All language subtitles for The.Resort.S01E01.The.Disappointment.of.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,216 --> 00:00:09,425 'JE VERLEDEN TERUGHALEN IS TIJDVERSPILLING. 2 00:00:09,508 --> 00:00:13,008 HET VERLEDEN LEEFT IN HET VERLEDEN EN BESTAAT DAAROM NIET IN HET HEDEN. 3 00:00:13,091 --> 00:00:15,175 TIJDREIZEN BESTAAT NOG NIET.' 4 00:00:15,258 --> 00:00:18,966 ILL�N IBERRA, UIT ESPEJO, 1978 5 00:00:31,925 --> 00:00:34,192 'IK DEED VEEL IDIOTE EN PRETENTIEUZE UITSPRAKEN IN M'N JEUGD.' 6 00:00:34,216 --> 00:00:38,466 ILL�N IBERRA, UIT LA DESILUSI�N DEL TIEMPO, 1993 7 00:00:38,550 --> 00:00:40,258 Langzamer. 8 00:00:40,341 --> 00:00:41,883 Sneller. 9 00:00:41,966 --> 00:00:44,050 Langzamer, Bo. 10 00:00:44,133 --> 00:00:46,133 Ok�. Hou je vast. 11 00:01:42,758 --> 00:01:44,675 Hoi. - Mr en Mrs Reed. 12 00:01:44,758 --> 00:01:45,758 Welkom. 13 00:01:45,841 --> 00:01:46,966 H�, hoe gaat het? - Ok�. 14 00:01:47,050 --> 00:01:48,216 Hoe was de vlucht? 15 00:01:48,300 --> 00:01:49,466 Geweldig. - Veel turbulentie. 16 00:01:49,550 --> 00:01:50,550 Raul. 17 00:01:51,966 --> 00:01:53,091 Sorry daarvoor. 18 00:01:53,175 --> 00:01:54,800 Nee... - Het is al goed. We zijn er. 19 00:01:54,883 --> 00:01:56,383 Ik heet Luna. - Hoi Luna. 20 00:01:57,050 --> 00:02:01,716 En neem deze. Hiermee krijg je alles wat je nodig hebt. 21 00:02:01,800 --> 00:02:03,091 Zelfs hero�ne? - Pardon? 22 00:02:03,175 --> 00:02:04,175 Grapje. 23 00:02:04,258 --> 00:02:06,218 Een slechte grap, maar ik probeer alles twee keer. 24 00:02:07,008 --> 00:02:09,508 Nee, geen hero�ne. Cocktails? 25 00:02:09,591 --> 00:02:11,425 Ja, graag. Bedankt. Bedankt. - Bedankt. 26 00:02:11,966 --> 00:02:15,716 En lachen. Ok�. 27 00:02:15,800 --> 00:02:19,466 Nee, misschien kun je wat dichterbij komen. 28 00:02:19,550 --> 00:02:21,508 Ja, dat is perfect. Bedankt. 29 00:02:21,591 --> 00:02:24,008 E�n, twee, drie. Lachen. 30 00:02:25,216 --> 00:02:29,300 Wat brengt jullie naar Akumal? Vakantie van de kinderen? 31 00:02:29,883 --> 00:02:32,925 Geen kinderen, die kans is verkeken. We zijn tien jaar getrouwd. 32 00:02:33,008 --> 00:02:34,383 Tien jaar? - Ja. 33 00:02:37,008 --> 00:02:39,341 Wat voor huwelijk? - 'De puberteit van het huwelijk.' 34 00:02:39,425 --> 00:02:43,175 De puberteit van het huwelijk. - Oh, La pubertad del matrimonio. 35 00:02:43,258 --> 00:02:45,675 Ja. Dat klopt. - Ok�. Ja. Goed. 36 00:02:45,758 --> 00:02:50,716 Ja. Dan begint de echte liefde. Je wordt wie je zult zijn. 37 00:02:53,008 --> 00:02:54,300 Gaat het? - Gaat het, meneer? 38 00:02:54,383 --> 00:02:56,425 Ja, ja, het was een mug. - In je mond? 39 00:02:56,508 --> 00:02:58,091 Ja. In m'n keel. 40 00:02:59,675 --> 00:03:03,966 Je kunt je nu ontspannen. Je bent in het paradijs. 41 00:03:04,050 --> 00:03:06,800 Geen werk, geen stress. Geen spijt. 42 00:03:09,258 --> 00:03:12,091 Weinig dingen zijn zo fijn als een goed hotelbed. 43 00:03:12,175 --> 00:03:13,258 Ja. Of twee. 44 00:03:13,341 --> 00:03:16,550 Sorry, ik moest met American Express-punten boeken... 45 00:03:16,633 --> 00:03:19,175 en alle kingsize kamers waren bezet. 46 00:03:20,300 --> 00:03:21,300 Dat geeft niet. 47 00:03:21,383 --> 00:03:22,800 Dit is geweldig. Dit is leuk. 48 00:03:22,883 --> 00:03:23,925 Ja. 49 00:03:28,425 --> 00:03:31,341 Grapje. We slapen vannacht samen. 50 00:03:33,966 --> 00:03:35,675 All-inclusive. - Ja. 51 00:03:35,758 --> 00:03:37,633 Onbeperkte week alcohol. Ja. 52 00:03:37,716 --> 00:03:42,341 En op avontuur en vraatzucht. 53 00:03:42,883 --> 00:03:44,883 Ja. - Op tien jaar. 54 00:03:45,550 --> 00:03:47,466 De puberteit van het huwelijk. 55 00:03:47,550 --> 00:03:50,758 O, mijn god. Sorry. - Geeft niet. Het geeft niet. 56 00:03:53,800 --> 00:03:55,716 Hou je je adem in? - Ja. 57 00:03:55,800 --> 00:03:58,841 Er stinkt daar iets. 58 00:04:01,466 --> 00:04:02,466 Lazy River? - Ja. 59 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 Ok�. 60 00:04:11,258 --> 00:04:14,550 Op dit punt in m'n leven weet ik niet zeker... 61 00:04:14,633 --> 00:04:18,633 of de jetlag of de alcohol schadelijker is voor m'n brein. 62 00:04:20,050 --> 00:04:22,800 Je hebt geen jetlag. Het tijdsverschil is drie uur. 63 00:04:23,883 --> 00:04:25,425 Dat heb je met jetlag. 64 00:04:25,508 --> 00:04:30,300 Alsof ik met een jet heb gereisd en nu achterloop. 65 00:04:30,383 --> 00:04:33,258 Ja, maar dan zou je je wakkerder moeten voelen. 66 00:04:35,258 --> 00:04:37,258 Jouw probleem is dat je altijd moe bent. 67 00:04:45,091 --> 00:04:46,341 Wat wil je eten? 68 00:04:46,425 --> 00:04:47,925 Dat is al geregeld. 69 00:04:48,008 --> 00:04:51,716 We hoeven het resort niet te verlaten voor maaltijden als we dat niet willen. 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,133 Wat als we dat wel willen? 71 00:04:53,216 --> 00:04:54,383 Wil je dat? 72 00:04:56,175 --> 00:04:58,175 Geweldig. Sushi om negen uur. 73 00:04:58,675 --> 00:05:00,675 Ben je dan wel wakker? Niet te veel jetlag? 74 00:05:02,300 --> 00:05:05,175 Wat een slaap-schamer. Ik wed om... 75 00:05:05,258 --> 00:05:08,383 Ik wed om 20 Amerikaanse dollars dat ik wakker blijf. 76 00:05:11,716 --> 00:05:12,716 Ok�, ik ben klaar. 77 00:05:30,425 --> 00:05:31,425 Ik win. 78 00:06:59,508 --> 00:07:01,633 HOE WEET IK OF IK M'N RELATIE MOET VERLATEN? 79 00:07:01,716 --> 00:07:03,800 IS JE ECHTGENOOT VREEMDGEGAAN EN KUN JE NIET VERDER? 80 00:07:03,883 --> 00:07:04,883 NEE 81 00:07:04,966 --> 00:07:07,175 BEN JIJ VREEMDGEGAAN EN KUN JE NIET VERDER? 82 00:07:07,258 --> 00:07:08,258 NEE 83 00:07:08,341 --> 00:07:10,221 ALS JE AAN JE TOEKOMST DENKT, ZIE JE JE PARTNER? 84 00:07:50,341 --> 00:07:52,981 Ik wist dat we vrienden zouden zijn toen ik je bij het zwembad zag. 85 00:07:54,216 --> 00:07:57,633 Is het ooit raar omdat jullie allebei Ted heten? 86 00:07:57,716 --> 00:08:00,050 Onze vrienden noemen hem Jonge Ted. 87 00:08:00,133 --> 00:08:02,466 Ze noemen mij Grijze Ted. - Vroeger noemden ze me Jonge Ted. 88 00:08:02,550 --> 00:08:04,800 Nu heb ik meer grijs dan Grijze Ted. 89 00:08:04,883 --> 00:08:07,258 Behalve rond m'n schaamhaar. 90 00:08:08,050 --> 00:08:11,550 Te veel info. - Te veel, sorry. We kennen elkaar net. 91 00:08:11,633 --> 00:08:12,841 Hoeveel jaar is dit? 92 00:08:12,925 --> 00:08:13,925 Elke zeven jaar... 93 00:08:14,008 --> 00:08:16,091 kiezen we een plek waar we nog nooit zijn geweest. 94 00:08:16,175 --> 00:08:19,550 De eerste keer gingen we naar Laos. Bij Thailand, Zuidoost-Azi�... 95 00:08:19,633 --> 00:08:22,091 En daarna was het in Memphis... - Memphis. 96 00:08:22,175 --> 00:08:24,633 ...want Ted is een grote Elvis-fan. 97 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 Schuldig. Hoe dan ook... 98 00:08:26,133 --> 00:08:28,508 dit jaar zorgen we ervoor dat we het leuk hebben... 99 00:08:28,591 --> 00:08:31,800 maar we evalueren ook ons huwelijk om te zien of we... 100 00:08:31,883 --> 00:08:33,091 getrouwd willen blijven. 101 00:08:34,591 --> 00:08:37,050 Ja. - Ok�. Dat klinkt doodeng. 102 00:08:37,133 --> 00:08:38,758 Het huwelijk is een contract. 103 00:08:38,841 --> 00:08:40,008 Dat klopt. 104 00:08:40,091 --> 00:08:43,050 Mensen veranderen. Liefde verandert, yin en yang. 105 00:08:43,133 --> 00:08:46,675 Waarom plannen we dit niet door ons af te vragen... 106 00:08:46,758 --> 00:08:50,883 maken we elkaar nog gelukkig? - En verrassen we elkaar nog? 107 00:08:51,675 --> 00:08:55,925 Als we deze reis doorkomen, hebben we de 21 jaar gehaald. 108 00:08:56,008 --> 00:08:58,883 Wauw. En wat als dat niet lukt? 109 00:08:58,966 --> 00:09:00,425 Daan gaan we uit elkaar. 110 00:09:00,508 --> 00:09:02,425 Ja, geen probleem. 111 00:09:02,508 --> 00:09:06,008 Maar ik mag de hond houden. - Nee, nee. Beans gaat met mij mee. 112 00:09:06,091 --> 00:09:07,675 Staat de airco aan? - Ik zorg voor hem... 113 00:09:07,758 --> 00:09:10,050 Gaat het? Hoeveel heb je gisteravond gedronken? 114 00:09:10,633 --> 00:09:12,258 H�, ik heb wat water. Hier. 115 00:09:12,341 --> 00:09:13,716 Is ze in orde? - Bedankt. 116 00:09:13,800 --> 00:09:15,633 Ze is een beetje wagenziek. Het komt goed. 117 00:09:22,508 --> 00:09:23,841 Gaat het? 118 00:09:23,925 --> 00:09:26,175 Je kunt het. Blijf altijd voor je kijken. 119 00:09:40,758 --> 00:09:42,050 Noah. 120 00:10:00,758 --> 00:10:02,175 O, shit. 121 00:11:12,008 --> 00:11:13,466 Emma. 122 00:11:15,466 --> 00:11:16,800 Emma. 123 00:11:18,008 --> 00:11:21,300 Emma, mijn god. Mijn god. Blijf daar. 124 00:11:21,883 --> 00:11:23,800 Blijf daar. Blijf daar. Niet bewegen. 125 00:11:34,758 --> 00:11:36,050 Best goed, h�? 126 00:11:41,300 --> 00:11:42,550 Bedankt. 127 00:11:45,216 --> 00:11:48,008 God, dat is zo zoet. Zit er alcohol in? 128 00:11:48,091 --> 00:11:51,966 Nee, je zit aan de pijnstillers en je hebt een hoofdwond. 129 00:11:52,050 --> 00:11:53,300 Ik kan ��n drankje wel aan. 130 00:11:53,383 --> 00:11:56,133 Is dat wel een goed idee? - Ik kan ��n drankje wel aan. 131 00:11:56,216 --> 00:11:58,508 Dat zei je al. En nu je in herhaling valt... 132 00:11:58,591 --> 00:12:00,633 kan dat wijzen op ernstig hersenletsel. 133 00:12:00,716 --> 00:12:03,008 Behandel me niet als een baby... 134 00:12:03,091 --> 00:12:04,925 anders neem ik een gezichtstatoeage. 135 00:12:05,508 --> 00:12:09,216 O, ok�. Weet je wat, hier. Leef je uit. 136 00:12:09,675 --> 00:12:10,675 Dat hoeft niet. - Hoi. 137 00:12:10,758 --> 00:12:12,008 Hoi, vrienden. - Hoe gaat het? 138 00:12:12,091 --> 00:12:13,716 Quad-vrienden. - H�. 139 00:12:13,800 --> 00:12:15,258 Hoe voel je je? - Het gaat wel. 140 00:12:15,341 --> 00:12:16,633 Gaat het? - Ik zie... Ok�. 141 00:12:16,716 --> 00:12:17,800 Ja. - Goed. 142 00:12:17,883 --> 00:12:19,633 Het komt wel goed. - Ik ben zo terug. 143 00:12:19,716 --> 00:12:20,883 Het doet pijn. Natuurlijk. 144 00:12:20,966 --> 00:12:23,175 Wij blijven hier. - Ze is zo leuk. 145 00:13:13,675 --> 00:13:14,675 Hallo. 146 00:13:15,425 --> 00:13:18,425 Heb je zo'n telefoon? 147 00:13:19,050 --> 00:13:20,800 De mijne is kapot. 148 00:13:20,883 --> 00:13:22,883 Ernstig waterschade. 149 00:13:31,758 --> 00:13:33,175 Het spijt me. 150 00:13:34,716 --> 00:13:36,675 Het spijt me zo. Ja. 151 00:13:36,758 --> 00:13:37,758 Het spijt me. 152 00:13:40,508 --> 00:13:43,675 Ja. O, mijn god. Ja. Heel erg bedankt. 153 00:13:43,758 --> 00:13:45,175 Vijftig dollar. 154 00:13:47,633 --> 00:13:48,633 Ja. 155 00:13:50,841 --> 00:13:51,841 Verdomme. 156 00:13:52,425 --> 00:13:53,466 Twintig? 157 00:13:55,508 --> 00:13:57,508 Wie koopt dit nog meer? Twintig. 158 00:13:59,175 --> 00:14:00,800 Bedankt. Heel erg bedankt. 159 00:14:04,091 --> 00:14:06,216 Ok�, dat daar. 160 00:14:06,300 --> 00:14:08,008 Daar gaan we. 161 00:14:11,175 --> 00:14:14,466 Kan ik deze hier opladen? Heb je hier een stopcontact voor? 162 00:14:25,091 --> 00:14:26,550 FOTO 163 00:14:28,675 --> 00:14:29,883 ZILVER 164 00:15:16,675 --> 00:15:18,425 BERICHTEN 165 00:15:20,758 --> 00:15:23,216 MAM BEL ME 166 00:15:23,300 --> 00:15:27,133 WAAR BEN JE? MAM MAAKT ZICH ZORGEN. PAP 167 00:15:29,841 --> 00:15:32,383 HET SPIJT ME ZO. KUNNEN WE EROVER PRATEN? 168 00:15:32,466 --> 00:15:34,716 Waar ben je? Zie ik je in de lobby? 169 00:15:39,716 --> 00:15:41,300 Oceana vista. 170 00:15:49,508 --> 00:15:53,216 Weet u waar het Oceana Vista Resort is? 171 00:16:29,591 --> 00:16:33,675 HERINNERINGEN CRE�REN 172 00:16:44,258 --> 00:16:45,841 Daar wil je niet heen, dame. 173 00:16:45,925 --> 00:16:47,425 Daar zijn mensen gestorven. 174 00:17:01,883 --> 00:17:03,925 OCEANA VISTA VERWOEST DOOR VAKANTIEORKAAN 175 00:17:08,175 --> 00:17:10,258 HET RESORT HEEFT VEEL SCHADE OPGELOPEN 176 00:17:15,758 --> 00:17:17,716 LICHAAM VAN MAN GEVONDEN OP STRAND 177 00:17:23,091 --> 00:17:25,508 'IK BEGRIJP ER NIETS VAN, IK VERMOED KWADE OPZET.' 178 00:17:28,841 --> 00:17:32,091 ORKAAN VAAGT SPOREN VAN VERMISTE TOERISTEN WEG. MYSTERIE ONOPGELOST. 179 00:17:32,175 --> 00:17:34,175 POLITIE ZOEKT VERMISTE TOERISTEN 180 00:17:34,258 --> 00:17:35,758 Violet Thompson. 181 00:17:41,758 --> 00:17:43,966 TOERISTEN VERMIST IN OCEANA VISTA 182 00:17:53,216 --> 00:17:57,050 Krijg nou wat. Wat is er met jou gebeurd, Sam? 183 00:18:03,133 --> 00:18:06,341 LOS ANGELES INTERNATIONALE LUCHTHAVEN 24 DECEMBER 2007 184 00:18:38,675 --> 00:18:42,383 Eerlijk zijn, graag. Wie sms je? 185 00:18:42,883 --> 00:18:44,550 Iemand van school. 186 00:18:45,216 --> 00:18:47,925 Jeetje. - Jezus. Ok�. 187 00:18:48,008 --> 00:18:49,258 Echt? Is het... - Nee. 188 00:18:50,133 --> 00:18:51,341 Zo erg is het niet. 189 00:18:51,425 --> 00:18:53,925 Nee, het is goed. Het is heel goed. 190 00:18:54,008 --> 00:18:55,008 Het is gewoon... 191 00:18:56,425 --> 00:18:58,216 Wat betekent dit? 192 00:18:58,300 --> 00:19:02,216 Ik weet het niet. Het betekent eigenlijk niets. 193 00:19:03,300 --> 00:19:06,258 Ik denk niet dat alles een diepere betekenis hoeft te hebben. 194 00:19:06,341 --> 00:19:07,758 Het is maar een tekening. 195 00:19:07,841 --> 00:19:11,175 Ok�, misschien. Maar het voelt alsof er veel in zit. 196 00:19:11,258 --> 00:19:14,175 En ook al is het maar alleen voor jou om te weten. 197 00:19:14,258 --> 00:19:15,508 Wat is anders het punt? 198 00:19:17,175 --> 00:19:18,883 Waarom moet er een punt zijn? 199 00:19:19,591 --> 00:19:24,925 Misschien is het dan commentaar op... 200 00:19:25,008 --> 00:19:27,925 het verband tussen de Amerikaanse toerisme-industrie en... 201 00:19:28,008 --> 00:19:29,466 vraatzucht? 202 00:19:29,550 --> 00:19:31,466 Ja. Ok�. 203 00:19:33,300 --> 00:19:34,508 Maak je geen zorgen. 204 00:19:34,591 --> 00:19:36,300 Het is heel goed. Je bent heel goed. 205 00:19:37,050 --> 00:19:38,758 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 206 00:19:41,258 --> 00:19:44,966 Denk je dat hij homo is? - Hij heeft een vriendin, Carl. 207 00:19:45,050 --> 00:19:47,800 Veel van m'n homovrienden hadden dat ook. - Welke homo's ken je? 208 00:19:47,883 --> 00:19:49,758 Pat Kridel. - Pat Kri... 209 00:19:49,841 --> 00:19:52,383 Je bent zo'n idioot. - Wat... 210 00:19:52,466 --> 00:19:53,966 Hou op. 211 00:19:58,216 --> 00:19:59,216 Wat is er? 212 00:20:00,966 --> 00:20:05,591 Ik bewonder je coolheid. Ik geniet ervan. 213 00:20:05,675 --> 00:20:07,133 Wees jezelf. 214 00:20:08,800 --> 00:20:12,383 Ok�. Raar, maar bedankt. Ok�. 215 00:20:20,758 --> 00:20:22,050 Wil je een snack? 216 00:20:23,050 --> 00:20:24,466 Nee, dank je. 217 00:20:31,508 --> 00:20:33,466 AANSLUITEN OP STROOM 218 00:20:35,258 --> 00:20:38,550 Goedemorgen, mensen. We hebben de storm net gemist. 219 00:20:38,633 --> 00:20:41,550 Jullie zijn over twee uur in Cancun. 220 00:20:41,633 --> 00:20:43,008 We zijn er bijna. 221 00:21:18,716 --> 00:21:22,175 VAN: PROFESSOR BRYAN FIJNE VLUCHT, SMS ALS JE GELAND BENT. 222 00:21:22,258 --> 00:21:25,425 VAN: HANNA GAAN ZO OPSTIJGEN. IK MIS JE NU AL. 223 00:21:29,716 --> 00:21:31,341 VAN: PROFESSOR BRYAN WAS LEUK VANAVOND 224 00:21:33,508 --> 00:21:36,425 VAN: HANNA BEDANKT VOOR HET ETEN. 225 00:21:36,508 --> 00:21:40,508 VAN: PROFESSOR BRYAN IK DENK DAT IK VERLIEFD OP JE WORD. 226 00:21:40,591 --> 00:21:43,050 VAN: HANNA IK OOK. 227 00:21:45,591 --> 00:21:47,383 VAN: PROFESSOR BRYAN ANAAL VANAVOND? 228 00:21:49,050 --> 00:21:50,341 O, jeetje. - O, shit. 229 00:21:50,425 --> 00:21:53,675 7 GEWOONTES VAN EFFECTIEVE MENSEN 230 00:22:15,258 --> 00:22:16,841 Wat krijgen we nou? Verdomme. 231 00:22:36,300 --> 00:22:37,800 TOERISTEN VERMIST IN OCEANA VISTA 232 00:22:37,883 --> 00:22:39,050 Hallo? 233 00:22:39,133 --> 00:22:40,383 Noah. 234 00:22:40,466 --> 00:22:42,133 Wat? Het spijt me. - Jezus. 235 00:22:42,633 --> 00:22:44,841 Ik wilde alleen even kijken. 236 00:22:44,925 --> 00:22:46,508 Ik ben bijna klaar. 237 00:22:48,675 --> 00:22:50,300 Mooi. Ok�. Ja. 238 00:22:50,841 --> 00:22:51,841 Geen haast. 239 00:22:55,050 --> 00:22:57,050 Hoe heb je geslapen? 240 00:22:58,008 --> 00:23:00,633 Ik heb niet zo goed geslapen. 241 00:23:02,966 --> 00:23:04,383 Voel je je wel goed? 242 00:23:05,466 --> 00:23:06,800 Ja. 243 00:23:06,883 --> 00:23:08,466 Ik moet gewoon iets eten, denk ik. 244 00:23:08,550 --> 00:23:09,800 Dat kan geregeld worden. 245 00:23:09,883 --> 00:23:12,008 Het buffet is nog een half uur open... 246 00:23:12,091 --> 00:23:16,175 en we moeten om tien uur bij de bus naar Tulum zijn. Dus... 247 00:23:17,883 --> 00:23:21,841 Weet je, Emma. Ik denk dat ik vandaag zo'n hoed koop. 248 00:23:29,341 --> 00:23:32,008 Je weet wel, zo'n panamahoed. 249 00:23:35,758 --> 00:23:36,758 Ja. 250 00:23:39,008 --> 00:23:40,050 BERICHTEN 251 00:23:40,133 --> 00:23:41,633 VOER WACHTWOORD IN 252 00:24:06,133 --> 00:24:07,341 Wat krijgen we nou? 253 00:24:11,175 --> 00:24:12,841 Voor jou. - Dank je. 254 00:24:14,841 --> 00:24:15,966 Dit viel uit je tas. 255 00:24:24,758 --> 00:24:28,175 Viel eruit of heb je in m'n tas gesnuffeld? 256 00:24:28,758 --> 00:24:29,800 Is er een verschil? 257 00:24:29,883 --> 00:24:31,675 Eigenlijk wel. Denk je dat ik vreemdga? 258 00:24:31,758 --> 00:24:32,758 Nee, maar... 259 00:24:34,091 --> 00:24:35,091 Is dat zo? 260 00:24:37,466 --> 00:24:41,216 Met een oude 'Razr'? - Wat is het dan? 261 00:24:48,216 --> 00:24:50,341 Ik vond 'm gister in de jungle. Hij werkt niet eens. 262 00:24:50,425 --> 00:24:51,883 Ja, je hebt de sim eruit gehaald. 263 00:24:53,883 --> 00:24:55,758 Leg het gewoon uit, alsjeblieft. 264 00:24:58,133 --> 00:25:01,425 Ik heb de simkaart eruit gehaald omdat ik 'm hierin heb gestopt. 265 00:25:15,591 --> 00:25:19,175 Deze telefoon was van een jongen die hier 15 jaar geleden verdween. 266 00:25:21,133 --> 00:25:22,133 Dit is wat ik weet. 267 00:25:22,216 --> 00:25:25,216 Hij was van Sam Lawford, een 22-jarige student uit San Diego. 268 00:25:25,300 --> 00:25:28,341 Op 24 december 2007 gingen hij, z'n vader, moeder... 269 00:25:28,425 --> 00:25:31,841 en vriendin naar het resort Oceana Vista. 270 00:25:31,925 --> 00:25:34,508 Op kerstavond, de volgende avond, gaat Sam naar bed. 271 00:25:34,591 --> 00:25:35,883 Alles was normaal. 272 00:25:36,383 --> 00:25:39,508 De ochtend erna, 26 december 2007 is hij verdwenen. 273 00:25:40,508 --> 00:25:41,925 Hij is volledig verdwenen. 274 00:25:42,008 --> 00:25:43,633 Geen briefje, niets. Weg. 275 00:25:43,716 --> 00:25:47,300 Later die dag, werd een andere gast, Violet Thompson... 276 00:25:47,383 --> 00:25:48,925 ook als vermist opgegeven. 277 00:25:49,008 --> 00:25:50,841 Maar ze kenden elkaar niet en er was... 278 00:25:50,925 --> 00:25:53,133 geen enkel bewijs dat hen verbond. 279 00:25:54,341 --> 00:25:55,508 Volg je het nog? 280 00:25:55,591 --> 00:25:57,341 Ik... Ja. - Mooi. 281 00:25:57,425 --> 00:26:00,633 Want voor de politie de kans kreeg om de verdwijningen te onderzoeken... 282 00:26:00,716 --> 00:26:04,550 op 27 december 2007 kwam er een buitengewone orkaan... 283 00:26:04,633 --> 00:26:08,091 die het resort verwoestte nadat ze als vermist waren opgegeven. 284 00:26:08,675 --> 00:26:10,883 Hier begint het echt gestoord te worden... 285 00:26:10,966 --> 00:26:14,341 want na de orkaan spoelde er een naakte, dode man aan. 286 00:26:14,425 --> 00:26:19,591 Maar z'n lichaam is zo erg verminkt dat het onherkenbaar is. 287 00:26:19,675 --> 00:26:20,800 Ze weten niet wie het is. 288 00:26:20,883 --> 00:26:22,550 Ze weten niet eens wat hem heeft gedood. 289 00:26:22,633 --> 00:26:25,300 Maar het is Sam of Violet zeker niet. 290 00:26:26,133 --> 00:26:29,925 Twee apart vermiste kinderen en een lijk... 291 00:26:31,300 --> 00:26:33,758 en een orkaan die al het bewijs wegvaagde. 292 00:26:37,300 --> 00:26:38,675 Er is geen verklaring. 293 00:26:38,758 --> 00:26:41,216 Het ene doodlopende spoor na het andere. 294 00:26:42,133 --> 00:26:45,716 Tot dit. Tot nu. 295 00:26:51,675 --> 00:26:53,883 Wat ga je hiermee doen? 296 00:26:53,966 --> 00:26:55,550 Ik ga het uitzoeken. 297 00:26:56,258 --> 00:26:57,925 Ik wil antwoorden, afsluiting. 298 00:26:58,008 --> 00:27:00,216 En als er geen antwoorden zijn? 299 00:27:01,383 --> 00:27:02,675 Die moeten er wel zijn. 300 00:27:03,758 --> 00:27:05,675 Want wat heeft het anders voor zin? 301 00:27:05,758 --> 00:27:08,258 Wat heeft... Wat ben je... Ok�, wacht even... 302 00:27:08,341 --> 00:27:11,258 Hoe bedoel je: 'Wat heeft het voor zin?' 303 00:27:15,800 --> 00:27:17,050 Mis je het niet? 304 00:27:18,466 --> 00:27:19,800 Wat? 305 00:27:21,300 --> 00:27:23,216 Ik begin dingen te vergeten. 306 00:27:27,800 --> 00:27:30,800 Wie ik ben. Wie wij zijn. 307 00:27:37,925 --> 00:27:40,133 Ik weet het niet. Ik ben gewoon moe. 308 00:27:45,008 --> 00:27:48,508 Nee. Wacht even. Wacht even. Wacht even. 309 00:27:51,758 --> 00:27:52,841 Ok�, kijk. 310 00:27:55,758 --> 00:27:59,175 We moeten deze naar de politie brengen... 311 00:27:59,258 --> 00:28:01,258 Ok�. - Juist. Maar... 312 00:28:01,341 --> 00:28:03,966 Wat is het verschil tussen het nu inleveren... 313 00:28:04,050 --> 00:28:07,966 of het vlak voor we vertrekken inleveren? 314 00:28:08,050 --> 00:28:09,591 Het maakt geen verschil. - Juist. 315 00:28:09,675 --> 00:28:11,966 Waarom kijken we niet waar dit ons brengt? 316 00:28:18,008 --> 00:28:20,133 Verwacht er niet te veel van, want er is geen... 317 00:28:20,216 --> 00:28:22,175 er zijn een paar foto's en wat sms'jes... 318 00:28:22,258 --> 00:28:23,550 niets wezenlijks. - Nog niet. 319 00:28:25,050 --> 00:28:26,883 Er is nog niets wezenlijks. 320 00:28:26,966 --> 00:28:29,675 Ik hou van die positieve houding. Dat zal ons helpen. 321 00:28:29,758 --> 00:28:30,758 Goed. 322 00:28:32,050 --> 00:28:33,675 Ik word hier gek van. 323 00:28:35,383 --> 00:28:36,633 Hou op. 324 00:28:37,383 --> 00:28:40,550 Hij neemt veel kattenfoto's. 325 00:28:40,633 --> 00:28:41,883 Hij is dol op z'n kat. 326 00:28:41,966 --> 00:28:45,258 En dat is Hanna, z'n vriendin. 327 00:28:45,341 --> 00:28:48,175 Ja, dat is geen gelukkig stel. 328 00:28:48,258 --> 00:28:51,050 Er is totaal geen chemie tussen hen. Zielig. 329 00:28:51,133 --> 00:28:52,758 Ze stuurde verontschuldigingen. 330 00:28:52,841 --> 00:28:55,050 Je denkt toch niet dat zij hem heeft vermoord? 331 00:28:55,133 --> 00:28:57,591 Nee, dat denk ik niet. Ze ging vast vreemd. 332 00:28:59,800 --> 00:29:02,341 Hoe zie je dat iemand vreemdgaat aan een foto? 333 00:29:02,425 --> 00:29:04,508 Dat zie ik gewoon. Ze draagt een Juicy-trainingspak. 334 00:29:04,591 --> 00:29:05,758 Ja, ik snap het. 335 00:29:05,841 --> 00:29:08,425 O, h�. Heb je in de prullenbak gekeken? 336 00:29:08,508 --> 00:29:10,091 Talloze gewiste berichten. 337 00:29:10,175 --> 00:29:13,508 Zo te zien kenden Sam en Violet elkaar wel. 338 00:29:13,591 --> 00:29:14,591 Allemachtig. 339 00:29:18,425 --> 00:29:23,925 Aan de kant. Ik doe de deur dicht. Het spijt me. Ok�. Klaar, laten we gaan. 340 00:29:44,841 --> 00:29:46,841 Hallo, allemaal. Hallo. 341 00:29:46,925 --> 00:29:48,258 Hallo. - Welkom in Oceana. 342 00:29:50,425 --> 00:29:51,425 Het is prachtig. 343 00:29:52,008 --> 00:29:53,466 Gaat het? - Ja. 344 00:29:54,050 --> 00:29:58,425 Zeker weten? Je bent ongemakkelijk stil... - Ja. Misschien jetlag. 345 00:29:59,175 --> 00:30:00,758 Geef me je telefoon. 346 00:30:00,841 --> 00:30:02,758 De mijne is leeg. 347 00:30:02,841 --> 00:30:05,841 We kunnen een selfie maken. - Wat is een selfie? 348 00:30:14,175 --> 00:30:17,175 Wat zullen we eerst doen? Hanna, wil je naar het zwembad? 349 00:30:17,800 --> 00:30:20,216 Ik kan niet wachten. Ik moet m'n professor e-mailen. 350 00:30:20,300 --> 00:30:22,133 Nee. Het is kerstavond. - Ik moet werken. 351 00:30:22,216 --> 00:30:25,258 Hanna. Probeer te genieten. Laten we herinneringen maken. 352 00:30:26,175 --> 00:30:28,050 Herinneringen zijn parels en... 353 00:30:29,800 --> 00:30:30,966 Sam. 354 00:30:32,716 --> 00:30:34,716 Gaat het? Gaat het? 355 00:30:36,841 --> 00:30:38,091 H�, pap. 356 00:30:38,175 --> 00:30:40,216 Wat is dit, Violet? - Het is een kerstcadeau. 357 00:30:40,841 --> 00:30:43,008 Ja. Je lijkt op Indiana Jones. - Gaaf. 358 00:30:43,091 --> 00:30:45,841 'Slangen, waarom moesten het slangen zijn?' 359 00:30:45,925 --> 00:30:47,425 Ja, daar moet je aan werken. 360 00:30:48,550 --> 00:30:50,300 Mijn cadeau voor jou ligt in de kamer. 361 00:30:50,841 --> 00:30:52,383 De cadeaus komen later wel. 362 00:30:53,258 --> 00:30:55,383 Wat doe jij vandaag, pap? 363 00:30:55,466 --> 00:30:57,508 Ik ga met dolfijnen zwemmen. 364 00:30:59,425 --> 00:31:02,133 Wacht, meen je dat? - Ja. Het was een goede deal. 365 00:31:03,050 --> 00:31:07,425 Pap. Iedereen weet dat dolfijnen in gevangenschap... 366 00:31:07,508 --> 00:31:09,466 mishandeld en superdepressief worden. 367 00:31:09,550 --> 00:31:11,300 Dat zijn we allemaal. 368 00:31:11,383 --> 00:31:13,109 Ik dacht dat we ons eigen ding zouden doen... 369 00:31:13,133 --> 00:31:14,716 maar als je iets samen wilt doen. 370 00:31:14,800 --> 00:31:17,383 Nee, jij zwemt met de depressieve dolfijnen... 371 00:31:17,466 --> 00:31:21,800 en ik heb een vriend in Cancun en we zien elkaar halverwege, dus... 372 00:31:21,883 --> 00:31:23,966 Ok�, wees voorzichtig. 373 00:31:24,050 --> 00:31:25,800 Veel plezier, maar wees voorzichtig. 374 00:31:25,883 --> 00:31:27,133 Veel plezier. - Geweldig. 375 00:31:27,216 --> 00:31:29,675 Wees voorzichtig. Doe je ding. - Ok�. Gaat het? 376 00:31:29,758 --> 00:31:31,675 Ja. Het gaat geweldig. - Ok�. 377 00:31:32,675 --> 00:31:33,675 Pardon. 378 00:33:02,591 --> 00:33:03,591 H�. 379 00:33:33,675 --> 00:33:35,925 O, mijn god. Gaat het? 380 00:33:50,050 --> 00:33:52,050 Ondertiteld door: Sanne Egelmeers 27430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.