All language subtitles for The.Big.Bounce.2004.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-CD2-BTR.sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,211 bem se voc� precisar algo, voc� me chama. 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,590 voc� pensa isto. 3 00:00:37,788 --> 00:00:39,290 trabalho bom. 4 00:00:43,502 --> 00:00:45,212 raio trar� o dinheiro, na quinta-feira. 5 00:00:49,717 --> 00:00:53,512 tudo aquilo n�s temos que fazer � distrair Bob Jr. - Quem cortou o telefone? 6 00:00:57,183 --> 00:00:59,310 n�o deveria ser muito dif�cil de fabrica��o. 7 00:00:59,310 --> 00:01:04,690 isso fixa mais masculino. Que h� com o alce e os panos �ndios? 8 00:01:06,692 --> 00:01:10,696 - � uma cabana de ca�a. - Aloha, n�s estamos em Hawai. 9 00:01:12,615 --> 00:01:14,992 ele/ela pedidos emprestaram alguns cose Hawaiians de Walter. 10 00:01:18,913 --> 00:01:19,580 voc� tem um plano? 11 00:01:24,293 --> 00:01:26,712 - aquele tal um Bob? - Aqueles diabos fazem aqui im�vel? 12 00:01:30,299 --> 00:01:33,677 - Bob, calmamente. - Um morcego, uma filial? 13 00:01:34,678 --> 00:01:36,180 eu tenho um ferro no furg�o. 14 00:01:39,016 --> 00:01:41,477 por que voc� faz isso? - Voc� disse que voc� teve um ferro. 15 00:02:05,584 --> 00:02:07,002 brutal! 16 00:02:14,009 --> 00:02:17,513 isso n�o trabalha, voc� tem que manter o paradas de cabe�a à frente de forma que ele/ela paradas para sangrar. 17 00:02:17,513 --> 00:02:20,015 - cague. - Ap�ie avan�a e sopra. 18 00:02:22,685 --> 00:02:24,186 voc� o d� / o dela sopra. 19 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 muito sangue. 20 00:02:34,905 --> 00:02:36,115 o sangue n�o p�ra. 21 00:02:37,908 --> 00:02:39,285 com �gua fria ser� bastante. 22 00:02:41,412 --> 00:02:43,914 ela saber� que fazer. 23 00:02:44,707 --> 00:02:46,083 estes bem? 24 00:02:55,718 --> 00:02:59,096 de voc� ver� que voc� o/a ensinou. Que d�i que ele/ela n�o � uma menina. 25 00:03:00,389 --> 00:03:04,310 - voc� est� quieto... - N�o se preocupa, que contas s�o o pensamento. 26 00:03:04,310 --> 00:03:07,104 voc� n�o conta comigo. N�o eu se preocupa tanto quanto � dinheiro. 27 00:03:08,314 --> 00:03:13,611 - ele/ela n�o soube, quando eu nem, mas modo que diria isto. - A pol�cia perguntar� a Bob, se algo estranho... 28 00:03:13,611 --> 00:03:18,908 gastou nos �ltimos dias. Voc� n�o acredita que ele/ela menciona isto. - E seu voc� acredita que informar� que aquele dinheiro era roubado? 29 00:03:20,201 --> 00:03:21,285 seguramente? 30 00:03:23,287 --> 00:03:26,999 n�s falamos depois disto. depois que o limpe bem. 31 00:03:28,209 --> 00:03:32,713 n�s vamos, n�s Vamos. Voc� era de maravilha. 32 00:03:45,000 --> 00:03:47,700 - n�o h� nenhuma cerveja no resfriado. - Ele/ela olhares naquela estante. 33 00:03:47,700 --> 00:03:49,900 em uma estante? O que � voc� britânico? 34 00:04:06,900 --> 00:04:09,000 n�o h� nenhuma cerveja, s� um pacote de carteiras. 35 00:04:10,300 --> 00:04:12,500 voc� os reconhece? Como ele/ela se chama este jogo? 36 00:04:14,200 --> 00:04:21,100 o Jack n�o soube, eu pensei que voc� era um tipo macio. - Bem, tome cuidado, n�s vemos um ao outro ent�o. 37 00:04:23,100 --> 00:04:27,600 o Frank veio ontem à noite e ele me falou que se ele n�o o deu / os 15000 dela, voc� iria para a pol�cia. 38 00:04:28,800 --> 00:04:32,800 - consentiu às 450. - E ent�o eles roubaram voc� e ele/ela tinham estado satisfeitos com 100... 39 00:04:32,800 --> 00:04:36,900 eu desejo saber se eles tivessem se preocupado. - Eu n�o sei que eu imagino que ele/ela soube que n�s est�vamos em algo. 40 00:04:36,900 --> 00:04:39,000 - ele/ela viu a empatia. - Eu imagino. 41 00:04:40,100 --> 00:04:43,100 - o Jack n�o pode ter fins soltos. - Como eu eu vejo isto, voc� � o fim solto... 42 00:04:43,100 --> 00:04:50,500 com respeito a Frank, bem, que � a vers�o deles/delas. - Jack precisa de voc�. 43 00:04:52,300 --> 00:04:53,900 eu conhe�o isto. Me permita pensar isto. 44 00:04:55,800 --> 00:05:00,700 eu j� pensei isto e nr. Eu me levarei isto. - Jack. 45 00:05:11,800 --> 00:05:16,700 n�s vamos. Voc� me insulta. Voc� acredita que eu sou t�o f�cil? - Se. 46 00:05:18,200 --> 00:05:20,600 bom talvez se eu sou isto. - Se voc� � isto. 47 00:05:27,100 --> 00:05:29,300 - ele/ela esperas. Para onde voc� vai? - Ele/ela deveria ser minha m�e. 48 00:05:32,900 --> 00:05:34,700 sua bem de m�e �? 49 00:05:36,700 --> 00:05:40,100 isso que? S� ele/ela quis saber se eles se parecem com um ao outro. - Jack se tranq�iliza. 50 00:05:50,100 --> 00:05:51,500 oi bonito. 51 00:05:57,000 --> 00:05:58,300 eu tenho 20 m�ximo de minutos. 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 onde Sra. BJ �? - Isto no sal�o de beleza. 53 00:06:03,800 --> 00:06:05,600 sendo aumentado o cabelo? 54 00:06:06,800 --> 00:06:11,300 - voc� tomou um banho? - No. Eu s� estou contente do ver. 55 00:06:13,500 --> 00:06:17,200 estava a ponto de fazer isto. - talvez queira alguma companhia. 56 00:06:17,200 --> 00:06:20,700 No. Eu n�o amo muito fresco. 57 00:06:22,200 --> 00:06:25,900 o muito bastardo bateu em mim. - No. Voc� o/a chutou o asno. 58 00:06:27,300 --> 00:06:31,700 - voc� acredita isso? - Se. Eu fecharei a chuva. Ele/ela espera aqui. 59 00:06:53,700 --> 00:06:56,100 quem era? - A vigilância do bairro. O procurando provavelmente? 60 00:06:56,100 --> 00:07:01,300 voc� fica na esta cama, e n�s vestiremos para o assunto. 61 00:07:09,300 --> 00:07:12,300 - eu devolvo imediatamente. - Ele/ela esperas, e meu fim feliz. 62 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 15 minutos e contando... - Este � s� um apetitivo... 63 00:07:26,400 --> 00:07:30,500 o prato forte est� à noite na quinta-feira. - Voc� chama isto como desejo. Eles v�m aqui. 64 00:07:37,600 --> 00:07:42,000 - caga, que ele/ela deveria ser Raio. - Ele/ela esperas, ele/ela esperas. 65 00:07:43,100 --> 00:07:46,100 eu tenho minhas obriga��es. Eu devolverei em qualquer coisa. 66 00:07:55,900 --> 00:07:57,900 - n�s vamos. - Voc� me odiar�? 67 00:07:57,900 --> 00:07:59,800 eu n�o farei isto. 68 00:08:01,500 --> 00:08:03,400 o que est� fazendo voc�? 69 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 voc� faz isto como desejo. 70 00:08:16,800 --> 00:08:18,900 - eu devolverei imediatamente. - O que faz voc�? 71 00:08:26,500 --> 00:08:29,100 - eu lhe falei que seria r�pido. - Aquele Raio quis? 72 00:08:30,300 --> 00:08:32,600 tendo certeza que n�o eu falta o entretenimento. 73 00:08:36,100 --> 00:08:38,300 - o tempo terminou. - Ele/ela n�o terminou? 74 00:08:39,300 --> 00:08:42,900 - voc� j� n�o tem tempo. - Voc� tem que terminar a Nancy, este jogo que n�o � exatamente. 75 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 - ningu�m est� jogando com voc�, o Bob. Ele/ela pega seus sapatos. 76 00:08:48,700 --> 00:08:53,400 eu n�o quero que voc� entre em problemas com sua esposa. Se voc� me provar agora, talvez voc� n�o gosta durante quinta-feira. 77 00:08:55,200 --> 00:08:59,300 - mas eu tenho muito fome, agora. - Melhor voc� se apressa antes de ele/ela ficasse bravo. 78 00:09:03,300 --> 00:09:05,500 - na quinta-feira n�s vemos um ao outro na cabana. - Isso que voc� joda na quinta-feira. 79 00:09:16,300 --> 00:09:25,900 - para 6 Bob Jr. ele/ela estar� esperando para voc� na cabana. - Voc� faz um barulho para a janela, e seguramente vai ver... 80 00:09:25,900 --> 00:09:30,400 isso � o que acontece. Eu irei para atr�s de e eu pegarei o dinheiro. 81 00:09:33,000 --> 00:09:34,500 e se devolve? 82 00:09:39,600 --> 00:09:43,400 - eu n�o sei. Eu cortarei o telefone, ele ponchar� as borrachas e eu devolveremos a tempo para. 83 00:09:43,400 --> 00:09:46,300 jogar o eu domino com Walter. 84 00:09:59,100 --> 00:10:04,100 - o OK, durma. - Bom noite. - Boa noite. 85 00:10:27,400 --> 00:10:30,600 voc� est� seguro de seu jogo de domin� como cobertura.? 86 00:10:30,600 --> 00:10:34,400 se, ele �.- Se. 87 00:10:42,000 --> 00:10:43,800 - oi. - Voc� me roubou o telefone? 88 00:10:43,800 --> 00:10:47,800 - se. - Voc� sabe se um Vencedor de tipo chamado me chamou? 89 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 - se, ele/ela fez isto. - Que o que disse era? 90 00:10:50,300 --> 00:10:57,200 ele/ela diz que ele/ela se desculpa, e que ele/ela disse coisas que isto nunca dizer ao calor do... e ele/ela espera que voc� perdoe isto... 91 00:10:57,200 --> 00:10:58,800 - de voc� ver�? - Se 92 00:10:58,800 --> 00:11:02,400 - isso est� t�o bonito no lado deles/delas. Voc� acredita que ele/ela deveria chamar isto? - Voc� tem o deles/delas eu numero? 93 00:11:02,400 --> 00:11:05,100 indubitavelmente se. Obrigado. 94 00:11:07,800 --> 00:11:10,500 - ele/ela n�o chamou. Verdade? - Se, se ele/ela fizesse isto. 95 00:11:10,500 --> 00:11:12,600 indubitavelmente se. 96 00:11:14,300 --> 00:11:16,300 - eu n�o inventei isto. - Voc� era bem ontem à noite. 97 00:11:20,000 --> 00:11:23,700 - eu pensei que voc� n�o terminaria ontem à noite... - Eu desejarei saber a mesma coisa... 98 00:11:27,100 --> 00:11:30,600 - voc� me fala que o pelo qual voc� foi atra�do era para meu, em primeiro exemplo. 99 00:11:32,300 --> 00:11:35,000 isso � espalhafatoso. - N�o � isto. Eu quero saber. 100 00:11:37,100 --> 00:11:38,300 voc� quer a verdade ou eu o engano? 101 00:11:40,700 --> 00:11:42,100 qualquer um. 102 00:11:44,300 --> 00:11:53,600 bom era mais que de vis�o, era a for�a de car�ter isso s�o notados na face, o esp�rito de generosidade... 103 00:11:55,600 --> 00:12:02,300 voc� sabe, embora voc� � fazendo ao redor em algum lugar o o duro, voc� me faz lembrar de uma menina meio divertida. 104 00:12:03,800 --> 00:12:05,200 OK, agora a verdade. 105 00:12:08,400 --> 00:12:11,300 - se aquela menina n�o caminha cuidadosamente ela acabou levando ao cuidado de meu... 106 00:12:11,300 --> 00:12:14,900 por Deus, esteja quieto. 107 00:12:19,600 --> 00:12:21,700 eu o vejo ent�o. 108 00:12:54,500 --> 00:12:57,100 - o Jack! - Que h�? 109 00:12:58,400 --> 00:13:02,000 - eu quero que voc� cerque à cidade e compra alguma pintura porque eu numero isto 9. 110 00:13:02,000 --> 00:13:06,700 os 9? O que passa com voc� e eu numero isto 9? eu Come�o a pensar que voc� tem algo com ela. 111 00:13:09,100 --> 00:13:13,200 bom eu pensei isto, mas � um cat�lico dedique. 112 00:13:15,800 --> 00:13:19,400 - ele/ela ouve. N�s jogamos domin� finalmente amanh�? - Se, se, ele/ela traz efetivo. N�s chutaremos seu asno. 113 00:13:29,800 --> 00:13:31,200 n�o � meu. 114 00:13:32,300 --> 00:13:39,200 - bom os sons s�o arrastados pelo ar, bom n�s vemos um ao outro no jogo e se eu ganho que eu n�o quero voc� chora. 115 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 voc� n�o esquece da pintura. 116 00:14:19,900 --> 00:14:21,500 oi Sra. Ritchie. 117 00:14:21,500 --> 00:14:23,200 voc� se preocupa. 118 00:14:35,500 --> 00:14:38,100 voc� me d� o espejuelos. 119 00:14:39,900 --> 00:14:42,200 todos bem Sr.? - Como sempre. Como a prostituta �? 120 00:14:42,300 --> 00:14:44,400 qual prostituta? - Nancy. 121 00:14:46,200 --> 00:14:50,600 - ele/ela caminha com aquele cretino de Jack. - Ainda est� aqui. Eu lhe falei que voc� tirou isto da ilha. 122 00:14:52,500 --> 00:14:56,500 eu lhe dou uma ordem simples e voc� n�o pode completar. voc� Nunca aluga a um daqueles habitantes de parasita. 123 00:14:56,500 --> 00:15:00,200 voc� conta Cabelo Azul que leva custo permanentemente. Voc� acredita que voc� pode? 124 00:15:00,200 --> 00:15:01,400 - se Sr. - Voc� � capaz para? 125 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 - se Sr., se Sr. - Voc� � um in�til? - Indubitavelmente nr. 126 00:15:06,300 --> 00:15:09,200 eu j� tenho isto, ponha minha mala para cima. - Eu j� fiz isto Sra. Ritchie. 127 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 n�s vamos Raio. 128 00:15:56,700 --> 00:15:59,200 - ele/ela ouve aquela chance, enfrenta suas incumb�ncias aqui. - Se. 129 00:15:59,200 --> 00:16:05,500 n�o est� divertindo sem voc� a Jackie. - Que passa com esta se��o? 130 00:16:07,700 --> 00:16:08,200 por que voc� agarra?... 131 00:16:10,400 --> 00:16:11,900 a esposa de Ritchie h� pouco entrou. 132 00:16:16,100 --> 00:16:18,300 eu n�o sou do prazer deles/delas, poderia arruinar tudo. 133 00:16:24,300 --> 00:16:28,100 por Deus. - Se ela est� na resid�ncia, ele/ela meios que seu... 134 00:16:28,100 --> 00:16:30,700 � voc� exilou para a cabana? - Se. 135 00:16:30,700 --> 00:16:33,100 porque muito bem, o plano h� pouco fulminou. 136 00:16:36,800 --> 00:16:42,500 - voc� n�o rende. N�s pensaremos isto. Esses dois podem adquirir o que n�s queremos. 137 00:16:49,500 --> 00:16:50,700 l� o Frank est�. 138 00:16:52,000 --> 00:16:55,600 o Bagageiro ouve, estes que procuram problemas? 139 00:16:55,600 --> 00:17:02,500 - n�o, eu n�o tenho um morcego hoje. - Eu lhe falarei para algo, da pr�xima vez que n�s vemos um ao outro, 140 00:17:02,500 --> 00:17:05,000 voc� ter� querido ter nascido com olhos em sua parte de tr�s. 141 00:17:05,000 --> 00:17:09,300 goste isso trabalha, ele/ela esconde a cabe�a? - Aquele c�mico? 142 00:17:11,900 --> 00:17:14,200 n�s veremos um ao outro, muito logo, logo. 143 00:17:20,400 --> 00:17:22,500 - o Jack! - Amigo novo? 144 00:17:23,700 --> 00:17:27,200 - eu o devo / o muito dinheiro dela, eu n�o posso me mudar isto. - Indubitavelmente nr. 145 00:17:28,600 --> 00:17:33,500 - Jack, por favor. - Por que voc� n�o p�s a caixa onde eu lhe contei? 146 00:17:35,400 --> 00:17:40,200 - voc� sabe que eu tenho problemas, por isso eu tive que ver isto. - N�o eu jodas isto, eu estou em algo bom. 147 00:17:43,200 --> 00:17:47,000 - isso deveria fazer? - Tenha f�, em pessoas, n�o em deus,... 148 00:17:47,000 --> 00:17:50,300 porque s� � imagin�rio para adultos. - O que significa isso? 149 00:17:51,300 --> 00:17:53,600 - eu n�o conhe�o isto. - Jack sabe que estes em algo. 150 00:17:56,100 --> 00:18:00,000 - estava em algo, ele/ela h� pouco se desmoronou. � o verdadeiro, e � deste modo melhor, eu n�o preciso... 151 00:18:00,000 --> 00:18:01,700 mais compromissos no tribunal. 152 00:18:04,100 --> 00:18:06,900 � o verdadeiro. Ele/ela ouve � uma muito bonita camisa. 153 00:18:10,200 --> 00:18:13,100 - voc� me d� dez. - Isto n�o � como Mayhong. 154 00:18:13,100 --> 00:18:14,700 - voc� joga Mayhong? - No. 155 00:18:15,900 --> 00:18:18,500 - oi. - Walter, comece ao menino que. 156 00:18:18,500 --> 00:18:20,400 � para voc�. 157 00:18:21,500 --> 00:18:24,300 - oi. - Voc� que este valente, mas ele/ela escuta o que eu descobri. 158 00:18:24,300 --> 00:18:26,500 n�o, eu sou bem. Aquele bem para ouvir sua voz. 159 00:18:27,600 --> 00:18:32,300 - Bob Jr. ele/ela voc� tem ordem r�gido de me levar o cabana e eles t�m o dinheiro na casa da praia. 160 00:18:32,300 --> 00:18:35,500 - ent�o n�s n�o podemos fazer isto. - Eu levarei a Bob para a cabana... 161 00:18:35,500 --> 00:18:38,300 voc� j� se conhece a estrada, o dinheiro estar� na caixa forte do escrit�rio. 162 00:18:38,300 --> 00:18:41,000 o Jack � t�o �ntimo. - Onde o Ritchie �? 163 00:18:40,900 --> 00:18:46,900 - ele/ela deixar� a casa às 5:30 horas. Jack � sem d�vida voc� poder� entrar l� s� para a casa por aquele b�bedo. 164 00:18:46,900 --> 00:18:49,800 - eu acredito que eu aconte�o. -200000 d�lares. 165 00:18:49,800 --> 00:18:54,400 - n�o � bastante. - Eu deixarei a chave da porta e a combina��o para voc� 166 00:18:54,600 --> 00:18:58,800 da caixa forte debaixo do tapete, tudo ele isso t�m que fazer isto � entrar pobre, e partir rico. 167 00:18:58,800 --> 00:19:02,000 Jack que voc� acredita que acontecer� se que dinheiro chega a esses pregui�oso. 168 00:19:02,000 --> 00:19:05,400 - eu n�o conhe�o isto. Eu imagino que eles fazem tremenda festa. - Eu quero dizer o Walter. 169 00:19:05,400 --> 00:19:09,000 - talvez eles me convidam. - O Jack me fala que voc� pensar� isto. 170 00:19:10,100 --> 00:19:15,100 - bem eu pensarei isto. - Se n�o formos para n�s, fa�a para Walter. 171 00:19:15,900 --> 00:19:18,200 - isso que? - Porque cedo ou tarde, derrubar� esses... 172 00:19:18,100 --> 00:19:21,300 bungaloes de Walter. - Bem, tome cuidado. 173 00:19:24,600 --> 00:19:26,300 eu numero enganado. 174 00:19:28,900 --> 00:19:30,100 o que planeja a Nancy? 175 00:19:33,700 --> 00:19:35,400 voc� tem d�vidas, n�o? 176 00:19:35,400 --> 00:19:42,500 - eu n�o conhe�o nesta menina. Uma parte de meu ele/ela acredita que pode ser a resposta. Outro diz que voc� abrir� o um 177 00:19:42,600 --> 00:19:50,500 jornal e ser�o "O corpo eu dispo foi achado na ba�a." 178 00:19:50,400 --> 00:19:55,200 Nancy Hayes � procurado... - Eu esperei ler regular deste modo 179 00:19:55,200 --> 00:19:58,600 a Nancy o tem mais que suficiente / ele / ela deve que ela tem 15 anos. - N�o � est�pido. 180 00:19:58,600 --> 00:20:04,100 - ningu�m disse isso dela. Voc� eu noto o Jack, voc� corre um risco muito. 181 00:20:04,100 --> 00:20:10,500 eu sou bem, o s� dela ele/ela tem um pequeno de maldade que faz isto divertindo. 182 00:20:13,300 --> 00:20:17,600 o outro dia voc� remove as roupas e o dobrou em um mont�o muito organizado. 183 00:20:17,600 --> 00:20:20,700 seriamente que voc� � um "Smiten" 184 00:20:20,700 --> 00:20:24,500 h� cronometra aquele � s� que ele/ela faz sentido. 185 00:20:26,900 --> 00:20:29,100 ele/ela faz sentido? - Indubitavelmente nr. 186 00:20:31,300 --> 00:20:37,500 se voc� se acredita que voc� poder� controlar isto ou o controlar ao lado deles/delas, perceber� j� voc� que n�o � poss�vel. 187 00:20:37,500 --> 00:20:44,400 n�o � mais que problemas. - Walter, as bagun�as s�o aquele tempo que mais diz mais dela 188 00:20:44,400 --> 00:20:47,900 eu quero ser ao lado deles/delas. - Bem que eu j� terminei. 189 00:20:51,700 --> 00:20:56,300 onde o Ritchie tem isto agora que sua esposa mudou de dire��o? Fa�a todo o sono na mesma cama? 190 00:20:57,300 --> 00:21:01,300 - j� devolveu o Sra. Ritchie? - Bom ele n�o permite isto ir muito distante. Todos o 191 00:21:01,300 --> 00:21:06,200 bens de Raio s�o nomear dela. - E por que ele/ela n�o � se divorciado e o leva / o dela tudo? 192 00:21:08,800 --> 00:21:13,900 eu acredito que eles t�m algum arranjo nupcial por. Isso ouviu. 193 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 voc� quer provar novamente? - Para cima 194 00:21:30,800 --> 00:21:36,300 - e voc� que voc� olha? - Eu pus minha chave debaixo do tapete. 195 00:21:37,500 --> 00:21:41,300 - voc� se lembra? - Voc� n�o estava no mercado? 196 00:21:43,400 --> 00:21:47,300 - voc� perdeu coragem? - Jack se apareceu. Eu tirei isto antes de ele/ela nos visse reuni�es. 197 00:21:49,800 --> 00:21:51,600 voc� me fala que que o n�mero � um, Alison? 198 00:21:54,500 --> 00:21:59,200 eu n�o posso fazer isto. Raio � mesmo o estranho. Eu acredito que ele/ela sabe algo. 199 00:22:00,600 --> 00:22:04,800 a que horas vir� o Jack? - Passar� por aquela porta às 6 horas no ponto. 200 00:22:04,800 --> 00:22:11,500 eu terei certeza aquele Bob Jr. n�o caminhe para aqui. Por enquanto Alison, � seu espet�culo. 201 00:22:12,900 --> 00:22:14,500 meu espet�culo? 202 00:22:17,600 --> 00:22:20,100 por favor. Ele/ela deixa a bebida. 203 00:22:28,500 --> 00:22:30,000 voc� leva longe de meu navio. 204 00:22:50,100 --> 00:22:51,600 - ele/ela ouve! - Fique mesmo l�. 205 00:22:53,700 --> 00:22:56,200 sal do carro. Voc� fica l�. 206 00:22:57,800 --> 00:22:59,100 - n�s vamos. - Voc� se tranq�iliza. 207 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 - Harri. - Voc� vai p�ra l�. 208 00:23:01,900 --> 00:23:03,900 - Harris. - Ser est�pido n�o significa que voc� quer morrer. 209 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 voc� n�o faz aquele Harri. 210 00:23:09,500 --> 00:23:13,000 - voc� quer urinar comigo? - Eu n�o entendo o que voc� diz. Voc� quer que ele urine com voc�? 211 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 - o Walter, n�o, por favor nr. - Se, se, n�o me fale. 212 00:23:23,200 --> 00:23:25,100 eu o/a notei. 213 00:23:53,800 --> 00:23:58,900 - um tipo entra a uma barra, um esqueleto. E ele ele/ela diz ao botequineiro que ele de um jarro de cerveja. 214 00:24:01,200 --> 00:24:06,000 e um ESFREG�O. - N�s come�aremos com 100 d�lares. 215 00:24:06,000 --> 00:24:07,600 eles sabem jogar isso? 216 00:24:10,900 --> 00:24:20,100 - voc� tem 5, voc� deveria pegar 7. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, n�o 5, 217 00:24:24,900 --> 00:24:26,200 voc� tem 8. 218 00:24:29,100 --> 00:24:34,100 - o Jack para depressa e ele/ela o/a d� um linha direta com a canhota para a mand�bula j� rota. 219 00:24:38,700 --> 00:24:41,400 - � a desculpa de chegar tarde, pior que voc� nunca deu. 220 00:24:42,800 --> 00:24:44,100 eu minto o Jack? 221 00:24:49,800 --> 00:24:52,000 desculpa minha demora. 222 00:24:53,400 --> 00:24:57,800 - voc� me manteve esperando. Seguramente isso pode me castigar bem. 223 00:24:59,000 --> 00:25:03,700 a coisa � a Nancy... isso n�o pode ficar. - Que voc� quer dizer? 224 00:25:03,700 --> 00:25:11,900 - eu lhe falo que eu n�o posso continuar com isto... tarefa. - Aquele j�nior acontece? 225 00:25:14,600 --> 00:25:17,200 - a Adriana est� no carro. - Voc� algema? 226 00:25:17,200 --> 00:25:20,000 - que ela faz no carro? - N�o fique bravo. 227 00:25:20,900 --> 00:25:24,200 eu n�o estou aborrecido, mas confuso. 228 00:25:25,600 --> 00:25:27,400 ele/ela fala. - Ela sabe sobre isto o nosso. 229 00:25:29,100 --> 00:25:31,900 - ele/ela sabe isso que? - Eu falei isto a ele. 230 00:25:32,000 --> 00:25:37,000 - n�o h� nada que dizer. - O outro dia que ele/ela disse que ele/ela cheirou diferente. 231 00:25:37,000 --> 00:25:40,400 eu estive em um stripclub a Adriana. 232 00:25:42,800 --> 00:25:46,900 voc� n�o me pode deixar aqui deste modo. 233 00:25:50,500 --> 00:25:55,000 ele/ela � a Adriana. - � nosso chifre privado. 234 00:25:56,700 --> 00:26:01,400 eu me sento isto, eu j� disse tudo o que veio dizer. 235 00:26:03,600 --> 00:26:08,500 - talvez n�s dever�amos convidar seu algema. Voc� sabe? S� os tr�s. 236 00:26:08,400 --> 00:26:13,200 � uma id�ia muito ruim. 237 00:26:15,200 --> 00:26:20,600 - eu sei que voc� come�ou dif�cil, e talvez voc� �... - Voc� n�o sabe nada sobre quem eu sou. 238 00:26:21,800 --> 00:26:29,600 ele/ela olhares. Eu sou s� um mais ones para voc�. Um mais isso retalia de Raio. Eu tamb�m sou culpado. 239 00:26:30,500 --> 00:26:37,700 voc� � uma verdadeira j�ia, uma pequena prostituta. - Deveria ter algum outro tipo aqui. 240 00:27:19,000 --> 00:27:20,600 - n�s vamos eles j� terminam. Quem vai primeiro? - Eu primeiro. 241 00:27:24,300 --> 00:27:25,300 voc� me d� 15. 242 00:27:27,600 --> 00:27:28,800 ele/ela esperas eu tenho um Cheio. 243 00:27:31,400 --> 00:27:32,800 e seu Jack? 244 00:27:38,600 --> 00:27:43,600 - eu deixei meu tubo em alguma parte? - � um de sua estrat�gia divergir a aten��o. 245 00:27:43,600 --> 00:27:46,500 - n�o, eu sei que eu peguei isto. - Voc� quer que ele procure isto a voc�? 246 00:27:46,500 --> 00:27:48,400 - n�o, voc� n�o tem que fazer isto. - Ele/ela folhas que eu procuro isto a voc�. 247 00:27:48,400 --> 00:27:51,400 eu n�o quero que voc� tenha desculpas quando voc� perde este jogo. 248 00:28:01,300 --> 00:28:03,100 lhe agrade�a o Jack. 249 00:28:42,300 --> 00:28:44,000 agora fica interessante. 250 00:29:54,100 --> 00:29:55,500 cague. 251 00:30:32,700 --> 00:30:35,200 voc� n�o salta meu alto. - Jack est� vivo. 252 00:30:35,200 --> 00:30:40,800 - ele/ela o notar�. - Me notar? 253 00:30:43,300 --> 00:30:44,600 voc� me espalha uma armadilha. 254 00:30:46,500 --> 00:30:48,700 eu o juro que ele/ela n�o faria isso. 255 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 ele/ela olhares, voc� tem os 200000 na m�o. 256 00:30:54,900 --> 00:30:57,100 voc� n�o mentiu nisso. 257 00:30:58,700 --> 00:31:00,300 por Deus, n�o seria maravilhoso se voc� contasse a verdade. 258 00:31:01,800 --> 00:31:03,600 eu desejo saber assim seria? 259 00:31:04,500 --> 00:31:07,300 ele/ela se assemelha a isto. 260 00:31:10,100 --> 00:31:12,700 ele/ela soube que atiraria. 261 00:31:12,700 --> 00:31:14,900 ele/ela foi pela porta dos fundos, mas, meu amigo chegou antes. 262 00:31:14,900 --> 00:31:16,900 ele/ela pegou um tiro para meu. 263 00:31:16,900 --> 00:31:20,300 que o cora��o deles/delas � santificado. 264 00:31:23,000 --> 00:31:24,500 cague! 265 00:31:24,500 --> 00:31:26,400 isso que? 266 00:31:26,400 --> 00:31:28,800 isso que? Eu matei o Jack. 267 00:31:28,700 --> 00:31:32,300 - No. - A quem eu o/a atirei. 268 00:31:32,400 --> 00:31:34,100 eu n�o conhe�o isto. 269 00:31:34,100 --> 00:31:36,400 para algu�m... 270 00:31:40,600 --> 00:31:43,900 bom voc� jodi� que planeja. Como ele/ela entrou aqui? Como ele/ela soube onde a chave era? 271 00:31:49,400 --> 00:31:54,600 eu acredito que eu esqueci de fechar a porta? - Voc� estava levando? 272 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 eu levo um par de pequeines. 273 00:31:58,700 --> 00:32:01,500 eu sou morto e ningu�m falou isto a mim? - N�o, nr. 274 00:32:04,300 --> 00:32:06,600 e aquela noite que n�s tivemos junto? - Que h� com ela? 275 00:32:06,600 --> 00:32:13,800 - voc� sabe que havia uma verdadeira conex�o l�. Voc� conhece isto. - Se eu conhe�o isto, mas h� um par de morto e seu 276 00:32:13,800 --> 00:32:18,700 os s�cios de crime devem estar pensando como o acusando. 277 00:32:20,000 --> 00:32:24,200 assim se voc� � inteligente, que o qual n�o h� . Voc� deixar� ilha muito r�pida para isto. 278 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 melhor que voc� nada para sobreviver. 279 00:32:28,300 --> 00:32:33,400 eu fixei que voc� n�o me acredita. Voc� nunca esquecer� meu. - Se, e isso que. 280 00:32:43,300 --> 00:32:44,500 ele/ela n�o � vivente. 281 00:32:46,400 --> 00:32:50,100 - eu n�o posso pegar o pulso deles/delas. - Eles às vezes os puseram um espelho debaixo do nariz. 282 00:32:51,500 --> 00:32:53,300 tanto quanto voc� o/a deu? - Eu o/a esvaziei a garrafa. 283 00:32:55,100 --> 00:32:57,600 voc� pode parar um batalh�o com uma garrafa. 284 00:32:59,700 --> 00:33:06,400 afeto, o plano era matar o Jack. Com o registro deles/delas estava perfeito. Ent�o matar o um 285 00:33:06,300 --> 00:33:13,000 Raio inconsciente com um morcego. E tudo pareceria como se o Jack estivesse cansado, matou Raio, voc� mata o Jack 286 00:33:13,000 --> 00:33:16,100 para pr�pria defesa. Voc� se lembra isso fala tudo. 287 00:33:16,100 --> 00:33:23,600 - claro, esconder o roubo. - N�o, nr. Matar a Raio e o dinheiro a Nancy. 288 00:33:25,200 --> 00:33:29,700 agora h� dois corpos dos quais � necess�rio ser partido. - Se, e nenhum � o Jack. 289 00:33:29,700 --> 00:33:33,500 - e isso � um problema? - Claro. Jack nos enlata joder. 290 00:33:39,000 --> 00:33:42,500 por Deus Sra., me atirou. 291 00:33:54,100 --> 00:34:01,100 � �nico. Walter eu n�o quero ser executado. 292 00:34:03,600 --> 00:34:07,900 voc� n�o preocupa por isso. Hawai ele/ela n�o tem a pena de morte. 293 00:34:13,200 --> 00:34:17,700 pelo menos Raio est� morto. Ele eu dou com o morcego de todos os modos. 294 00:34:17,700 --> 00:34:19,600 n�o, n�o, nr. 295 00:34:22,100 --> 00:34:26,300 n�s precisamos de um plano novo. Com bode expiat�rio. 296 00:34:28,700 --> 00:34:35,400 ele matou... para um tipo e ent�o foi matado. - Com um morcego? 297 00:34:38,000 --> 00:34:39,700 ou ao contr�rio. 298 00:34:42,300 --> 00:34:45,800 voc� n�o pensa o beb�. � ruim para o time. 299 00:34:48,100 --> 00:34:50,800 aquele tal uma Nancy? 300 00:34:54,600 --> 00:34:56,900 o �dio. 301 00:34:59,700 --> 00:35:01,700 o OK. 302 00:35:04,900 --> 00:35:07,300 eu vim o notar o Jack. 303 00:35:09,600 --> 00:35:12,000 aquele Jack �? 304 00:35:15,200 --> 00:35:20,500 e l� estava, o filho da mesma prostituta. Esses palavras de Walter que acontece voltas na cabe�a. 305 00:35:21,500 --> 00:35:24,800 as coisas às vezes s�o exatamente como eles olhassem. 306 00:35:26,300 --> 00:35:29,200 nunca est� o divertindo diferir. 307 00:36:36,500 --> 00:36:37,800 - ele/ela ouve. - Oi. 308 00:36:38,700 --> 00:36:41,300 n�o � nenhum lugar muito bom para pedir garrafa. 309 00:36:41,300 --> 00:36:43,200 n�o, n�o � isto. 310 00:36:44,200 --> 00:36:46,100 e aquele disfarce? 311 00:36:46,100 --> 00:36:47,800 voc� gosta? 312 00:36:48,800 --> 00:36:52,000 para onde voc� vai? - Eu escapo. 313 00:36:53,100 --> 00:36:55,700 quem era o g�nio que eu invento este grande plano? 314 00:36:57,800 --> 00:37:01,700 como isso partiu para se s�, depois que eu chamasse a Walter... 315 00:37:07,500 --> 00:37:10,900 para deus. - Ent�o chantagem veio eu notar e 316 00:37:10,900 --> 00:37:13,400 o Walter inventou uma forma que todos n�s sa�mos com o que n�s quisemos. 317 00:37:13,400 --> 00:37:21,600 ele/ela teria que estar claro para contar esta hist�ria. - Ice, voc� estava me fraudando. Se aproximando meu 318 00:37:21,600 --> 00:37:25,800 se aproximar dele. Que o que voc� procurou �? 319 00:37:27,800 --> 00:37:30,300 eu sei que n�o s� era para meu. 320 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 era isto? 321 00:37:34,700 --> 00:37:42,900 No... esses quadrados na parede... eles eram valioso no eu circulo apropriado. 322 00:37:42,900 --> 00:37:49,800 o Jack, n�s n�o sabemos ningu�m em mim circule correto. - Eu conhe�o muitas pessoas em muitos c�rculos. 323 00:37:49,800 --> 00:37:52,900 e por que voc� n�o p�ra? Se voc� ainda n�o me acredita. 324 00:37:52,900 --> 00:37:58,600 eu me falei: talvez tenha raz�o e ele/ela vieram eu advertir. 325 00:37:58,600 --> 00:38:06,900 mas uma parte de meu ele/ela pensa que eu estes que usam. - Ele/ela tinha deixado a combina��o da caixa forte para voc�, 326 00:38:06,900 --> 00:38:11,200 se eu o amasse morto? Isso faria? - Voc� � quase meu anjo da guarda. 327 00:38:15,100 --> 00:38:17,200 voc� me d� um beijo. 328 00:38:17,200 --> 00:38:20,000 voc� quer um beijo? - Um min�sculo. 329 00:38:21,300 --> 00:38:23,300 eu lhe darei um de sorte. 330 00:38:23,300 --> 00:38:25,600 obrigado. 331 00:38:47,300 --> 00:38:47,800 como Walter, diz um homem que ele/ela deveria ter f�. E um pouco de sorte nunca vem ruim. 332 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Como dice Walter, un hombre debe ter fe. E un poco de sorte nunca viene mal. 30993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.