All language subtitles for The.King.of.Pigs.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,734 --> 00:00:09,101 Hwang Kyung-min! Damn it… 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,833 Die, you bastard! 3 00:00:24,100 --> 00:00:26,867 You damn bastard! 4 00:00:29,566 --> 00:00:34,666 Die, you pimp bastard! 5 00:01:36,033 --> 00:01:37,467 That was a bit dangerous, huh? 6 00:01:39,333 --> 00:01:41,133 I'll be careful from now on. 7 00:02:07,466 --> 00:02:10,233 I told you, hope is the beginning of calamity. 8 00:02:12,300 --> 00:02:13,567 Where's the restroom? 9 00:02:13,633 --> 00:02:18,567 Yes, you can use this bathroom, 10 00:02:18,633 --> 00:02:23,533 and there's one in the bedroom, too, so use whichever you like. 11 00:02:31,500 --> 00:02:32,833 Ah… 12 00:03:00,501 --> 00:03:05,002 Don't move. Your skin might come off if you do. 13 00:03:15,866 --> 00:03:17,767 Please, no! 14 00:03:17,833 --> 00:03:21,700 Kyung-min, please don't do this. 15 00:03:21,766 --> 00:03:26,134 Is it because of what I did back in middle school? 16 00:03:26,200 --> 00:03:29,168 But that was just being naughty as a kid. 17 00:03:30,166 --> 00:03:34,300 All kids play like that. 18 00:03:34,366 --> 00:03:39,534 Kyung-min, Kyung-min, Kyung-min! 19 00:03:39,600 --> 00:03:42,433 Kyung-min, please… 20 00:03:43,266 --> 00:03:44,866 Kyung-min, please… 21 00:03:53,033 --> 00:03:55,567 - Hello? - Help! 22 00:03:55,633 --> 00:03:59,267 - Hello? - Help! He's going to kill me! 23 00:03:59,333 --> 00:04:03,433 Kyung-min, I'm sorry, please don't kill me… 24 00:04:13,100 --> 00:04:14,500 Do you want to live? 25 00:04:21,333 --> 00:04:23,200 Then crawl over here. 26 00:04:24,666 --> 00:04:26,200 If you do, I'll spare you. 27 00:04:50,733 --> 00:04:52,900 It'll be better to just die, huh? 28 00:05:05,300 --> 00:05:08,166 Go there and wait for your friends. 29 00:05:38,733 --> 00:05:40,834 Pull your pants down. Pull your pants down and jerk off. 30 00:05:40,900 --> 00:05:44,200 - Huh? - Why? You don't want to? 31 00:05:47,666 --> 00:05:49,034 Ah, Kyung-min, you're in 8th grade now, 32 00:05:49,100 --> 00:05:50,934 so let's see if your junk has grown any bigger! 33 00:05:51,000 --> 00:05:52,766 - Don't! -Hold still! 34 00:08:03,566 --> 00:08:04,567 What's the victim's identity? 35 00:08:04,633 --> 00:08:07,167 His name is Ahn Jung-hee, age 35. 36 00:08:07,233 --> 00:08:09,134 He owns a car repair shop. 37 00:08:09,200 --> 00:08:12,134 It looks like Hwang Kyung-min has an accomplice. 38 00:08:12,200 --> 00:08:15,466 Doesn't that person Jung Jong-seok seem suspicious? 39 00:08:26,300 --> 00:08:28,900 By the way, what is that? 40 00:08:33,633 --> 00:08:35,000 A baseball? 41 00:08:52,000 --> 00:08:55,867 Ugh… this is why we shouldn't let random people see the scene. 42 00:08:55,933 --> 00:08:58,266 Jong-seok! Jung Jong-seok! 43 00:08:59,300 --> 00:09:00,700 What's wrong? 44 00:09:00,766 --> 00:09:01,900 Let's talk later. 45 00:09:01,966 --> 00:09:02,900 No, we need to talk now. 46 00:09:02,966 --> 00:09:04,633 I said, let's talk later. 47 00:09:13,200 --> 00:09:14,900 Where are you going? You should stay at the scene. 48 00:09:14,966 --> 00:09:16,233 Huh? 49 00:09:18,400 --> 00:09:19,566 Huh? 50 00:09:22,866 --> 00:09:25,567 Hey, was Lieutenant Kang 51 00:09:25,633 --> 00:09:27,500 following a man around just now? 52 00:09:27,566 --> 00:09:29,800 Come on, do you think she 53 00:09:29,866 --> 00:09:31,234 let a man into a crime scene? 54 00:09:31,300 --> 00:09:33,467 I said, where are you going? Hey! 55 00:09:33,533 --> 00:09:35,167 Ugh, that rude little… 56 00:09:35,233 --> 00:09:36,200 She should open a private detective's office 57 00:09:36,266 --> 00:09:37,800 if she's going to do everything alone! 58 00:09:37,866 --> 00:09:39,566 Hey, that's enough. 59 00:09:49,400 --> 00:09:51,333 Stand back, please. 60 00:09:54,133 --> 00:09:55,566 Don't come over here. 61 00:09:59,866 --> 00:10:01,000 The call cannot be connected. 62 00:10:01,066 --> 00:10:03,900 Please leave a message after the tone… 63 00:10:17,800 --> 00:10:21,900 Wow, this bastard is a totally crazy lunatic. 64 00:10:21,966 --> 00:10:24,934 Hey, haven't you found Detective Jung Jong-seok yet? 65 00:10:25,000 --> 00:10:27,300 That name was written at Hwang Kyung-min's house, too. 66 00:10:27,366 --> 00:10:28,400 No, we haven't. 67 00:10:28,466 --> 00:10:29,567 Hey, guys, find that Detective Jung Jong-seok 68 00:10:29,633 --> 00:10:31,733 as soon as possible. 69 00:10:32,733 --> 00:10:35,766 I think that Jung Jong-seok guy is the key person of this case. 70 00:10:45,300 --> 00:10:47,834 His name is Ahn Jung-hee, age 35. 71 00:10:47,900 --> 00:10:50,200 He owns a car repair shop. 72 00:10:50,266 --> 00:10:52,033 Ahn Jung-hee… 73 00:10:57,200 --> 00:11:00,734 Hey, pimp bastard. You crawl there. 74 00:11:00,800 --> 00:11:03,967 Your dad crawls like hell to his customers, too. 75 00:11:04,033 --> 00:11:05,434 So you, his son, 76 00:11:05,500 --> 00:11:09,000 should crawl too before I beat the crap out of you! 77 00:11:18,366 --> 00:11:19,667 Ugh, damn it! Go faster! 78 00:11:19,733 --> 00:11:22,434 You idiot, don't do anything if you don't want to start hell. 79 00:11:22,500 --> 00:11:24,100 Hey, Hwang Kyung-min. 80 00:11:24,166 --> 00:11:26,667 You crawling on four limbs make you look like a pig. 81 00:11:26,733 --> 00:11:28,734 You loser, you're just like how you were in 7th grade. 82 00:11:28,800 --> 00:11:31,166 - You haven't changed at all. - He hasn't change during the break. 83 00:11:32,266 --> 00:11:36,100 Ugh, you need to hurry. You damn bastard. 84 00:11:41,633 --> 00:11:44,666 What are you doing? Go sit in your seat. 85 00:11:51,166 --> 00:11:54,534 Nice to meet you. I'm Choi Seok-ki, 86 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 the Korean language teacher, 87 00:11:56,266 --> 00:11:58,600 and I'll be your homeroom teacher for one whole year. 88 00:11:58,666 --> 00:12:00,700 Let's get along for this whole year. 89 00:12:13,366 --> 00:12:16,434 Ininseongsa. 90 00:12:16,500 --> 00:12:23,167 It means, "A person's success is achieved by those around them." 91 00:12:23,233 --> 00:12:27,667 It means you can't live in this world alone. 92 00:12:27,733 --> 00:12:31,967 Your fate depends on the friends sitting right next to you. 93 00:12:32,033 --> 00:12:34,534 One year may be a short period of time, 94 00:12:34,600 --> 00:12:37,834 but I hope you can take this time to make good, 95 00:12:37,900 --> 00:12:39,934 lifelong connections. 96 00:12:40,000 --> 00:12:43,734 Now, all of you, repeat after me. Ininseongsa. 97 00:12:43,800 --> 00:12:46,467 Ininseongsa. 98 00:12:46,533 --> 00:12:48,267 Mmm, good. 99 00:12:48,333 --> 00:12:52,734 Ah, we have to do an official class president election. 100 00:12:52,800 --> 00:12:56,267 But I'm sure you guys need time to get closer, 101 00:12:56,333 --> 00:12:59,100 so let's do the election two weeks later. 102 00:12:59,166 --> 00:13:01,600 But we need a temporary class president until then. 103 00:13:01,666 --> 00:13:03,800 Who would be the best one to do that? 104 00:13:03,866 --> 00:13:06,633 Any volunteers? No? 105 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 Then let's see. 106 00:13:13,733 --> 00:13:15,566 Yes, the temporary class president 107 00:13:16,566 --> 00:13:19,000 should be the one who had the top grades back in 7th grade. 108 00:13:20,300 --> 00:13:22,566 Kang Min! Get up. 109 00:13:25,833 --> 00:13:27,200 Kang Min should be the one. 110 00:13:27,266 --> 00:13:29,900 Kang Min is a great student who has made our school honorable 111 00:13:29,966 --> 00:13:31,634 by winning all kinds of competitions. 112 00:13:31,700 --> 00:13:34,367 And his father is a doctor, and 113 00:13:34,433 --> 00:13:36,900 he does many good deeds. 114 00:13:36,966 --> 00:13:38,767 All of you, follow Kang Min. 115 00:13:38,833 --> 00:13:40,434 Yes, sir. 116 00:13:40,500 --> 00:13:41,967 - Kang Min. - Yes. 117 00:13:42,033 --> 00:13:42,967 I'm counting on you. 118 00:13:43,033 --> 00:13:46,267 I will do my best to lead our class. 119 00:13:46,333 --> 00:13:48,967 Yes, I'll leave it to you. 120 00:13:49,033 --> 00:13:51,667 - All of you, enjoy your first class. - Yes, sir. 121 00:13:51,733 --> 00:13:56,566 - Ininseongsa! - Ininseongsa! 122 00:14:08,866 --> 00:14:12,800 Hi, guys, I'm Kang Min. 123 00:14:12,866 --> 00:14:14,666 Let's get along for this whole year. 124 00:14:27,200 --> 00:14:29,300 Ugh, damn it, the atmosphere in this class is crappy. 125 00:14:30,466 --> 00:14:35,267 Hey, wenches, I'm going to work my ass off for all of you, 126 00:14:35,333 --> 00:14:37,400 so shouldn't you applaud at least? 127 00:14:44,633 --> 00:14:48,534 Ah, you bastards can't read the atmosphere in here, can you? 128 00:14:48,600 --> 00:14:50,634 - Hey, Hwang Kyung-min. - Huh? 129 00:14:50,700 --> 00:14:52,500 Crawl here, stat. 130 00:14:57,533 --> 00:15:00,066 Ha? Then want to jerk off instead? 131 00:15:05,700 --> 00:15:08,733 Guys, there isn't much to school life. 132 00:15:10,033 --> 00:15:14,134 If you just crawl, it'll go smoothly. 133 00:15:14,200 --> 00:15:15,500 Let's get along. 134 00:15:15,566 --> 00:15:17,600 Now, everyone, a round of applause! 135 00:15:23,966 --> 00:15:25,466 Hey, get up! Applaud! 136 00:15:28,366 --> 00:15:31,266 Yes, the classroom now has some energy. 137 00:15:36,633 --> 00:15:38,066 Hwang Kyung-min did it… 138 00:15:41,033 --> 00:15:42,700 It's a revenge. 139 00:17:15,200 --> 00:17:18,966 Who are you with? 140 00:17:35,566 --> 00:17:36,833 Jong-seok. 141 00:17:38,000 --> 00:17:40,066 You should join us, too. 142 00:17:41,566 --> 00:17:43,867 Kyung-min… 143 00:17:43,933 --> 00:17:46,333 That's the way for us to get out of this hell. 144 00:18:25,966 --> 00:18:27,733 Yes, the classroom now has some energy. 145 00:18:31,433 --> 00:18:34,867 There's only one thing I ask of all of you. 146 00:18:34,933 --> 00:18:37,667 Just know your place and behave according to that. 147 00:18:37,733 --> 00:18:39,533 If you do, nothing will go wrong. 148 00:18:41,266 --> 00:18:43,267 - Hey, Hwang Kyung-min. - Huh? 149 00:18:43,333 --> 00:18:44,666 Crawl. 150 00:18:46,866 --> 00:18:48,133 Uh… 151 00:18:53,733 --> 00:18:55,966 That's your place. 152 00:18:56,966 --> 00:18:58,700 Get it? 153 00:18:58,766 --> 00:19:01,800 Yes, I do get it. 154 00:19:03,733 --> 00:19:06,034 Hey, let's go smoke. 155 00:19:06,100 --> 00:19:10,266 Ah, sure, sounds good. 156 00:19:16,466 --> 00:19:20,000 Kyung-min, Kyung-min, get up. 157 00:19:23,900 --> 00:19:25,633 Are you okay? 158 00:19:55,900 --> 00:19:57,433 Ow! 159 00:20:11,366 --> 00:20:13,033 He totally shows that he's a pimp. 160 00:20:16,766 --> 00:20:18,533 Shall I introduce my dad to him? 161 00:20:44,700 --> 00:20:46,767 Kyung-min, 162 00:20:46,833 --> 00:20:48,600 let's just tell the grown-ups. 163 00:20:48,666 --> 00:20:51,267 I did everything I could when I was in 7th grade. 164 00:20:51,333 --> 00:20:53,200 But it was totally useless. 165 00:20:54,633 --> 00:20:58,534 Jong-seok, grown-ups hate getting 166 00:20:58,600 --> 00:21:01,634 involved with miserable people. 167 00:21:01,700 --> 00:21:04,166 Hey, then do something to those bastards at least! 168 00:21:06,200 --> 00:21:07,700 Are you going to just sit still and keep being bullied? 169 00:21:07,766 --> 00:21:10,233 What can a weakling like me even do… 170 00:21:12,600 --> 00:21:14,533 I just need to endure two more years. 171 00:21:15,533 --> 00:21:17,500 If I do, I won't see them again. 172 00:21:19,466 --> 00:21:21,867 Ah! Should I ask my parents to send 173 00:21:21,933 --> 00:21:24,234 me to a high school overseas? 174 00:21:24,300 --> 00:21:26,500 My dad makes a lot of money, at least.. 175 00:21:28,366 --> 00:21:31,034 Hey, how can you smile now? 176 00:21:31,100 --> 00:21:33,600 Why are you keep smiling in front of those bastards? 177 00:21:33,666 --> 00:21:35,267 I have to smile. 178 00:21:35,333 --> 00:21:36,600 What? 179 00:21:36,666 --> 00:21:38,166 If I smile, I get beaten up less. 180 00:21:42,433 --> 00:21:43,400 Huh? 181 00:21:43,466 --> 00:21:44,934 It's your dad. 182 00:21:45,000 --> 00:21:47,934 Jong-seok, are you done with school for today? 183 00:21:48,000 --> 00:21:49,334 Yeah. 184 00:21:49,400 --> 00:21:50,467 Hi. 185 00:21:50,533 --> 00:21:52,134 Oh, hi, Kyung-min. 186 00:21:52,200 --> 00:21:54,167 I heard you're in the same class with Jong-seok. 187 00:21:54,233 --> 00:21:55,900 Don't fight him, and be good friends with him. 188 00:21:55,966 --> 00:21:58,400 - Yes. - Go on. 189 00:22:00,066 --> 00:22:02,533 Jong-seok, what are you doing? Get in. 190 00:22:03,566 --> 00:22:06,167 No, thanks. I'll go with Kyung-min. 191 00:22:06,233 --> 00:22:08,800 Come home soon. Let's grill mackerels for dinner. 192 00:22:08,866 --> 00:22:10,167 Goodbye. 193 00:22:10,233 --> 00:22:11,900 Bye. 194 00:22:13,733 --> 00:22:17,767 Here, I got fresh fish! Fresh fish! 195 00:22:17,833 --> 00:22:21,533 Hairtail, pollack… 196 00:22:26,966 --> 00:22:28,833 It's raining. 197 00:22:31,733 --> 00:22:32,733 Jong-seok. 198 00:22:33,733 --> 00:22:34,766 Huh? 199 00:22:36,700 --> 00:22:38,967 Make sure you wash your clothes thoroughly, 200 00:22:39,033 --> 00:22:42,000 - so they don't smell like fish. _ What? 201 00:22:42,066 --> 00:22:43,734 If they find fault with you, 202 00:22:43,800 --> 00:22:46,434 you'll be bullied, too, like me. 203 00:22:46,500 --> 00:22:48,634 Those guys find joy in looking 204 00:22:48,700 --> 00:22:50,067 for kids who are weaker than them. 205 00:22:50,133 --> 00:22:52,766 Don't worry, I won't be bullied like you. 206 00:22:57,966 --> 00:22:59,433 Yeah. 207 00:23:55,766 --> 00:23:57,867 Those guys find joy in looking 208 00:23:57,933 --> 00:23:59,966 for kids who are weaker than them. 209 00:24:10,500 --> 00:24:12,000 Cowardly bastard… 210 00:24:17,133 --> 00:24:18,300 Ah, that scared me. 211 00:24:18,366 --> 00:24:20,000 What are you doing there? 212 00:24:26,166 --> 00:24:29,400 Hey, where are you going at this hour? 213 00:24:37,500 --> 00:24:38,434 Why have you been out of reach 214 00:24:38,500 --> 00:24:40,234 - since yesterday? - Where are you going? 215 00:24:40,300 --> 00:24:41,834 I'm going to the Seoul Institute of NFS. 216 00:24:41,900 --> 00:24:43,100 I'll go there. 217 00:24:43,166 --> 00:24:46,700 No, you stay out of this case. 218 00:24:46,766 --> 00:24:47,734 Why? 219 00:24:47,800 --> 00:24:50,467 Our station is looking for you. 220 00:24:50,533 --> 00:24:53,234 You might have to get interrogated as a testifier soon. 221 00:24:53,300 --> 00:24:55,734 I think it'll be better for you to stay out of this now. 222 00:24:55,800 --> 00:24:57,734 That's why I have to go, even more. 223 00:24:57,800 --> 00:24:59,834 What does that mean? 224 00:24:59,900 --> 00:25:03,300 My name was mentioned at crime scenes, twice. 225 00:25:03,366 --> 00:25:06,167 In sentences that can make people misunderstand that I'm an accomplice. 226 00:25:06,233 --> 00:25:08,367 That means I may become a suspect, 227 00:25:08,433 --> 00:25:10,867 not a testifier. 228 00:25:10,933 --> 00:25:13,133 This case isn't unrelated to me anymore. 229 00:25:15,966 --> 00:25:18,034 Then let me ask you one thing. 230 00:25:18,100 --> 00:25:21,634 The background check showed that the deceased Ahn Jung-hee 231 00:25:21,700 --> 00:25:23,634 is from Sinseok Middle School, too. 232 00:25:23,700 --> 00:25:26,834 Hwang Kyung-min suffered from serious bullying in middle school. 233 00:25:26,900 --> 00:25:30,500 And the deceased Ahn Jung-hee is one of the bullies. 234 00:25:35,000 --> 00:25:36,500 Meet me at the Seoul Institute of NFS. 235 00:26:32,833 --> 00:26:33,967 Found him. 236 00:26:34,033 --> 00:26:35,234 Team Chief, we found him. 237 00:26:35,300 --> 00:26:37,467 It's Lieutenant Jung Jong-seok of WAIT at Seoul Agency. 238 00:26:37,533 --> 00:26:40,200 Wait. What? WAIT? 239 00:26:40,266 --> 00:26:41,867 - Oh, that's impactful. - What's his connection? 240 00:26:41,933 --> 00:26:43,666 He's from Sinseok Middle School, just like Hwang Kyung-min. 241 00:26:44,533 --> 00:26:46,467 And Ahn Jung-hee, the victim, is from that school, too. 242 00:26:46,533 --> 00:26:48,100 Okay, good. 243 00:26:48,166 --> 00:26:50,000 Hey, don't be intimidated just because he's in WAIT. 244 00:26:50,066 --> 00:26:52,134 Even the President goes to prison if they're guilty. Get it? 245 00:26:52,200 --> 00:26:53,567 - Yes, sir. - Yes, sir. 246 00:26:53,633 --> 00:26:56,367 Huh? Wait a minute, he's… 247 00:26:56,433 --> 00:26:58,166 Why? Do you know him? 248 00:26:59,266 --> 00:27:02,000 - You see… - What is it? Spill it, now! 249 00:27:03,033 --> 00:27:06,167 Lieutenant Kang brought him to the crime scene yesterday… 250 00:27:06,233 --> 00:27:07,467 What? 251 00:27:07,533 --> 00:27:09,700 Ugh, damn it… 252 00:27:09,766 --> 00:27:12,600 No wonder he had this energy that made me spill things. 253 00:27:13,600 --> 00:27:15,634 How could you let just anyone in without identifying them? 254 00:27:15,700 --> 00:27:18,267 I'm sorry. Lieutenant Kang brought him, so… 255 00:27:18,333 --> 00:27:21,300 But he ran away from the crime scene. 256 00:27:21,366 --> 00:27:25,867 Okay, Lieutenant Kang, you finally caused trouble, huh? 257 00:27:25,933 --> 00:27:27,967 - Hey, where's Detective Kang? - She went to 258 00:27:28,033 --> 00:27:29,700 - the Seoul Institute of NFS. - Hey, all of you, go after her now. 259 00:27:29,766 --> 00:27:31,133 - Yes, sir. - Yes, sir. 260 00:27:31,933 --> 00:27:33,566 Hey, what are you doing? Hurry up. 261 00:27:37,733 --> 00:27:40,300 The cause of death is loss of blood due to incised wound. 262 00:27:40,366 --> 00:27:42,534 In other words, excessive bleeding. 263 00:27:42,600 --> 00:27:45,967 Uh… I'm not sure if this is an appropriate thing to say, but… 264 00:27:46,033 --> 00:27:49,334 it looks like he finished him by damaging his penis. 265 00:27:49,400 --> 00:27:50,900 What does that mean? 266 00:27:50,966 --> 00:27:54,834 The culprit only cut the victim's veins, avoiding arteries. 267 00:27:54,900 --> 00:27:58,434 In that case, the bleeding is very slow, so the victim dies slowly. 268 00:27:58,500 --> 00:28:00,967 It looks like he was watching that, and cut the penis 269 00:28:01,033 --> 00:28:02,833 in the moment of agony of death. 270 00:28:06,066 --> 00:28:07,700 Did you get the estimated time of death? 271 00:28:07,766 --> 00:28:08,867 Not yet. 272 00:28:08,933 --> 00:28:12,634 The body is so badly damaged, so it might take some time. 273 00:28:12,700 --> 00:28:14,334 I'll call you when I get it. 274 00:28:14,400 --> 00:28:15,834 Wasn't there any defense mark? 275 00:28:15,900 --> 00:28:18,134 GHB, a type of central nervous system depressant, was found 276 00:28:18,200 --> 00:28:20,667 from the blood test, 277 00:28:20,733 --> 00:28:22,667 and it looks like he was subdued 278 00:28:22,733 --> 00:28:24,866 by the culprit while he was unconscious. 279 00:28:27,166 --> 00:28:29,566 GHB, and incised wounds only on veins… 280 00:28:31,166 --> 00:28:34,734 I see plot development from this body. 281 00:28:34,800 --> 00:28:35,734 The culprit studied… 282 00:28:35,800 --> 00:28:38,200 medicine and anatomy before the crime, 283 00:28:38,266 --> 00:28:41,800 and prepared GHB, which is hard for ordinary people to get. 284 00:28:41,866 --> 00:28:47,333 And he was watching the victim slowly dying in pain, 285 00:28:53,566 --> 00:28:55,334 and, though I don't know why, 286 00:28:55,400 --> 00:28:57,466 he slashed his penis for the finale. 287 00:29:08,066 --> 00:29:10,234 Like the end of a stage play. 288 00:29:10,300 --> 00:29:13,766 Is the curtain call coming up next? Or is it Act 2? 289 00:30:57,600 --> 00:30:59,566 This murder was meticulously planned. 290 00:31:00,866 --> 00:31:04,700 But why did Hwang Kyung-min cut the victim's penis? 291 00:31:06,666 --> 00:31:07,866 Ahn Jung-hee 292 00:31:09,500 --> 00:31:11,700 sexually harassed Kyung-min often. 293 00:31:21,533 --> 00:31:22,834 We're from Seodong Police Station. 294 00:31:22,900 --> 00:31:26,167 Didn't Detective Kang Jin-ah from our station drop by? 295 00:31:26,233 --> 00:31:28,133 Lieutenant Kang dropped by and she just left. 296 00:31:29,500 --> 00:31:31,534 Uh, by any chance, did this man come with her? 297 00:31:31,600 --> 00:31:33,934 - Yes, he did. - When did they leave? 298 00:31:34,000 --> 00:31:36,500 Not long ago. I'm sure they're not too far away. 299 00:31:41,566 --> 00:31:43,634 Excuse me. 300 00:31:43,700 --> 00:31:45,966 Planned murder due to grudge. 301 00:31:47,166 --> 00:31:51,900 But then, why is Hwang Kyung-min telling you to join him? 302 00:32:04,200 --> 00:32:06,667 Jong-seok. You should join us, too. 303 00:32:06,733 --> 00:32:08,733 You should join us, too. 304 00:32:12,566 --> 00:32:14,267 Jong-seok. 305 00:32:14,333 --> 00:32:16,733 That's the way for us to get out of this hell. 306 00:32:18,133 --> 00:32:19,500 Jung Jong-seok. 307 00:32:22,066 --> 00:32:23,766 Uh… I don't know. 308 00:32:24,966 --> 00:32:27,400 But one thing's for sure. There were more kids 309 00:32:27,466 --> 00:32:28,967 who bullied Kyung-min, besides Ahn Jung-hee. 310 00:32:29,033 --> 00:32:30,866 How many? 311 00:32:33,966 --> 00:32:35,333 A lot. 312 00:32:36,466 --> 00:32:38,066 It'll be Act 2 next, 313 00:32:39,066 --> 00:32:40,466 not the curtain call. 314 00:32:41,700 --> 00:32:42,634 That car. 315 00:32:42,700 --> 00:32:44,466 - Over there. - There he is! 316 00:32:51,133 --> 00:32:52,566 Get him! You bastard! 317 00:32:55,833 --> 00:32:57,300 Get him! Get him! 318 00:33:11,966 --> 00:33:13,500 What do you think you're doing? 319 00:33:13,566 --> 00:33:16,533 What do you think you're doing, Detective Kang? 320 00:33:20,100 --> 00:33:21,733 You're Mr. Jung Jong-seok, right? 321 00:33:40,866 --> 00:33:43,066 Yes, you may speak. 322 00:33:44,400 --> 00:33:46,366 Yes, he's with us. 323 00:33:48,033 --> 00:33:49,300 Yes, yes. 324 00:33:51,366 --> 00:33:53,300 I'll tell you once we get there. 325 00:34:29,633 --> 00:34:30,900 Welcome. 326 00:34:30,966 --> 00:34:34,134 Hi, you're working so hard. 327 00:34:34,200 --> 00:34:35,900 Please come inside. 328 00:35:22,933 --> 00:35:24,466 You stay outside for a moment. 329 00:35:28,833 --> 00:35:31,600 - Detective Kang, this is ridiculous. - What? 330 00:35:31,666 --> 00:35:34,600 Lieutenant Kang, we know that you like to investigate alone, 331 00:35:34,666 --> 00:35:37,234 but didn't you go way too far this time? 332 00:35:37,300 --> 00:35:39,934 You even stole an important testifier. 333 00:35:40,000 --> 00:35:41,634 Are you going to keep looking down on us like this? 334 00:35:41,700 --> 00:35:43,734 I didn't steal him. 335 00:35:43,800 --> 00:35:45,600 I was going to report when things were clearer… 336 00:35:45,666 --> 00:35:48,567 We did background check on you and Jung Jong-seok, 337 00:35:48,633 --> 00:35:49,567 and he and you were together for four ears at KNPU, 338 00:35:49,633 --> 00:35:51,100 six months at a patrol division, and one year 339 00:35:51,166 --> 00:35:55,467 at Economic Crime Investigation Team at Seoul Agency. 340 00:35:55,533 --> 00:35:58,400 Are you like, what… his office wife? 341 00:35:59,666 --> 00:36:02,100 - What? - Both of you became FAs, 342 00:36:02,166 --> 00:36:04,234 Jung Jong-seok was sent to WAIT, 343 00:36:04,300 --> 00:36:08,100 and you came to our team and made a mess. 344 00:36:08,166 --> 00:36:12,734 How does it feel to meet him again and be his office wife again? 345 00:36:12,800 --> 00:36:15,700 Ah, sir, I think you went too far… 346 00:36:15,766 --> 00:36:16,800 You shut up. 347 00:36:16,866 --> 00:36:19,067 Sergeant Oh Do-sik. 348 00:36:19,133 --> 00:36:21,167 What? Sergeant Oh Do-sik? 349 00:36:21,233 --> 00:36:23,300 If you keep crossing the lines just because you're older, 350 00:36:23,366 --> 00:36:26,166 then I'll cross the lines because my rank is higher. 351 00:36:27,666 --> 00:36:32,000 Ugh, you rude little… Do you think being a lieutenant is an excuse? 352 00:36:34,100 --> 00:36:35,966 What do you think you're doing? 353 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 Even if you lack teamwork, 354 00:36:38,366 --> 00:36:40,266 at least don't bite each other! Damn it. 355 00:37:18,900 --> 00:37:20,500 Are you injured? 356 00:37:21,733 --> 00:37:24,600 Ah, I'm okay. It's nothing. 357 00:37:24,666 --> 00:37:26,166 That's a relief. 358 00:37:28,900 --> 00:37:30,933 The police came to the company. 359 00:37:33,400 --> 00:37:35,300 Did Jong-seok come, too? 360 00:37:35,366 --> 00:37:36,633 Yes. 361 00:37:45,633 --> 00:37:49,400 Though it's bothersome, you must get changed often to avoid CCTVs. 362 00:37:49,466 --> 00:37:53,100 Of course, not all CCTVs can identify faces. 363 00:37:53,166 --> 00:37:54,867 But you must pay attention to your outfit. 364 00:37:54,933 --> 00:37:56,800 Okay, I will. 365 00:38:00,966 --> 00:38:03,400 Did you bring all of the company's cars? 366 00:38:03,466 --> 00:38:05,900 Aren't they all yours, anyway? 367 00:38:05,966 --> 00:38:08,267 And I put the cars in the place we already planned. 368 00:38:08,333 --> 00:38:11,967 I also wrote down the location of the additional cars. 369 00:38:12,033 --> 00:38:13,266 Okay. 370 00:38:18,033 --> 00:38:19,100 What is this? 371 00:38:19,166 --> 00:38:20,200 Spray it on the car. 372 00:38:20,266 --> 00:38:23,834 It makes the car reflect the light, and it'll confuse the CCTVs. 373 00:38:23,900 --> 00:38:26,200 Where did you get this? 374 00:38:26,266 --> 00:38:28,166 I found it on my way here. 375 00:38:34,700 --> 00:38:38,734 And I withdrew all of the money into cash, just as you told me to. 376 00:38:38,800 --> 00:38:40,233 You did a great job. 377 00:38:43,000 --> 00:38:46,567 Give this to those fellows, and you choose how much to give. 378 00:38:46,633 --> 00:38:48,400 They would've went to the bridges and jumped off 379 00:38:48,466 --> 00:38:50,467 if it weren't for you. 380 00:38:50,533 --> 00:38:52,000 You don't have to do this much. 381 00:38:52,066 --> 00:38:54,766 They'll need it if they want to get to work, too. 382 00:38:55,766 --> 00:38:57,800 Think of it as deposit. 383 00:38:57,866 --> 00:38:59,100 Yes, sir. 384 00:39:06,633 --> 00:39:08,133 Don't you have any regrets? 385 00:39:10,000 --> 00:39:13,400 I have never regretted ever since I met you. 386 00:39:15,833 --> 00:39:17,200 Okay, then… 387 00:39:25,066 --> 00:39:26,566 Please be careful. 388 00:40:08,033 --> 00:40:10,300 - Let's go. - Who's next? 389 00:40:11,400 --> 00:40:12,866 The one by the order we planned. 390 00:40:29,700 --> 00:40:31,166 Hi. 391 00:40:35,766 --> 00:40:36,367 Hi. 392 00:40:36,433 --> 00:40:37,700 Oh, I heard you became the class president. 393 00:40:37,766 --> 00:40:40,234 - Good luck. - Thank you. 394 00:40:40,300 --> 00:40:42,867 - Did you want to see me, Mr. Choi? - Yeah. 395 00:40:42,933 --> 00:40:45,000 How's your father's clinic going? 396 00:40:45,066 --> 00:40:46,367 Uh… fine. 397 00:40:46,433 --> 00:40:48,434 Hmm… 398 00:40:48,500 --> 00:40:52,134 I saw that your class had top grades when you were in 7th grade. 399 00:40:52,200 --> 00:40:54,500 And you were the class president at that time, too. 400 00:40:54,566 --> 00:40:56,466 Yes, that's right. 401 00:40:57,733 --> 00:41:00,467 There's this saying "Nakyangjiga," okay? 402 00:41:00,533 --> 00:41:07,567 It means, "A good writing makes the paper's price go up." 403 00:41:07,633 --> 00:41:11,100 If you have a good reputation, people will compliment you 404 00:41:11,166 --> 00:41:13,267 even if you crap in the classroom. 405 00:41:13,333 --> 00:41:14,700 Do you understand what that means? 406 00:41:14,766 --> 00:41:17,167 - Yes, sir. - Mmm, yes. 407 00:41:17,233 --> 00:41:20,434 Ah, since you're here, go to my desk and clean it. 408 00:41:20,500 --> 00:41:22,166 Yes, sir. 409 00:41:25,166 --> 00:41:27,533 - Hi. - Oh, hi. 410 00:42:39,166 --> 00:42:40,467 Class President, what are you doing? 411 00:42:40,533 --> 00:42:42,234 My father bought chicken and pizza to celebrate my appointment as 412 00:42:42,300 --> 00:42:43,967 the class president. 413 00:42:44,033 --> 00:42:45,367 Hmm, is that so? 414 00:42:45,433 --> 00:42:46,800 I'm sorry. I'll clean things up immediately. 415 00:42:46,866 --> 00:42:48,067 No, no, no. 416 00:42:48,133 --> 00:42:51,834 This method may help with the unity of the class, too. 417 00:42:51,900 --> 00:42:53,400 Is it delicious? 418 00:42:53,466 --> 00:42:55,800 The kids have gotten closer to each other, too. 419 00:42:55,866 --> 00:42:58,034 I'm glad to hear that they've gotten closer. 420 00:42:58,100 --> 00:43:01,867 Ah, Kang Min, go to my desk and bring the attendance sheet. 421 00:43:01,933 --> 00:43:03,333 Yes, sir. 422 00:43:06,000 --> 00:43:09,200 Ah, I have something to figure out, so, 423 00:43:09,266 --> 00:43:12,866 stop what you're doing and close your eyes, all of you. 424 00:43:17,033 --> 00:43:20,200 If you are displeased about Kang Min, 425 00:43:20,266 --> 00:43:21,800 our class president, raise your hand. 426 00:43:30,133 --> 00:43:32,234 None of you did. 427 00:43:32,300 --> 00:43:35,300 It's okay. I promise I'll keep it a secret. 428 00:43:35,366 --> 00:43:39,034 If you were bullied by Kang Min or witnessed him bullying someone, 429 00:43:39,100 --> 00:43:40,800 raise your hand. 430 00:43:42,566 --> 00:43:45,067 Looks like none of you were. 431 00:43:45,133 --> 00:43:49,600 So it means someone tried to defame Kang Min. 432 00:44:05,700 --> 00:44:09,433 Now, on the count of three, open your eyes, all at once. 433 00:44:11,466 --> 00:44:12,700 One. 434 00:44:13,966 --> 00:44:15,433 Two. 435 00:44:30,366 --> 00:44:31,800 Three. 436 00:44:36,300 --> 00:44:39,034 I am the captain who leads our class. 437 00:44:39,100 --> 00:44:41,234 And Kang Min, the class president, is the helmsman. 438 00:44:41,300 --> 00:44:45,500 I want our ship to arrive at our destination safely. 439 00:44:45,566 --> 00:44:48,000 And no one should interfere with that. 440 00:44:48,066 --> 00:44:51,500 Because that's the way to put all of us in danger. Get it? 441 00:44:51,566 --> 00:44:53,700 Yes, sir. 442 00:44:53,766 --> 00:44:55,267 I'm sorry I did this while you were eating. 443 00:44:55,333 --> 00:44:58,134 Enjoy your food, and get ready for your next class. 444 00:44:58,200 --> 00:44:59,134 Go ahead. 445 00:44:59,200 --> 00:45:01,733 Yes, thank you for the food. 446 00:45:05,000 --> 00:45:06,566 Yeah, it's chicken! 447 00:45:46,633 --> 00:45:49,833 Jong-seok, Jong-seok. 448 00:45:51,600 --> 00:45:56,000 Jong-seok, what's wrong? Are you mad at me for something? 449 00:45:58,466 --> 00:46:00,266 Why didn't you raise your hand earlier? 450 00:46:01,766 --> 00:46:05,100 Did you open your eyes? You weren't supposed to. 451 00:46:06,266 --> 00:46:07,800 That's not important right now! 452 00:46:07,866 --> 00:46:11,300 Why didn't you raise your hand? You could've just told Mr. Choi. 453 00:46:13,233 --> 00:46:17,234 You idiot, it's no use telling the grown-ups. 454 00:46:17,300 --> 00:46:19,900 I told my dad when I was in 7th grade. 455 00:46:19,966 --> 00:46:21,967 I told my teacher, too. 456 00:46:22,033 --> 00:46:23,800 But it was no use. 457 00:46:24,866 --> 00:46:28,700 Dad scolded me even more, saying 458 00:46:28,766 --> 00:46:30,200 that it's because I'm too timid. 459 00:46:33,200 --> 00:46:36,866 And teachers only care about kids with good grades. 460 00:46:38,566 --> 00:46:41,834 When I told my teacher at that time, the kids hated me even more, 461 00:46:41,900 --> 00:46:43,800 saying that I'm ruining the atmosphere of the class. 462 00:46:44,800 --> 00:46:48,167 Jong-seok, just stay quiet. 463 00:46:48,233 --> 00:46:50,233 If you do something, things will only get worse. 464 00:46:52,733 --> 00:46:54,200 Okay. 465 00:46:56,100 --> 00:46:57,766 You take care of everything, then. 466 00:47:31,900 --> 00:47:33,500 Jong-seok. 467 00:47:35,200 --> 00:47:36,566 Hi. 468 00:47:37,666 --> 00:47:39,100 Are you done with school for today? 469 00:47:39,166 --> 00:47:40,500 Yes. 470 00:47:43,666 --> 00:47:47,334 Ah… these… are… 471 00:47:47,400 --> 00:47:51,600 I bought them from your parents for dinner tonight. 472 00:47:51,666 --> 00:47:53,400 That much? 473 00:47:53,466 --> 00:47:55,000 Thank you so much every time. 474 00:47:55,066 --> 00:47:56,900 No need to thank me… 475 00:47:56,966 --> 00:47:58,933 We're going to eat all of these. 476 00:48:01,533 --> 00:48:04,400 And you're the only one who 477 00:48:04,466 --> 00:48:06,367 hangs out with Kyung-min. 478 00:48:06,433 --> 00:48:08,867 So I should be good to you, too. 479 00:48:08,933 --> 00:48:11,500 Want me to give you some pocket money? Huh? 480 00:48:11,566 --> 00:48:13,367 Buy something yummy with Kyung-min with that. 481 00:48:13,433 --> 00:48:15,266 Ah, it's okay. 482 00:48:17,366 --> 00:48:18,700 I'll do it. 483 00:48:18,766 --> 00:48:21,033 Don't touch them. The smell will permeate. 484 00:48:27,133 --> 00:48:31,000 Your parents are truly amazing. 485 00:48:31,066 --> 00:48:34,700 They do this hard work and raise you so well, too. 486 00:48:36,066 --> 00:48:38,566 That must be why you're such a good boy, Jong-seok. 487 00:48:39,766 --> 00:48:44,933 I'm so happy that you're in the same class with Kyung-min. 488 00:48:46,700 --> 00:48:50,966 Jong-seok, please look after Kyung-min. 489 00:48:59,766 --> 00:49:02,534 It's not me hanging out with Kyung-min. 490 00:49:02,600 --> 00:49:05,000 It's actually Kyung-min who hangs out with me. 491 00:49:05,066 --> 00:49:07,233 - Is that so? - Yes. 492 00:49:08,233 --> 00:49:11,133 I'm happy to be in the same class with Kyung-min, too. 493 00:49:37,800 --> 00:49:40,367 Jin-ah and Do-sik, go inside and interrogate Jung Jong-seok. 494 00:49:40,433 --> 00:49:41,733 - What? - What? 495 00:49:43,033 --> 00:49:44,700 Based on the condition of Ahn Jung-hee's body, 496 00:49:44,766 --> 00:49:46,234 this isn't an ordinary case. 497 00:49:46,300 --> 00:49:48,367 If I see even the smallest bit of discord between you two, 498 00:49:48,433 --> 00:49:50,100 I'm going to kill you. 499 00:49:50,166 --> 00:49:53,967 Get everything from him, based on Five Ws and One H. 500 00:49:54,033 --> 00:49:55,134 - Yes, sir. - Yes, sir. 501 00:49:55,200 --> 00:49:58,033 Hey, you, you! Follow me. 502 00:50:18,400 --> 00:50:21,766 Hey, it was you, wasn't it? You submitted the report, huh? 503 00:50:33,300 --> 00:50:34,933 Hey, is he coming? 504 00:50:40,400 --> 00:50:42,167 Hey, Jong-seok, want to go to the snack shop? 505 00:50:42,233 --> 00:50:44,100 - Ugh, no, thanks. - Let's go eat ramen. 506 00:50:44,166 --> 00:50:45,100 I got no money. 507 00:50:45,166 --> 00:50:46,600 Hey. 508 00:50:51,033 --> 00:50:51,967 Me? 509 00:50:52,033 --> 00:50:54,433 You can't save your friend like that. 510 00:50:55,433 --> 00:50:58,167 - What? - Kang Min and his gang are on 511 00:50:58,233 --> 00:51:00,467 a different level from you guys. 512 00:51:00,533 --> 00:51:05,600 Kang Min and his gang are dogs, and you guys are pigs. 513 00:51:25,033 --> 00:51:26,533 I don't know. 514 00:51:30,366 --> 00:51:31,667 Hey, you pimp bastard. 515 00:51:31,733 --> 00:51:34,667 Who else in our class would write a report, if it wasn't you? 516 00:51:34,733 --> 00:51:37,667 You always have a strong urge to report things. 517 00:51:37,733 --> 00:51:39,500 It wasn't me. 518 00:51:39,566 --> 00:51:41,133 If it wasn't you, then who was it? 519 00:51:43,433 --> 00:51:45,533 Who was it? Say it! 520 00:51:57,966 --> 00:51:59,867 Was it him? 521 00:51:59,933 --> 00:52:03,067 No, it was me, I did it. 522 00:52:03,133 --> 00:52:04,600 Ha, you bastard… 523 00:52:04,666 --> 00:52:06,733 Hey, Hwang Kyung-min, play suicide. 524 00:52:07,800 --> 00:52:09,134 - Huh? - Ugh, you bastard, 525 00:52:09,200 --> 00:52:10,400 you always make me repeat things. 526 00:52:10,466 --> 00:52:13,066 Play suicide! You did it when we were in 7th grade! 527 00:52:21,366 --> 00:52:24,900 Do it right. So you'd lose it and be unconscious. 528 00:52:42,766 --> 00:52:44,900 Class President, he might see hallucinations at this rate. 529 00:52:44,966 --> 00:52:47,800 I wonder if this bastard will become a drug addict later. 530 00:53:18,066 --> 00:53:21,800 Mr. Jung Jong-seok, what's your relationship with Hwang Kyung-min, 531 00:53:21,866 --> 00:53:23,333 the one who killed Ahn Jung-hee? 532 00:53:24,833 --> 00:53:26,233 Look here. 533 00:53:28,266 --> 00:53:30,534 You're not here as a police officer. 534 00:53:30,600 --> 00:53:32,000 You're here as a prime testifer… 535 00:53:33,000 --> 00:53:34,366 no, 536 00:53:36,133 --> 00:53:38,566 you're here as a suspect right now. 537 00:53:40,766 --> 00:53:42,966 Where's Hwang Kyung-min? 538 00:53:52,733 --> 00:53:54,900 Cut it out, you bastards! 539 00:54:08,333 --> 00:54:09,733 Senior… 540 00:54:16,000 --> 00:54:17,533 I think… 541 00:54:19,300 --> 00:54:20,900 I should catch Kyung-min. 37479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.