Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,216 --> 00:00:09,425
'JE VERLEDEN TERUGHALEN
IS TIJDVERSPILLING.
2
00:00:09,508 --> 00:00:13,008
HET VERLEDEN LEEFT IN HET VERLEDEN
EN BESTAAT DAAROM NIET IN HET HEDEN.
3
00:00:13,091 --> 00:00:15,175
TIJDREIZEN BESTAAT NOG NIET.'
4
00:00:15,258 --> 00:00:18,966
ILL�N IBERRA, UIT ESPEJO, 1978
5
00:00:31,925 --> 00:00:34,192
'IK DEED VEEL IDIOTE EN PRETENTIEUZE
UITSPRAKEN IN M'N JEUGD.'
6
00:00:34,216 --> 00:00:38,466
ILL�N IBERRA,
UIT LA DESILUSI�N DEL TIEMPO, 1993
7
00:00:38,550 --> 00:00:40,258
Langzamer.
8
00:00:40,341 --> 00:00:41,883
Sneller.
9
00:00:41,966 --> 00:00:44,050
Langzamer, Bo.
10
00:00:44,133 --> 00:00:46,133
Ok�. Hou je vast.
11
00:01:42,758 --> 00:01:44,675
Hoi.
- Mr en Mrs Reed.
12
00:01:44,758 --> 00:01:45,758
Welkom.
13
00:01:45,841 --> 00:01:46,966
H�, hoe gaat het?
- Ok�.
14
00:01:47,050 --> 00:01:48,216
Hoe was de vlucht?
15
00:01:48,300 --> 00:01:49,466
Geweldig.
- Veel turbulentie.
16
00:01:49,550 --> 00:01:50,550
Raul.
17
00:01:51,966 --> 00:01:53,091
Sorry daarvoor.
18
00:01:53,175 --> 00:01:54,800
Nee...
- Het is al goed. We zijn er.
19
00:01:54,883 --> 00:01:56,383
Ik heet Luna.
- Hoi Luna.
20
00:01:57,050 --> 00:02:01,716
En neem deze.
Hiermee krijg je alles wat je nodig hebt.
21
00:02:01,800 --> 00:02:03,091
Zelfs hero�ne?
- Pardon?
22
00:02:03,175 --> 00:02:04,175
Grapje.
23
00:02:04,258 --> 00:02:06,218
Een slechte grap,
maar ik probeer alles twee keer.
24
00:02:07,008 --> 00:02:09,508
Nee, geen hero�ne. Cocktails?
25
00:02:09,591 --> 00:02:11,425
Ja, graag. Bedankt. Bedankt.
- Bedankt.
26
00:02:11,966 --> 00:02:15,716
En lachen. Ok�.
27
00:02:15,800 --> 00:02:19,466
Nee, misschien kun je
wat dichterbij komen.
28
00:02:19,550 --> 00:02:21,508
Ja, dat is perfect. Bedankt.
29
00:02:21,591 --> 00:02:24,008
E�n, twee, drie. Lachen.
30
00:02:25,216 --> 00:02:29,300
Wat brengt jullie naar Akumal?
Vakantie van de kinderen?
31
00:02:29,883 --> 00:02:32,925
Geen kinderen, die kans is verkeken.
We zijn tien jaar getrouwd.
32
00:02:33,008 --> 00:02:34,383
Tien jaar?
- Ja.
33
00:02:37,008 --> 00:02:39,341
Wat voor huwelijk?
- 'De puberteit van het huwelijk.'
34
00:02:39,425 --> 00:02:43,175
De puberteit van het huwelijk.
- Oh, La pubertad del matrimonio.
35
00:02:43,258 --> 00:02:45,675
Ja. Dat klopt.
- Ok�. Ja. Goed.
36
00:02:45,758 --> 00:02:50,716
Ja. Dan begint de echte liefde.
Je wordt wie je zult zijn.
37
00:02:53,008 --> 00:02:54,300
Gaat het?
- Gaat het, meneer?
38
00:02:54,383 --> 00:02:56,425
Ja, ja, het was een mug.
- In je mond?
39
00:02:56,508 --> 00:02:58,091
Ja. In m'n keel.
40
00:02:59,675 --> 00:03:03,966
Je kunt je nu ontspannen.
Je bent in het paradijs.
41
00:03:04,050 --> 00:03:06,800
Geen werk, geen stress. Geen spijt.
42
00:03:09,258 --> 00:03:12,091
Weinig dingen zijn
zo fijn als een goed hotelbed.
43
00:03:12,175 --> 00:03:13,258
Ja. Of twee.
44
00:03:13,341 --> 00:03:16,550
Sorry, ik moest met
American Express-punten boeken...
45
00:03:16,633 --> 00:03:19,175
en alle kingsize kamers waren bezet.
46
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
Dat geeft niet.
47
00:03:21,383 --> 00:03:22,800
Dit is geweldig. Dit is leuk.
48
00:03:22,883 --> 00:03:23,925
Ja.
49
00:03:28,425 --> 00:03:31,341
Grapje. We slapen vannacht samen.
50
00:03:33,966 --> 00:03:35,675
All-inclusive.
- Ja.
51
00:03:35,758 --> 00:03:37,633
Onbeperkte week alcohol. Ja.
52
00:03:37,716 --> 00:03:42,341
En op avontuur en vraatzucht.
53
00:03:42,883 --> 00:03:44,883
Ja.
- Op tien jaar.
54
00:03:45,550 --> 00:03:47,466
De puberteit van het huwelijk.
55
00:03:47,550 --> 00:03:50,758
O, mijn god. Sorry.
- Geeft niet. Het geeft niet.
56
00:03:53,800 --> 00:03:55,716
Hou je je adem in?
- Ja.
57
00:03:55,800 --> 00:03:58,841
Er stinkt daar iets.
58
00:04:01,466 --> 00:04:02,466
Lazy River?
- Ja.
59
00:04:02,550 --> 00:04:03,550
Ok�.
60
00:04:11,258 --> 00:04:14,550
Op dit punt
in m'n leven weet ik niet zeker...
61
00:04:14,633 --> 00:04:18,633
of de jetlag of de alcohol
schadelijker is voor m'n brein.
62
00:04:20,050 --> 00:04:22,800
Je hebt geen jetlag.
Het tijdsverschil is drie uur.
63
00:04:23,883 --> 00:04:25,425
Dat heb je met jetlag.
64
00:04:25,508 --> 00:04:30,300
Alsof ik met een jet heb gereisd
en nu achterloop.
65
00:04:30,383 --> 00:04:33,258
Ja, maar dan zou je je
wakkerder moeten voelen.
66
00:04:35,258 --> 00:04:37,258
Jouw probleem is dat je altijd moe bent.
67
00:04:45,091 --> 00:04:46,341
Wat wil je eten?
68
00:04:46,425 --> 00:04:47,925
Dat is al geregeld.
69
00:04:48,008 --> 00:04:51,716
We hoeven het resort niet te verlaten
voor maaltijden als we dat niet willen.
70
00:04:51,800 --> 00:04:53,133
Wat als we dat wel willen?
71
00:04:53,216 --> 00:04:54,383
Wil je dat?
72
00:04:56,175 --> 00:04:58,175
Geweldig. Sushi om negen uur.
73
00:04:58,675 --> 00:05:00,675
Ben je dan wel wakker?
Niet te veel jetlag?
74
00:05:02,300 --> 00:05:05,175
Wat een slaap-schamer. Ik wed om...
75
00:05:05,258 --> 00:05:08,383
Ik wed om 20 Amerikaanse dollars
dat ik wakker blijf.
76
00:05:11,716 --> 00:05:12,716
Ok�, ik ben klaar.
77
00:05:30,425 --> 00:05:31,425
Ik win.
78
00:06:59,508 --> 00:07:01,633
HOE WEET IK OF IK M'N
RELATIE MOET VERLATEN?
79
00:07:01,716 --> 00:07:03,800
IS JE ECHTGENOOT VREEMDGEGAAN
EN KUN JE NIET VERDER?
80
00:07:03,883 --> 00:07:04,883
NEE
81
00:07:04,966 --> 00:07:07,175
BEN JIJ VREEMDGEGAAN
EN KUN JE NIET VERDER?
82
00:07:07,258 --> 00:07:08,258
NEE
83
00:07:08,341 --> 00:07:10,221
ALS JE AAN JE TOEKOMST DENKT,
ZIE JE JE PARTNER?
84
00:07:50,341 --> 00:07:52,981
Ik wist dat we vrienden zouden zijn
toen ik je bij het zwembad zag.
85
00:07:54,216 --> 00:07:57,633
Is het ooit raar
omdat jullie allebei Ted heten?
86
00:07:57,716 --> 00:08:00,050
Onze vrienden noemen hem Jonge Ted.
87
00:08:00,133 --> 00:08:02,466
Ze noemen mij Grijze Ted.
- Vroeger noemden ze me Jonge Ted.
88
00:08:02,550 --> 00:08:04,800
Nu heb ik meer grijs dan Grijze Ted.
89
00:08:04,883 --> 00:08:07,258
Behalve rond m'n schaamhaar.
90
00:08:08,050 --> 00:08:11,550
Te veel info.
- Te veel, sorry. We kennen elkaar net.
91
00:08:11,633 --> 00:08:12,841
Hoeveel jaar is dit?
92
00:08:12,925 --> 00:08:13,925
Elke zeven jaar...
93
00:08:14,008 --> 00:08:16,091
kiezen we een plek
waar we nog nooit zijn geweest.
94
00:08:16,175 --> 00:08:19,550
De eerste keer gingen we naar Laos.
Bij Thailand, Zuidoost-Azi�...
95
00:08:19,633 --> 00:08:22,091
En daarna was het in Memphis...
- Memphis.
96
00:08:22,175 --> 00:08:24,633
...want Ted is een grote Elvis-fan.
97
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
Schuldig. Hoe dan ook...
98
00:08:26,133 --> 00:08:28,508
dit jaar zorgen we ervoor
dat we het leuk hebben...
99
00:08:28,591 --> 00:08:31,800
maar we evalueren ook ons huwelijk
om te zien of we...
100
00:08:31,883 --> 00:08:33,091
getrouwd willen blijven.
101
00:08:34,591 --> 00:08:37,050
Ja.
- Ok�. Dat klinkt doodeng.
102
00:08:37,133 --> 00:08:38,758
Het huwelijk is een contract.
103
00:08:38,841 --> 00:08:40,008
Dat klopt.
104
00:08:40,091 --> 00:08:43,050
Mensen veranderen.
Liefde verandert, yin en yang.
105
00:08:43,133 --> 00:08:46,675
Waarom plannen we dit niet
door ons af te vragen...
106
00:08:46,758 --> 00:08:50,883
maken we elkaar nog gelukkig?
- En verrassen we elkaar nog?
107
00:08:51,675 --> 00:08:55,925
Als we deze reis doorkomen,
hebben we de 21 jaar gehaald.
108
00:08:56,008 --> 00:08:58,883
Wauw. En wat als dat niet lukt?
109
00:08:58,966 --> 00:09:00,425
Daan gaan we uit elkaar.
110
00:09:00,508 --> 00:09:02,425
Ja, geen probleem.
111
00:09:02,508 --> 00:09:06,008
Maar ik mag de hond houden.
- Nee, nee. Beans gaat met mij mee.
112
00:09:06,091 --> 00:09:07,675
Staat de airco aan?
- Ik zorg voor hem...
113
00:09:07,758 --> 00:09:10,050
Gaat het?
Hoeveel heb je gisteravond gedronken?
114
00:09:10,633 --> 00:09:12,258
H�, ik heb wat water. Hier.
115
00:09:12,341 --> 00:09:13,716
Is ze in orde?
- Bedankt.
116
00:09:13,800 --> 00:09:15,633
Ze is een beetje wagenziek.
Het komt goed.
117
00:09:22,508 --> 00:09:23,841
Gaat het?
118
00:09:23,925 --> 00:09:26,175
Je kunt het. Blijf altijd voor je kijken.
119
00:09:40,758 --> 00:09:42,050
Noah.
120
00:10:00,758 --> 00:10:02,175
O, shit.
121
00:11:12,008 --> 00:11:13,466
Emma.
122
00:11:15,466 --> 00:11:16,800
Emma.
123
00:11:18,008 --> 00:11:21,300
Emma, mijn god. Mijn god. Blijf daar.
124
00:11:21,883 --> 00:11:23,800
Blijf daar. Blijf daar. Niet bewegen.
125
00:11:34,758 --> 00:11:36,050
Best goed, h�?
126
00:11:41,300 --> 00:11:42,550
Bedankt.
127
00:11:45,216 --> 00:11:48,008
God, dat is zo zoet. Zit er alcohol in?
128
00:11:48,091 --> 00:11:51,966
Nee, je zit aan de pijnstillers
en je hebt een hoofdwond.
129
00:11:52,050 --> 00:11:53,300
Ik kan ��n drankje wel aan.
130
00:11:53,383 --> 00:11:56,133
Is dat wel een goed idee?
- Ik kan ��n drankje wel aan.
131
00:11:56,216 --> 00:11:58,508
Dat zei je al. En nu je in herhaling valt...
132
00:11:58,591 --> 00:12:00,633
kan dat wijzen op ernstig hersenletsel.
133
00:12:00,716 --> 00:12:03,008
Behandel me niet als een baby...
134
00:12:03,091 --> 00:12:04,925
anders neem ik een gezichtstatoeage.
135
00:12:05,508 --> 00:12:09,216
O, ok�. Weet je wat, hier. Leef je uit.
136
00:12:09,675 --> 00:12:10,675
Dat hoeft niet.
- Hoi.
137
00:12:10,758 --> 00:12:12,008
Hoi, vrienden.
- Hoe gaat het?
138
00:12:12,091 --> 00:12:13,716
Quad-vrienden.
- H�.
139
00:12:13,800 --> 00:12:15,258
Hoe voel je je?
- Het gaat wel.
140
00:12:15,341 --> 00:12:16,633
Gaat het?
- Ik zie... Ok�.
141
00:12:16,716 --> 00:12:17,800
Ja.
- Goed.
142
00:12:17,883 --> 00:12:19,633
Het komt wel goed.
- Ik ben zo terug.
143
00:12:19,716 --> 00:12:20,883
Het doet pijn. Natuurlijk.
144
00:12:20,966 --> 00:12:23,175
Wij blijven hier.
- Ze is zo leuk.
145
00:13:13,675 --> 00:13:14,675
Hallo.
146
00:13:15,425 --> 00:13:18,425
Heb je zo'n telefoon?
147
00:13:19,050 --> 00:13:20,800
De mijne is kapot.
148
00:13:20,883 --> 00:13:22,883
Ernstig waterschade.
149
00:13:31,758 --> 00:13:33,175
Het spijt me.
150
00:13:34,716 --> 00:13:36,675
Het spijt me zo. Ja.
151
00:13:36,758 --> 00:13:37,758
Het spijt me.
152
00:13:40,508 --> 00:13:43,675
Ja. O, mijn god. Ja. Heel erg bedankt.
153
00:13:43,758 --> 00:13:45,175
Vijftig dollar.
154
00:13:47,633 --> 00:13:48,633
Ja.
155
00:13:50,841 --> 00:13:51,841
Verdomme.
156
00:13:52,425 --> 00:13:53,466
Twintig?
157
00:13:55,508 --> 00:13:57,508
Wie koopt dit nog meer? Twintig.
158
00:13:59,175 --> 00:14:00,800
Bedankt. Heel erg bedankt.
159
00:14:04,091 --> 00:14:06,216
Ok�, dat daar.
160
00:14:06,300 --> 00:14:08,008
Daar gaan we.
161
00:14:11,175 --> 00:14:14,466
Kan ik deze hier opladen?
Heb je hier een stopcontact voor?
162
00:14:25,091 --> 00:14:26,550
FOTO
163
00:14:28,675 --> 00:14:29,883
ZILVER
164
00:15:16,675 --> 00:15:18,425
BERICHTEN
165
00:15:20,758 --> 00:15:23,216
MAM
BEL ME
166
00:15:23,300 --> 00:15:27,133
WAAR BEN JE?
MAM MAAKT ZICH ZORGEN. PAP
167
00:15:29,841 --> 00:15:32,383
HET SPIJT ME ZO.
KUNNEN WE EROVER PRATEN?
168
00:15:32,466 --> 00:15:34,716
Waar ben je? Zie ik je in de lobby?
169
00:15:39,716 --> 00:15:41,300
Oceana vista.
170
00:15:49,508 --> 00:15:53,216
Weet u waar het Oceana Vista Resort is?
171
00:16:29,591 --> 00:16:33,675
HERINNERINGEN CRE�REN
172
00:16:44,258 --> 00:16:45,841
Daar wil je niet heen, dame.
173
00:16:45,925 --> 00:16:47,425
Daar zijn mensen gestorven.
174
00:17:01,883 --> 00:17:03,925
OCEANA VISTA VERWOEST
DOOR VAKANTIEORKAAN
175
00:17:08,175 --> 00:17:10,258
HET RESORT HEEFT
VEEL SCHADE OPGELOPEN
176
00:17:15,758 --> 00:17:17,716
LICHAAM VAN MAN GEVONDEN OP STRAND
177
00:17:23,091 --> 00:17:25,508
'IK BEGRIJP ER NIETS VAN,
IK VERMOED KWADE OPZET.'
178
00:17:28,841 --> 00:17:32,091
ORKAAN VAAGT SPOREN VAN VERMISTE
TOERISTEN WEG. MYSTERIE ONOPGELOST.
179
00:17:32,175 --> 00:17:34,175
POLITIE ZOEKT VERMISTE TOERISTEN
180
00:17:34,258 --> 00:17:35,758
Violet Thompson.
181
00:17:41,758 --> 00:17:43,966
TOERISTEN VERMIST IN OCEANA VISTA
182
00:17:53,216 --> 00:17:57,050
Krijg nou wat.
Wat is er met jou gebeurd, Sam?
183
00:18:03,133 --> 00:18:06,341
LOS ANGELES INTERNATIONALE
LUCHTHAVEN 24 DECEMBER 2007
184
00:18:38,675 --> 00:18:42,383
Eerlijk zijn, graag. Wie sms je?
185
00:18:42,883 --> 00:18:44,550
Iemand van school.
186
00:18:45,216 --> 00:18:47,925
Jeetje.
- Jezus. Ok�.
187
00:18:48,008 --> 00:18:49,258
Echt? Is het...
- Nee.
188
00:18:50,133 --> 00:18:51,341
Zo erg is het niet.
189
00:18:51,425 --> 00:18:53,925
Nee, het is goed. Het is heel goed.
190
00:18:54,008 --> 00:18:55,008
Het is gewoon...
191
00:18:56,425 --> 00:18:58,216
Wat betekent dit?
192
00:18:58,300 --> 00:19:02,216
Ik weet het niet.
Het betekent eigenlijk niets.
193
00:19:03,300 --> 00:19:06,258
Ik denk niet dat alles een diepere
betekenis hoeft te hebben.
194
00:19:06,341 --> 00:19:07,758
Het is maar een tekening.
195
00:19:07,841 --> 00:19:11,175
Ok�, misschien.
Maar het voelt alsof er veel in zit.
196
00:19:11,258 --> 00:19:14,175
En ook al is het maar
alleen voor jou om te weten.
197
00:19:14,258 --> 00:19:15,508
Wat is anders het punt?
198
00:19:17,175 --> 00:19:18,883
Waarom moet er een punt zijn?
199
00:19:19,591 --> 00:19:24,925
Misschien is het dan commentaar op...
200
00:19:25,008 --> 00:19:27,925
het verband tussen de Amerikaanse
toerisme-industrie en...
201
00:19:28,008 --> 00:19:29,466
vraatzucht?
202
00:19:29,550 --> 00:19:31,466
Ja. Ok�.
203
00:19:33,300 --> 00:19:34,508
Maak je geen zorgen.
204
00:19:34,591 --> 00:19:36,300
Het is heel goed. Je bent heel goed.
205
00:19:37,050 --> 00:19:38,758
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
206
00:19:41,258 --> 00:19:44,966
Denk je dat hij homo is?
- Hij heeft een vriendin, Carl.
207
00:19:45,050 --> 00:19:47,800
Veel van m'n homovrienden hadden dat ook.
- Welke homo's ken je?
208
00:19:47,883 --> 00:19:49,758
Pat Kridel.
- Pat Kri...
209
00:19:49,841 --> 00:19:52,383
Je bent zo'n idioot.
- Wat...
210
00:19:52,466 --> 00:19:53,966
Hou op.
211
00:19:58,216 --> 00:19:59,216
Wat is er?
212
00:20:00,966 --> 00:20:05,591
Ik bewonder je coolheid. Ik geniet ervan.
213
00:20:05,675 --> 00:20:07,133
Wees jezelf.
214
00:20:08,800 --> 00:20:12,383
Ok�. Raar, maar bedankt. Ok�.
215
00:20:20,758 --> 00:20:22,050
Wil je een snack?
216
00:20:23,050 --> 00:20:24,466
Nee, dank je.
217
00:20:31,508 --> 00:20:33,466
AANSLUITEN OP STROOM
218
00:20:35,258 --> 00:20:38,550
Goedemorgen, mensen.
We hebben de storm net gemist.
219
00:20:38,633 --> 00:20:41,550
Jullie zijn over twee uur in Cancun.
220
00:20:41,633 --> 00:20:43,008
We zijn er bijna.
221
00:21:18,716 --> 00:21:22,175
VAN: PROFESSOR BRYAN
FIJNE VLUCHT, SMS ALS JE GELAND BENT.
222
00:21:22,258 --> 00:21:25,425
VAN: HANNA
GAAN ZO OPSTIJGEN. IK MIS JE NU AL.
223
00:21:29,716 --> 00:21:31,341
VAN: PROFESSOR BRYAN
WAS LEUK VANAVOND
224
00:21:33,508 --> 00:21:36,425
VAN: HANNA
BEDANKT VOOR HET ETEN.
225
00:21:36,508 --> 00:21:40,508
VAN: PROFESSOR BRYAN
IK DENK DAT IK VERLIEFD OP JE WORD.
226
00:21:40,591 --> 00:21:43,050
VAN: HANNA
IK OOK.
227
00:21:45,591 --> 00:21:47,383
VAN: PROFESSOR BRYAN
ANAAL VANAVOND?
228
00:21:49,050 --> 00:21:50,341
O, jeetje.
- O, shit.
229
00:21:50,425 --> 00:21:53,675
7 GEWOONTES VAN EFFECTIEVE MENSEN
230
00:22:15,258 --> 00:22:16,841
Wat krijgen we nou? Verdomme.
231
00:22:36,300 --> 00:22:37,800
TOERISTEN VERMIST IN OCEANA VISTA
232
00:22:37,883 --> 00:22:39,050
Hallo?
233
00:22:39,133 --> 00:22:40,383
Noah.
234
00:22:40,466 --> 00:22:42,133
Wat? Het spijt me.
- Jezus.
235
00:22:42,633 --> 00:22:44,841
Ik wilde alleen even kijken.
236
00:22:44,925 --> 00:22:46,508
Ik ben bijna klaar.
237
00:22:48,675 --> 00:22:50,300
Mooi. Ok�. Ja.
238
00:22:50,841 --> 00:22:51,841
Geen haast.
239
00:22:55,050 --> 00:22:57,050
Hoe heb je geslapen?
240
00:22:58,008 --> 00:23:00,633
Ik heb niet zo goed geslapen.
241
00:23:02,966 --> 00:23:04,383
Voel je je wel goed?
242
00:23:05,466 --> 00:23:06,800
Ja.
243
00:23:06,883 --> 00:23:08,466
Ik moet gewoon iets eten, denk ik.
244
00:23:08,550 --> 00:23:09,800
Dat kan geregeld worden.
245
00:23:09,883 --> 00:23:12,008
Het buffet is nog een half uur open...
246
00:23:12,091 --> 00:23:16,175
en we moeten om tien uur
bij de bus naar Tulum zijn. Dus...
247
00:23:17,883 --> 00:23:21,841
Weet je, Emma.
Ik denk dat ik vandaag zo'n hoed koop.
248
00:23:29,341 --> 00:23:32,008
Je weet wel, zo'n panamahoed.
249
00:23:35,758 --> 00:23:36,758
Ja.
250
00:23:39,008 --> 00:23:40,050
BERICHTEN
251
00:23:40,133 --> 00:23:41,633
VOER WACHTWOORD IN
252
00:24:06,133 --> 00:24:07,341
Wat krijgen we nou?
253
00:24:11,175 --> 00:24:12,841
Voor jou.
- Dank je.
254
00:24:14,841 --> 00:24:15,966
Dit viel uit je tas.
255
00:24:24,758 --> 00:24:28,175
Viel eruit of heb je
in m'n tas gesnuffeld?
256
00:24:28,758 --> 00:24:29,800
Is er een verschil?
257
00:24:29,883 --> 00:24:31,675
Eigenlijk wel. Denk je dat ik vreemdga?
258
00:24:31,758 --> 00:24:32,758
Nee, maar...
259
00:24:34,091 --> 00:24:35,091
Is dat zo?
260
00:24:37,466 --> 00:24:41,216
Met een oude 'Razr'?
- Wat is het dan?
261
00:24:48,216 --> 00:24:50,341
Ik vond 'm gister in de jungle.
Hij werkt niet eens.
262
00:24:50,425 --> 00:24:51,883
Ja, je hebt de sim eruit gehaald.
263
00:24:53,883 --> 00:24:55,758
Leg het gewoon uit, alsjeblieft.
264
00:24:58,133 --> 00:25:01,425
Ik heb de simkaart eruit gehaald
omdat ik 'm hierin heb gestopt.
265
00:25:15,591 --> 00:25:19,175
Deze telefoon was van een jongen
die hier 15 jaar geleden verdween.
266
00:25:21,133 --> 00:25:22,133
Dit is wat ik weet.
267
00:25:22,216 --> 00:25:25,216
Hij was van Sam Lawford,
een 22-jarige student uit San Diego.
268
00:25:25,300 --> 00:25:28,341
Op 24 december 2007
gingen hij, z'n vader, moeder...
269
00:25:28,425 --> 00:25:31,841
en vriendin naar het resort Oceana Vista.
270
00:25:31,925 --> 00:25:34,508
Op kerstavond, de volgende avond,
gaat Sam naar bed.
271
00:25:34,591 --> 00:25:35,883
Alles was normaal.
272
00:25:36,383 --> 00:25:39,508
De ochtend erna,
26 december 2007 is hij verdwenen.
273
00:25:40,508 --> 00:25:41,925
Hij is volledig verdwenen.
274
00:25:42,008 --> 00:25:43,633
Geen briefje, niets. Weg.
275
00:25:43,716 --> 00:25:47,300
Later die dag,
werd een andere gast, Violet Thompson...
276
00:25:47,383 --> 00:25:48,925
ook als vermist opgegeven.
277
00:25:49,008 --> 00:25:50,841
Maar ze kenden elkaar niet en er was...
278
00:25:50,925 --> 00:25:53,133
geen enkel bewijs dat hen verbond.
279
00:25:54,341 --> 00:25:55,508
Volg je het nog?
280
00:25:55,591 --> 00:25:57,341
Ik... Ja.
- Mooi.
281
00:25:57,425 --> 00:26:00,633
Want voor de politie de kans kreeg
om de verdwijningen te onderzoeken...
282
00:26:00,716 --> 00:26:04,550
op 27 december 2007
kwam er een buitengewone orkaan...
283
00:26:04,633 --> 00:26:08,091
die het resort verwoestte
nadat ze als vermist waren opgegeven.
284
00:26:08,675 --> 00:26:10,883
Hier begint het echt gestoord te worden...
285
00:26:10,966 --> 00:26:14,341
want na de orkaan spoelde er
een naakte, dode man aan.
286
00:26:14,425 --> 00:26:19,591
Maar z'n lichaam is zo erg
verminkt dat het onherkenbaar is.
287
00:26:19,675 --> 00:26:20,800
Ze weten niet wie het is.
288
00:26:20,883 --> 00:26:22,550
Ze weten niet eens wat hem heeft gedood.
289
00:26:22,633 --> 00:26:25,300
Maar het is Sam of Violet zeker niet.
290
00:26:26,133 --> 00:26:29,925
Twee apart vermiste kinderen en een lijk...
291
00:26:31,300 --> 00:26:33,758
en een orkaan
die al het bewijs wegvaagde.
292
00:26:37,300 --> 00:26:38,675
Er is geen verklaring.
293
00:26:38,758 --> 00:26:41,216
Het ene doodlopende spoor na het andere.
294
00:26:42,133 --> 00:26:45,716
Tot dit. Tot nu.
295
00:26:51,675 --> 00:26:53,883
Wat ga je hiermee doen?
296
00:26:53,966 --> 00:26:55,550
Ik ga het uitzoeken.
297
00:26:56,258 --> 00:26:57,925
Ik wil antwoorden, afsluiting.
298
00:26:58,008 --> 00:27:00,216
En als er geen antwoorden zijn?
299
00:27:01,383 --> 00:27:02,675
Die moeten er wel zijn.
300
00:27:03,758 --> 00:27:05,675
Want wat heeft het anders voor zin?
301
00:27:05,758 --> 00:27:08,258
Wat heeft... Wat ben je...
Ok�, wacht even...
302
00:27:08,341 --> 00:27:11,258
Hoe bedoel je: 'Wat heeft het voor zin?'
303
00:27:15,800 --> 00:27:17,050
Mis je het niet?
304
00:27:18,466 --> 00:27:19,800
Wat?
305
00:27:21,300 --> 00:27:23,216
Ik begin dingen te vergeten.
306
00:27:27,800 --> 00:27:30,800
Wie ik ben. Wie wij zijn.
307
00:27:37,925 --> 00:27:40,133
Ik weet het niet. Ik ben gewoon moe.
308
00:27:45,008 --> 00:27:48,508
Nee. Wacht even. Wacht even. Wacht even.
309
00:27:51,758 --> 00:27:52,841
Ok�, kijk.
310
00:27:55,758 --> 00:27:59,175
We moeten deze naar de politie brengen...
311
00:27:59,258 --> 00:28:01,258
Ok�.
- Juist. Maar...
312
00:28:01,341 --> 00:28:03,966
Wat is het verschil
tussen het nu inleveren...
313
00:28:04,050 --> 00:28:07,966
of het vlak voor we vertrekken inleveren?
314
00:28:08,050 --> 00:28:09,591
Het maakt geen verschil.
- Juist.
315
00:28:09,675 --> 00:28:11,966
Waarom kijken we niet waar dit ons brengt?
316
00:28:18,008 --> 00:28:20,133
Verwacht er niet te veel van,
want er is geen...
317
00:28:20,216 --> 00:28:22,175
er zijn een paar foto's en wat sms'jes...
318
00:28:22,258 --> 00:28:23,550
niets wezenlijks.
- Nog niet.
319
00:28:25,050 --> 00:28:26,883
Er is nog niets wezenlijks.
320
00:28:26,966 --> 00:28:29,675
Ik hou van die positieve houding.
Dat zal ons helpen.
321
00:28:29,758 --> 00:28:30,758
Goed.
322
00:28:32,050 --> 00:28:33,675
Ik word hier gek van.
323
00:28:35,383 --> 00:28:36,633
Hou op.
324
00:28:37,383 --> 00:28:40,550
Hij neemt veel kattenfoto's.
325
00:28:40,633 --> 00:28:41,883
Hij is dol op z'n kat.
326
00:28:41,966 --> 00:28:45,258
En dat is Hanna, z'n vriendin.
327
00:28:45,341 --> 00:28:48,175
Ja, dat is geen gelukkig stel.
328
00:28:48,258 --> 00:28:51,050
Er is totaal geen chemie
tussen hen. Zielig.
329
00:28:51,133 --> 00:28:52,758
Ze stuurde verontschuldigingen.
330
00:28:52,841 --> 00:28:55,050
Je denkt toch niet
dat zij hem heeft vermoord?
331
00:28:55,133 --> 00:28:57,591
Nee, dat denk ik niet.
Ze ging vast vreemd.
332
00:28:59,800 --> 00:29:02,341
Hoe zie je dat iemand
vreemdgaat aan een foto?
333
00:29:02,425 --> 00:29:04,508
Dat zie ik gewoon.
Ze draagt een Juicy-trainingspak.
334
00:29:04,591 --> 00:29:05,758
Ja, ik snap het.
335
00:29:05,841 --> 00:29:08,425
O, h�. Heb je in de prullenbak gekeken?
336
00:29:08,508 --> 00:29:10,091
Talloze gewiste berichten.
337
00:29:10,175 --> 00:29:13,508
Zo te zien kenden
Sam en Violet elkaar wel.
338
00:29:13,591 --> 00:29:14,591
Allemachtig.
339
00:29:18,425 --> 00:29:23,925
Aan de kant. Ik doe de deur dicht.
Het spijt me. Ok�. Klaar, laten we gaan.
340
00:29:44,841 --> 00:29:46,841
Hallo, allemaal. Hallo.
341
00:29:46,925 --> 00:29:48,258
Hallo.
- Welkom in Oceana.
342
00:29:50,425 --> 00:29:51,425
Het is prachtig.
343
00:29:52,008 --> 00:29:53,466
Gaat het?
- Ja.
344
00:29:54,050 --> 00:29:58,425
Zeker weten? Je bent ongemakkelijk stil...
- Ja. Misschien jetlag.
345
00:29:59,175 --> 00:30:00,758
Geef me je telefoon.
346
00:30:00,841 --> 00:30:02,758
De mijne is leeg.
347
00:30:02,841 --> 00:30:05,841
We kunnen een selfie maken.
- Wat is een selfie?
348
00:30:14,175 --> 00:30:17,175
Wat zullen we eerst doen?
Hanna, wil je naar het zwembad?
349
00:30:17,800 --> 00:30:20,216
Ik kan niet wachten.
Ik moet m'n professor e-mailen.
350
00:30:20,300 --> 00:30:22,133
Nee. Het is kerstavond.
- Ik moet werken.
351
00:30:22,216 --> 00:30:25,258
Hanna. Probeer te genieten.
Laten we herinneringen maken.
352
00:30:26,175 --> 00:30:28,050
Herinneringen zijn parels en...
353
00:30:29,800 --> 00:30:30,966
Sam.
354
00:30:32,716 --> 00:30:34,716
Gaat het? Gaat het?
355
00:30:36,841 --> 00:30:38,091
H�, pap.
356
00:30:38,175 --> 00:30:40,216
Wat is dit, Violet?
- Het is een kerstcadeau.
357
00:30:40,841 --> 00:30:43,008
Ja. Je lijkt op Indiana Jones.
- Gaaf.
358
00:30:43,091 --> 00:30:45,841
'Slangen, waarom
moesten het slangen zijn?'
359
00:30:45,925 --> 00:30:47,425
Ja, daar moet je aan werken.
360
00:30:48,550 --> 00:30:50,300
Mijn cadeau voor jou ligt in de kamer.
361
00:30:50,841 --> 00:30:52,383
De cadeaus komen later wel.
362
00:30:53,258 --> 00:30:55,383
Wat doe jij vandaag, pap?
363
00:30:55,466 --> 00:30:57,508
Ik ga met dolfijnen zwemmen.
364
00:30:59,425 --> 00:31:02,133
Wacht, meen je dat?
- Ja. Het was een goede deal.
365
00:31:03,050 --> 00:31:07,425
Pap. Iedereen weet dat dolfijnen
in gevangenschap...
366
00:31:07,508 --> 00:31:09,466
mishandeld en superdepressief worden.
367
00:31:09,550 --> 00:31:11,300
Dat zijn we allemaal.
368
00:31:11,383 --> 00:31:13,109
Ik dacht dat we
ons eigen ding zouden doen...
369
00:31:13,133 --> 00:31:14,716
maar als je iets samen wilt doen.
370
00:31:14,800 --> 00:31:17,383
Nee, jij zwemt
met de depressieve dolfijnen...
371
00:31:17,466 --> 00:31:21,800
en ik heb een vriend in Cancun
en we zien elkaar halverwege, dus...
372
00:31:21,883 --> 00:31:23,966
Ok�, wees voorzichtig.
373
00:31:24,050 --> 00:31:25,800
Veel plezier, maar wees voorzichtig.
374
00:31:25,883 --> 00:31:27,133
Veel plezier.
- Geweldig.
375
00:31:27,216 --> 00:31:29,675
Wees voorzichtig. Doe je ding.
- Ok�. Gaat het?
376
00:31:29,758 --> 00:31:31,675
Ja. Het gaat geweldig.
- Ok�.
377
00:31:32,675 --> 00:31:33,675
Pardon.
378
00:33:02,591 --> 00:33:03,591
H�.
379
00:33:33,675 --> 00:33:35,925
O, mijn god. Gaat het?
380
00:33:50,050 --> 00:33:52,050
Ondertiteld door: Sanne Egelmeers
27430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.