Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,349 --> 00:02:11,349
WORLDCD
presenta
2
00:02:14,361 --> 00:02:20,858
LA CHICA EN EL CAF�
3
00:02:25,278 --> 00:02:28,008
-Si, gracias. Uno es suficiente.
-Gracias, se�or.
4
00:02:50,336 --> 00:02:52,270
�Le molesta si...?
5
00:02:52,505 --> 00:02:54,530
No. Adelante.
6
00:03:16,029 --> 00:03:17,860
Es mucha az�car.
7
00:03:19,465 --> 00:03:22,161
Ha sido un dia muy dificil.
8
00:03:23,436 --> 00:03:25,836
�Cuanto m�s dificil el dia,
m�s az�car le pone?
9
00:03:25,939 --> 00:03:29,272
Si. Bueno, dentro de ciertos limites.
10
00:03:29,409 --> 00:03:32,845
Nunca m�s de cuatro.
lncluso en los peores dias.
11
00:03:38,251 --> 00:03:41,743
No es un mal t�
para ser de un restaurante italiano.
12
00:03:44,424 --> 00:03:45,948
�Y su caf�?
13
00:03:46,059 --> 00:03:47,424
No es genial...
14
00:03:48,161 --> 00:03:50,425
para ser de un restaurante italiano.
15
00:03:53,600 --> 00:03:56,592
Tuve un novio que nos hacia sentar asi.
16
00:03:57,270 --> 00:04:01,434
Sentia que sentarnos frente a frente
lo obligaba a hablar.
17
00:04:03,943 --> 00:04:07,003
-�Fue su novio durante mucho tiempo?
-No.
18
00:04:07,914 --> 00:04:10,781
Aunque no fue eso lo que nos separ�.
19
00:04:13,953 --> 00:04:15,853
Solia dormir con...
20
00:04:16,222 --> 00:04:20,488
viejos pijamas a rayas de Marks & Sparks...
21
00:04:21,094 --> 00:04:22,857
todo abotonado hasta arriba.
22
00:04:25,898 --> 00:04:28,093
Yo nunca lo abotonaria hasta arriba.
23
00:04:38,745 --> 00:04:41,009
-�Trabaja por aqui?
-Si.
24
00:04:43,483 --> 00:04:44,950
�En algo interesante?
25
00:04:45,251 --> 00:04:47,344
A veces.
26
00:04:48,021 --> 00:04:49,613
Muchos papeles.
27
00:04:49,789 --> 00:04:51,848
Muchos boligrafos.
28
00:04:55,261 --> 00:04:57,661
-Y usted se escap�.
-Si.
29
00:04:59,632 --> 00:05:02,192
Para descansar en silencio
sin que nadie le hable.
30
00:05:02,302 --> 00:05:03,826
No, esto es...
31
00:05:08,574 --> 00:05:10,007
Me gusta.
32
00:05:16,616 --> 00:05:18,243
Puede venir de este lado...
33
00:05:19,786 --> 00:05:21,583
-O puedo hacerlo yo, por supuesto.
-No.
34
00:05:21,688 --> 00:05:23,417
-lr�...
-Permitame.
35
00:05:25,058 --> 00:05:26,548
No, qu�dese ahi.
36
00:05:27,260 --> 00:05:28,750
Yo regresar�.
37
00:05:40,807 --> 00:05:42,331
� Y usted? � Qu� hace?
38
00:05:42,442 --> 00:05:43,466
Nada.
39
00:05:44,744 --> 00:05:46,177
Estudio algo.
40
00:05:47,413 --> 00:05:50,814
Entonces Marks & Spencer a�n fabrican
buenos pijamas.
41
00:05:51,584 --> 00:05:55,953
No sabria decirle.
Hoy en dia preparan comida, �no?
42
00:05:56,189 --> 00:05:57,486
En realidad, no s�.
43
00:05:57,590 --> 00:05:59,922
�ltimamente no he ido mucho.
44
00:06:00,493 --> 00:06:02,961
Me dijeron que es un buen lugar para citas.
45
00:06:03,930 --> 00:06:05,727
La gente va de compras...
46
00:06:05,832 --> 00:06:10,428
y comienzan a hablar casualmente,
ya sabe, de spaghetti a la carbonara...
47
00:06:10,536 --> 00:06:14,700
y de repente nace el amor en la caja
de la gente con menos de cinco articulos.
48
00:06:15,241 --> 00:06:16,208
Vaya.
49
00:06:17,877 --> 00:06:19,970
La gente debe conocerse de alguna manera.
50
00:06:20,079 --> 00:06:21,046
Si.
51
00:06:27,520 --> 00:06:28,646
Si.
52
00:06:29,522 --> 00:06:30,716
Oh, vaya.
53
00:06:30,823 --> 00:06:34,554
Mis amos s�lo me permiten poca libertad.
54
00:06:34,660 --> 00:06:37,561
-Ser� mejor que me vaya.
-Mejor termine el t�.
55
00:06:38,264 --> 00:06:41,062
Todo el az�car estar� en el fondo.
Es la mejor parte.
56
00:06:41,167 --> 00:06:43,863
Si, si quiero ser gordo, gordo, gordo.
57
00:06:44,437 --> 00:06:46,735
Que es lo que yo quiero, por supuesto.
58
00:06:53,146 --> 00:06:57,412
Fue agradable sentarme frente a usted.
59
00:06:59,318 --> 00:07:00,512
Y a usted.
60
00:07:00,820 --> 00:07:04,813
Y obviamente disfrut�
de la primera parte en diagonal.
61
00:07:09,629 --> 00:07:11,028
Soy Lawrence.
62
00:07:12,732 --> 00:07:13,960
Soy Gina.
63
00:07:24,444 --> 00:07:26,912
-Adi�s.
-Adi�s.
64
00:07:49,402 --> 00:07:52,428
Mire, �querria, quiz�,
volver a encontrarnos...
65
00:07:52,538 --> 00:07:56,565
para un caf�, o cenar o algo,
en alg�n momento?
66
00:07:58,611 --> 00:07:59,669
Bueno.
67
00:08:01,280 --> 00:08:02,406
Bueno...
68
00:08:03,583 --> 00:08:05,414
Vaya, bueno.
69
00:08:06,118 --> 00:08:07,745
� Cu�ndo podria...?
70
00:08:08,721 --> 00:08:13,215
Cuando quiera.
No tengo absolutamente nada que hacer.
71
00:08:13,493 --> 00:08:15,961
Es un contraste conmigo.
72
00:08:17,396 --> 00:08:20,490
� Qu� le parece un almuerzo, entonces?
�El pr�ximo jueves?
73
00:08:20,600 --> 00:08:24,559
No, maldici�n. �El mi�rcoles siguiente?
74
00:08:24,837 --> 00:08:27,965
No. Oh, vaya.
��se viernes, en dos semanas?
75
00:08:28,074 --> 00:08:30,634
Si. Estoy libre.
76
00:08:31,477 --> 00:08:32,444
�D�nde?
77
00:08:33,379 --> 00:08:36,280
Hay un buen restaurante italiano
aqui al lado.
78
00:08:36,382 --> 00:08:37,644
Suena bien.
79
00:08:38,451 --> 00:08:41,249
Bueno, es genial.
80
00:08:41,554 --> 00:08:46,048
No puede durar mucho, me temo, porque...
No, pero es genial. Gracias.
81
00:08:46,993 --> 00:08:48,927
La esperar� con ansias.
82
00:08:49,662 --> 00:08:52,859
Ser� mejor que me vaya. Ya llego muy tarde.
83
00:08:52,965 --> 00:08:55,593
Vaya. No trabaje demasiado.
84
00:08:56,569 --> 00:09:00,061
Lo siento, me temo que eso es lo que hago.
85
00:09:11,417 --> 00:09:12,385
Los estadounidenses se oponen totalmente
y dijeron que nunca lo aceptarian.
86
00:09:12,385 --> 00:09:14,945
Los estadounidenses se oponen totalmente
y dijeron que nunca lo aceptarian.
87
00:09:15,054 --> 00:09:16,043
� Y los alemanes?
88
00:09:16,155 --> 00:09:18,749
El problema es
que alli hay poco inter�s p�blico.
89
00:09:18,858 --> 00:09:22,624
La inflaci�n y el desempleo son altos,
y los inmigrantes, poco populares.
90
00:09:22,728 --> 00:09:26,323
Si hubiese m�s inter�s p�blico,
quiz� hicieran m�s, pero no hay mejoras.
91
00:09:26,432 --> 00:09:28,559
S� de unos alemanes
que est�n muy convencidos.
92
00:09:28,668 --> 00:09:32,035
Les pedir� que hablen m�s fuerte.
� Y los franceses?
93
00:09:32,138 --> 00:09:34,800
Los franceses est�n a favor,
ya estuvieron de acuerdo.
94
00:09:34,907 --> 00:09:37,307
Bueno, ahi tienen. S�lo necesitamos...
95
00:09:37,410 --> 00:09:40,937
que muchos franceses se muden a Alemania
y todo estar� bien.
96
00:09:41,581 --> 00:09:44,175
Bueno, aqui lo dejamos.
97
00:09:45,051 --> 00:09:47,747
Pero por favor,
repasemos estas cifras una vez m�s.
98
00:09:47,853 --> 00:09:50,344
Si continuamos con s�lo 4
de nuestros socios del G8...
99
00:09:50,456 --> 00:09:53,823
necesito estar seguro de que no sea
una suma de dinero tan peque�a...
100
00:09:53,926 --> 00:09:56,520
que parezca un fracaso. �Lawrence?
101
00:09:56,629 --> 00:09:59,564
Si, revisar� los n�meros
y le dar� una respuesta el lunes.
102
00:09:59,665 --> 00:10:01,030
Bien. Gracias a todos.
103
00:10:01,133 --> 00:10:02,862
George, �c�mo est�s?
104
00:10:04,136 --> 00:10:07,503
-� C�mo est� Ruth?
-Estamos bien. Estaremos bien.
105
00:10:07,807 --> 00:10:08,967
Bien.
106
00:10:11,177 --> 00:10:13,145
-Enviale mis saludos.
-Si.
107
00:10:14,981 --> 00:10:18,417
Vengan a la oficina.
Resolveremos los problemas de subsidios.
108
00:10:20,553 --> 00:10:24,216
De hecho, debo encontrarme
con alguien para almorzar.
109
00:10:24,323 --> 00:10:27,292
-�Puedes cancelarlo?
-En realidad, no.
110
00:10:28,260 --> 00:10:32,560
-�Es algo importante?
-No. Pero si, de alguna manera.
111
00:10:34,066 --> 00:10:35,124
Bueno.
112
00:10:35,968 --> 00:10:38,562
Debemos terminarlo
a principios de la pr�xima semana.
113
00:10:38,671 --> 00:10:41,231
Es muy importante
y no tenemos mucho tiempo.
114
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
Ve.
115
00:11:50,076 --> 00:11:53,534
Siento haber llegado tarde.
Estaba, ya sabes, inevitablemente...
116
00:11:54,013 --> 00:11:55,378
Est� bien.
117
00:11:56,315 --> 00:11:59,716
-Vaya, si que te ves...
-�Arreglada?
118
00:12:00,019 --> 00:12:02,385
No iba a decir eso. � Qu� iba a decir?
119
00:12:02,488 --> 00:12:03,921
No iba a decirlo, seguro.
120
00:12:04,023 --> 00:12:07,959
Me alegra verte y...
121
00:12:10,529 --> 00:12:13,930
En realidad, mi padre era italiano.
122
00:12:14,834 --> 00:12:16,233
-�En serio?
-Si.
123
00:12:16,836 --> 00:12:18,861
No te hubieses dado cuenta al conocerlo.
124
00:12:18,971 --> 00:12:21,132
No era moreno ni nada asi.
125
00:12:21,307 --> 00:12:23,969
Pero naci� en el norte de ltalia,
en alg�n lado...
126
00:12:24,076 --> 00:12:28,775
y luego la familia se mud� aqui
cuando su padre muri�.
127
00:12:30,015 --> 00:12:31,209
�A qu� edad?
128
00:12:31,317 --> 00:12:33,148
Tenia 13 a�os.
129
00:12:33,252 --> 00:12:37,086
Termin� viviendo
con una tia rara llamada Zeppa...
130
00:12:38,357 --> 00:12:40,689
en Dollis Hill.
131
00:12:40,960 --> 00:12:45,363
Hasta que conoci� a mi mam�,
que se llamaba, por supuesto, Myrtle.
132
00:12:47,333 --> 00:12:48,698
-�Myrtle?
-Si.
133
00:12:48,801 --> 00:12:51,531
Y el padre de ella se llamaba Horace.
134
00:12:51,637 --> 00:12:54,265
Fue una generaci�n
sin suerte para los nombres.
135
00:12:57,443 --> 00:13:00,640
No puedo creer que ya te dije
el nombre de mi abuelo.
136
00:13:00,746 --> 00:13:04,238
No voy a decir ni una palabra m�s
por el resto del almuerzo.
137
00:13:04,450 --> 00:13:06,350
De ahora en adelante, deber�s hablar t�.
138
00:13:06,452 --> 00:13:10,889
No, yo soy
quien se tom� el trabajo de arreglarse.
139
00:13:11,257 --> 00:13:14,988
T� te ves tan mal como la �ltima vez.
Deber�s seguir hablando.
140
00:13:15,327 --> 00:13:19,263
Si, no puedo arreglarme bien,
sin importar cu�nto trate.
141
00:13:19,465 --> 00:13:23,333
Cuanto m�s me arreglo,
m�s horrible me veo.
142
00:13:24,603 --> 00:13:28,061
-�Listos para ordenar?
-Si, por favor, quiero la sopa de arvejas...
143
00:13:28,174 --> 00:13:30,472
y el risotto especial.
144
00:13:31,410 --> 00:13:33,901
-� Y usted, se�ora?
-Lo mismo.
145
00:13:35,281 --> 00:13:37,112
-� Vino?
-No, gracias.
146
00:13:37,449 --> 00:13:39,280
-� Se�ora?
-Si, por favor.
147
00:13:39,752 --> 00:13:43,381
-� Quiere ver la lista de vinos?
-No, elija usted, estar� bien.
148
00:13:46,992 --> 00:13:48,323
-Johnny, �c�mo est�s?
-Buenas tardes, se�or.
149
00:13:48,427 --> 00:13:50,725
-Muy bien, gracias. � Y usted?
-Muy bien.
150
00:13:50,830 --> 00:13:53,856
-�No es �se el Ministro del Tesoro P�blico?
-� Si?
151
00:13:54,333 --> 00:13:55,698
Eso creo.
152
00:14:00,072 --> 00:14:02,063
Y acaba de saludarte.
153
00:14:02,608 --> 00:14:03,768
�Lo hizo?
154
00:14:05,644 --> 00:14:06,633
Si.
155
00:14:06,745 --> 00:14:09,714
Si, es verdad.
156
00:14:10,816 --> 00:14:15,150
Es mi jefe.
157
00:14:17,890 --> 00:14:20,450
No creo haber visto nunca
a una persona poderosa.
158
00:14:20,559 --> 00:14:22,049
Te sorprenderia qu� poco poder...
159
00:14:22,161 --> 00:14:25,426
tienen los politicos hoy en dia,
a fin de cuentas.
160
00:14:26,098 --> 00:14:27,725
Excepto John Major.
161
00:14:29,735 --> 00:14:31,566
Tiene un poder sexual enorme.
162
00:14:34,073 --> 00:14:36,337
-�Eso crees?
-Definitivamente.
163
00:14:37,276 --> 00:14:39,335
Es sucio y atractivo.
164
00:14:45,718 --> 00:14:47,242
Las tazas son muy peque�as.
165
00:14:47,353 --> 00:14:50,845
Desearia haber pedido un capuchino,
hubiese durado m�s.
166
00:14:50,956 --> 00:14:52,685
Un placer verlo.
167
00:14:55,527 --> 00:14:58,291
No vas a pedir otro caf�, �no, Lawrence?
168
00:14:58,430 --> 00:15:00,022
No, no creo.
169
00:15:02,635 --> 00:15:03,863
Ella es Gina.
170
00:15:04,436 --> 00:15:06,063
�l es el Ministro.
171
00:15:06,572 --> 00:15:08,802
William. Encantado de conocerla, Gina.
172
00:15:09,475 --> 00:15:13,434
Por favor, aseg�rese de que Lawrence
vuelva a su puesto al atardecer.
173
00:15:14,113 --> 00:15:17,207
El bienestar de nuestro frio pais...
174
00:15:17,316 --> 00:15:21,252
depende de que �l trabaje duro
de vez en cuando.
175
00:15:21,353 --> 00:15:23,617
No le dir� nada m�s.
176
00:15:25,391 --> 00:15:26,619
Muchas gracias.
177
00:15:27,159 --> 00:15:28,649
De nada.
178
00:15:30,896 --> 00:15:33,091
�La sopa de arvejas estaba asquerosa?
179
00:15:35,100 --> 00:15:36,158
lncomible.
180
00:15:36,268 --> 00:15:39,294
Creo que los ingredientes eran horribles...
181
00:15:39,405 --> 00:15:42,203
y sabian a orina.
182
00:15:44,743 --> 00:15:47,337
Gracias por venir a mi parte de la ciudad.
183
00:15:47,880 --> 00:15:49,370
De nada.
184
00:15:50,449 --> 00:15:51,973
� Vives muy lejos?
185
00:15:52,084 --> 00:15:54,609
No. No, bastante cerca.
186
00:15:56,855 --> 00:15:58,049
Bueno.
187
00:16:02,628 --> 00:16:04,892
Ser� mejor que vuelva a trabajar.
188
00:16:05,230 --> 00:16:06,561
Asi que adi�s.
189
00:16:07,199 --> 00:16:08,757
-Adi�s.
-Adi�s.
190
00:16:09,835 --> 00:16:11,097
Adi�s.
191
00:16:16,442 --> 00:16:19,809
�Podemos lograr el objetivo
en alguno de ellos?
192
00:16:19,912 --> 00:16:21,140
Lo m�s probable es el agua.
193
00:16:21,246 --> 00:16:24,238
Agua potable podria lograrse
en el 2015, tal como se prometi�...
194
00:16:24,350 --> 00:16:25,783
pero no en �frica.
195
00:16:25,918 --> 00:16:28,819
-� Y lo peor?
-Todos los dem�s son malos.
196
00:16:29,154 --> 00:16:32,851
Quiz� reduzcamos la mortalidad infantil
a la mitad en el 2150.
197
00:16:32,958 --> 00:16:37,258
Y todos los ni�os ir�n a la escuela primaria
en el a�o 2311 ...
198
00:16:37,363 --> 00:16:41,891
Por Dios, estas cifras son un chiste.
Ni el Primer Ministro vivir� tanto.
199
00:16:42,368 --> 00:16:45,030
Bueno, tres minutos de pausa
para beber un caf�.
200
00:16:45,404 --> 00:16:48,202
Por supuesto, Lawrence,
t� no querr�s uno...
201
00:16:48,307 --> 00:16:51,071
ya que bebiste mucho en el almuerzo.
202
00:16:53,612 --> 00:16:55,341
Es una linda chica.
203
00:16:57,649 --> 00:17:01,346
Para mi no es linda, es hermosa.
204
00:17:02,588 --> 00:17:06,046
� Cu�l piensan que es la diferencia
entre linda y hermosa?
205
00:17:06,425 --> 00:17:08,689
Tiene algo que ver con la estructura �sea.
206
00:17:08,794 --> 00:17:12,696
Linda se es s�lo al ser joven,
pero ser hermosa es para siempre.
207
00:17:12,798 --> 00:17:15,062
-� Qu� piensas, Lawrence?
-�Perd�n?
208
00:17:15,601 --> 00:17:18,593
Lo siento, no estaba escuchando.
�Me perdi algo?
209
00:17:18,704 --> 00:17:19,796
No.
210
00:17:20,039 --> 00:17:23,236
Habl�bamos del impuesto
a las importaciones de acero de EE.UU.
211
00:17:23,342 --> 00:17:26,334
Si. Es un �rea dificil.
212
00:17:30,015 --> 00:17:31,414
Comidas Preparadas
213
00:17:53,439 --> 00:17:57,307
Un apareamiento tan intenso
deja exhausto al macho...
214
00:17:58,177 --> 00:18:01,772
una dificultad que el rey de las bestias
debe soportar.
215
00:18:09,154 --> 00:18:10,280
Hola.
216
00:18:11,657 --> 00:18:14,091
Soy yo, Lawrence.
217
00:18:14,326 --> 00:18:15,520
Nosotros...
218
00:18:16,829 --> 00:18:19,229
Claro que lo recuerdas, si.
219
00:18:20,199 --> 00:18:23,726
S�lo fue hace seis horas. Si, bastante.
220
00:18:23,869 --> 00:18:27,965
Tienes que haber sufrido un aneurisma
para olvidarte.
221
00:18:28,440 --> 00:18:30,943
Si, bueno, me preguntaba...
222
00:18:33,378 --> 00:18:35,573
-Era muy rico.
-Si.
223
00:18:37,116 --> 00:18:38,674
Con mucho coco.
224
00:18:39,318 --> 00:18:42,082
Es importante
que te guste el coco entonces.
225
00:18:43,055 --> 00:18:44,613
-Me gusta.
-Bien.
226
00:18:45,557 --> 00:18:48,924
�ste no es un lugar para "cocof�bicos".
227
00:18:52,331 --> 00:18:56,665
El viernes que viene me voy.
228
00:18:56,835 --> 00:18:58,803
-�A d�nde?
-A Reykiavik.
229
00:19:01,039 --> 00:19:02,199
Vaya.
230
00:19:03,041 --> 00:19:05,202
Chicas isl�ndicas rubias y sexys.
231
00:19:06,078 --> 00:19:07,409
No.
232
00:19:08,614 --> 00:19:12,106
Es una conferencia. Una muy importante.
233
00:19:12,217 --> 00:19:14,515
Es la Cumbre del G8, en realidad.
234
00:19:15,988 --> 00:19:17,353
� Qu� es eso?
235
00:19:17,456 --> 00:19:18,923
Es una fiesta larga...
236
00:19:19,024 --> 00:19:22,585
donde 8 lideres mundiales importantes
hacen planes para el a�o que viene.
237
00:19:22,694 --> 00:19:26,152
Todo, incluidas las finanzas,
que es por lo que voy, obviamente.
238
00:19:31,436 --> 00:19:35,497
Lo �nico que s� de Reykiavik
es que Bj�rk es de ahi.
239
00:19:36,074 --> 00:19:37,098
� Qui�n?
240
00:19:37,409 --> 00:19:39,673
La mujer con m�s onda del planeta.
241
00:19:40,512 --> 00:19:41,570
Bueno.
242
00:19:42,047 --> 00:19:43,605
Lo �nico que s� del lugar...
243
00:19:43,715 --> 00:19:46,047
es que ahi jug� Bobby Fischer
contra Boris Spassky...
244
00:19:46,151 --> 00:19:48,745
en el mejor partido de ajedrez del mundo.
245
00:19:50,088 --> 00:19:54,286
Tal vez sea un lugar
del que cada persona sabe una sola cosa.
246
00:19:57,396 --> 00:20:01,127
Quiz� deberiamos preguntarle al camarero,
asi sabriamos tres cosas.
247
00:20:01,667 --> 00:20:02,929
Si.
248
00:20:03,569 --> 00:20:06,367
No parece el tipo de persona...
249
00:20:06,471 --> 00:20:08,666
que pueda saber algo de lslandia.
250
00:20:08,774 --> 00:20:09,763
No.
251
00:20:10,842 --> 00:20:12,901
Pero no deberias estereotipar.
252
00:20:13,712 --> 00:20:16,340
Quiz� sea fan�tico de Bj�rk.
253
00:20:19,351 --> 00:20:22,445
Pero ya sabemos el hecho de Bj�rk.
254
00:20:23,055 --> 00:20:24,113
Verdad.
255
00:20:26,892 --> 00:20:29,292
So�� contigo hace un par de noches.
256
00:20:29,595 --> 00:20:31,426
Vaya, qu� verg�enza.
257
00:20:32,564 --> 00:20:35,260
� Qu� estaba haciendo?
258
00:20:36,969 --> 00:20:40,427
Estabas sentado en el caf�, bebiendo t�.
259
00:20:40,806 --> 00:20:41,830
Claro.
260
00:20:42,074 --> 00:20:45,407
No estaba peleando contra un drag�n
o algo glamoroso.
261
00:20:45,978 --> 00:20:47,104
Lo siento.
262
00:20:48,780 --> 00:20:50,441
�Recuerdas tus sue�os?
263
00:20:50,549 --> 00:20:54,542
No a menudo. Cuando los recuerdo,
son siempre lo mismo...
264
00:20:54,653 --> 00:20:57,121
y son realmente pat�ticos.
265
00:20:58,590 --> 00:20:59,648
� Qu�?
266
00:21:00,626 --> 00:21:02,025
No puedo decirlo.
267
00:21:02,461 --> 00:21:05,862
-Me da mucha verg�enza.
-Vamos.
268
00:21:06,431 --> 00:21:08,160
Volvi a arreglarme.
269
00:21:09,167 --> 00:21:13,831
En su mayoria, en mis sue�os
la gente me ruega que...
270
00:21:16,475 --> 00:21:18,443
sea parte de los Rolling Stones.
271
00:21:19,511 --> 00:21:22,207
Estoy sentado en casa y suena el tel�fono...
272
00:21:22,314 --> 00:21:24,839
y son Mick Jagger y Ron Wood...
273
00:21:24,950 --> 00:21:28,545
juntos en el altavoz, supongo...
274
00:21:29,421 --> 00:21:33,619
rog�ndome que inyecte
un poco de sangre fresca en la banda.
275
00:21:33,725 --> 00:21:36,091
O estoy en la oficina y me dicen...
276
00:21:36,762 --> 00:21:40,095
"Alguien lo est� esperando abajo",
y bajo en ascensor...
277
00:21:40,198 --> 00:21:44,635
y est� Keith Richards
esper�ndome en el sof� de la recepci�n.
278
00:21:45,837 --> 00:21:49,204
Me da su guitarra y me dice...
279
00:21:49,308 --> 00:21:53,176
"Vamos, viejo, t� tienes la m�sica, toca.
280
00:21:55,347 --> 00:21:59,647
"Te daremos toda la heroina que quieras.
S�lo pr�stanos tus acordes."
281
00:22:00,719 --> 00:22:03,119
Te dije que daba l�stima.
282
00:22:04,623 --> 00:22:06,250
� Y luego qu� pasa?
283
00:22:06,425 --> 00:22:07,983
Siempre me niego.
284
00:22:08,527 --> 00:22:12,964
Siempre llego tarde a una reuni�n,
asi que me disculpo y me voy.
285
00:22:15,467 --> 00:22:17,435
�Tienes idea de lo que signifique?
286
00:22:17,536 --> 00:22:19,094
Obviamente, miedo.
287
00:22:19,838 --> 00:22:23,171
No soy el hombre que so�� que seria
cuando era joven.
288
00:22:27,079 --> 00:22:30,947
�No es maravilloso
que ya no hay ning�n taxi...
289
00:22:31,950 --> 00:22:33,941
en Londres?
290
00:22:36,888 --> 00:22:38,719
Perfecto para vacilar.
291
00:22:39,057 --> 00:22:40,490
Tomar� el autob�s nocturno.
292
00:22:40,592 --> 00:22:43,857
No seas tonta.
Hoy en dia nadie va en autob�s.
293
00:22:44,996 --> 00:22:47,897
Aunque eso no es verdad, �no?
294
00:22:47,999 --> 00:22:51,059
Porque el uso del autob�s
se ha incrementado mucho...
295
00:22:51,169 --> 00:22:53,694
de hecho, en los �ltimos tres a�os.
296
00:22:56,241 --> 00:23:00,803
-� Sabes todo sobre todo?
-No. Lo siento.
297
00:23:01,213 --> 00:23:03,909
S� mucho sobre ciertas cosas...
298
00:23:04,716 --> 00:23:07,708
transporte, desarrollo...
299
00:23:08,120 --> 00:23:12,318
pero ni una mierda de todo lo dem�s,
incluida, obviamente, la vida real...
300
00:23:12,424 --> 00:23:14,255
y Bj�rk, por supuesto.
301
00:24:09,281 --> 00:24:11,146
-�Hola?
-Hola.
302
00:24:12,818 --> 00:24:15,013
Soy yo, Lawrence.
303
00:24:15,287 --> 00:24:17,915
Lo s�. Reconozco tu voz.
304
00:24:18,156 --> 00:24:19,487
Ah, claro.
305
00:24:19,825 --> 00:24:23,352
Porque acabo de cenar contigo
durante dos horas y media.
306
00:24:23,462 --> 00:24:25,657
Si, claro, obviamente.
307
00:24:26,064 --> 00:24:29,033
Mira, siento que sea tan tarde.
308
00:24:30,168 --> 00:24:33,069
Me preguntaba si, por casualidad...
309
00:24:33,171 --> 00:24:37,767
querrias venir a Reykiavik.
310
00:24:39,978 --> 00:24:43,539
-�Reykiavik?
-S�, tengo un rango de importancia...
311
00:24:43,648 --> 00:24:47,550
y se nos permite llevar a esposas
y gente asi.
312
00:24:47,853 --> 00:24:52,552
Por si te interesa aprender m�s cosas...
313
00:24:52,858 --> 00:24:55,986
sobre lslandia.
314
00:25:28,326 --> 00:25:31,887
Lawrence estar�, por supuesto,
cuidando sus objetivos para el milenio...
315
00:25:31,997 --> 00:25:33,191
�no, Lawrence?
316
00:25:33,498 --> 00:25:35,090
Si, claro.
317
00:25:35,834 --> 00:25:38,894
Pero para mi,
la seguridad dominar� este a�o de nuevo.
318
00:25:39,004 --> 00:25:41,472
Los estadounidenses ejercer�n presi�n...
319
00:25:41,806 --> 00:25:46,539
y los franceses estar�n en desacuerdo,
por supuesto, s�lo para divertirse.
320
00:25:47,279 --> 00:25:50,339
No comprendo para nada a los franceses.
Todos hablan ingl�s...
321
00:25:50,448 --> 00:25:53,144
pero no quieren hacerlo en la Cumbre.
322
00:25:54,753 --> 00:25:56,778
Hablan en la cena en un perfecto ingl�s...
323
00:25:56,888 --> 00:25:58,788
pero en cuanto se acercan al micr�fono...
324
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
comienzan a hablar en franc�s.
325
00:26:00,625 --> 00:26:02,752
Es una cuesti�n de principios, Ruth.
326
00:26:02,994 --> 00:26:06,691
A�n no aceptan que el franc�s
no es el idioma dominante en el mundo.
327
00:26:07,299 --> 00:26:11,702
Est�n muy enojados porque Spielberg
hizo filmes m�s famosos que Truffaut...
328
00:26:12,304 --> 00:26:14,738
y porque Coldplay toc� en todo el mundo...
329
00:26:14,839 --> 00:26:17,740
pero nadie compra a Johnny Hallyday
fuera de Paris.
330
00:26:20,378 --> 00:26:23,711
-Nos vemos en un minuto.
-Claro. En catorce segundos.
331
00:26:23,815 --> 00:26:26,477
-No pierdas el avi�n.
-Claro, no lo har�.
332
00:26:26,585 --> 00:26:30,681
Vuelo n�mero 451 de Icelandair
a Reykiavik...
333
00:26:30,789 --> 00:26:32,984
est� abordando en la Puerta 4.
334
00:26:51,309 --> 00:26:54,073
Siento llegar tarde. El autob�s se retras�.
335
00:26:55,347 --> 00:26:58,043
Ya nadie toma autobuses.
336
00:26:58,474 --> 00:26:59,474
Yo a�n lo hago.
337
00:26:59,475 --> 00:27:03,388
Como... 27.8% en los ultimos 3 a�os.
338
00:28:23,468 --> 00:28:25,129
-Oh, por Dios.
-� Qu�?
339
00:28:25,236 --> 00:28:29,002
-Olvid� recoger mi equipaje.
-Est� en la parte trasera del auto.
340
00:28:30,675 --> 00:28:31,835
�En serio?
341
00:28:34,079 --> 00:28:35,137
Genial.
342
00:28:42,220 --> 00:28:45,246
La atenci�n del mundo est�
en la Cumbre del G8, en Reykiavik.
343
00:28:45,356 --> 00:28:49,383
En este momento se re�nen los funcionarios
de finanzas. Lo principal...
344
00:28:51,696 --> 00:28:55,496
Se espera que se pueda llegar a un acuerdo
entre los l�deres mundiales.
345
00:29:14,052 --> 00:29:15,644
No estamos solos.
346
00:29:20,291 --> 00:29:23,783
Sr. y Sra. Anderson, su cuarto es el 3317.
Disfruten su estadia.
347
00:29:23,895 --> 00:29:25,192
Gracias.
348
00:29:25,830 --> 00:29:27,229
Nos vemos ma�ana.
349
00:29:27,599 --> 00:29:31,365
Si, bueno. Ruth, encantado de verte.
Buenas noches.
350
00:29:31,469 --> 00:29:33,562
Buenas noches, Lawrence. Hola.
351
00:29:34,405 --> 00:29:38,307
-Buenas noches. Soy Montague.
-Sr. Montague...
352
00:29:39,210 --> 00:29:42,441
su cuarto es el 5021 . Aqui tiene.
353
00:29:43,481 --> 00:29:45,711
Espero que usted y su esposa disfruten
su estadia.
354
00:29:45,817 --> 00:29:49,651
Es mi culpa. Deberia haberlo aclarado.
355
00:29:49,754 --> 00:29:52,746
-Necesito dos habitaciones.
-�Perd�n?
356
00:29:52,924 --> 00:29:55,256
Necesitar� dos habitaciones.
357
00:29:55,894 --> 00:29:58,488
Una para mi y la otra para la se�orita...
358
00:29:58,863 --> 00:30:00,592
-Taunton.
-Taunton.
359
00:30:01,266 --> 00:30:04,235
Se�or, me temo que el hotel est� completo.
360
00:30:07,172 --> 00:30:08,366
�Est� seguro?
361
00:30:08,473 --> 00:30:11,909
Estoy seguro, se�or. �sta es la semana
m�s ocupada que hemos tenido.
362
00:30:12,010 --> 00:30:15,104
-Todos los cuartos est�n reservados.
-Claro.
363
00:30:17,649 --> 00:30:18,877
Felicitaciones.
364
00:30:18,983 --> 00:30:23,215
Pero, �hay quiz� otros hoteles
en Reykiavik?
365
00:30:23,321 --> 00:30:27,223
Por supuesto que hay muchos otros
excelentes hoteles en Reykiavik, se�or.
366
00:30:27,492 --> 00:30:31,292
Y estariamos m�s que contentos
de llamarlos a todos.
367
00:30:31,796 --> 00:30:35,755
Pero me temo que todos estar�n llenos.
368
00:30:36,067 --> 00:30:40,163
Por el honor de que la Cumbre
se realiza aqui en Reykiavik.
369
00:30:43,174 --> 00:30:44,266
Bueno.
370
00:30:47,445 --> 00:30:48,878
Lo siento mucho.
371
00:30:50,315 --> 00:30:51,441
Est� bien.
372
00:30:52,817 --> 00:30:54,375
Soy un tonto.
373
00:30:57,121 --> 00:31:00,352
Deberias haberme dicho
que s�lo querias sexo.
374
00:31:00,992 --> 00:31:03,051
No, en serio,
quiero aclarar esto ahora mismo...
375
00:31:03,161 --> 00:31:04,753
porque si no, pensar�s...
376
00:31:04,863 --> 00:31:07,331
durante toda la estadia...
377
00:31:07,432 --> 00:31:10,890
que era mi intenci�n enga�arte
para que comparti�ramos la habitaci�n.
378
00:31:11,002 --> 00:31:13,800
Y la verdad es que siempre estuve solo...
379
00:31:13,905 --> 00:31:16,931
asi que siempre reservan un cuarto
y yo aparezco y duermo...
380
00:31:17,041 --> 00:31:19,635
asi que nunca pens� que esto pasaria.
381
00:31:19,777 --> 00:31:22,041
Y cuando dije que traeria a alguien...
382
00:31:22,146 --> 00:31:25,377
asumieron que eras mi esposa
y asi terminamos en esta situaci�n.
383
00:31:25,483 --> 00:31:28,509
Y seria una tortura para mi...
384
00:31:28,620 --> 00:31:31,145
si creyeras que lo hice a prop�sito.
385
00:31:31,823 --> 00:31:33,017
Te creo.
386
00:31:34,993 --> 00:31:36,290
Gracias.
387
00:31:37,528 --> 00:31:39,291
Miremos el cuarto.
388
00:31:40,565 --> 00:31:43,591
Oh, vaya. Es una cama matrimonial.
389
00:31:43,902 --> 00:31:46,462
Est� bien. Dormir� en el sill�n.
390
00:31:46,571 --> 00:31:48,300
No, yo dormir� en el sill�n.
391
00:31:48,406 --> 00:31:51,170
Puedo dormir en cualquier parte,
y t� debes trabajar.
392
00:31:51,276 --> 00:31:54,643
En serio, si yo durmiera en la cama
y t� en el sill�n, no podria dormir.
393
00:31:54,746 --> 00:31:56,680
No sirve de nada que duerma en la cama...
394
00:31:56,781 --> 00:31:58,749
porque no podria dormir
contigo en el sill�n.
395
00:31:58,850 --> 00:32:02,445
Si t� duermes en el sill�n,
yo dormir� en el piso junto al sill�n.
396
00:32:02,553 --> 00:32:05,852
Y entonces nadie estaria en la cama
y eso es una tonteria.
397
00:32:05,957 --> 00:32:07,322
Quiz� la cama se separa en dos.
398
00:32:07,425 --> 00:32:11,020
Quiz� es una cama matrimonial
que no es matrimonial.
399
00:32:21,873 --> 00:32:23,568
Es realmente matrimonial.
400
00:32:25,910 --> 00:32:27,104
Vaya.
401
00:32:32,283 --> 00:32:34,615
-Lawrence, buenas noches.
-Buenas noches.
402
00:32:35,853 --> 00:32:39,880
-Buenas noches, gente.
-El caf� cerrar� en 15 minutos.
403
00:32:39,991 --> 00:32:42,186
� Quiere otro caf�, se�or? � Se�ora?
404
00:32:43,094 --> 00:32:46,427
-Si, gracias. Por supuesto.
-Si, gracias. Con gusto.
405
00:32:49,067 --> 00:32:53,436
Dime, �qu� discutir�n ma�ana?
406
00:32:53,738 --> 00:32:55,968
Oh, vaya, es bastante aburrido.
407
00:32:56,074 --> 00:32:58,065
Te prometo que no me aburrir�.
408
00:33:00,712 --> 00:33:01,838
Bueno.
409
00:33:02,981 --> 00:33:06,883
Una de las cosas interesantes,
mi �rea en particular, de hecho...
410
00:33:07,418 --> 00:33:10,615
es el debate sobre los Objetivos
de Desarrollo del Milenio.
411
00:33:11,789 --> 00:33:12,949
En el a�o 2000...
412
00:33:13,057 --> 00:33:16,549
casi todos los paises del mundo
firmaron una declaraci�n...
413
00:33:17,895 --> 00:33:19,419
Dije que era aburrido.
414
00:33:21,933 --> 00:33:23,662
No, estaba bromeando.
415
00:33:24,369 --> 00:33:27,668
"En el a�o 2000,
casi todos los paises firmaron...
416
00:33:28,239 --> 00:33:30,571
"una declaraci�n espl�ndida..."
417
00:33:31,943 --> 00:33:35,208
Bueno, es una declaraci�n espl�ndida...
418
00:33:35,346 --> 00:33:38,076
promocionando ciertos objetivos
a alcanzar...
419
00:33:38,182 --> 00:33:40,844
en el a�o 2015...
420
00:33:45,957 --> 00:33:47,720
No, s�lo bromeaba.
421
00:33:50,028 --> 00:33:52,189
Cu�ntame de estos objetivos.
422
00:33:52,897 --> 00:33:56,196
No voy a contestar. Volver�s a dormirte.
423
00:33:56,534 --> 00:33:58,195
Te prometo que no lo har�.
424
00:33:59,137 --> 00:34:00,331
No lo har�.
425
00:34:02,673 --> 00:34:07,235
Los objetivos eran b�sicamente
una promesa universal...
426
00:34:08,046 --> 00:34:10,844
de reducir la pobreza a la mitad...
427
00:34:11,849 --> 00:34:14,317
la pobreza que mata a las personas.
428
00:34:15,686 --> 00:34:18,587
Bajar a la mitad la mortandad
de los ni�os menores de 5 a�os...
429
00:34:18,689 --> 00:34:22,921
cifra que es muy alta,
o de las madres que mueren al dar a luz...
430
00:34:23,027 --> 00:34:25,188
cuya cifra es demasiado alta.
431
00:34:26,164 --> 00:34:29,861
Ya sabes, derechos humanos b�sicos
que no hay en casi la mitad del mundo.
432
00:34:29,967 --> 00:34:31,525
-Buenas noches.
-Buenas noches.
433
00:34:31,636 --> 00:34:33,570
Buenas noches, Lawrence.
Buenas noches, Gina.
434
00:34:33,671 --> 00:34:36,162
Si te aburres ma�ana, ll�mame.
Podemos divertirnos.
435
00:34:36,274 --> 00:34:38,401
Gastaremos lo poco
que ganan nuestros maridos.
436
00:34:38,509 --> 00:34:40,204
Me gustaria.
437
00:34:45,850 --> 00:34:48,717
-Deberiamos...
-Si.
438
00:34:53,257 --> 00:34:54,918
Camarera, disculpe.
439
00:34:55,026 --> 00:34:58,928
�Hay alg�n lugar que quiz�s no cierre?
440
00:35:00,131 --> 00:35:02,861
El problema es que las cosas van muy mal.
441
00:35:03,000 --> 00:35:04,592
Y al paso que vamos...
442
00:35:04,702 --> 00:35:08,638
el mundo ser� un lugar
un poco mejor dentro de 159 a�os.
443
00:35:10,074 --> 00:35:13,566
Y para entonces tendr� 216 a�os.
444
00:35:14,645 --> 00:35:16,510
� Y puedes hacer algo al respecto?
445
00:35:16,614 --> 00:35:19,947
-Me temo que ahora cerraremos.
-Bueno. Genial.
446
00:35:20,918 --> 00:35:23,785
Si, �se es el plan.
El problema es que esto del desarrollo...
447
00:35:23,888 --> 00:35:26,152
se trata de los pobres
que no tienen dinero...
448
00:35:26,257 --> 00:35:28,885
asi que no es tan importante en la agenda.
449
00:35:29,060 --> 00:35:32,518
-Pero t� pelear�s por eso.
-Bueno, si, y t� sabes, quiz�...
450
00:35:32,897 --> 00:35:36,628
consigamos la mitad de lo que se necesita,
lo cual no est� nada mal.
451
00:35:36,734 --> 00:35:37,758
Quiz� cuando terminemos...
452
00:35:37,869 --> 00:35:41,737
s�lo 15.000 ni�os morir�n
cada dia innecesariamente.
453
00:35:43,574 --> 00:35:44,939
� Quince mil?
454
00:35:46,244 --> 00:35:47,802
-Bromeas.
-No.
455
00:35:48,379 --> 00:35:50,370
Quince mil seria la mitad de la cifra actual.
456
00:35:50,481 --> 00:35:54,542
Treinta mil ni�os mueren cada dia
por pobreza extrema.
457
00:35:55,319 --> 00:35:59,278
Cada tres segundos muere un ni�o
que no deberia morir.
458
00:36:00,525 --> 00:36:03,653
-Asi que �sta es una reuni�n importante.
-Si.
459
00:36:04,195 --> 00:36:05,423
Siempre lo son.
460
00:36:07,598 --> 00:36:09,998
Ocho hombres en un cuarto...
461
00:36:10,268 --> 00:36:13,066
podrian salvar literalmente...
462
00:36:14,472 --> 00:36:17,305
cientos de millones de vidas.
463
00:36:19,277 --> 00:36:20,437
Buena suerte.
464
00:36:23,714 --> 00:36:24,806
Gracias.
465
00:37:02,386 --> 00:37:03,944
Aqui estamos de vuelta.
466
00:37:04,822 --> 00:37:05,948
Si...
467
00:37:06,557 --> 00:37:08,548
y si no me dejas dormir en el sill�n...
468
00:37:08,659 --> 00:37:12,755
llamar� a la seguridad del hotel
y te acusar� por delito sexual.
469
00:37:30,948 --> 00:37:32,973
Todos los armarios est�n aqui.
470
00:37:33,851 --> 00:37:36,376
� Quieres desempacar?
471
00:37:36,487 --> 00:37:40,014
No, est� bien. Hay muchos cajones.
472
00:37:40,925 --> 00:37:42,586
Estar� bien.
473
00:38:07,518 --> 00:38:08,576
Entra.
474
00:38:12,456 --> 00:38:15,391
Lo siento, debo ir al ba�o.
475
00:38:32,777 --> 00:38:34,142
Bueno.
476
00:38:35,880 --> 00:38:37,074
Buenas noches.
477
00:38:37,748 --> 00:38:38,942
Buenas noches.
478
00:38:40,518 --> 00:38:41,542
Si.
479
00:38:51,962 --> 00:38:53,293
Buenas noches.
480
00:38:55,633 --> 00:38:56,827
Buenas noches.
481
00:40:07,872 --> 00:40:09,066
Buenos dias.
482
00:40:10,941 --> 00:40:12,499
Pens� que dormias.
483
00:40:12,610 --> 00:40:15,773
Asi era. No me quiero perder
nada de la emoci�n.
484
00:40:17,047 --> 00:40:21,108
Me temo que "emoci�n"
no es la palabra correcta.
485
00:40:21,419 --> 00:40:24,411
Al final de cuentas,
s�lo somos economistas trabajando.
486
00:40:24,588 --> 00:40:27,113
Lo que si es, es una enorme...
487
00:40:27,224 --> 00:40:31,593
batalla, aunque muy callada
y muy educada...
488
00:40:32,663 --> 00:40:35,029
con demasiado en juego.
489
00:40:40,371 --> 00:40:43,704
-�Bajas?
-Si, estar� contigo en un momento.
490
00:40:48,646 --> 00:40:50,807
No es lo que piensas.
491
00:40:52,283 --> 00:40:55,446
S� que ella estaba
detr�s de mi sin camiseta...
492
00:40:55,686 --> 00:40:58,814
pero entre nosotros no pasa nada.
493
00:41:00,191 --> 00:41:02,921
�Por qu� te preocupa
que yo piense que pasa algo?
494
00:41:03,694 --> 00:41:07,824
No lo s�. Supongo que temo que pienses
mal de ella si estuviera conmigo.
495
00:41:10,000 --> 00:41:12,230
Bueno, es un dia importante.
496
00:41:13,604 --> 00:41:16,471
Sin querer agrandarnos...
497
00:41:16,574 --> 00:41:20,943
creo que luchamos por algo tan importante
como la abolici�n de la esclavitud.
498
00:41:22,847 --> 00:41:24,405
Asi que buena suerte.
499
00:41:25,249 --> 00:41:26,716
Mant�nganse firmes.
500
00:41:27,918 --> 00:41:31,854
Deuda, ayuda y comercio. Peleen por todo.
501
00:41:32,456 --> 00:41:35,084
Pero pretendan que no saben que es todo.
502
00:41:35,192 --> 00:41:36,216
ESTADOS UNlDOS
503
00:41:36,327 --> 00:41:37,259
RUSlA
504
00:41:37,361 --> 00:41:38,521
Bienvenidos a la 1� sesi�n...
505
00:41:38,629 --> 00:41:39,721
ALEMANlA - FRANClA
506
00:41:39,830 --> 00:41:41,092
de la Cumbre del G8 del 2005...
507
00:41:41,198 --> 00:41:42,722
lTALlA - JAP�N
508
00:41:42,833 --> 00:41:44,596
bajo la presidencia del Reino Unido.
509
00:41:44,702 --> 00:41:45,760
RElNO UNlDO
510
00:41:54,345 --> 00:41:56,540
Bueno, si podemos pasar al punto nueve...
511
00:41:56,647 --> 00:41:59,445
creo que es un tema poco controversial...
512
00:41:59,550 --> 00:42:02,951
en el que estuvimos de acuerdo en febrero.
Jean-Paul, contin�a.
513
00:42:03,988 --> 00:42:06,855
Si, los alert� a todos de este tema.
514
00:42:06,957 --> 00:42:09,255
Si miramos en el p�rrafo 7...
515
00:42:09,460 --> 00:42:12,759
hace referencia al nivel de ayuda este a�o...
516
00:42:12,897 --> 00:42:17,357
y sentimos que necesita unas mejoras,
y perd�name, George...
517
00:42:18,636 --> 00:42:20,501
y tambi�n un poco de realismo.
518
00:42:22,873 --> 00:42:24,397
Volvemos a la noticia del d�a.
519
00:42:24,508 --> 00:42:27,739
La atenci�n del mundo est�
en la Cumbre del G8, en Reykiavik.
520
00:42:27,845 --> 00:42:31,804
En este momento se re�nen los funcionarios
de finanzas. Lo principal...
521
00:42:31,916 --> 00:42:34,350
Seguimos d�ndole vueltas a estas cosas.
522
00:42:34,552 --> 00:42:38,784
Siento que es hora de que la delegaci�n
brit�nica muestre un poco de flexibilidad.
523
00:42:38,889 --> 00:42:41,255
Nos desconcierta la inserci�n del p�rrafo 1 7.
524
00:42:41,358 --> 00:42:45,488
Esto implica que se acord� un cambio
del que no est�bamos informados.
525
00:42:45,796 --> 00:42:48,526
Se espera que se pueda llegar
a un acuerdo...
526
00:42:48,632 --> 00:42:50,395
entre los l�deres mundiales.
527
00:42:51,635 --> 00:42:56,368
Esta resoluci�n trata sobre los subsidios de
comercio. Esperamos que no dure mucho.
528
00:42:57,741 --> 00:43:02,235
Desde nuestro punto de vista,
esta discusi�n nunca puede ser corta.
529
00:43:02,446 --> 00:43:04,778
Creo que hay otro tema importante aqui.
530
00:43:05,549 --> 00:43:07,084
Antes de aceptar
un paquete con estas medidas...
531
00:43:07,084 --> 00:43:07,607
Antes de aceptar
un paquete con estas medidas...
532
00:43:07,718 --> 00:43:08,685
CUMBRE DEL G8 - 2005
533
00:43:08,786 --> 00:43:10,720
debemos idear un plan mejor...
534
00:43:10,821 --> 00:43:13,289
sobre c�mo crear y apoyar
un buen gobierno en �frica.
535
00:43:13,390 --> 00:43:15,358
El dinero que le damos a �frica...
536
00:43:15,459 --> 00:43:18,519
s�lo ayudar� si hay sistemas efectivos.
537
00:43:18,629 --> 00:43:22,497
Asi �frica podr� comenzar a solucionar
sus propios problemas y ayudarse.
538
00:43:22,933 --> 00:43:25,527
Deberemos tomar medidas dr�sticas.
539
00:43:26,170 --> 00:43:28,832
� Ser� ayuda? � Ser� deuda?
540
00:43:29,173 --> 00:43:32,836
� Ser� comercio?
Porque no pueden ser los tres.
541
00:43:35,946 --> 00:43:38,813
� Whisky o ginebra? � O ambos?
542
00:43:40,284 --> 00:43:42,946
Whisky. Y me encantaria un poco de agua.
543
00:43:46,423 --> 00:43:49,586
Pens� que lo que pedias era
la mitad de lo que ya tenias.
544
00:43:49,693 --> 00:43:52,958
Lo s�. Pero ha sido...
545
00:43:53,430 --> 00:43:55,421
un dia muy dificil.
546
00:43:55,899 --> 00:43:57,833
�ste es un momento en el que...
547
00:43:57,935 --> 00:44:00,199
la gente est� muy insegura de su economia.
548
00:44:00,304 --> 00:44:02,704
No es una buena �poca para ser generosos.
549
00:44:03,073 --> 00:44:04,165
Qu� l�stima.
550
00:44:06,977 --> 00:44:10,640
-�Terminaste?
-No, para nada.
551
00:44:11,348 --> 00:44:14,249
Hay una cena de trabajo...
552
00:44:14,351 --> 00:44:16,876
que me temo que durar� toda la noche.
553
00:44:17,921 --> 00:44:20,856
-Lo siento.
-No, est� bien.
554
00:44:21,892 --> 00:44:24,884
Para mi, este cuarto es la cumbre del lujo.
555
00:44:27,164 --> 00:44:30,292
-�Tuviste un buen dia?
-No estuvo mal.
556
00:44:31,568 --> 00:44:33,934
Ma�ana creo que ir� m�s lejos.
557
00:44:34,405 --> 00:44:36,430
Tratar� de encontrar la isla...
558
00:44:37,274 --> 00:44:39,003
ya que estamos en lslandia.
559
00:44:47,084 --> 00:44:49,518
Mira, hay tragos antes de la cena.
560
00:44:49,620 --> 00:44:53,420
Eres m�s que bienvenida
si quieres acompa�arme.
561
00:44:53,524 --> 00:44:56,152
Quiero decir,
por supuesto que no es necesario.
562
00:44:57,528 --> 00:44:58,961
Suena agradable.
563
00:45:00,798 --> 00:45:02,459
Me duchar�.
564
00:45:26,590 --> 00:45:30,185
Lo siento, us� las dos toallas grandes.
565
00:45:30,627 --> 00:45:34,028
Pens� que habia dos m�s,
pero resultaron ser las peque�as.
566
00:45:35,699 --> 00:45:37,667
Llamar� y pedir� otras m�s.
567
00:45:37,768 --> 00:45:42,000
No, en serio, no te preocupes, estar� bien.
No me gustan mucho las grandes.
568
00:45:54,485 --> 00:45:58,819
-Tengo miedo.
-Si, pero no te preocupes.
569
00:45:58,922 --> 00:46:02,414
En este recinto est�n algunas
de las personas m�s aburridas del mundo.
570
00:46:02,526 --> 00:46:05,859
Tienen medalla de oro
en las Olimpiadas del Aburrimiento.
571
00:46:07,064 --> 00:46:11,125
Lo que digas ser� m�s interesante
que lo que hayan dicho alguna vez.
572
00:46:12,436 --> 00:46:13,869
� Vamos?
573
00:46:22,312 --> 00:46:25,179
Te encantar� saber, Gina,
que aunque George y yo...
574
00:46:25,282 --> 00:46:28,115
no sabemos absolutamente nada de ti,
no hablamos de otra cosa.
575
00:46:28,218 --> 00:46:29,378
Oh, vaya.
576
00:46:29,486 --> 00:46:32,580
Cuidado, se acerca el enemigo.
577
00:46:34,258 --> 00:46:37,989
Gracias a Dios, gente que habla ingl�s.
578
00:46:39,997 --> 00:46:41,931
-Querida Ruth.
-William.
579
00:46:46,770 --> 00:46:49,136
Ministro, ella es Gina.
580
00:46:49,606 --> 00:46:53,007
Si, recuerdo. �Te diviertes, Gina?
581
00:46:53,110 --> 00:46:55,078
Estoy bien, gracias. � Y usted?
582
00:46:55,179 --> 00:46:58,307
Si, si, tambi�n me divierto mucho.
583
00:46:59,583 --> 00:47:01,744
Espero que no permita dejar de lado...
584
00:47:01,852 --> 00:47:04,912
los Objetivos de Desarrollo del Milenio
de la agenda.
585
00:47:05,556 --> 00:47:07,751
No, eso no suceder�.
586
00:47:08,091 --> 00:47:12,027
Pero ya los dejaron un poquito de lado.
587
00:47:12,462 --> 00:47:16,262
Siempre hay algunos cambios de agenda
en el primer dia.
588
00:47:16,633 --> 00:47:19,363
�No podia priorizar Objetivos del Milenio?
589
00:47:19,903 --> 00:47:23,236
Por lo que me dice Lawrence,
es lo m�s importante.
590
00:47:23,740 --> 00:47:27,301
Siempre es dificil priorizar asuntos
de politica financiera extranjera...
591
00:47:27,411 --> 00:47:30,847
pero ya sabe,
estamos haciendo todo lo posible.
592
00:47:30,948 --> 00:47:34,213
Bien. No s� nada, obviamente...
593
00:47:34,318 --> 00:47:38,186
pero me parece que �se es
un asunto de vida o muerte.
594
00:47:38,288 --> 00:47:41,849
Me parece que �se es
por el que vale la pena luchar.
595
00:47:42,426 --> 00:47:44,621
Y luchar� por �l, cr�ame.
596
00:47:45,762 --> 00:47:48,663
La lucha contra la pobreza es
muy importante para mi.
597
00:47:48,932 --> 00:47:53,460
Y tambi�n es importante que representemos
los intereses de la gente de nuestro pais.
598
00:47:53,570 --> 00:47:55,663
Si, por supuesto.
599
00:47:57,841 --> 00:48:01,504
Aunque no creo
que la gente de nuestro pais...
600
00:48:01,612 --> 00:48:04,581
quiera que ustedes
representen sus intereses...
601
00:48:04,681 --> 00:48:08,014
si ustedes lo hicieran
en vez de hablar de salvar las vidas...
602
00:48:08,118 --> 00:48:10,177
de millones de ni�os...
603
00:48:10,287 --> 00:48:13,984
que morir�n seguro el a�o pr�ximo
si ustedes no solucionan esto.
604
00:48:15,058 --> 00:48:16,992
Vaya.
605
00:48:17,661 --> 00:48:21,893
Lawrence no nos dijo que era una mujer
con opiniones tan determinantes.
606
00:48:25,903 --> 00:48:28,098
Debemos irnos.
607
00:48:28,538 --> 00:48:33,066
Hay un par de cosas que debemos decidir
antes de comenzar la sesi�n. Disculpen.
608
00:48:39,483 --> 00:48:42,509
-Bueno.
-Lo siento.
609
00:48:43,387 --> 00:48:46,322
-�Te avergonc�?
-No.
610
00:48:47,658 --> 00:48:50,354
S�lo que no lo esperaba.
611
00:48:53,196 --> 00:48:54,595
Lo siento.
612
00:49:04,308 --> 00:49:07,471
Aceptamos que los Objetivos del Milenio
eran grandes y ambiciosos.
613
00:49:07,577 --> 00:49:10,637
Pero es complicado lograr esas ambiciones.
614
00:49:11,214 --> 00:49:15,981
Estamos de acuerdo y pensamos
que la mejor manera de ayudar a �frica...
615
00:49:16,086 --> 00:49:18,554
es teniendo una fuerte economia mundial.
616
00:49:19,356 --> 00:49:22,154
Con una economia mundial d�bil,
todos fracasaremos.
617
00:49:22,459 --> 00:49:24,757
Y los paises pobres pueden recuperarse.
618
00:49:25,128 --> 00:49:27,722
Miren a China en los �ltimos cinco a�os.
619
00:49:28,365 --> 00:49:32,267
A trav�s de un comercio
vigoroso y tradicional...
620
00:49:33,103 --> 00:49:36,903
China se convirti� en la economia
que crece m�s r�pido en el mundo.
621
00:49:37,908 --> 00:49:39,637
Lawrence, es tu turno.
622
00:49:40,944 --> 00:49:42,206
Si.
623
00:49:42,546 --> 00:49:45,447
Las estadisticas sugieren...
624
00:49:45,549 --> 00:49:48,450
que �frica puede ser un caso especial.
625
00:49:48,986 --> 00:49:53,150
Veintitr�s de los veinticinco
paises m�s pobres est�n en �frica.
626
00:49:53,757 --> 00:49:57,386
Y en los �ltimos cinco a�os, 23 de los 23...
627
00:49:57,494 --> 00:50:00,520
Han empobrecido a�n m�s. Gracias.
628
00:50:10,374 --> 00:50:14,811
Si, claro. Asi que sentimos...
629
00:50:16,246 --> 00:50:19,147
que se necesita un paquete de medidas
dram�tico y dr�stico.
630
00:50:19,249 --> 00:50:21,581
No decimos que no queremos discutirlo.
631
00:50:21,685 --> 00:50:25,781
S�lo decimos que cuando hablamos
de c�mo fortalecer nuestra economia...
632
00:50:25,889 --> 00:50:28,380
estamos hablando
de c�mo eliminar la pobreza.
633
00:50:29,026 --> 00:50:30,516
lncluso en �frica.
634
00:50:44,037 --> 00:50:45,470
� C�mo fue?
635
00:50:45,572 --> 00:50:49,872
Creo que hoy beber�
el whisky y la ginebra juntos.
636
00:50:56,116 --> 00:50:59,108
Perdona, �me disculparias
si me voy a dormir?
637
00:50:59,419 --> 00:51:01,580
El programa me est� matando.
638
00:51:02,122 --> 00:51:03,282
Por supuesto.
639
00:51:03,790 --> 00:51:06,816
-�Me disculparias si no duermo?
-Por supuesto.
640
00:51:08,261 --> 00:51:11,958
Hay tantas cosas en ese refrigerador
y alguien debe comerlas.
641
00:51:34,521 --> 00:51:36,352
Espero que no te moleste.
642
00:51:37,357 --> 00:51:40,815
-Estuve leyendo algunos de estos papeles.
-No, no me molesta.
643
00:51:41,895 --> 00:51:45,126
� Sobre qu� tema apasionante
estuviste leyendo?
644
00:51:45,498 --> 00:51:48,831
No puede ser verdad
que 800 millones de personas...
645
00:51:48,935 --> 00:51:51,130
vivan con menos de un d�lar por dia.
646
00:51:51,237 --> 00:51:55,071
Si, y por otro lado hay vacas en Escocia...
647
00:51:55,175 --> 00:51:58,941
con subsidios de � 12.000 al a�o.
648
00:51:59,345 --> 00:52:03,543
La vaca podria viajar en primera clase
alrededor del mundo...
649
00:52:03,650 --> 00:52:06,744
con el dinero que le pagamos al granjero
para que la crie.
650
00:52:06,853 --> 00:52:11,153
Y 100 madres que mueren de SIDA...
651
00:52:11,257 --> 00:52:14,852
no moririan si tuviesen el dinero de la vaca.
652
00:52:21,434 --> 00:52:24,494
Ahora todo anda muy mal.
653
00:52:25,271 --> 00:52:27,466
Recuerdo cuando el terrible...
654
00:52:28,174 --> 00:52:30,369
tsunami destruy� todo...
655
00:52:30,476 --> 00:52:34,913
y dej� 250.000 muertos.
656
00:52:36,616 --> 00:52:39,517
Para los pobres, �sa es una semana normal.
657
00:52:40,086 --> 00:52:43,055
Deberian haber m�s fotos
en estos documentos...
658
00:52:43,656 --> 00:52:46,124
para que podamos ver de qu� se tratan.
659
00:52:46,826 --> 00:52:50,262
Dice que hay miles de millones
sin agua potable...
660
00:52:50,597 --> 00:52:53,896
y miles mueren de SI DA, pero seria mejor...
661
00:52:54,000 --> 00:52:57,663
si se pudiera ver
a los ni�os bebiendo agua sucia...
662
00:52:59,405 --> 00:53:01,100
o ver a un ni�o...
663
00:53:02,008 --> 00:53:04,533
No ver a un ni�o muriendo...
664
00:53:04,644 --> 00:53:08,239
sino, ya sabes, algo que lo haga m�s real.
665
00:53:08,348 --> 00:53:10,213
Es una muy buena idea.
666
00:53:10,516 --> 00:53:12,984
La sugerir� para la pr�xima cumbre.
667
00:53:14,354 --> 00:53:16,219
Me alegra ayudar.
668
00:53:20,126 --> 00:53:22,219
� Quieres un poco de chocolate?
669
00:53:23,563 --> 00:53:25,190
No, gracias.
670
00:53:25,498 --> 00:53:26,556
Bien...
671
00:53:27,700 --> 00:53:29,463
porque no queda nada.
672
00:53:32,338 --> 00:53:35,637
Lo siento, ser� mejor
que trate de volver a dormir.
673
00:53:36,943 --> 00:53:39,036
� Siempre tienes problemas para dormir?
674
00:53:39,145 --> 00:53:41,978
Cuando pienso muchas cosas, si...
675
00:53:42,081 --> 00:53:45,847
pero muchas veces soluciono problemas
tarde en la noche.
676
00:53:47,787 --> 00:53:50,688
-�se es el problema.
-� Cu�l?
677
00:53:51,891 --> 00:53:55,827
La idea de que puedes solucionar
problemas cuando est�s despierto tarde...
678
00:53:56,029 --> 00:53:58,862
-es la raz�n por la que est�s despierto.
-Es verdad.
679
00:54:00,700 --> 00:54:03,362
Tratar� de no pensar en nada.
680
00:54:04,203 --> 00:54:09,004
Cuando no puedo dormir, hago de cuenta
que soy un extra en un filme...
681
00:54:09,475 --> 00:54:13,343
y que se me paga por hacer de muerta...
682
00:54:14,380 --> 00:54:16,746
y la c�mara me har� un primer plano...
683
00:54:17,283 --> 00:54:20,480
asi que debo relajar
todos los m�sculos de mi cara...
684
00:54:21,554 --> 00:54:23,419
y finalmente me quedo dormida.
685
00:54:25,625 --> 00:54:28,389
-Lo probar�.
-Bien.
686
00:54:29,562 --> 00:54:33,623
Haz de cuenta que est�s muerto.
Es el truco de mi vida.
687
00:54:45,411 --> 00:54:47,845
�Me vas a dar
el beso de las buenas noches?
688
00:54:51,451 --> 00:54:53,009
Si, por supuesto.
689
00:54:54,487 --> 00:54:55,920
O quiz� no.
690
00:54:57,256 --> 00:54:59,087
Quiz� me haga pensar.
691
00:55:01,828 --> 00:55:02,886
Arri�sgate.
692
00:55:38,164 --> 00:55:39,927
Buenas noches.
693
00:55:42,235 --> 00:55:43,600
Que duermas bien.
694
00:55:52,278 --> 00:55:54,906
Que te protejan los angelitos.
695
00:56:10,596 --> 00:56:13,759
-�Est�s dormido?
-No.
696
00:56:13,866 --> 00:56:17,768
Me he hecho el muerto desde la 1:00 a.m.
697
00:56:17,870 --> 00:56:21,397
Pero, desafortunadamente, a�n estoy vivo.
698
00:56:22,942 --> 00:56:24,375
A�n estoy despierto.
699
00:56:45,565 --> 00:56:47,123
Esto quiz�s funcione.
700
00:57:09,355 --> 00:57:13,655
Ahora vete a dormir, o acabo
de desperdiciar los �ltimos 45 minutos.
701
00:57:17,697 --> 00:57:21,531
Lo siento, s� que debemos irnos a dormir...
702
00:57:22,068 --> 00:57:26,630
pero puedo decir
que esto es algo muy inusual para mi...
703
00:57:26,739 --> 00:57:29,071
y no creas que porque no digo mucho...
704
00:57:29,175 --> 00:57:31,234
no me gustaria decir mucho.
705
00:57:33,412 --> 00:57:37,246
No. No pensar� eso.
706
00:57:43,656 --> 00:57:46,216
-� Y t�?
-C�llate.
707
00:57:48,261 --> 00:57:49,956
Charlat�n.
708
00:58:49,956 --> 00:58:51,583
�Ad�nde vas?
709
00:58:53,859 --> 00:58:55,156
A desayunar.
710
00:58:57,430 --> 00:58:58,590
Yo tambi�n.
711
00:59:01,968 --> 00:59:05,199
Eres la primera persona que he besado
que tiene un tatuaje.
712
00:59:07,773 --> 00:59:11,140
Cuando yo era joven,
el �nico que tenia un tatuaje era Popeye.
713
00:59:11,644 --> 00:59:15,808
-� Y �l no te gustaba?
-No mucho.
714
00:59:16,916 --> 00:59:18,508
Primer Ministro, puedo presentar...
715
00:59:18,618 --> 00:59:21,712
No mires ahora,
pero acaba de llegar el Primer Ministro.
716
00:59:23,055 --> 00:59:25,785
Buenos dias, Gina. Buenos dias, Lawrence.
717
00:59:25,891 --> 00:59:27,222
Buenos dias, se�or.
718
00:59:27,326 --> 00:59:30,921
�l es Herr Gerhardt,
mi hom�logo en Alemania.
719
00:59:31,030 --> 00:59:32,463
Buenos dias.
720
00:59:33,733 --> 00:59:37,100
� Y c�mo van los Objetivos del Milenio
ahora, Ministro?
721
00:59:41,641 --> 00:59:45,771
-Creo que nos ir� bien.
-�"Bien" es suficiente?
722
00:59:48,147 --> 00:59:50,877
�"Bien" es suficiente para usted,
Sr. Gerhardt?
723
00:59:53,486 --> 00:59:57,445
Creo que "bien" es mucho m�s
de lo que muchos esperaban.
724
00:59:57,556 --> 01:00:01,424
�Asi que habr� m�s madres
que mueran al dar a luz?
725
01:00:02,128 --> 01:00:06,292
�M�s ni�os morir�n antes de tener 5 a�os?
�Muchos m�s morir�n de enfermedades...
726
01:00:06,399 --> 01:00:08,993
que nosotros prevenimos
con una simple vacuna?
727
01:00:09,101 --> 01:00:13,367
Jovencita, quiz� sea �til
que lo mire de otra manera.
728
01:00:13,472 --> 01:00:16,805
Miles se beneficiar�n
de lo que hagamos hoy...
729
01:00:17,243 --> 01:00:18,904
que de otra manera no sucederia.
730
01:00:19,011 --> 01:00:20,273
Eso lo veo.
731
01:00:20,813 --> 01:00:24,874
S�lo que es dificil para los dem�s.
732
01:00:24,984 --> 01:00:28,112
Es un tema muy complejo, Gina.
733
01:00:29,355 --> 01:00:33,849
Lawrence y yo hemos descubierto
que en este trabajo...
734
01:00:33,993 --> 01:00:37,952
un poco de conocimiento
puede ser algo peligroso.
735
01:00:38,431 --> 01:00:39,864
Lo s�.
736
01:00:40,666 --> 01:00:44,602
Pero mi pap�, que quiz� no tuvo
tanta educaci�n como ustedes dos...
737
01:00:44,704 --> 01:00:48,299
solia decir que muchos conocimientos
tambi�n pueden ser peligrosos.
738
01:00:48,774 --> 01:00:51,177
lmpiden ver la parte humana.
739
01:00:52,211 --> 01:00:53,838
Disfrute de su desayuno.
740
01:01:03,656 --> 01:01:07,353
�Puedes decirme
qu� demonios est� pasando?
741
01:01:07,460 --> 01:01:10,987
-� Qui�n demonios es esa mujer?
-Perd�n. Lo siento mucho.
742
01:01:11,097 --> 01:01:14,123
No, no, en serio. � Qui�n es?
743
01:01:14,233 --> 01:01:18,329
-Es una chica que conoci en un caf�.
-� Si? �En serio?
744
01:01:19,405 --> 01:01:22,772
Porque a mi me parece que vinimos
a lslandia para encerrarnos...
745
01:01:22,875 --> 01:01:25,469
en este hotel para alejarnos
de los manifestantes locos...
746
01:01:25,578 --> 01:01:28,103
y ahora trajimos uno
especialmente con nosotros...
747
01:01:28,214 --> 01:01:30,774
que en cuanto puede,
ataca al �nico hombre...
748
01:01:30,883 --> 01:01:33,579
comprometido a hacer algo
sobre lo que a ella le importa...
749
01:01:33,686 --> 01:01:35,449
�es decir, yo!
750
01:01:38,858 --> 01:01:41,520
Gerhardt parecia que estaba
a punto de explotar.
751
01:01:50,202 --> 01:01:53,694
Habla con Robert, Lawrence.
Ahora no puedo hablar contigo.
752
01:01:57,076 --> 01:02:01,570
Esto es un tema de seguridad, Lawrence.
�Puedes responder por ella?
753
01:02:01,680 --> 01:02:05,582
Me temo que no, no oficialmente.
No he revisado su pasaporte.
754
01:02:05,684 --> 01:02:08,312
Debes asegurarte
de que no haya venido para protestar.
755
01:02:08,421 --> 01:02:10,116
-Absolutamente...
-Aunque no sea asi...
756
01:02:10,222 --> 01:02:12,349
-est� molestando.
-Comprendo.
757
01:02:12,458 --> 01:02:16,224
-Y creo que debes pedirle que se vaya.
-Claro. Sin duda.
758
01:02:17,029 --> 01:02:18,291
�Puede ser ma�ana?
759
01:02:18,397 --> 01:02:21,491
No negociar� contigo
el momento de la partida, Lawrence.
760
01:02:21,600 --> 01:02:24,330
T� decides qu� es lo correcto
en esta situaci�n.
761
01:02:24,437 --> 01:02:25,870
Bueno.
762
01:02:27,540 --> 01:02:29,474
Lo siento mucho.
763
01:02:30,443 --> 01:02:33,571
Y lamento decir
que es un poco tarde para eso.
764
01:02:43,022 --> 01:02:47,391
-�Est�s bien, Lawrence?
-� Qu� puedo decir, George?
765
01:02:48,561 --> 01:02:51,621
Hay un par de situaciones desafortunadas...
766
01:02:53,399 --> 01:02:57,267
Un hombre sin otra cosa en su vida m�s
que su trabajo, es desafortunado.
767
01:02:58,504 --> 01:03:01,234
Y luego por casualidad...
768
01:03:01,340 --> 01:03:04,707
conoce a alguien
que borra esa realidad por un dia o dos.
769
01:03:05,411 --> 01:03:07,572
Pero de repente parece que...
770
01:03:07,680 --> 01:03:10,672
el precio que debe pagarse
por ese rayo de luz...
771
01:03:10,783 --> 01:03:12,216
es un tipo de...
772
01:03:13,619 --> 01:03:14,847
desgracia.
773
01:03:17,857 --> 01:03:21,054
No me parece justo.
774
01:03:25,364 --> 01:03:30,028
Pero, por supuesto,
t� m�s que nadie sabes de injusticias.
775
01:03:30,302 --> 01:03:31,929
Lo siento, lo s�.
776
01:03:36,175 --> 01:03:37,335
George.
777
01:03:38,844 --> 01:03:40,106
Deberiamos irnos.
778
01:03:40,212 --> 01:03:43,807
-�Me darian 10 minutos?
-Si.
779
01:03:47,319 --> 01:03:49,981
-Quieren que me vaya, por supuesto.
-Si.
780
01:03:51,524 --> 01:03:56,086
-�T� qu� quieres que haga?
-Que te quedes. Obviamente.
781
01:03:57,496 --> 01:03:58,793
Gracias.
782
01:04:02,301 --> 01:04:05,395
Senti que decia lo correcto.
783
01:04:06,705 --> 01:04:11,074
Probablemente no era lo indicado
para decir. � Qu� piensas?
784
01:04:12,311 --> 01:04:15,747
Ciertamente no hubiese sido
mi modus operandi.
785
01:04:16,916 --> 01:04:19,384
Te veo cuando vuelves de cada reuni�n...
786
01:04:19,885 --> 01:04:22,649
y sientes que le fallaste
a los que no quieres fallarle...
787
01:04:22,755 --> 01:04:26,213
y siento que debo defender
a los que est�n siendo intimidados.
788
01:04:26,659 --> 01:04:30,186
Cuando estuve en la c�rcel,
todo era intimidaci�n y no lo soportaba.
789
01:04:30,296 --> 01:04:31,854
Perd�n, �"c�rcel"?
790
01:04:33,098 --> 01:04:34,326
Si.
791
01:04:34,433 --> 01:04:37,027
-�Estuviste en la c�rcel?
-Si.
792
01:04:38,003 --> 01:04:40,403
Dijiste que eras una estudiante.
793
01:04:42,007 --> 01:04:44,407
Tuve mucho tiempo para estudiar.
794
01:04:45,544 --> 01:04:49,947
-� Cu�nto tiempo estuviste en la c�rcel?
-No mucho.
795
01:04:50,783 --> 01:04:53,877
Cuando nos conocimos, acababa de salir.
796
01:04:53,986 --> 01:04:56,250
�Por qu� no me lo dijiste antes?
797
01:04:56,355 --> 01:05:01,054
No te dije nada sobre mi.
No sabes nada de mi.
798
01:05:01,160 --> 01:05:03,822
De todas las cosas,
�por qu� te contaria �sa?
799
01:05:03,929 --> 01:05:05,897
�Por qu� no s� nada de ti?
800
01:05:05,998 --> 01:05:08,193
Porque no siento...
801
01:05:08,934 --> 01:05:11,129
que nada que sea interesante sobre mi...
802
01:05:11,236 --> 01:05:13,898
tenga algo que ver
con las cosas que hice antes.
803
01:05:17,543 --> 01:05:18,874
Debo irme...
804
01:05:20,679 --> 01:05:23,671
o perder� mi trabajo,
lo cual probablemente ya pas�.
805
01:05:27,052 --> 01:05:28,610
Lo que sucedi�...
806
01:05:31,557 --> 01:05:33,616
anoche, � fue...
807
01:05:33,759 --> 01:05:36,057
parte de un plan?
808
01:05:38,797 --> 01:05:40,355
No hay ning�n plan.
809
01:05:42,301 --> 01:05:44,064
Nunca tuve un plan.
810
01:05:55,080 --> 01:05:57,514
William, hablamos hasta entrada la noche...
811
01:05:57,616 --> 01:06:01,120
y creemos haber encontrado una soluci�n
para el debate de los Objetivos del Milenio.
812
01:06:01,120 --> 01:06:02,052
y creemos haber encontrado una soluci�n
para el debate de los Objetivos del Milenio.
813
01:06:02,688 --> 01:06:04,519
�sas son muy buenas noticias.
814
01:06:07,426 --> 01:06:11,157
Nos parece que lo crucial es demostrar...
815
01:06:11,263 --> 01:06:14,630
que el dinero
que le damos a �frica puede funcionar.
816
01:06:15,367 --> 01:06:17,631
Pensamos que hay que mirar el impacto...
817
01:06:17,736 --> 01:06:20,364
de lo que ya estamos haciendo
contra el SIDA...
818
01:06:20,706 --> 01:06:22,936
reforzarlo, y luego comprometernos todos...
819
01:06:23,042 --> 01:06:26,102
a hacer realidad ese �nico objetivo crucial.
820
01:06:26,645 --> 01:06:28,806
Necesitamos un gran �xito.
821
01:06:33,552 --> 01:06:35,611
Si...
822
01:06:36,488 --> 01:06:37,546
bien.
823
01:06:37,690 --> 01:06:40,090
Ciertamente es...
824
01:06:40,592 --> 01:06:42,423
una promesa tentadora.
825
01:06:43,962 --> 01:06:46,453
Pero a�n no me siento inclinado...
826
01:06:46,932 --> 01:06:50,663
a decir que hoy ayudaremos a unos pocos...
827
01:06:50,769 --> 01:06:53,499
y dejar que la mayoria espere...
828
01:06:53,605 --> 01:06:55,800
a la improbable ocasi�n de que en 10 a�os...
829
01:06:55,908 --> 01:06:58,035
habr� un grupo de personas...
830
01:06:58,143 --> 01:07:01,112
tan decididas como nosotros ahora.
831
01:07:02,981 --> 01:07:07,247
Por supuesto que me gusta su iniciativa.
832
01:07:08,954 --> 01:07:12,082
Pero a�n pienso que podemos mejorar
el paquete integral...
833
01:07:12,191 --> 01:07:14,216
Deuda, ayuda, comercio.
834
01:07:15,728 --> 01:07:18,128
Muchos no estamos seguros
de que �ste sea...
835
01:07:18,230 --> 01:07:20,960
un foro realista para resolver
asuntos comerciales.
836
01:07:21,066 --> 01:07:23,500
Con las mejores intenciones
del mundo, William...
837
01:07:23,602 --> 01:07:26,628
no hay suficiente tiempo para discutir
todo ese paquete integral.
838
01:07:26,739 --> 01:07:28,206
No es posible.
839
01:07:28,307 --> 01:07:30,571
D�jame revisar otros asuntos importantes...
840
01:07:30,676 --> 01:07:31,665
que vinimos a discutir.
841
01:07:31,777 --> 01:07:36,339
Seguridad internacional, economia global,
inestabilidad de los precios del petr�leo.
842
01:07:36,448 --> 01:07:40,179
Ya gastamos mucho tiempo
s�lo en este tema.
843
01:07:40,786 --> 01:07:42,515
Si, volveremos...
844
01:07:42,654 --> 01:07:45,885
Volver� con este tema en la pr�xima sesi�n.
845
01:07:45,991 --> 01:07:49,859
No puede ser con el mismo paquete.
Nadie lo aceptar�.
846
01:07:50,062 --> 01:07:51,620
No, no teman.
847
01:07:52,631 --> 01:07:56,397
Creo que podemos llegar a una posici�n
que nos satisfar� a todos.
848
01:08:19,525 --> 01:08:20,856
� C�mo te fue?
849
01:08:25,964 --> 01:08:27,397
Haremos un acuerdo.
850
01:08:28,534 --> 01:08:31,435
Siempre hay un acuerdo al final del dia.
851
01:08:32,137 --> 01:08:33,468
Es el...
852
01:08:35,207 --> 01:08:36,970
destino del funcionario.
853
01:08:37,843 --> 01:08:40,744
El acuerdo bien construido.
854
01:08:54,259 --> 01:08:58,093
-�Esta noche es la gran cena?
-Si, es la gran cena...
855
01:08:58,797 --> 01:09:01,960
primeros ministros, presidentes, todos.
856
01:09:03,202 --> 01:09:05,602
Por supuesto que puedes venir si quieres.
857
01:09:07,573 --> 01:09:11,475
Y ma�ana se toman
todas las decisiones despiadadas.
858
01:09:11,743 --> 01:09:13,734
Hacemos nuestros anuncios...
859
01:09:14,847 --> 01:09:17,680
admitimos qui�nes son realmente
nuestros enemigos...
860
01:09:18,283 --> 01:09:20,751
y hasta d�nde hemos fallado.
861
01:09:21,787 --> 01:09:25,655
Todos se recuperan de la derrota
y vuelven a su casa.
862
01:09:44,076 --> 01:09:45,839
�Puedes ayudarme?
863
01:10:03,228 --> 01:10:04,991
Estoy engordando.
864
01:10:07,499 --> 01:10:08,989
No eres gorda.
865
01:10:11,370 --> 01:10:15,067
Es un hecho cientifico establecido...
866
01:10:15,574 --> 01:10:18,099
que los cierres...
867
01:10:19,311 --> 01:10:20,938
se encogen en lslandia.
868
01:10:23,148 --> 01:10:24,706
Gracias...
869
01:10:25,217 --> 01:10:28,914
pero definitivamente estaba m�s delgada
hace un par de meses.
870
01:10:32,791 --> 01:10:35,555
�Puedo preguntarte sobre esa...?
871
01:10:38,230 --> 01:10:40,221
�Esa cosa que mencionaste antes?
872
01:10:43,335 --> 01:10:45,860
Seria mucho mejor si no lo hicieras.
873
01:10:51,109 --> 01:10:53,077
-Cierra los ojos.
-� Qu�?
874
01:10:54,413 --> 01:10:55,971
Cierra los ojos.
875
01:11:12,831 --> 01:11:16,164
Ahora s� cuatro cosas...
876
01:11:16,301 --> 01:11:17,791
sobre Reykiavik.
877
01:11:19,638 --> 01:11:21,401
Bj�rk es de aqui.
878
01:11:23,608 --> 01:11:25,667
Spassky jug� contra Fischer aqui.
879
01:11:27,446 --> 01:11:29,641
Los cierres se encogen aqui.
880
01:11:32,117 --> 01:11:35,143
Y en Reykiavik es posible...
881
01:11:36,321 --> 01:11:39,347
tener una noche de algo parecido al amor.
882
01:11:50,268 --> 01:11:54,170
-Lawrence, necesito hablar contigo.
-Si, disculpen.
883
01:11:56,008 --> 01:11:59,637
-� Qu� demonios est� haciendo ella aqui?
-Me dijiste que yo decidiera.
884
01:11:59,745 --> 01:12:03,272
-Pens� que no te habia dejado otra opci�n.
-No pude hacerlo.
885
01:12:03,382 --> 01:12:07,011
No fue posible personalmente.
886
01:12:07,786 --> 01:12:10,846
Si ella causa problemas, la pagar�s caro.
887
01:12:11,023 --> 01:12:13,048
Lo s�, pero no causar� problemas.
888
01:12:13,525 --> 01:12:15,959
Esta ma�ana caus� un revuelo.
889
01:12:16,995 --> 01:12:19,691
-Lo siento mucho.
-No, est� bien.
890
01:12:19,865 --> 01:12:23,301
Me dio algo interesante para contarle
a mis hijos cuando llam� a casa.
891
01:12:23,402 --> 01:12:25,097
� Cu�ntos hijos tiene?
892
01:12:25,203 --> 01:12:26,171
Tres. Perd�n, dos.
893
01:12:26,171 --> 01:12:28,537
Tres. Perd�n, dos.
894
01:12:30,776 --> 01:12:32,539
Tenia tres, ahora tengo dos.
895
01:12:33,712 --> 01:12:37,409
Lo siento.
Es un error que pronto dejar� de cometer.
896
01:12:38,583 --> 01:12:42,314
-Lo siento tanto.
-No, est� bien.
897
01:12:44,556 --> 01:12:46,387
Es lo peor que pueda pasarte.
898
01:12:47,325 --> 01:12:50,886
Lo s�, es lo peor.
899
01:12:51,029 --> 01:12:55,022
Lo siento mucho,
con los dem�s ya estoy preparada.
900
01:12:56,368 --> 01:12:58,097
Pero no con los extra�os.
901
01:13:00,405 --> 01:13:02,100
Fue un accidente de moto.
902
01:13:03,542 --> 01:13:06,102
Sucede todo el tiempo.
Nos sucedi� a nosotros.
903
01:13:06,812 --> 01:13:08,006
�Por qu� no?
904
01:13:08,814 --> 01:13:12,147
�Esta noche te portar�s bien?
905
01:13:12,818 --> 01:13:16,310
Por supuesto. Tratar� de comportarme
tan bien como pueda.
906
01:13:19,357 --> 01:13:22,258
Tres horas junto al hombre
m�s aburrido de Canad�.
907
01:13:22,794 --> 01:13:25,228
Y esa es una categoria competitiva.
908
01:13:33,405 --> 01:13:36,602
-Por ahora, todo bien.
-� Y eso qu� quiere decir?
909
01:13:36,708 --> 01:13:38,175
Pudiste estar 20 minutos...
910
01:13:38,276 --> 01:13:41,734
sin hacer enojar al Ministro
del Tesoro P�blico del Reino Unido.
911
01:13:42,080 --> 01:13:44,014
Rogamos silencio para el Primer Ministro.
912
01:13:44,116 --> 01:13:45,276
Damas y caballeros...
913
01:13:45,383 --> 01:13:48,011
iba a dar un largo discurso...
914
01:13:48,120 --> 01:13:50,918
pero al estudiar el men�...
915
01:13:51,022 --> 01:13:54,287
veo que tenemos
un sufl� delicioso de postre...
916
01:13:54,926 --> 01:13:58,953
y temo que si hablo tanto y el sufl� colapsa,
tambi�n lo har� el discurso.
917
01:14:00,499 --> 01:14:03,866
Es un hombre muy gracioso.
El p�blico no se da cuenta. Encantador.
918
01:14:03,969 --> 01:14:06,938
D�jenme comenzar con lo importante.
919
01:14:07,939 --> 01:14:09,429
Hace cinco a�os...
920
01:14:10,242 --> 01:14:14,144
el mundo hizo unas promesas magnificas...
921
01:14:14,746 --> 01:14:18,273
y hemos determinado...
922
01:14:18,383 --> 01:14:21,682
utilizar esta conferencia seriamente...
923
01:14:22,187 --> 01:14:25,554
para encargarnos...
924
01:14:26,024 --> 01:14:29,016
de la pobreza m�s extrema del mundo.
925
01:14:29,928 --> 01:14:34,160
No los dejaremos fuera de vista...
926
01:14:35,333 --> 01:14:38,393
aunque a�n no tengamos el poder
de solucionar todos los problemas.
927
01:14:38,503 --> 01:14:39,470
Bravo.
928
01:14:50,916 --> 01:14:52,349
Eso no es verdad.
929
01:14:53,251 --> 01:14:55,082
Oh, por Dios. No me digas.
930
01:14:55,487 --> 01:14:57,045
Eso no es verdad.
931
01:14:58,490 --> 01:15:00,253
Lo siento, se�ora...
932
01:15:00,425 --> 01:15:03,690
pero interrumpir
no es una tradici�n en estos encuentros.
933
01:15:05,730 --> 01:15:08,494
�Entonces cu�les son las tradiciones?
934
01:15:09,434 --> 01:15:13,632
� Un acuerdo bien construido
e ignorar a los pobres?
935
01:15:14,539 --> 01:15:17,099
� Quiz� podamos hablar de esto m�s tarde?
936
01:15:17,209 --> 01:15:20,804
Lo dudo.
Supongo que me echar�n m�s tarde...
937
01:15:21,346 --> 01:15:23,541
asi que probablemente deba ser ahora.
938
01:15:24,816 --> 01:15:28,411
No s� cu�nto saben ustedes, se�oras,
de lo que est� sucediendo...
939
01:15:28,520 --> 01:15:31,853
pero mi amigo me dijo
que mientras estamos comiendo...
940
01:15:32,924 --> 01:15:36,553
100 millones de ni�os
est�n muriendo de hambre.
941
01:15:37,462 --> 01:15:40,397
Hay millones de ni�os que matarian...
942
01:15:40,498 --> 01:15:44,161
por la cantidad de comida
que yo dej� en mi plato.
943
01:15:44,903 --> 01:15:48,634
Ni�os que est�n tan d�biles que morir�n
si los pica un mosquito.
944
01:15:49,975 --> 01:15:51,602
Y entonces muere...
945
01:15:52,644 --> 01:15:55,044
uno cada tres segundos.
946
01:15:58,683 --> 01:16:00,116
Asi.
947
01:16:03,955 --> 01:16:05,354
Y otro.
948
01:16:07,559 --> 01:16:09,390
Cualquiera que tenga hijos...
949
01:16:09,628 --> 01:16:11,892
sabe que cada padre y madre en �frica...
950
01:16:11,997 --> 01:16:15,023
ama a sus hijos tanto como ustedes.
951
01:16:17,002 --> 01:16:19,095
Y ver a sus hijos morir...
952
01:16:21,339 --> 01:16:22,931
Verlos morir...
953
01:16:23,275 --> 01:16:26,608
y luego morir ellos mismos
tratando de protegerlos...
954
01:16:28,913 --> 01:16:30,403
no es justo.
955
01:16:32,484 --> 01:16:33,917
Y ma�ana...
956
01:16:34,486 --> 01:16:37,614
ocho de los hombres
sentados en esta mesa...
957
01:16:37,922 --> 01:16:40,618
tienen la posibilidad de resolver esto...
958
01:16:40,792 --> 01:16:44,057
s�lo tomando buenas decisiones.
959
01:16:44,162 --> 01:16:45,789
Y si no lo hacen...
960
01:16:46,865 --> 01:16:49,834
alg�n dia, alguien m�s lo har�.
961
01:16:51,703 --> 01:16:54,103
Y nos mirar�n y dir�n...
962
01:16:54,939 --> 01:16:59,399
"Millones estaban
muriendo innecesariamente...
963
01:17:00,045 --> 01:17:01,512
frente a sus ojos...
964
01:17:02,080 --> 01:17:04,275
en las pantallas de sus televisores."
965
01:17:04,849 --> 01:17:06,510
"�En qu� estaban pensando?"
966
01:17:08,386 --> 01:17:13,119
"Sabian qu� debian hacer
para que no sucediera y no lo hicieron."
967
01:17:14,826 --> 01:17:16,555
"Deberia darles verg�enza."
968
01:17:18,663 --> 01:17:20,995
Eso es lo que deben hacer ma�ana.
969
01:17:21,599 --> 01:17:25,228
Ser grandiosos
en vez de ser una verg�enza.
970
01:17:26,004 --> 01:17:27,835
No puede ser imposible.
971
01:17:29,274 --> 01:17:30,969
Tiene que ser posible.
972
01:17:40,919 --> 01:17:43,217
Como decia...
973
01:17:43,321 --> 01:17:46,552
antes de que me interrumpieran...
974
01:18:46,384 --> 01:18:50,150
Tenemos poco tiempo
para los puntos 7 y 13...
975
01:18:50,355 --> 01:18:54,382
pero parece que vamos a progresar
m�s de lo pensado con los subsidios.
976
01:18:54,726 --> 01:18:59,095
Y en cuanto a los ahora infames Objetivos
del Milenio, obviamente no ha sido f�cil...
977
01:18:59,197 --> 01:19:03,497
pero creo que habr� un buen acuerdo
y deberiamos aceptarlo.
978
01:19:04,536 --> 01:19:07,664
�Alguien tiene algo para decir
antes de que entremos?
979
01:19:07,872 --> 01:19:09,635
No es un buen acuerdo.
980
01:19:14,012 --> 01:19:16,378
Es un acuerdo, pero no uno bueno.
981
01:19:31,129 --> 01:19:34,792
Creo que dadas las circunstancias...
982
01:19:36,768 --> 01:19:39,794
vamos a tener que,
probable y desafortunadamente...
983
01:19:40,538 --> 01:19:42,699
escuchar tu opini�n...
984
01:19:42,974 --> 01:19:45,772
con cautela, Lawrence.
985
01:19:46,544 --> 01:19:50,810
Lo s�. Pero siento que igual debo hablar.
986
01:19:54,285 --> 01:19:56,913
Pretendo renunciar a mi puesto
despu�s de hoy...
987
01:19:57,021 --> 01:19:59,251
porque siento
que me port� como un tonto...
988
01:19:59,357 --> 01:20:01,689
y de ahora en adelante
me tratarian como tal...
989
01:20:01,793 --> 01:20:03,761
con todo derecho.
990
01:20:07,298 --> 01:20:09,858
Y s�lo d�jenme decir
que creo que la mujer en cuesti�n...
991
01:20:09,968 --> 01:20:11,731
tenia raz�n.
992
01:20:13,137 --> 01:20:16,664
Creo que solemos acostumbrarnos
a aceptar menos...
993
01:20:18,176 --> 01:20:20,838
y por lo tanto, ponemos en peligro la meta.
994
01:20:22,013 --> 01:20:24,777
Trabajamos todas nuestras vidas...
995
01:20:25,183 --> 01:20:27,515
y no conseguimos nuestro objetivo.
996
01:20:28,853 --> 01:20:32,311
Y pienso que si fu�ramos los hombres
que so�amos que seriamos...
997
01:20:32,557 --> 01:20:34,252
cuando �ramos j�venes...
998
01:20:35,360 --> 01:20:38,420
estariamos haciendo acuerdos
en todas las otras cosas...
999
01:20:38,696 --> 01:20:43,360
y yendo a casa
a explicar nuestros peque�os fracasos...
1000
01:20:44,302 --> 01:20:47,237
a nuestros compatriotas,
pero no comprometeriamos...
1001
01:20:47,739 --> 01:20:50,902
las vidas de la gente
que nunca conoceremos...
1002
01:20:52,210 --> 01:20:56,374
s�lo porque no debemos explicarles
a ellos cara a cara...
1003
01:20:56,981 --> 01:21:00,473
por qu� pensamos que no valia la pena
pelear por sus vidas.
1004
01:21:05,623 --> 01:21:10,458
Gracias por eso, Lawrence.
Como est�n las cosas...
1005
01:21:10,562 --> 01:21:14,589
creo que seria mejor si nos dejaras
a nosotros discutir estos �ltimos temas.
1006
01:21:56,841 --> 01:22:00,004
No result� ser un viaje perfecto y rom�ntico.
1007
01:22:00,445 --> 01:22:01,434
No.
1008
01:22:07,552 --> 01:22:11,852
Dos cositas:
Primero, no te preocupes mucho.
1009
01:22:12,523 --> 01:22:14,889
Mi vida estuvo llena de cosas dificiles...
1010
01:22:14,993 --> 01:22:18,190
y tambi�n me repondr� de �sta. Y segundo...
1011
01:22:20,064 --> 01:22:21,929
te sentaste en frente de mi.
1012
01:22:24,102 --> 01:22:25,160
� Qu�?
1013
01:22:25,470 --> 01:22:26,835
Estuve pensando.
1014
01:22:28,272 --> 01:22:31,207
S� que siempre te preguntaste
si fue un plan...
1015
01:22:31,309 --> 01:22:33,709
alg�n tipo de conspiraci�n...
1016
01:22:33,811 --> 01:22:37,212
pero si lo hubiese sido,
deberia haberme sentado a tu lado...
1017
01:22:38,950 --> 01:22:41,009
seguirte y sentarme a tu lado.
1018
01:22:43,121 --> 01:22:45,248
Pero t� te sentaste en frente de mi.
1019
01:22:47,158 --> 01:22:48,750
Los hechos no cuadran.
1020
01:22:52,730 --> 01:22:56,757
A menos que posea un extra�o poder mental
que te haya atraido hasta mi mesa.
1021
01:23:07,745 --> 01:23:08,803
Entonces...
1022
01:23:11,349 --> 01:23:12,407
�Entonces?
1023
01:23:17,622 --> 01:23:19,055
�Por qu� lo hiciste?
1024
01:23:25,096 --> 01:23:28,065
-Por si acaso.
-�"Por si acaso" qu�?
1025
01:23:30,635 --> 01:23:33,229
Por si acaso podia lograr un cambio...
1026
01:23:34,906 --> 01:23:37,136
y porque no tengo nada que perder.
1027
01:23:39,711 --> 01:23:41,008
S�lo a mi.
1028
01:23:51,389 --> 01:23:53,357
Tratar� de reconfortarme en el hecho...
1029
01:23:53,458 --> 01:23:56,518
de que trataba de hacer
lo que t� querias que hiciera...
1030
01:23:56,694 --> 01:23:59,060
aunque no querias que lo hiciera.
1031
01:24:04,368 --> 01:24:05,858
Gina, �debo...?
1032
01:24:08,172 --> 01:24:09,935
�Debo volver a casa contigo?
1033
01:24:13,544 --> 01:24:14,533
No.
1034
01:24:16,814 --> 01:24:20,181
No, se termin� la parte linda.
1035
01:24:22,520 --> 01:24:26,718
El resto es s�lo desilusi�n
y mi pasado alcanz�ndome.
1036
01:24:33,898 --> 01:24:35,229
Mirame.
1037
01:24:38,469 --> 01:24:41,632
No puedo imaginar un futuro juntos.
1038
01:24:44,108 --> 01:24:45,302
�T� puedes?
1039
01:24:57,989 --> 01:24:59,957
Deja que te lleve al aeropuerto.
1040
01:26:24,175 --> 01:26:27,838
-Adi�s.
-Adi�s.
1041
01:26:32,283 --> 01:26:33,750
Y gracias.
1042
01:26:34,552 --> 01:26:37,043
Has sido tierno y sincero.
1043
01:26:38,055 --> 01:26:39,647
Y eso no pasa a menudo.
1044
01:26:42,593 --> 01:26:43,787
Dime.
1045
01:26:47,164 --> 01:26:48,825
�Por qu� estuviste presa?
1046
01:26:52,303 --> 01:26:53,736
Lastim� a un hombre.
1047
01:26:56,107 --> 01:26:57,131
�Por qu�?
1048
01:26:59,577 --> 01:27:01,408
Porque �l lastim� a un ni�o.
1049
01:27:02,480 --> 01:27:03,970
Mat� a un ni�o.
1050
01:27:05,416 --> 01:27:07,384
�Tu hijo?
1051
01:27:09,020 --> 01:27:10,749
�lmporta de qui�n sea?
1052
01:27:27,805 --> 01:27:29,102
�Vete al diablo!
1053
01:27:29,840 --> 01:27:33,173
�Vete al diablo! �Demonios, t� lo quisiste!
1054
01:28:17,221 --> 01:28:18,188
FRANClA
1055
01:28:18,289 --> 01:28:19,347
RUSlA
1056
01:28:29,734 --> 01:28:31,292
Damas y caballeros...
1057
01:28:32,603 --> 01:28:35,231
tenemos un dia �pico por delante.
1058
01:28:37,174 --> 01:28:40,439
Creo que hemos llegado a un acuerdo
en 7-8 de la agenda...
1059
01:28:40,544 --> 01:28:42,034
y frente a ustedes tienen...
1060
01:28:42,146 --> 01:28:45,946
propuestas en borrador de las declaraciones
finales, como fue acordado.
1061
01:28:46,817 --> 01:28:50,014
Lo que nos lleva a los desdichados
Objetivos del Milenio...
1062
01:28:50,654 --> 01:28:52,849
y si �sta es la conferencia...
1063
01:28:52,957 --> 01:28:55,482
en la cual nos comprometemos...
1064
01:28:55,593 --> 01:28:57,925
a pelear contra la pobreza extrema...
1065
01:28:59,063 --> 01:29:03,466
o a seguir adelante
para llevar a cabo lo que es posible.
1066
01:29:04,402 --> 01:29:07,303
Y mi instinto, y por lo tanto,
mi determinaci�n...
1067
01:29:08,572 --> 01:29:11,769
es que a pesar
de la rara interrupci�n de ayer...
1068
01:29:11,876 --> 01:29:15,073
que present� el caso
de una manera demasiado emocional...
1069
01:29:16,313 --> 01:29:19,612
deberiamos comenzar con la gran tarea.
1070
01:29:20,751 --> 01:29:25,688
No podemos permitir
que este desastre eventual...
1071
01:29:25,790 --> 01:29:29,351
se repita bajo nuestra responsabilidad
un a�o m�s.
1072
01:29:31,228 --> 01:29:34,425
Asi que la pobreza extrema volver�...
1073
01:29:34,632 --> 01:29:36,497
al primer lugar de la agenda de hoy.
1074
01:29:36,600 --> 01:29:39,398
Progresaremos definitivamente
en la ayuda...
1075
01:29:39,937 --> 01:29:42,735
en el auxilio de la deuda,
en la justicia comercial...
1076
01:29:42,840 --> 01:29:45,308
y quien piense que eso se puede negociar...
1077
01:29:45,509 --> 01:29:49,468
est�, como solia decir mi padre,
"totalmente equivocado".
1078
01:29:53,284 --> 01:29:57,084
Damas y caballeros,
estamos distribuyendo nuevas propuestas.
1079
01:29:58,622 --> 01:30:02,991
Y recuerden, incluso si el Primer Ministro
y yo estamos solos en esto...
1080
01:30:05,362 --> 01:30:06,954
No estamos solos.
1081
01:30:10,267 --> 01:30:13,031
Nos apoyan 30.000 ni�os...
1082
01:30:13,137 --> 01:30:15,799
que morir�n de extrema pobreza cada dia...
1083
01:30:16,273 --> 01:30:19,436
y estamos orgullosos
de ser sus representantes.
1084
01:30:22,880 --> 01:30:25,178
No dediqu� mi vida a la politica...
1085
01:30:26,484 --> 01:30:29,351
para decir que fui parte de una generaci�n...
1086
01:30:29,453 --> 01:30:31,353
que tuvo �xito en reducir la tarifa...
1087
01:30:37,528 --> 01:30:41,760
Quiero ser un miembro
de esa gran generaci�n...
1088
01:30:42,466 --> 01:30:45,264
que por primera vez tuvo el poder...
1089
01:30:45,436 --> 01:30:48,928
de eliminar la pobreza, y lo hizo.
1090
01:30:53,010 --> 01:30:54,568
�Estamos solos en esto?
1091
01:31:01,685 --> 01:31:04,119
� O alguien m�s nos apoyar�?
1092
01:31:14,365 --> 01:31:15,332
lTALlA
1093
01:31:16,967 --> 01:31:18,161
ESTADOS UNlDOS
1094
01:31:18,273 --> 01:31:20,864
RUSIA
1095
01:31:44,061 --> 01:31:46,222
Bueno, est�n saliendo. Aqui vienen.
1096
01:32:01,612 --> 01:32:06,276
-�Hola?
-Enciende el televisor.
1097
01:32:14,525 --> 01:32:17,289
Damas y caballeros...
1098
01:32:17,394 --> 01:32:19,954
es mi deber y responsabilidad...
1099
01:32:20,064 --> 01:32:22,589
informarles del resultado de esta cumbre.
1100
01:32:24,935 --> 01:32:28,200
Una cumbre en la que, creo...
1101
01:32:29,039 --> 01:32:31,735
tuvimos la oportunidad
de cambiar el mundo.
1102
01:32:41,744 --> 01:32:45,849
A veces esto cae sobre una
generaci�n para ser grande.
1103
01:32:47,061 --> 01:32:49,448
T� puedes ser esa gran generaci�n.
1104
01:32:50,096 --> 01:32:54,096
Realice Consultas, Pedidos o Reclamos en:
www.worldcd.com.ar o al Cel:(15)5346-8433
85983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.