:06,367 --> 00:22:07,767 The only record of her in the system 551 00:22:07,952 --> 00:22:09,872 is a police report that she filed three weeks ago 552 00:22:09,954 --> 00:22:11,097 when her house was broken into. 553 00:22:11,121 --> 00:22:12,748 Well, let me see it. 554 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 Excuse us, detectives. 555 00:22:14,959 --> 00:22:15,959 What? 556 00:22:16,043 --> 00:22:18,003 I got a million things going on here. 557 00:22:18,295 --> 00:22:19,338 A million and one. 558 00:22:30,140 --> 00:22:31,326 Xavier salaam has an interesting take 559 00:22:31,350 --> 00:22:32,630 on how drug dealers keep managing 560 00:22:32,810 --> 00:22:33,890 to slip through the cracks. 561 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 He's actually got his men out doing your job. 562 00:22:37,064 --> 00:22:38,148 Heh. 563 00:22:38,440 --> 00:22:40,240 Salaam also thinks someone took a shot at him. 564 00:22:40,359 --> 00:22:42,194 Rondell Robinson, to be exact. 565 00:22:42,486 --> 00:22:43,696 Still to be proven. 566 00:22:43,988 --> 00:22:45,364 By five or six eyewitnesses. 567 00:22:45,656 --> 00:22:47,825 A couple of uniforms went by rondell's house. 568 00:22:48,117 --> 00:22:49,660 He wasn't there. 569 00:22:49,952 --> 00:22:52,162 He shouldn't be too hard to find, though. 570 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 It'll be real interesting 571 00:22:54,874 --> 00:22:56,458 to hear what rondell has to say. 572 00:22:56,750 --> 00:22:58,669 You doing okay? 573 00:22:58,961 --> 00:22:59,961 You don't look so hot. 574 00:23:00,170 --> 00:23:02,840 I'm fine. 575 00:23:03,132 --> 00:23:04,675 Good. 576 00:23:06,302 --> 00:23:07,622 I'll leave you to your work, then. 577 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 Maybe it's all in the family. 578 00:23:15,769 --> 00:23:17,521 Rhee-soo has a son with a rap sheet. 579 00:23:19,982 --> 00:23:21,066 You think the kid 580 00:23:21,358 --> 00:23:22,718 went from loitering and shoplifting 581 00:23:22,943 --> 00:23:23,943 to strangling grams 582 00:23:24,069 --> 00:23:24,778 and nailing grandpa's feet 583 00:23:25,070 --> 00:23:26,070 to the floor? 584 00:23:26,238 --> 00:23:27,238 Well, they probably had 585 00:23:27,406 --> 00:23:29,092 tens of thousands of dollars in that mattress. 586 00:23:29,116 --> 00:23:30,756 Who else but a family would know about it? 587 00:23:30,910 --> 00:23:32,202 No way. 588 00:23:32,494 --> 00:23:35,080 Robbing the grandparents, maybe, but nailing the feet? 589 00:23:35,372 --> 00:23:36,916 You rarely see that kind of sadism 590 00:23:37,207 --> 00:23:38,250 amongst family members. 591 00:23:38,542 --> 00:23:40,419 So then, let's see your list of suspects. 592 00:23:40,711 --> 00:23:42,421 Three Korean male teens 593 00:23:42,713 --> 00:23:43,713 just spent a ton of cash 594 00:23:43,923 --> 00:23:45,174 on jewelry. 595 00:23:45,466 --> 00:23:47,259 I wrote the address in English for you. 596 00:23:48,719 --> 00:23:50,888 Thanks. 597 00:23:53,182 --> 00:23:55,893 Hope you found your game, because I'm on mine. 598 00:23:57,770 --> 00:23:58,770 Three boys. 599 00:23:59,021 --> 00:24:00,021 Very flashy. 600 00:24:00,064 --> 00:24:01,690 Spent over 7,000. 601 00:24:01,982 --> 00:24:03,651 On what? Chains. 602 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 Men's and a woman's. 603 00:24:05,361 --> 00:24:06,361 Thank you. 604 00:24:06,487 --> 00:24:07,767 Have you seen any of these boys? 605 00:24:13,452 --> 00:24:14,452 Him. 606 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 He bought the biggest bracelet. 607 00:24:16,413 --> 00:24:17,873 He paid for all the stuff in cash. 608 00:24:18,165 --> 00:24:19,375 Probably Christmas gifts 609 00:24:19,667 --> 00:24:20,876 for the rest of the family. 610 00:24:21,168 --> 00:24:22,670 Do you have the cash they spent? 611 00:24:22,962 --> 00:24:24,630 We need it. 612 00:24:24,922 --> 00:24:26,465 You give me different $7,000? 613 00:24:26,757 --> 00:24:28,592 No. We'll give you a voucher. 614 00:24:28,884 --> 00:24:30,094 When do I get the money back? 615 00:24:30,386 --> 00:24:32,680 It's evidence in a murder. 616 00:24:32,972 --> 00:24:35,452 If we retrieve the merchandise, we'll see it's returned to you. 617 00:24:35,683 --> 00:24:38,519 So I never get myjewelry back either? Right? 618 00:24:38,811 --> 00:24:41,730 Why did I even call the police? 619 00:24:42,022 --> 00:24:42,731 Because you're a good citizen? 620 00:24:43,023 --> 00:24:45,192 Not anymore. Too expensive. 621 00:24:46,819 --> 00:24:49,196 Cop: All right, ladies. Backs against the cage. 622 00:24:49,488 --> 00:24:50,488 No talking. 623 00:24:53,784 --> 00:24:55,369 You finger yourself after you finger me? 624 00:24:55,661 --> 00:24:56,704 You bitch. 625 00:24:56,996 --> 00:24:59,039 Hey, watch your mouth. 626 00:24:59,331 --> 00:25:00,331 Show her some respect. 627 00:25:00,582 --> 00:25:02,251 Hey, relax. 628 00:25:02,543 --> 00:25:03,895 Cop: Come on, ladies. Your ride's here. 629 00:25:03,919 --> 00:25:04,628 Move it along. Single file. 630 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 You know the drill. 631 00:25:06,088 --> 00:25:07,691 I don't need you getting in someone's face 632 00:25:07,715 --> 00:25:09,067 every time they look sideways at me. 633 00:25:09,091 --> 00:25:10,451 Look, I'm just sticking up for you. 634 00:25:10,509 --> 00:25:11,218 Yeah, like you did 635 00:25:11,510 --> 00:25:12,790 with that drag queen who bit me? 636 00:25:12,886 --> 00:25:14,179 What? 637 00:25:14,471 --> 00:25:15,471 Macelroyjust told me 638 00:25:15,514 --> 00:25:17,034 about the blanket party you guys threw. 639 00:25:17,224 --> 00:25:19,393 What the hell were you thinking? 640 00:25:19,685 --> 00:25:23,313 Julien, that guy is seriously hurt. 641 00:25:23,605 --> 00:25:26,275 Why would you do that? Is that who you are now? 642 00:25:26,567 --> 00:25:27,901 After what he did to you? 643 00:25:28,193 --> 00:25:29,193 Exactly. To me. 644 00:25:29,236 --> 00:25:30,516 You should have stayed out of it. 645 00:25:30,654 --> 00:25:31,654 He tried to kill you. 646 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 He's the criminal, remember, Julien? 647 00:25:34,450 --> 00:25:36,010 You know, after all the problems we had, 648 00:25:36,035 --> 00:25:37,795 I thought the one thing that I could count on 649 00:25:38,037 --> 00:25:39,580 was the fact that you had a good heart. 650 00:25:42,583 --> 00:25:43,959 Cop: Okay, boys, your turn. 651 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 Let's go. 652 00:25:53,135 --> 00:25:55,015 Machado and his hatchet men had my story killed. 653 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 Well, I'm sure 654 00:25:56,430 --> 00:25:57,639 there'll be more stories. 655 00:25:57,931 --> 00:25:59,993 Like the nation of islam standing sentry in your lobby. 656 00:26:00,017 --> 00:26:02,186 That'll be the second one I sell. 657 00:26:02,478 --> 00:26:03,478 I left la unidad. 658 00:26:03,562 --> 00:26:05,564 I'm freelancing now. 659 00:26:05,856 --> 00:26:08,067 My first sale was to the times. 660 00:26:08,358 --> 00:26:10,086 It's a piece about an ambitious police captain 661 00:26:10,110 --> 00:26:12,279 who uses aggressive tactics 662 00:26:12,571 --> 00:26:13,571 to hurt people 663 00:26:13,655 --> 00:26:14,656 and squelch the truth, 664 00:26:14,948 --> 00:26:18,410 just like you did 665 00:26:18,702 --> 00:26:19,702 I thought maybe 666 00:26:19,745 --> 00:26:21,025 you'd like to see a first draft. 667 00:26:21,163 --> 00:26:23,248 Feel free to call if you have any questions. 668 00:26:23,540 --> 00:26:24,780 Kern: If he ain't up here, man, 669 00:26:24,917 --> 00:26:26,397 I don't know where he's hiding out at. 670 00:26:26,502 --> 00:26:27,836 Used to come up here all the time 671 00:26:28,128 --> 00:26:30,339 when we were shorties. Yo, rondell! 672 00:26:32,758 --> 00:26:34,093 Vic: Rondell, put the gun down, 673 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 you shithead! 674 00:26:35,677 --> 00:26:36,386 Vic? 675 00:26:36,678 --> 00:26:38,013 Yeah, and kern! 676 00:26:39,515 --> 00:26:40,933 You two okay, man? 677 00:26:41,225 --> 00:26:41,892 You shot at me! 678 00:26:42,184 --> 00:26:43,464 Mackey, let me talk to him, man! 679 00:26:43,602 --> 00:26:44,311 When I'm done! 680 00:26:44,603 --> 00:26:45,603 I didn't know... 681 00:26:48,232 --> 00:26:49,983 You shoot at me, you die! 682 00:26:50,275 --> 00:26:50,984 Kern: No! No! No! 683 00:26:51,276 --> 00:26:52,611 No! No! 684 00:26:54,655 --> 00:26:56,532 Chill, mackey! Mackey! 685 00:26:56,824 --> 00:26:57,824 You want to join him? 686 00:26:57,991 --> 00:26:59,969 You got a problem! Look at those people down there! 687 00:26:59,993 --> 00:27:01,273 Come on, man. That's my boy, man. 688 00:27:01,453 --> 00:27:02,806 We got serious history, man! Chill! 689 00:27:02,830 --> 00:27:05,833 He could have killed you and me both. He's the problem. 690 00:27:06,125 --> 00:27:07,668 No, mackey! No! 691 00:27:07,960 --> 00:27:11,004 Chill, man, chill! 692 00:27:11,296 --> 00:27:13,656 He won't be a problem no more. I'll take him some place safe 693 00:27:13,715 --> 00:27:15,068 where this captain won't get him, man. 694 00:27:15,092 --> 00:27:16,692 Just chill, mackey! I'm all over it, man! 695 00:27:16,885 --> 00:27:18,929 Just chill, a'ight? Just chill. 696 00:27:19,221 --> 00:27:20,221 Aah! 697 00:27:21,849 --> 00:27:24,643 If he's a problem again, you've got a problem. 698 00:27:24,935 --> 00:27:26,520 Next time, you'd better grow wings. 699 00:27:45,873 --> 00:27:47,749 What are you doing? 700 00:27:48,041 --> 00:27:49,227 Just getting us a little privacy. 701 00:27:49,251 --> 00:27:50,419 What for? 702 00:27:50,711 --> 00:27:53,380 Explain to me why it wasn't the stupidest move of your life 703 00:27:53,672 --> 00:27:55,716 to try to take out kern little with rondell. 704 00:27:56,008 --> 00:27:58,408 Rondell was telling everybody that you and kern had his back, 705 00:27:58,510 --> 00:27:59,988 that y'all was dealing out retribution 706 00:28:00,012 --> 00:28:01,597 if any harm came rondell's way. 707 00:28:01,889 --> 00:28:03,009 So let me get this straight. 708 00:28:03,098 --> 00:28:04,450 After you took out rondell and kern, 709 00:28:04,474 --> 00:28:06,393 you were gonna come after me? 710 00:28:06,685 --> 00:28:08,854 No way, man. You? I knew I could reason with you. 711 00:28:09,146 --> 00:28:10,266 Well, start reasoning, then. 712 00:28:10,397 --> 00:28:11,397 What do you want to know? 713 00:28:11,607 --> 00:28:15,527 Why are you a better deal for me than rondell? 714 00:28:15,819 --> 00:28:18,019 I don't use my own product. Rondell does, more and more. 715 00:28:18,280 --> 00:28:19,364 He's getting sloppy. 716 00:28:19,656 --> 00:28:21,937 This whole nation of islam thing came on when he was high. 717 00:28:23,660 --> 00:28:24,860 How would you have handled it? 718 00:28:24,995 --> 00:28:25,704 Let 'em have the corner. 719 00:28:25,996 --> 00:28:27,998 Move three blocks over. 720 00:28:28,290 --> 00:28:29,666 Dopers follow the dope. 721 00:28:29,958 --> 00:28:33,545 Pissing off the bean-pie crowd just gives 'em a reason to live. 722 00:28:33,837 --> 00:28:35,637 Throw a little bit of that peaceful resistance 723 00:28:35,756 --> 00:28:37,216 right back at 'em, huh? 724 00:28:37,507 --> 00:28:38,842 Mm-hmm. 725 00:28:39,134 --> 00:28:42,512 Now, if I'm done filling out the job application, 726 00:28:42,804 --> 00:28:44,444 let's talk about how much rent's gonna be. 727 00:28:47,643 --> 00:28:52,022 Actually, 50 grand lets you move in right away. 728 00:28:54,816 --> 00:28:57,027 Good thing I've been saving. 729 00:29:02,741 --> 00:29:04,159 That's a good thing. 730 00:29:14,586 --> 00:29:16,797 David... 731 00:29:17,089 --> 00:29:18,548 What's wrong? 732 00:29:18,840 --> 00:29:20,759 Damn. 733 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 Shit. 734 00:29:32,688 --> 00:29:34,898 Sorry. I just can't seem to focus. 735 00:29:35,190 --> 00:29:37,693 Verella interviewed Maureen wilmore. 736 00:29:37,985 --> 00:29:39,486 Oh, god. 737 00:29:39,778 --> 00:29:42,364 She still blames me for what happened, 738 00:29:42,656 --> 00:29:45,117 and now the article could run in the times. 739 00:29:45,409 --> 00:29:46,660 Great. 740 00:29:46,952 --> 00:29:49,705 I went to talk to Maureen. 741 00:29:49,997 --> 00:29:51,331 What? When? 742 00:29:51,623 --> 00:29:52,958 Today. Why? 743 00:29:53,250 --> 00:29:56,920 I thought maybe if I could convince her... 744 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 But she's sticking to her story. 745 00:29:59,172 --> 00:30:00,382 What did you expect? 746 00:30:00,674 --> 00:30:02,114 I was hoping I could reason with her. 747 00:30:02,301 --> 00:30:03,010 Reason with her? 748 00:30:03,302 --> 00:30:04,502 You said she was a crazy girl. 749 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 That was 15 years ago. 750 00:30:05,887 --> 00:30:09,349 David, 15 years is nothing to a woman. 751 00:30:15,689 --> 00:30:17,149 My guy at the times 752 00:30:17,441 --> 00:30:18,681 says the Metro editor likes it, 753 00:30:18,734 --> 00:30:19,934 but can't confirm it will run. 754 00:30:20,152 --> 00:30:21,152 What happens if it does? 755 00:30:21,403 --> 00:30:22,904 Change your name to Kennedy, 756 00:30:23,196 --> 00:30:26,074 you move to Massachusetts, and you'll be fine. 757 00:30:26,366 --> 00:30:28,410 It's critical, but it's not fatal. 758 00:30:28,702 --> 00:30:29,702 Isn't this libel? 759 00:30:29,911 --> 00:30:31,246 Technically, yes. 760 00:30:31,538 --> 00:30:32,932 The law presumes the statement is false 761 00:30:32,956 --> 00:30:34,583 unless she can prove the contrary. 762 00:30:34,875 --> 00:30:36,460 You show damages, you have a case, 763 00:30:36,752 --> 00:30:37,752 but the damage to you 764 00:30:37,836 --> 00:30:39,129 will already be done. 765 00:30:39,421 --> 00:30:40,421 What are my options? 766 00:30:40,672 --> 00:30:42,442 You get this woman to recant before it prints. 767 00:30:42,466 --> 00:30:43,466 I already tried. 768 00:30:43,592 --> 00:30:44,634 Try again. 769 00:30:44,926 --> 00:30:46,762 She wants me to admit I hurt her, 770 00:30:47,054 --> 00:30:49,056 apologize for a rape I didn't commit. 771 00:30:49,348 --> 00:30:51,183 I won't do it. 772 00:30:51,475 --> 00:30:53,310 David, if she's willing to make it go away, 773 00:30:53,602 --> 00:30:54,722 you give her what she wants. 774 00:30:54,770 --> 00:30:56,772 Won't verella still print the story? 775 00:30:57,064 --> 00:31:00,442 Not if this woman denies it. It's survival, David. 776 00:31:00,734 --> 00:31:02,611 You wanted in the game. 777 00:31:02,903 --> 00:31:04,488 Now is when it starts to get fun. 778 00:31:07,908 --> 00:31:09,242 Ms. Emerich? 779 00:31:09,534 --> 00:31:10,702 Mr. Mackey. 780 00:31:10,994 --> 00:31:13,372 Look, I understand your frustration. 781 00:31:13,663 --> 00:31:15,165 Actually, I'm here on police business. 782 00:31:15,457 --> 00:31:16,166 What's that? 783 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 I understand 784 00:31:17,501 --> 00:31:18,941 you had a ring stolen from your house 785 00:31:19,086 --> 00:31:20,337 about a month ago? 786 00:31:20,629 --> 00:31:22,714 The report said it was an heirloom. 787 00:31:23,006 --> 00:31:24,800 Yes. It was my mother's. 788 00:31:25,092 --> 00:31:26,932 I was hoping to give it to my daughter someday. 789 00:31:27,094 --> 00:31:28,470 Can I be brutally honest with you? 790 00:31:28,762 --> 00:31:29,762 Okay. 791 00:31:29,930 --> 00:31:30,930 Hollywood division's 792 00:31:31,014 --> 00:31:32,349 never gonna get your ring back. 793 00:31:32,641 --> 00:31:33,641 I figured. 794 00:31:33,725 --> 00:31:34,893 Let me explain. 795 00:31:35,185 --> 00:31:37,604 The police have the resources to solve almost any crime. 796 00:31:37,896 --> 00:31:39,576 It's just a matter of making it a priority. 797 00:31:39,856 --> 00:31:42,859 To them, a stolen ring doesn't rate very high. 798 00:31:43,151 --> 00:31:44,444 I guess not. 799 00:31:46,405 --> 00:31:50,075 I can see it's very important to you. 800 00:31:50,367 --> 00:31:52,619 Maybe there's something I can do. 801 00:31:58,458 --> 00:32:00,043 Looks like they're not budging. 802 00:32:00,335 --> 00:32:01,044 Guess not. 803 00:32:01,336 --> 00:32:02,421 Did you find the ring? 804 00:32:02,712 --> 00:32:04,482 I gave your guy Felipe a detailed description. 805 00:32:04,506 --> 00:32:05,900 It hasn't passed through his pawn shop, 806 00:32:05,924 --> 00:32:06,633 but he's checking around. 807 00:32:06,925 --> 00:32:07,925 Good. 808 00:32:08,176 --> 00:32:09,469 Guy's kinda whacked. 809 00:32:09,761 --> 00:32:11,263 He bet me 50 bucks he could find it 810 00:32:11,555 --> 00:32:12,555 in less than 12 hours. 811 00:32:12,681 --> 00:32:13,681 Did you take the bet? 812 00:32:13,723 --> 00:32:14,433 Oh, damn right. 813 00:32:14,724 --> 00:32:15,724 Bad move. 814 00:32:15,851 --> 00:32:16,851 You don't know Felipe. 815 00:32:19,855 --> 00:32:21,135 Wyms: We know your son nam young 816 00:32:21,356 --> 00:32:22,607 has been in trouble before. 817 00:32:29,489 --> 00:32:31,032 She only wants to talk to him. 818 00:32:31,324 --> 00:32:32,367 What? Why? 819 00:32:32,659 --> 00:32:34,744 Wyms: Because she doesn't want to talk to me. 820 00:32:35,036 --> 00:32:36,997 Why? 821 00:32:37,289 --> 00:32:39,166 Oh, no. You tell her we don't do that. 822 00:32:39,458 --> 00:32:40,167 Dutch, whatever. 823 00:32:40,459 --> 00:32:41,499 Just as long as she talks. 824 00:32:43,086 --> 00:32:45,797 Dutch: Fine. Um... 825 00:32:46,089 --> 00:32:48,609 Ask her if there's any ill will between her son and her parents. 826 00:32:48,675 --> 00:32:50,177 She won't answer that. 827 00:32:50,469 --> 00:32:51,863 Would you let her decide that, please? 828 00:32:51,887 --> 00:32:53,007 I'm sorry. I know she won't. 829 00:32:53,054 --> 00:32:54,094 If she thinks we're prying 830 00:32:54,347 --> 00:32:55,408 into her family's business, 831 00:32:55,432 --> 00:32:56,492 she'll shut down completely. 832 00:32:56,516 --> 00:32:57,851 So I can't even do my job now? 833 00:32:58,143 --> 00:33:01,271 Dutch, just work with it. 834 00:33:04,900 --> 00:33:05,980 We're looking for nam young 835 00:33:06,234 --> 00:33:07,694 and his friends, Kenny and Paul. 836 00:33:07,986 --> 00:33:09,546 They were arrested together in the past. 837 00:33:09,821 --> 00:33:11,406 Do you have any idea where they are now? 838 00:33:21,541 --> 00:33:23,335 He stayed at Kenny's house last night. 839 00:33:23,627 --> 00:33:25,253 We talked to Kenny's mother. 840 00:33:25,545 --> 00:33:27,005 She thought they were at your house. 841 00:33:33,011 --> 00:33:34,763 I guess teenage lies are pretty universal. 842 00:33:35,055 --> 00:33:37,474 I never told that one before. 843 00:33:37,766 --> 00:33:38,766 Dai: Detectives. 844 00:33:38,892 --> 00:33:40,252 There's been another home invasion. 845 00:33:43,230 --> 00:33:45,350 Our home-wreckers left their hammers behind this time. 846 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 This family gave it up. 847 00:33:46,650 --> 00:33:47,650 No one's talking, 848 00:33:47,692 --> 00:33:48,401 but whatever they took, 849 00:33:48,693 --> 00:33:49,402 they took it all. 850 00:33:49,694 --> 00:33:50,946 Dutch: Who called 911? 851 00:33:51,238 --> 00:33:53,031 I... I did. 852 00:33:54,658 --> 00:33:56,618 They don't like to talk about these kind of things 853 00:33:56,785 --> 00:33:57,785 in front of other people. 854 00:34:02,415 --> 00:34:04,751 Whoa, whoa, whoa. 855 00:34:05,043 --> 00:34:06,086 What happened? 856 00:34:06,378 --> 00:34:07,658 Teenager: They got all our money. 857 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 They took my x-box. 858 00:34:09,172 --> 00:34:10,215 They took the games too. 859 00:34:10,507 --> 00:34:11,507 Well, did you recognize 860 00:34:11,758 --> 00:34:12,758 any of them? 861 00:34:12,801 --> 00:34:14,803 Sure. It was my cousin and his two buddies. 862 00:34:18,974 --> 00:34:22,060 Look, I just want my x-box back. 863 00:34:27,899 --> 00:34:28,900 Qué pasa? 864 00:34:30,735 --> 00:34:31,735 Qué pasa aqui? 865 00:34:34,948 --> 00:34:36,283 Graduation party. Kid's got a gun. 866 00:34:36,575 --> 00:34:38,243 One tango 13 requesting assistance, 867 00:34:38,535 --> 00:34:39,869 8266 Alameda. 868 00:34:40,161 --> 00:34:41,921 You go through the house. I'll take the side. 869 00:34:48,211 --> 00:34:50,046 Julien: Come on. Stay out front. Move. 870 00:34:50,338 --> 00:34:53,383 Okay. Go. Move. 871 00:35:03,310 --> 00:35:06,521 Por favor... 872 00:35:09,774 --> 00:35:10,774 Por favor! 873 00:35:15,947 --> 00:35:17,407 Julien, wait! 874 00:35:20,201 --> 00:35:22,537 One tango 13. Shots fired. 875 00:35:48,605 --> 00:35:49,605 Get back! 876 00:35:49,856 --> 00:35:53,026 I'll shoot, man! I swear I'll shoot! 877 00:35:53,318 --> 00:35:54,318 Are you deaf? 878 00:35:59,824 --> 00:36:01,201 I said I'll shoot you! 879 00:36:01,493 --> 00:36:04,204 Get away from me! 880 00:36:04,496 --> 00:36:05,205 Go ahead. 881 00:36:05,497 --> 00:36:06,497 You wanna die? 882 00:36:07,832 --> 00:36:09,209 Shoot. 883 00:36:09,501 --> 00:36:10,585 I said I'll shoot you! 884 00:36:10,877 --> 00:36:12,003 Shoofl 885 00:36:13,588 --> 00:36:15,006 Dan NY: Julien! 886 00:36:19,010 --> 00:36:21,096 Give me the gun. 887 00:36:21,388 --> 00:36:22,389 Get on the ground. 888 00:36:22,681 --> 00:36:24,349 Julien! 889 00:36:24,641 --> 00:36:26,309 I got him. 890 00:36:26,601 --> 00:36:29,521 I got him. 891 00:36:32,440 --> 00:36:33,775 Cop: Hey, you guys all right? 892 00:36:53,044 --> 00:36:54,170 Nice work, Julien. 893 00:36:54,462 --> 00:36:55,662 I'm just glad everyone's safe. 894 00:36:55,797 --> 00:36:56,857 Well, it could've been bad. 895 00:36:56,881 --> 00:36:58,675 Who knows? Come commendation time, 896 00:36:58,967 --> 00:37:00,047 maybe we'll hear your name. 897 00:37:03,680 --> 00:37:05,557 Way to go. 898 00:37:06,683 --> 00:37:08,643 Yeah, you're a real hero. 899 00:37:08,935 --> 00:37:11,396 What's that supposed to mean? 900 00:37:11,688 --> 00:37:15,024 You're not wearing a vest, are you? 901 00:37:15,316 --> 00:37:16,356 I forgot to wear it today. 902 00:37:16,484 --> 00:37:18,027 You holstered your weapon at the scene. 903 00:37:18,319 --> 00:37:19,821 After the suspect was on the ground. 904 00:37:20,113 --> 00:37:21,233 No. I talked to the suspect. 905 00:37:21,489 --> 00:37:22,849 Look, I made the arrest, all right? 906 00:37:22,907 --> 00:37:25,285 Did you wanna get shot? 907 00:37:28,621 --> 00:37:30,206 Julien, did you wanna die? 908 00:37:33,209 --> 00:37:35,587 Why? You can tell me. 909 00:37:37,213 --> 00:37:39,048 I do things, things that can't be forgiven, 910 00:37:39,340 --> 00:37:40,467 and I can't stop myself. 911 00:37:40,759 --> 00:37:41,759 I know. 912 00:37:41,801 --> 00:37:43,845 You have no idea. 913 00:37:44,137 --> 00:37:46,306 You're gay. Okay? 914 00:37:46,598 --> 00:37:48,099 I'm your partner. 915 00:37:48,391 --> 00:37:50,477 I know. It's not worth dying for. 916 00:37:52,437 --> 00:37:54,147 Fighting this is killing me. 917 00:37:54,439 --> 00:37:56,107 Then stop fighting. 918 00:37:56,399 --> 00:37:59,444 I would rather die than be that. 919 00:37:59,736 --> 00:38:01,321 You don't mean that. 920 00:38:01,613 --> 00:38:03,323 I can't go on like this. 921 00:38:03,615 --> 00:38:04,824 I can't. 922 00:38:09,287 --> 00:38:12,165 What's up, money? 923 00:38:12,457 --> 00:38:14,000 I got the name of your shooter. 924 00:38:14,292 --> 00:38:15,001 Who? 925 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 Tio. 926 00:38:16,336 --> 00:38:17,045 That's rondell's dawg. 927 00:38:17,337 --> 00:38:18,337 Used to be. 928 00:38:19,881 --> 00:38:21,007 All right. 929 00:38:21,299 --> 00:38:23,059 I'll make sure no blood don't spill your way. 930 00:38:23,092 --> 00:38:24,511 There's more. 931 00:38:24,803 --> 00:38:26,095 Rondell's out. 932 00:38:26,387 --> 00:38:27,388 This kid, tio, he's in. 933 00:38:27,680 --> 00:38:29,224 What? 934 00:38:29,516 --> 00:38:30,659 Rondell's been blabbing all over town 935 00:38:30,683 --> 00:38:32,043 you and me both are protecting him. 936 00:38:32,101 --> 00:38:33,287 Man, that's just rondell talking, man. 937 00:38:33,311 --> 00:38:34,711 Well, that talk got your car shot up 938 00:38:34,896 --> 00:38:36,816 and the nation of islam camped out in my backyard 939 00:38:36,898 --> 00:38:38,178 trying to make me into the devil. 940 00:38:38,274 --> 00:38:39,609 Listen, mackey... 941 00:38:39,901 --> 00:38:43,863 Rondell's using. He could've killed us both yesterday. 942 00:38:44,155 --> 00:38:45,341 He nearly messed up a relationship 943 00:38:45,365 --> 00:38:49,077 that's gonna be very valuable to me. 944 00:38:50,537 --> 00:38:51,996 He got one of my acts high. 945 00:38:52,288 --> 00:38:56,584 Ruined the whole session. 946 00:38:56,876 --> 00:38:58,236 Tio's prepared to make restitution. 947 00:38:58,503 --> 00:39:00,088 I'm making the change. 948 00:39:00,380 --> 00:39:05,093 Whether you wanna fight it or not is up to you. 949 00:39:05,385 --> 00:39:07,363 Man, me and rondell, man, we grew up together, man. 950 00:39:07,387 --> 00:39:09,472 We got a lot of history, son. 951 00:39:09,764 --> 00:39:14,143 People change. 952 00:39:14,435 --> 00:39:15,895 I don't really recognize him no more. 953 00:39:18,314 --> 00:39:22,151 So, what do we do now? 954 00:39:22,443 --> 00:39:23,723 Tell him it's safe to go home... 955 00:39:23,987 --> 00:39:26,489 Then we let the street take care of it. 956 00:39:46,134 --> 00:39:47,302 Freeze. Face down. 957 00:39:47,594 --> 00:39:50,847 Get your hands behind you back. 958 00:39:53,182 --> 00:39:55,393 When I was a kid, we just tipped cows. 959 00:39:57,312 --> 00:39:59,272 The three of you 960 00:39:59,564 --> 00:40:01,858 decided to Rob your own relatives? 961 00:40:02,150 --> 00:40:05,653 We just wanted what the other kids had. 962 00:40:07,488 --> 00:40:09,449 Wyms: You killed your grandmother. 963 00:40:09,741 --> 00:40:11,117 No. Kenny did that. 964 00:40:11,409 --> 00:40:12,410 You didn't stop him. 965 00:40:14,829 --> 00:40:18,583 Should'vejust told us where the money was. 966 00:40:18,875 --> 00:40:21,419 You nailed your grandfather's feet to the floor. 967 00:40:23,129 --> 00:40:24,547 Kenny did that too. 968 00:40:24,839 --> 00:40:26,966 Why? 969 00:40:27,258 --> 00:40:31,596 Grandfather kept following us around. 970 00:40:31,888 --> 00:40:32,931 He wouldn't sit still. 971 00:40:47,111 --> 00:40:48,655 Ms. Emerich: Oh, my god. 972 00:40:48,947 --> 00:40:51,783 It's beautiful. 973 00:40:52,075 --> 00:40:53,355 I can't believe you got it back. 974 00:40:53,576 --> 00:40:55,078 You just have to know where to look. 975 00:40:55,370 --> 00:40:56,871 I don't know how to thank you. 976 00:40:58,164 --> 00:41:00,792 You know how to thank me. 977 00:41:01,084 --> 00:41:03,044 I don't know. It's a little late. 978 00:41:03,336 --> 00:41:04,796 Special circumstances. 979 00:41:07,590 --> 00:41:10,218 Look, my family will be a great asset to this school. 980 00:41:17,934 --> 00:41:19,394 You win. 981 00:41:19,686 --> 00:41:20,966 You've arrested rondell Robinson? 982 00:41:21,104 --> 00:41:22,146 Not yet, 983 00:41:22,438 --> 00:41:24,318 but he's not gonna be a problem for you anymore. 984 00:41:24,607 --> 00:41:25,942 He was your problem, not ours. 985 00:41:26,234 --> 00:41:27,777 Well, we're both on the same side. 986 00:41:28,069 --> 00:41:30,989 I doubt that. 987 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 There's nothing I can say to you, is there? 988 00:41:33,241 --> 00:41:35,034 Admit you're evil? 989 00:41:35,326 --> 00:41:38,496 I'm out of here. 990 00:41:38,788 --> 00:41:40,581 Sure you don't wanna wait this out 991 00:41:40,873 --> 00:41:42,125 at the best western? 992 00:41:42,417 --> 00:41:44,502 Hell of a lot more restful. 993 00:41:44,794 --> 00:41:46,713 You get your rest, detective. 994 00:41:47,005 --> 00:41:48,756 The peddlers of illegal drugs can hide, 995 00:41:49,048 --> 00:41:51,551 but we know where to find you. 996 00:41:51,843 --> 00:41:54,470 As long as you keep it legal, you'll get no trouble from me. 997 00:41:54,762 --> 00:41:56,973 You have a good night. 998 00:42:00,476 --> 00:42:02,270 Thank you for seeing me. 999 00:42:02,562 --> 00:42:03,563 What do you want, David? 1000 00:42:03,855 --> 00:42:05,857 I know you're still upset, I understand that, 1001 00:42:06,149 --> 00:42:08,735 but I need you to tell the truth about what happened that night. 1002 00:42:09,027 --> 00:42:12,488 You need me? 1003 00:42:15,992 --> 00:42:16,992 Don't. 1004 00:42:17,243 --> 00:42:18,786 Remember? 1005 00:42:20,621 --> 00:42:21,873 I'm married now. 1006 00:42:36,137 --> 00:42:37,137 Stop it. 1007 00:42:37,305 --> 00:42:39,307 You wanna save your political career? 1008 00:42:39,599 --> 00:42:41,017 Then I want you to say it. 1009 00:42:41,309 --> 00:42:42,727 Say it just once. 1010 00:42:43,019 --> 00:42:44,019 Admit what you did to me, 1011 00:42:44,228 --> 00:42:46,647 so I'll know I wasn't crazy. 1012 00:43:01,162 --> 00:43:02,413 Asshole! 1013 00:43:02,705 --> 00:43:04,791 You're recording this? You're unbelievable. 1014 00:43:05,083 --> 00:43:06,363 Verella said it was the only way 1015 00:43:06,501 --> 00:43:07,686 the times would print the story. 1016 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 Why are you doing this? 1017 00:43:08,836 --> 00:43:11,547 I was just a kid. 1018 00:43:11,839 --> 00:43:13,674 I wanted to explore sexually. 1019 00:43:13,966 --> 00:43:14,675 So what? 1020 00:43:14,967 --> 00:43:16,153 That's right. You wanted to explore. 1021 00:43:16,177 --> 00:43:17,177 You loved it! 1022 00:43:17,428 --> 00:43:19,548 Then you got tired of me, and you go tell your friends 1023 00:43:19,806 --> 00:43:20,866 about the crazy white bitch 1024 00:43:20,890 --> 00:43:22,266 who likes to be tied up and choked. 1025 00:43:22,558 --> 00:43:23,558 What? 1026 00:43:23,810 --> 00:43:25,937 Two of them came to my room. 1027 00:43:26,229 --> 00:43:29,148 They held me down and raped me. 1028 00:43:30,858 --> 00:43:33,861 They said they heard that I liked that. 1029 00:43:34,153 --> 00:43:36,989 Oh, my god. Who? 1030 00:43:37,281 --> 00:43:40,743 Mark and Peter. 1031 00:43:41,035 --> 00:43:42,703 Don't tell me you don't remember. 1032 00:43:42,995 --> 00:43:45,373 I don't. Mark and Peter, I... 1033 00:43:45,665 --> 00:43:46,374 Barely knew them! 1034 00:43:46,666 --> 00:43:48,793 You knew them well enough 1035 00:43:49,085 --> 00:43:50,253 to tell them how to hurt me. 1036 00:43:50,545 --> 00:43:52,255 Oh, Maureen... 1037 00:43:52,547 --> 00:43:53,840 You sent them there to rape me! 1038 00:43:54,132 --> 00:43:55,492 No, I didn't. I am so sorry, mau... 1039 00:43:55,716 --> 00:43:58,469 Don't touch me. You are responsible. 1040 00:43:58,761 --> 00:43:59,762 Maureen, I am so sor... 1041 00:44:00,054 --> 00:44:01,054 Stay away from me. 1042 00:44:01,180 --> 00:44:03,141 You know, you tell that slut you married 1043 00:44:03,432 --> 00:44:04,432 I feel sorry for her. 1044 00:44:04,559 --> 00:44:06,561 Maureen... 1045 00:44:12,859 --> 00:44:15,903 Hey. 1046 00:44:16,195 --> 00:44:17,405 Something you wanna tell me? 1047 00:44:17,697 --> 00:44:19,907 I love you? 1048 00:44:20,199 --> 00:44:22,076 Oh, I love you too. Now, how did you do it? 1049 00:44:22,368 --> 00:44:23,870 Do what? 1050 00:44:24,162 --> 00:44:26,330 Matthew was accepted into glenridge. 1051 00:44:26,622 --> 00:44:27,623 Really? 1052 00:44:27,915 --> 00:44:28,624 That's great! 1053 00:44:28,916 --> 00:44:30,116 Oh, please. Stop with the act. 1054 00:44:30,209 --> 00:44:31,770 Yesterday that woman thought you were a criminal, 1055 00:44:31,794 --> 00:44:32,794 today she's calling up 1056 00:44:33,045 --> 00:44:34,797 to set an orientation? Fess up. 1057 00:44:35,089 --> 00:44:36,465 Well, it could happen. 1058 00:44:36,757 --> 00:44:38,467 What did you do? 1059 00:44:38,759 --> 00:44:40,219 Nothing any dad wouldn't do. 1060 00:44:40,511 --> 00:44:42,680 Come here! 1061 00:44:42,972 --> 00:44:44,182 Ohh... 1062 00:44:44,473 --> 00:44:45,975 Well, thank you. 1063 00:44:46,267 --> 00:44:48,603 Matthew really needs this. 1064 00:44:48,895 --> 00:44:50,688 What about the other family? 1065 00:44:50,980 --> 00:44:53,149 Well... they missed the deadline. 1066 00:44:53,441 --> 00:44:55,359 They broke the rules. 1067 00:44:58,029 --> 00:44:59,029 Don't worry. 1068 00:44:59,197 --> 00:45:01,949 They'll be fine. They're loaded. 1069 00:45:02,241 --> 00:45:03,993 You and the kids come first. 1070 00:45:10,333 --> 00:45:13,544 Remind me not to get on your bad side. 1071 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 Dutch: Young black male. 1072 00:45:21,719 --> 00:45:24,513 Shot numerous times at close range, 1073 00:45:24,805 --> 00:45:26,474 no witnesses... 1074 00:45:26,766 --> 00:45:28,226 Now we're talking my language. 1075 00:45:28,517 --> 00:45:29,517 Don't tell me. 1076 00:45:29,560 --> 00:45:30,269 Oh, yeah. 1077 00:45:30,561 --> 00:45:32,146 I think I'm back. 1078 00:45:32,438 --> 00:45:35,441 Oh, god help us. 1079 00:45:35,733 --> 00:45:39,904 J“ I'm gone j“ 1080 00:45:40,196 --> 00:45:45,451 j“ I'm gone, pretty baby you treat me too much wrong I!“ 1081 00:45:52,833 --> 00:45:55,169 J'dayj' 1082 00:45:57,713 --> 00:46:00,216 j'dayj' 1083 00:46:02,009 --> 00:46:05,096 j“ living the good life j“ 1084 00:46:05,388 --> 00:46:06,597 j“ throw your hands up j“ 1085 00:46:06,889 --> 00:46:09,850 j“ just another day j“ 1086 00:46:11,644 --> 00:46:15,523 j“ just another day j“ 1087 00:46:17,817 --> 00:46:20,611 j'dayj' 1088 00:46:23,239 --> 00:46:25,324 j“ day m 69072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.