All language subtitles for The Yards 2000-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:43,394 NAS TEIAS DA CORRUP��O 2 00:01:41,920 --> 00:01:44,275 BEM VINDO A CASA LEO 3 00:01:59,398 --> 00:02:01,107 - Cuidado. Est� quente. - Obrigada, querida. 4 00:02:05,366 --> 00:02:06,315 N�o, n�o, n�o. 5 00:02:06,618 --> 00:02:07,947 - V� l�... - Espera pelo Leo. 6 00:02:08,162 --> 00:02:10,833 Sai daqui, Bernard. Estamos � espera do teu primo. 7 00:02:12,752 --> 00:02:16,206 � muito bonito. Vais gostar dele. 8 00:02:16,842 --> 00:02:18,634 Vou? Achas que sim? 9 00:02:19,221 --> 00:02:23,007 Tenho a certeza. Sei dessas coisas. Tenho um dom. 10 00:02:23,227 --> 00:02:24,770 - Cuidado. Est� quente. - J� est�. 11 00:02:25,522 --> 00:02:26,851 Val, est� tudo maravilhoso. 12 00:02:27,984 --> 00:02:29,645 Vamos arranjar aqui um bocadinho de espa�o. 13 00:02:29,904 --> 00:02:31,696 O teu marido n�o vem? 14 00:02:32,158 --> 00:02:35,113 O Frank n�o pode vir. Tencionava dizer-te. 15 00:02:35,329 --> 00:02:38,367 Tem de trabalhar, mas amanh� tem uma entrevista com o Leo. 16 00:02:38,918 --> 00:02:42,336 Bem, pelo menos o Bernard est� a comer. 17 00:02:48,141 --> 00:02:48,757 Querida! 18 00:02:49,643 --> 00:02:50,972 - Como est�s? - Estou bem. 19 00:02:52,189 --> 00:02:53,304 Erica, conheces a Belvee? 20 00:02:53,566 --> 00:02:55,358 Belva, prazer em conhecer-te. 21 00:02:57,280 --> 00:03:00,069 Falei-lhe no teu primo Leo. Quero que ela o conhe�a. 22 00:03:37,426 --> 00:03:38,886 Gente, ele chegou! 23 00:03:47,525 --> 00:03:48,142 Ol�, M�e. 24 00:03:50,321 --> 00:03:51,235 Como est�? Est� bem? 25 00:03:51,907 --> 00:03:53,367 Sim, estou bem. 26 00:03:56,289 --> 00:03:59,078 - Est�s �ptimo. - Obrigado. A m�e tamb�m. 27 00:04:07,891 --> 00:04:09,172 Estou t�o contente por estares em casa! 28 00:04:09,852 --> 00:04:10,552 Eu, tamb�m. 29 00:04:14,985 --> 00:04:16,065 Leo, o le�o! 30 00:04:17,739 --> 00:04:19,020 Viemos todos para te ver, amigo! 31 00:04:20,744 --> 00:04:21,574 - Como vais tu? - Estou bem. 32 00:04:21,787 --> 00:04:22,784 Gosto muito de ti, meu. 33 00:04:26,294 --> 00:04:27,125 Bem vindo a casa. 34 00:04:27,546 --> 00:04:29,421 - Obrigado. � bom ver-te. - A ti, tamb�m. 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,425 - Como vais tu? - Vou bem. 36 00:04:31,636 --> 00:04:33,262 - Bem vindo a casa. - Que tal vai isso, Dante? 37 00:04:33,472 --> 00:04:35,133 - Est�s com �ptimo aspecto. - Como vai a vida, Todd? 38 00:04:35,517 --> 00:04:36,217 Que tal vai isso, Leo? 39 00:04:38,689 --> 00:04:40,232 Parece que a vida vos corre bem. 40 00:04:40,650 --> 00:04:42,608 N�o te preocupes. A tua vez vai chegar em breve. 41 00:04:46,159 --> 00:04:47,488 Quero apresentar-te a Belva. 42 00:04:47,786 --> 00:04:48,652 Belva, este � o Leo. 43 00:04:50,708 --> 00:04:51,739 A Belva � bailarina. 44 00:04:52,836 --> 00:04:54,414 Venham, temos tanta comida! 45 00:04:55,548 --> 00:04:57,293 - Vamos comer. - Atirem-se a isso tudo. 46 00:04:57,927 --> 00:04:58,758 Sirvam-se. 47 00:05:00,807 --> 00:05:01,507 Mr. Handler. 48 00:05:03,478 --> 00:05:05,804 Precisamos de rever umas coisas. Onde podemos falar? 49 00:05:08,235 --> 00:05:09,101 No quarto. 50 00:05:10,071 --> 00:05:10,818 Venha comigo. 51 00:05:15,371 --> 00:05:18,707 Tenho indica��o de que foi libertado �s 4:00 da tarde. 52 00:05:19,002 --> 00:05:19,832 Isso mesmo. 53 00:05:21,088 --> 00:05:22,548 Devia ter-me informado. 54 00:05:23,217 --> 00:05:25,460 Ningu�m me disse isso. Pensei que tinha 24 horas. 55 00:05:26,013 --> 00:05:30,309 De futuro, deve informar-me com a devida rapidez. 56 00:05:31,480 --> 00:05:33,770 O relat�rio sobre si diz que teve alguns problemas. 57 00:05:34,651 --> 00:05:37,322 Vejo que esteve preso 16 meses por roubo de autom�vel. 58 00:05:37,865 --> 00:05:40,867 A sua liberdade condicional exige uma vigil�ncia intensiva. 59 00:05:41,495 --> 00:05:44,747 Terei acesso � sua conta banc�ria, declara��o de rendimentos e recibos. 60 00:05:45,376 --> 00:05:47,121 � para controlar o que vai ganhado. 61 00:05:47,713 --> 00:05:48,877 E sobre um emprego? 62 00:05:49,091 --> 00:05:51,084 Acho que tenho qualquer coisa. 63 00:05:52,095 --> 00:05:52,760 O que �? 64 00:05:53,639 --> 00:05:57,141 O novo marido da minha tia tem uma empresa. � muito, muito importante. 65 00:05:57,771 --> 00:05:59,729 Vou encontrar-me com ele, amanh�. 66 00:05:59,983 --> 00:06:02,060 Alguns amigos meus trabalham com ele. 67 00:06:04,239 --> 00:06:05,402 E sobre a sua orienta��o psicol�gica? 68 00:06:07,661 --> 00:06:09,619 N�o quero causar problemas. 69 00:06:09,915 --> 00:06:12,668 Quero apenas tornar-me um membro produtivo da sociedade. 70 00:06:19,930 --> 00:06:22,220 Que te parece? Est� com boa cara, n�o est�? 71 00:06:23,811 --> 00:06:26,220 Sim, n�o o conheci antes. 72 00:06:27,651 --> 00:06:28,980 Por isso mesmo. 73 00:06:29,404 --> 00:06:30,899 N�o fa�o ideia de como era. 74 00:06:38,835 --> 00:06:40,295 - Est� tudo bem? - Est�. 75 00:06:41,088 --> 00:06:42,632 Por que n�o est�s com os outros? 76 00:06:43,342 --> 00:06:47,389 O Willie conversa com toda a gente. Quis afastar-me um segundo. 77 00:06:48,642 --> 00:06:50,018 Est� tudo bem entre voc�s dois? 78 00:06:51,814 --> 00:06:53,558 Estamos a pensar em assentar, talvez... 79 00:06:54,902 --> 00:06:56,445 Mas ele anda com muito trabalho. 80 00:06:58,825 --> 00:07:00,865 Soube o que aconteceu ao teu pai. Lamento. 81 00:07:03,707 --> 00:07:04,704 Era um bom homem. 82 00:07:11,010 --> 00:07:12,589 - Talvez seja melhor irmos para ali. - Erica. 83 00:07:14,975 --> 00:07:16,351 Gostas do teu novo pai? 84 00:07:18,605 --> 00:07:19,388 � simp�tico. 85 00:07:24,531 --> 00:07:25,611 Recebeste as minhas cartas? 86 00:07:31,960 --> 00:07:33,870 Devem ter-se esquecido de trocar a caixa dos fus�veis. 87 00:07:39,305 --> 00:07:40,550 N�o sabia onde estavas. 88 00:07:42,434 --> 00:07:43,929 Parece que h� um falta geral de electricidade. 89 00:07:47,150 --> 00:07:50,984 Deixa o teu primo e vai ver se eles precisam de alguma coisa. 90 00:07:58,293 --> 00:07:59,242 Tia Kitty, desculpe. 91 00:08:01,422 --> 00:08:04,461 Queria agradecer-lhe e ao seu marido a entrevista de amanh�. 92 00:08:04,678 --> 00:08:05,591 Fico muito reconhecido. 93 00:08:06,055 --> 00:08:08,132 Sabes que faria qualquer coisa pela tua m�e. 94 00:08:13,900 --> 00:08:16,938 Ela n�o est� a passar muito bem. Deves saber isso. 95 00:08:18,783 --> 00:08:20,029 O cora��o dela est� a enfraquecer. 96 00:08:29,842 --> 00:08:30,542 C� est� ele. 97 00:08:34,057 --> 00:08:35,006 Como vai isso, amigo? 98 00:08:37,187 --> 00:08:37,851 Est�s bem? 99 00:08:38,606 --> 00:08:40,932 - N�o tomas uma cerveja? - N�o. Estou bem assim. 100 00:08:41,443 --> 00:08:45,028 Quero dizer-te que eu e os rapazes agradecemos o que fizeste. 101 00:08:45,408 --> 00:08:47,449 Que n�o tenhas dito nada � pol�cia sobre n�s. 102 00:08:47,661 --> 00:08:49,073 N�o vos entregaria, nunca. 103 00:08:50,875 --> 00:08:54,495 Quero que trabalhes connosco. Quando falares com o Frank diz-lhe. 104 00:08:54,714 --> 00:08:55,746 - Est� bem. - �ptimo. 105 00:08:56,050 --> 00:08:59,420 - Vem tomar uma cerveja connosco. - J� bebeste por toda a gente. 106 00:09:02,435 --> 00:09:04,808 Vamos todos ao clube este fim de semana. Como era h�bito. 107 00:09:05,189 --> 00:09:06,138 Parece excelente ideia. 108 00:09:06,983 --> 00:09:07,683 Porta-te bem. 109 00:09:09,112 --> 00:09:10,773 - Leo, que tal vai isso? - O qu�? N�o me falas? 110 00:09:11,156 --> 00:09:11,903 Est�s �ptimo. 111 00:09:12,701 --> 00:09:14,196 Aten��o, toda a gente! 112 00:09:15,956 --> 00:09:17,332 Ou�am todos! 113 00:09:19,294 --> 00:09:22,546 S� quero dizer que estou muito feliz por ter todos aqui. 114 00:09:26,430 --> 00:09:27,973 Os �ltimos anos foram... 115 00:09:30,645 --> 00:09:32,105 por vezes um pouco dif�ceis, 116 00:09:32,857 --> 00:09:34,518 Mas, agora, tudo acabou. 117 00:09:35,904 --> 00:09:39,856 E, por isso, a partir de agora, s� vamos ter bons momentos. 118 00:09:41,829 --> 00:09:43,075 Era s� isto que queria dizer. 119 00:09:43,499 --> 00:09:45,457 - Muito bem, muito bem. - Absolutamente. 120 00:09:50,218 --> 00:09:52,258 Vamos tomar caf�, se eu encontrar a cafeteira. 121 00:09:59,899 --> 00:10:01,810 S� lhe queria pedir desculpa... 122 00:10:03,739 --> 00:10:04,486 por tudo. 123 00:10:07,912 --> 00:10:08,778 N�o te preocupes. 124 00:10:10,750 --> 00:10:12,624 Faz companhia aos teus amigos. Diverte-te. 125 00:10:18,804 --> 00:10:19,421 Que se passa, Todd? 126 00:10:20,891 --> 00:10:22,884 - Leo, senta-te. Conversa connosco. - Como vai isso? 127 00:11:21,026 --> 00:11:22,767 Adeus, Denise. Os meus cumprimentos � sua m�e. 128 00:11:28,604 --> 00:11:29,516 Mande-o entrar, Denise. 129 00:11:35,807 --> 00:11:38,092 - � um prazer ver-te, finalmente. - Tamb�m � um prazer conhec�-lo. 130 00:11:38,805 --> 00:11:39,752 Desculpa teres esperado. 131 00:11:40,845 --> 00:11:42,006 - Senta-te. - Obrigado. 132 00:11:45,842 --> 00:11:47,878 Como est� a tua m�e? 133 00:11:49,339 --> 00:11:51,743 Est� bem. Est� a tentar, vai lutando. 134 00:11:52,462 --> 00:11:54,368 Tivemos muitas conversas agrad�veis a teu respeito. 135 00:11:55,585 --> 00:11:56,662 � uma mulher maravilhosa. 136 00:11:57,000 --> 00:11:59,997 Foi precisa muita coragem para te sustentar sozinha, todos estes anos. 137 00:12:01,081 --> 00:12:01,745 Eu sei. 138 00:12:03,413 --> 00:12:05,236 Tudo farei para a compensar. 139 00:12:07,951 --> 00:12:12,072 A minha mulher e eu tent�mos ajudar, mas n�o quis aceitar dinheiro. 140 00:12:13,697 --> 00:12:16,646 Admiro isso. Sei que os �ltimos anos foram dif�ceis para ela. 141 00:12:18,028 --> 00:12:20,939 Tu meteste-te em sarilhos. Roubaste uns carros ou coisa assim. 142 00:12:22,316 --> 00:12:23,263 Estiveste um tempo preso. 143 00:12:25,771 --> 00:12:30,342 � dif�cil l� dentro, mas o mundo dos neg�cios n�o � muito diferente. 144 00:12:30,768 --> 00:12:32,923 �s vezes � preciso ter olhos atr�s do raio da cabe�a. 145 00:12:35,390 --> 00:12:37,178 Sabes o que fazemos aqui? 146 00:12:38,430 --> 00:12:41,792 Fazemos ou arranjamos comboios e carruagens de metro. 147 00:12:43,843 --> 00:12:47,501 Engates, trav�es, transformadores. Tens alguma experi�ncia disso? 148 00:12:47,798 --> 00:12:50,332 - Posso aprender. - Aprender � bom. 149 00:12:50,962 --> 00:12:55,415 H� programas para maquinistas. Posso fazer uns telefonemas. 150 00:12:58,790 --> 00:13:01,111 Preciso de me sustentar e � minha m�e, a partir de agora. 151 00:13:01,954 --> 00:13:03,576 Quanto tempo demora um desses programas? 152 00:13:04,203 --> 00:13:06,405 Um bom maquinista? Uns dois anos. 153 00:13:07,117 --> 00:13:10,527 Mas ter�s um bom emprego sindicalizado quando acabares. 154 00:13:11,115 --> 00:13:12,228 Quatrocentos ou quinhentos por semana. 155 00:13:13,571 --> 00:13:16,520 Posso ajudar-te at� acabares a forma��o. 156 00:13:18,276 --> 00:13:20,763 E o Willie? Ele n�o fez esse curso. 157 00:13:21,066 --> 00:13:22,641 Disse que talvez eu pudesse trabalhar com ele. 158 00:13:23,980 --> 00:13:25,556 N�o me parece muito boa ideia para ti. 159 00:13:26,437 --> 00:13:27,432 Em que trabalha ele? 160 00:13:28,020 --> 00:13:29,890 Trata sobretudo de fornecimentos. 161 00:13:31,058 --> 00:13:34,007 N�o sei, mas acho que devias mesmo fazer um curso. 162 00:13:36,013 --> 00:13:37,340 Vou ter de pensar nisso. 163 00:13:39,095 --> 00:13:39,710 Est� bem. 164 00:13:43,384 --> 00:13:48,417 Por que n�o v�m jantar connosco no s�bado, tu e a tua m�e? 165 00:13:49,379 --> 00:13:51,203 Estar� toda a fam�lia. Seria simp�tico. 166 00:13:58,872 --> 00:14:00,199 Obrigado por teres vindo e... 167 00:14:02,120 --> 00:14:04,523 agora �s meu sobrinho, gostava muito de te ajudar. 168 00:15:12,724 --> 00:15:14,516 - Ricky! - Ol�, Willie como vai isso? 169 00:15:14,934 --> 00:15:16,891 Este � o meu amigo, Leo. Leo, este � o Ricky. 170 00:15:17,228 --> 00:15:18,508 And�mos juntos na Francis Lewis. 171 00:15:19,731 --> 00:15:21,140 Obrigado por me teres indicado o Russell. 172 00:15:22,274 --> 00:15:23,270 Gosto do sistema que montou. 173 00:15:24,317 --> 00:15:25,515 Bem te disse que ele era o melhor. 174 00:15:26,111 --> 00:15:26,940 Que queres? 175 00:15:27,487 --> 00:15:31,697 D�-me duas Millers, um Jim Beam, Rum e Coca. P�e na minha conta. 176 00:15:37,037 --> 00:15:39,574 Willie, n�o sei que merda vou fazer. 177 00:15:40,873 --> 00:15:42,617 Acerca de qu�? Do Frank? 178 00:15:45,003 --> 00:15:46,412 N�o tens de voltar para a escola. 179 00:15:46,754 --> 00:15:48,247 Tentou o mesmo comigo. 180 00:15:48,880 --> 00:15:51,667 Convenci-o a deixar-me trabalhar com os de fatinho. 181 00:15:52,509 --> 00:15:53,540 Como fizeste isso? 182 00:15:54,511 --> 00:15:56,419 Deixou-me passar um tempo com eles e ficaram-me com respeito. 183 00:15:57,639 --> 00:16:00,473 Gastas muito dinheiro. O que fazes para esse tipo? 184 00:16:03,935 --> 00:16:05,809 Vem comigo amanh� e v� com os teus olhos. 185 00:16:06,145 --> 00:16:07,604 Se gostares, falaremos com o Frank. 186 00:16:08,939 --> 00:16:11,477 Estou s� a perguntar. Sabes que n�o me posso meter em confus�es. 187 00:16:11,901 --> 00:16:13,858 N�o vou deixar que te metas em confus�es. 188 00:16:14,570 --> 00:16:17,654 O Frank � um homem importante. Com ele temos muitas oportunidades. 189 00:16:18,531 --> 00:16:21,485 Sabes, a minha m�e passou a vida a ter de recorrer a outros e merdas. 190 00:16:21,826 --> 00:16:24,826 Agora, tenho dinheiro no bolso. O c�u � o limite. 191 00:16:26,538 --> 00:16:29,872 Mas sempre foste bom em rela��es. N�o falo t�o bem como tu. 192 00:16:32,460 --> 00:16:35,579 �s o meu melhor amigo. Vou cuidar de ti. Arranjo-te trabalho. 193 00:16:36,923 --> 00:16:39,592 S� espero que resulte porque gostaria muito. 194 00:16:40,676 --> 00:16:41,755 Quero trabalhar contigo. 195 00:16:42,344 --> 00:16:43,423 �ptimo, para a semana. 196 00:16:43,887 --> 00:16:44,882 Que achas da Belva? 197 00:16:46,097 --> 00:16:48,469 Est� bem ao longe, mas longe de estar bem, percebes? 198 00:17:23,755 --> 00:17:24,952 A tua prima � muito bonita! 199 00:17:25,353 --> 00:17:26,953 Pois �. 200 00:17:38,937 --> 00:17:41,872 Vamos l�, bonit�o, dan�a! 201 00:17:43,873 --> 00:17:45,873 Vamos! Dan�a! 202 00:18:27,586 --> 00:18:28,369 Levante as m�os. 203 00:18:32,725 --> 00:18:33,640 Esvazie os bolsos. 204 00:18:38,282 --> 00:18:39,197 Est� bem. Pode ir. 205 00:18:39,660 --> 00:18:41,823 - Obrigado, Glenn. - De nada, Willie. 206 00:18:43,546 --> 00:18:47,051 T�m muita seguran�a por aqui. N�o faz mal eu aqui estar? 207 00:18:47,264 --> 00:18:49,724 Est� tudo bem. Todos me conhecem. 208 00:18:50,649 --> 00:18:51,599 O que � isto aqui? 209 00:18:52,529 --> 00:18:53,990 Isto � o Edif�cio das Juntas. 210 00:18:54,576 --> 00:18:56,121 O neg�cio dos comboios vive e morre aqui. 211 00:18:57,668 --> 00:19:00,341 Hoje vamos licitar contratos no valor de 14 milh�es de d�lares. 212 00:19:00,801 --> 00:19:03,261 Ser� uma luta porque est�o aqui todos os nossos rivais. 213 00:19:05,146 --> 00:19:08,152 O nosso principal concorrente � a Weltech Corporation. 214 00:19:08,823 --> 00:19:10,985 � dirigida por Manny Sequiera e Hector Gallardo. 215 00:19:11,664 --> 00:19:14,753 S�o uma companhia minorit�ria, por isso garantimos-lhe 10% do neg�cio. 216 00:19:15,591 --> 00:19:18,348 Sequiera subornou dois vereadores para conseguir este neg�cio. 217 00:19:19,686 --> 00:19:21,682 Paul Lazarides trabalha sob as ordens de Frank. 218 00:19:22,025 --> 00:19:24,152 Faz as nossas ofertas � Autoridade do Tr�nsito. 219 00:19:25,409 --> 00:19:27,489 O chefe dessa Autoridade � Al Granada. 220 00:19:28,125 --> 00:19:31,797 A minha tarefa � mant�-lo feliz para ele nos mandar o trabalho. 221 00:19:34,016 --> 00:19:36,558 Estou bem? N�o quero chamar a aten��o. 222 00:19:36,941 --> 00:19:38,603 Est�s �ptimo. Vamos entrar. 223 00:19:41,829 --> 00:19:44,503 Agora, vamos discutir a encomenda 4-2-3-9-9 224 00:19:45,213 --> 00:19:49,265 para substitui��o de rectificadores nas linhas de Queens e Bronx. 225 00:19:50,644 --> 00:19:55,113 Depois de cuidadosa avalia��o de pre�o e m�dias de performance, 226 00:19:56,034 --> 00:20:00,835 a comiss�o decidiu dar o contrato � Electrical Rail Corp. de Maspeth. 227 00:20:02,176 --> 00:20:03,126 Tome nota disso. 228 00:20:04,181 --> 00:20:07,057 A seguir, encomenda 4-6-9-6-4. 229 00:20:07,565 --> 00:20:10,607 Para 230 engates, todos para metro. 230 00:20:10,824 --> 00:20:11,775 Sr. Supervisor, por favor. 231 00:20:11,994 --> 00:20:13,111 Hector, deixe-me acabar. 232 00:20:13,373 --> 00:20:16,129 - Isso faz parte da nossa garantia. - Est� enganado. 233 00:20:16,339 --> 00:20:18,382 O acordo � que o contrato dos rectificadores seja nosso. 234 00:20:18,595 --> 00:20:21,970 - Hector, deixe-me acabar, por favor. - Eles sabem que � assim. 235 00:20:22,230 --> 00:20:26,235 A garantia para quotas de minoria � de 10%. N�s decidimos de onde vir�o. 236 00:20:27,118 --> 00:20:30,327 Se fosse eu que decidisse, a Weltech n�o recebia nada. 237 00:20:30,544 --> 00:20:32,921 - A vossa m�dia de falhan�o � alta! - E por causa deles. 238 00:20:33,135 --> 00:20:34,251 Deixe-me acabar. 239 00:20:34,513 --> 00:20:36,010 Tentam p�r-nos fora do neg�cio. 240 00:20:36,268 --> 00:20:38,478 Queremos apresentar um protesto. 241 00:20:39,652 --> 00:20:44,488 Houve v�rias investiga��es �s alega��es apresentadas pela Weltech. 242 00:20:44,708 --> 00:20:48,379 E, repetidamente, temos sido declarados inocentes. Eles sabem. 243 00:20:48,969 --> 00:20:52,059 Mas eles insistem nestas acusa��es ultrajantes. 244 00:20:53,022 --> 00:20:55,148 E eu acho que nos devem um pedido de desculpa. 245 00:20:55,362 --> 00:20:56,443 Devo-lhe um pedido de desculpa? 246 00:20:58,620 --> 00:21:00,117 Vamos continuar a reuni�o. 247 00:21:00,877 --> 00:21:02,623 Que quer dizer com esse gesto? 248 00:21:03,091 --> 00:21:04,921 Ponho-o fora de combate num instante. 249 00:21:05,138 --> 00:21:10,652 Julga que dirijo alguma esp�cie de circo? Pare com isso. 250 00:21:11,029 --> 00:21:11,730 Gutierrez. 251 00:21:12,867 --> 00:21:14,114 Quero falar contigo. 252 00:21:15,667 --> 00:21:17,247 N�o tenho nada para dizer, Hector. 253 00:21:17,505 --> 00:21:19,417 Vamos, sou teu amigo. 254 00:21:21,892 --> 00:21:23,888 Ambos sabemos o que fazes. 255 00:21:26,028 --> 00:21:27,275 N�o sei o que queres dizer. 256 00:21:28,326 --> 00:21:30,655 Por que n�o trabalhas para n�s em vez desses cabr�es? 257 00:21:32,420 --> 00:21:33,585 N�o me fa�as perder tempo. 258 00:21:36,515 --> 00:21:38,807 Nunca ser�s t�o branco como eles. 259 00:21:42,615 --> 00:21:43,196 Vamos. 260 00:22:18,754 --> 00:22:19,455 Quem � este? 261 00:22:20,217 --> 00:22:22,343 � o Leo. Vais conhec�-lo. 262 00:22:23,434 --> 00:22:25,644 N�o estou com disposi��o para novos amigos. 263 00:22:28,531 --> 00:22:29,481 Vamos tratar de tudo. 264 00:22:31,873 --> 00:22:33,536 - Aquele quem �? - O sobrinho do Frank. 265 00:22:33,920 --> 00:22:34,918 Cumpriu alguma pena? 266 00:22:35,424 --> 00:22:37,920 N�o te preocupes. � bom rapaz. 267 00:22:38,683 --> 00:22:40,430 Tens o dinheiro? 268 00:23:33,707 --> 00:23:35,085 D� saudades minhas ao teu tio. 269 00:23:36,799 --> 00:23:38,177 - Adeus. - Cuida-te. 270 00:23:40,894 --> 00:23:42,058 Que merda era aquela? 271 00:23:45,113 --> 00:23:49,582 Nada. Tem muito medo de escutas. 272 00:23:52,634 --> 00:23:54,179 Ou ent�o tem um fraquinho por mim. 273 00:23:56,018 --> 00:23:57,479 Parece-me muito estranho. 274 00:23:59,987 --> 00:24:01,152 Recebe uma percentagem sobre tudo? 275 00:24:01,742 --> 00:24:03,072 N�o te preocupes com isso. 276 00:24:03,956 --> 00:24:06,451 � funcion�rio p�blico. E assim que as coisas funcionam. 277 00:24:07,633 --> 00:24:08,548 Mas h� uma parte boa. 278 00:24:12,187 --> 00:24:12,935 Isto � para ti. 279 00:24:14,694 --> 00:24:15,394 Muito bom, n�o achas? 280 00:24:17,743 --> 00:24:18,694 Um dinheirinho de bolso. 281 00:24:20,041 --> 00:24:21,122 Deves ter ganho muito dinheiro. 282 00:24:21,545 --> 00:24:23,007 Gasto-o todo com a tua prima. 283 00:24:26,517 --> 00:24:28,312 Temos mais umas coisas para fazer esta semana. 284 00:24:29,776 --> 00:24:31,737 Para a pr�xima, levo-te aos t�neis. 285 00:24:32,450 --> 00:24:33,317 Acho bem. 286 00:24:39,357 --> 00:24:41,594 Leo, est�s pronto? N�o nos podemos demorar. 287 00:24:43,609 --> 00:24:44,750 M�e. 288 00:24:46,185 --> 00:24:47,047 Comprei-lhe uma coisa. 289 00:24:49,347 --> 00:24:51,336 N�o tens de me comprar nada. 290 00:24:51,970 --> 00:24:55,214 Queria faz�-lo. Pensei que precisava disto. 291 00:24:55,467 --> 00:24:58,497 Oh, Leo, n�o podes. Deves poupar cada d�lar. 292 00:25:11,244 --> 00:25:11,942 � lindo. 293 00:25:13,033 --> 00:25:13,944 Obrigada. 294 00:25:16,155 --> 00:25:18,724 Agora, vamos. O Frank vai mandar o carro para nos levar. 295 00:25:20,235 --> 00:25:21,478 Vou trocar de roupa num instante. 296 00:25:38,092 --> 00:25:39,997 � aqui a casa deles. 297 00:25:49,957 --> 00:25:51,117 Bernard, vai abrir a porta. 298 00:25:51,330 --> 00:25:52,408 Mam�, j� estou sentado. 299 00:25:53,162 --> 00:25:53,990 Desculpem o atraso. 300 00:25:54,661 --> 00:25:56,483 N�o est�o atrasados. A comida acaba de chegar. 301 00:25:57,408 --> 00:26:00,272 Entrem e sentem-se. Will, faz-me um favor, senta-te ali. 302 00:26:00,697 --> 00:26:01,856 Senta-te aqui, Leo. 303 00:26:02,111 --> 00:26:02,975 Sentes-te bem? 304 00:26:05,566 --> 00:26:07,850 - Bonita casa. - Obrigado. Ainda bem que gostas. 305 00:26:08,647 --> 00:26:11,513 Estamos a remodel�-la. Mandei construir uma sala para a fam�lia. 306 00:26:12,186 --> 00:26:15,630 - Aqueles sacanas acordam-nos sempre. - � necess�rio falar assim? 307 00:26:17,265 --> 00:26:18,589 Pode passar-me a limonada? 308 00:26:19,261 --> 00:26:20,635 Frank, tem um aspecto delicioso. 309 00:26:20,970 --> 00:26:22,875 � comida muito boa. 310 00:26:23,508 --> 00:26:24,786 �s vezes um pouco pesada. 311 00:26:25,465 --> 00:26:26,661 Este � o prato do Bernie. 312 00:26:27,171 --> 00:26:29,408 Depois de te servires, passas-me o arroz? 313 00:26:30,043 --> 00:26:30,789 Obrigado, m�e. 314 00:26:32,042 --> 00:26:34,280 Leo, falaste � tua m�e na nossa conversa? 315 00:26:37,411 --> 00:26:38,239 O que foi, Frank? 316 00:26:38,535 --> 00:26:42,738 Disse-lhe que devia fazer um curso de maquinista. 317 00:26:43,864 --> 00:26:45,652 Parece-me muito bem. 318 00:26:47,902 --> 00:26:50,186 Tenho andado com o Willie e estou a pensar trabalhar com ele. 319 00:26:52,895 --> 00:26:54,270 Quero falar consigo sobre isso. 320 00:26:54,811 --> 00:26:57,476 Parece-me bem os dois trabalharem juntos. 321 00:27:02,263 --> 00:27:05,174 N�o compreendo. Pensei que tiv�ssemos combinado o que farias. 322 00:27:06,342 --> 00:27:07,918 N�o me sinto bem aceitando o seu dinheiro. 323 00:27:08,340 --> 00:27:09,121 Dinheiro? 324 00:27:09,798 --> 00:27:12,461 J� discutimos isso. Ningu�m nos d� dinheiro. 325 00:27:13,751 --> 00:27:14,865 Por que n�o podem eles trabalhar juntos? 326 00:27:24,409 --> 00:27:25,071 Est� bem. 327 00:27:26,282 --> 00:27:30,188 Espero que tudo te corra bem e fa�as parte deste neg�cio. 328 00:27:31,693 --> 00:27:32,641 Talvez aprendas alguma coisa. 329 00:27:33,317 --> 00:27:34,393 Espero bem que sim. 330 00:27:38,937 --> 00:27:39,517 �ptimo. 331 00:27:42,932 --> 00:27:45,762 Muito bem. Toca a comer tudo. 332 00:27:46,905 --> 00:27:48,276 Tens a� a mostarda picante? 333 00:27:49,479 --> 00:27:50,381 Adoro mostarda. 334 00:28:06,582 --> 00:28:10,382 Erica, espera. 335 00:28:11,336 --> 00:28:11,917 O que �? 336 00:28:12,837 --> 00:28:13,833 Quero mostrar-te uma coisa. 337 00:28:14,548 --> 00:28:15,129 O qu�? 338 00:28:20,470 --> 00:28:21,134 O que �? 339 00:28:23,639 --> 00:28:24,303 Abre. 340 00:28:38,361 --> 00:28:39,736 Oh, Willie! 341 00:28:42,907 --> 00:28:44,449 Diremos a todos neste fim-de-semana. 342 00:28:45,450 --> 00:28:46,695 Quero fazer as coisas como devem ser feitas. 343 00:29:13,226 --> 00:29:13,925 Amo-te. 344 00:29:30,240 --> 00:29:31,023 Para onde vamos? 345 00:29:32,285 --> 00:29:33,483 Aos estaleiros de Sunnyside. 346 00:29:34,704 --> 00:29:35,948 Os rapazes est�o � nossa espera. 347 00:29:37,039 --> 00:29:39,197 Quero que conhe�as um tipo que trabalha comigo. 348 00:29:40,501 --> 00:29:41,449 Que vamos fazer l�? 349 00:29:44,504 --> 00:29:46,212 Vamos sabotar as carruagens da concorr�ncia. 350 00:29:47,841 --> 00:29:49,964 Provocar um curto circuito nas m�quinas para n�o trabalharem. 351 00:29:50,802 --> 00:29:52,758 Se forem consideradas de pouca confian�a, ficamos com os trabalhos. 352 00:29:54,305 --> 00:29:55,550 Esta noite s�o os comboios da Weltech. 353 00:29:57,015 --> 00:29:59,506 Os tipos com quem discutimos no Borough Hall, lembras-te? 354 00:30:03,271 --> 00:30:04,896 Quero que fiques de vigia esta noite. 355 00:30:06,024 --> 00:30:07,055 Tudo vai correr bem. 356 00:30:10,403 --> 00:30:11,980 Rapazes, que tal vai isso? 357 00:30:12,738 --> 00:30:13,734 Porreiro, Dante? 358 00:30:13,989 --> 00:30:15,365 - Tudo bem, Tod? - Ol�, Leo. 359 00:30:17,367 --> 00:30:18,565 Raymond. � o Leo. 360 00:30:20,663 --> 00:30:22,038 - Como vais? - Est�s bem? 361 00:30:23,539 --> 00:30:25,117 Ele vem comigo para fazer uma entrega. 362 00:30:27,836 --> 00:30:29,460 Alguma vez estiveste na filial Um ou na Tr�s? 363 00:30:32,131 --> 00:30:33,590 � que n�o nos ocupamos da constru��o. 364 00:30:34,633 --> 00:30:35,747 N�o sei nada disso. 365 00:30:38,803 --> 00:30:40,843 Est�s aqui porque os teus amigos votam na tua lealdade. 366 00:30:44,600 --> 00:30:45,382 Vamos a isto. 367 00:31:04,952 --> 00:31:08,403 Leo, fica aqui. N�o deixes ningu�m passar. 368 00:31:08,956 --> 00:31:10,201 Est� bem. Fico aqui � espera. 369 00:31:39,192 --> 00:31:40,389 Arranjei-te os dois bilhetes para o jogo dos Knicks. 370 00:31:41,610 --> 00:31:42,559 Isto � para ti. 371 00:31:43,863 --> 00:31:44,942 N�o quero, Willie. 372 00:31:45,572 --> 00:31:47,030 Tira a tua gente das vias. 373 00:31:47,658 --> 00:31:49,566 - Que conversa � essa? - Fora daqui. 374 00:31:50,494 --> 00:31:54,326 A Weltech veio c� a semana passada e deu-me 2.000. 375 00:31:54,706 --> 00:31:56,413 E t�m poder para controlar a situa��o. 376 00:31:56,957 --> 00:32:00,742 Deves informar-nos quando tens uma oferta maior. 377 00:32:00,962 --> 00:32:01,743 N�o fa�o mais isso. 378 00:32:02,171 --> 00:32:06,251 Diz-se que a Electrical vai falir e a Weltech garante igualar a oferta. 379 00:32:06,508 --> 00:32:09,461 Agora, tira-os das vias porque a pol�cia vem a�. 380 00:32:19,978 --> 00:32:21,259 N�o nos farias uma coisa dessas. 381 00:32:27,986 --> 00:32:28,899 Que est� a fazer? 382 00:32:29,320 --> 00:32:30,020 Saltem da�! 383 00:32:40,955 --> 00:32:41,821 Que est� a fazer? 384 00:32:42,790 --> 00:32:44,665 - Nada. - Que � isso de nada? 385 00:32:45,794 --> 00:32:46,873 Veio fazer merda? 386 00:32:47,336 --> 00:32:49,295 Devia rachar-lhe a cabe�a, sabia? 387 00:32:50,757 --> 00:32:51,788 Desliga essa coisa. 388 00:32:55,302 --> 00:32:57,876 - Que merda vais fazer? - Desliga isso. 389 00:32:58,888 --> 00:32:59,968 Estou a falar consigo. 390 00:33:02,142 --> 00:33:03,221 Tem alguma identifica��o? 391 00:33:10,232 --> 00:33:11,098 Nem tentes! 392 00:33:20,575 --> 00:33:21,903 Levante as m�os. Vire-se. 393 00:33:23,870 --> 00:33:25,364 - Filho da m�e! - N�o fiz nada! 394 00:33:26,163 --> 00:33:29,034 Quer fugir? Devia desanc�-lo, seu filho da m�e! 395 00:34:07,409 --> 00:34:09,864 Mrs. Handler. O Leo est� a�? 396 00:34:10,871 --> 00:34:12,116 M�e, pode desligar. 397 00:34:13,916 --> 00:34:16,833 N�o tive inten��o. Sabes bem. 398 00:34:17,085 --> 00:34:19,042 Disseste que tudo ia correr bem. 399 00:34:19,253 --> 00:34:21,708 Eu sei. Mas as coisas deram para o torto. 400 00:34:22,257 --> 00:34:23,916 Que foi que fizeste? 401 00:34:24,175 --> 00:34:26,961 Que fiz? Um pol�cia bateu-me na cabe�a. 402 00:34:29,721 --> 00:34:30,503 Est�s bem? 403 00:34:31,139 --> 00:34:33,013 Sim, mas n�o sei como est� o pol�cia. 404 00:34:34,309 --> 00:34:35,803 N�o podemos entrar em p�nico. 405 00:34:36,936 --> 00:34:38,764 Falo com o Frank. Ele h�-de saber o que fazer. 406 00:34:39,522 --> 00:34:43,056 N�o te preocupes. N�o podemos arriscar pris�es nem investiga��es. 407 00:34:43,358 --> 00:34:46,276 A merda dos pol�ticos est� metida nisto. Compreendes? 408 00:34:47,654 --> 00:34:48,649 Compreendo. 409 00:34:57,371 --> 00:34:58,782 N�o sabia que estavas c�, esta noite. 410 00:35:00,833 --> 00:35:02,706 Tive de sair da merda daquela casa. 411 00:35:05,670 --> 00:35:06,418 Quem �? 412 00:35:19,057 --> 00:35:20,432 - Quem �? - Raymond. 413 00:35:25,980 --> 00:35:27,011 Que merda aconteceu? 414 00:35:28,317 --> 00:35:29,561 Agora n�o posso falar. 415 00:35:29,901 --> 00:35:32,058 Contacta os tipos para um encontro no escrit�rio, esta noite. 416 00:35:35,531 --> 00:35:36,610 Isso na tua m�o � sangue. 417 00:35:37,741 --> 00:35:38,904 N�o � nada. Cortei-me. 418 00:35:39,619 --> 00:35:40,282 Vai. 419 00:35:51,921 --> 00:35:52,585 Quem era? 420 00:35:53,131 --> 00:35:54,209 Algu�m do trabalho. 421 00:35:55,090 --> 00:35:55,790 A esta hora? 422 00:35:56,467 --> 00:35:58,293 N�o te preocupes. Dorme. 423 00:36:21,072 --> 00:36:21,653 Espere a�. 424 00:36:22,198 --> 00:36:23,609 - Quem �? - N�o sei. 425 00:36:32,332 --> 00:36:33,612 Tiveste alguma chatice, esta manh�? 426 00:36:36,419 --> 00:36:38,874 - Quem fala? - O chefe do estaleiro morreu. 427 00:36:39,882 --> 00:36:41,541 E aquele pol�cia pode tamb�m n�o escapar. 428 00:36:42,508 --> 00:36:43,504 Hector, �s tu? 429 00:36:44,260 --> 00:36:47,095 Se testemunhares a nosso favor a Weltech tem �ptimos advogados. 430 00:36:48,597 --> 00:36:49,795 N�o voltes a telefonar para aqui. 431 00:36:55,228 --> 00:36:56,509 Que quer toda essa gente? 432 00:37:00,191 --> 00:37:03,939 Desculpa, � uma loucura. N�o sabia que estarias aqui esta manh�. 433 00:37:09,241 --> 00:37:10,948 Mal posso esperar pelo nosso casamento. 434 00:37:19,209 --> 00:37:20,121 Vou dizer � minha m�e 435 00:37:22,211 --> 00:37:23,125 e casamo-nos. 436 00:37:32,178 --> 00:37:33,636 Vamos ter uma grande fam�lia. 437 00:38:08,128 --> 00:38:08,827 Que se passa? 438 00:38:09,462 --> 00:38:10,837 Nada. Estou cansado. 439 00:38:23,016 --> 00:38:24,047 Procura o senhor? 440 00:38:25,101 --> 00:38:26,216 Est� nesta sala. 441 00:38:27,187 --> 00:38:28,218 Numa reuni�o. 442 00:38:33,776 --> 00:38:36,183 Se os conglomerados perdem os contratos militares, 443 00:38:36,403 --> 00:38:38,063 voltam aos comboios. 444 00:38:38,572 --> 00:38:42,783 - N�o podemos fazer nada. - Sou pressionado de todo o lado. 445 00:38:43,243 --> 00:38:47,323 Os conglomerados est�o a ficar com o grosso do trabalho. 446 00:38:47,538 --> 00:38:50,373 As empresas menores t�m os mais pequenos. Estou entalado no meio. 447 00:38:50,582 --> 00:38:53,121 Calma. Tem de esperar at� depois das elei��es. 448 00:38:53,377 --> 00:38:56,627 Depois desta elei��o, da pr�xima elei��o. H� sempre uma elei��o. 449 00:38:57,131 --> 00:38:58,459 Tem de ter paci�ncia, Frank. 450 00:38:59,800 --> 00:39:00,794 Escute uma coisa. 451 00:39:01,509 --> 00:39:05,341 Acabe com as quotas das empresas menores ou vou � fal�ncia. Simples. 452 00:39:05,763 --> 00:39:07,091 Neste momento a coisa est� quente. 453 00:39:07,390 --> 00:39:10,307 Houve aquela morte. Sabe-se l� at� onde isso pode ir. 454 00:39:11,393 --> 00:39:12,637 Sabe alguma coisa sobre isso? 455 00:39:12,852 --> 00:39:15,807 Se fosse algum dos meus homens, estava lixado. 456 00:39:16,857 --> 00:39:19,348 O pol�cia ainda est� vivo. Est� em coma. 457 00:39:19,943 --> 00:39:24,236 Se resistir e ligarem o que aconteceu � sabotagem, vai haver merda. 458 00:39:24,447 --> 00:39:27,483 A pol�cia vai andar em cima de n�s. Vai escapar ao nosso controlo. 459 00:39:27,700 --> 00:39:28,565 Encontrou-o? 460 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 N�o pode fazer nada por mim e pelas quotas? 461 00:39:31,411 --> 00:39:33,036 - Os tempos est�o a mudar, Frank. - Quem est� a�? 462 00:39:34,122 --> 00:39:35,403 - Sou eu. - Ol�, Willie. 463 00:39:36,250 --> 00:39:37,245 Precisas de alguma coisa? 464 00:39:39,126 --> 00:39:40,289 Quero falar consigo. 465 00:39:41,671 --> 00:39:42,869 Neste momento estou muito ocupado. 466 00:39:49,886 --> 00:39:52,592 N�o � nada de especial. Posso resolver sozinho. 467 00:39:54,015 --> 00:39:54,631 Est� bem. 468 00:39:56,058 --> 00:39:56,639 �ptimo. 469 00:40:02,648 --> 00:40:06,692 Estou a dizer que a minha empresa est� em dificuldades. Compreendeu? 470 00:40:11,865 --> 00:40:14,356 Um trabalhador da Metropolitan Community Transit morreu 471 00:40:14,576 --> 00:40:17,908 e um pol�cia est� em coma ap�s um ataque antes do amanhecer 472 00:40:18,120 --> 00:40:19,781 nos Estaleiros de Sunnyside em Queens. 473 00:40:19,998 --> 00:40:23,496 A pol�cia diz que o agente Rifkin reagiu a um alarme nos Estaleiros 474 00:40:23,708 --> 00:40:25,832 logo ap�s a uma da manh�. 475 00:40:26,420 --> 00:40:29,789 Dez minutos depois, unidades de refor�o descobriram Rifkin 476 00:40:30,007 --> 00:40:32,046 de rosto para baixo e inconsciente na via f�rrea. 477 00:40:32,258 --> 00:40:36,208 O corpo do chefe do estaleiro foi encontrado no escrit�rio. 478 00:40:36,429 --> 00:40:38,634 Tinha-se esva�do em sangue em consequ�ncia de um s� golpe. 479 00:40:39,265 --> 00:40:41,803 Gorwitz trabalhava para a M. C. T. h� 14 anos. 480 00:40:42,310 --> 00:40:46,852 O presidente da C�mara de Queens, disse estar chocado e triste. 481 00:40:47,273 --> 00:40:51,055 Fiquei muito perturbado ao saber. Isto n�o ficar� impune. 482 00:40:51,567 --> 00:40:53,975 Encontrar os criminosos � uma prioridade. 483 00:40:54,653 --> 00:40:57,405 O agente Rifkin continua em estado cr�tico, 484 00:40:57,657 --> 00:41:00,278 e a pol�cia ainda n�o tem qualquer suspeito. 485 00:41:00,617 --> 00:41:01,447 Preciso de leite. 486 00:41:02,745 --> 00:41:04,618 - Vou busc�-lo. - Obrigada, querida. 487 00:41:07,749 --> 00:41:10,074 - Ainda vais aos Waldbaums? - Sim, �s vezes. 488 00:41:11,919 --> 00:41:13,794 - Leo, � para ti? - Sim, j� fui abrir. 489 00:41:20,803 --> 00:41:21,418 Que se passa? 490 00:41:22,387 --> 00:41:24,713 Temos de conversar. Os tipos est�o � espera l� em baixo. 491 00:41:25,640 --> 00:41:26,719 Vou buscar o casaco. 492 00:41:28,017 --> 00:41:29,392 Estamos a comer bolo. Entra. 493 00:41:29,602 --> 00:41:31,761 Obrigado. Agora, n�o posso. 494 00:41:32,563 --> 00:41:34,888 A Erica est� aqui. N�o queres entrar? 495 00:41:35,107 --> 00:41:35,688 Entra. 496 00:41:38,902 --> 00:41:40,978 N�o sabia que estavas aqui. 497 00:41:47,493 --> 00:41:49,486 - Ol�, Mrs. Olchin. - Est�s muito elegante. 498 00:41:49,746 --> 00:41:50,575 Obrigado. 499 00:41:53,082 --> 00:41:54,326 Desculpem, tenho de sair j�. 500 00:41:54,624 --> 00:41:55,739 N�o, Willie. Vem c�. 501 00:42:00,088 --> 00:42:00,669 Mam�... 502 00:42:02,882 --> 00:42:03,547 o Willie e eu... 503 00:42:04,676 --> 00:42:05,956 fal�mos em talvez nos casarmos. 504 00:42:14,143 --> 00:42:15,305 Quando foi isso? 505 00:42:16,186 --> 00:42:17,348 Fal�mos sobre isso a noite passada. 506 00:42:18,563 --> 00:42:19,310 E a tua escola? 507 00:42:20,356 --> 00:42:21,306 Vou acab�-la na mesma. 508 00:42:22,942 --> 00:42:26,192 � um passo muito importante. N�o achas que dev�amos discuti-lo? 509 00:42:33,034 --> 00:42:33,816 S�o eles? 510 00:42:36,621 --> 00:42:37,950 N�o, obrigado. 511 00:42:39,874 --> 00:42:43,658 Tenho mesmo de ir. N�o sabia que �amos falar nisso agora. 512 00:42:44,462 --> 00:42:45,920 Acho que devemos falar sobre esse assunto. 513 00:42:50,508 --> 00:42:51,504 Eles est�o � espera. 514 00:42:54,304 --> 00:42:54,884 Desculpa. 515 00:42:56,139 --> 00:42:56,719 Vamos. 516 00:43:05,397 --> 00:43:08,148 Recebi uma chamada da Weltech, daquele Hector. 517 00:43:09,026 --> 00:43:10,105 Souberam do que aconteceu. 518 00:43:12,737 --> 00:43:15,774 Querem oferecer-me protec��o se falar com os advogados deles. 519 00:43:16,908 --> 00:43:18,567 Fariam qualquer coisa para atacar o Frank. 520 00:43:20,703 --> 00:43:22,197 N�o me v�s trair, agora, porra! 521 00:43:23,789 --> 00:43:26,458 Claro que n�o. Desliguei-lhe o telefone na cara. 522 00:43:28,251 --> 00:43:30,623 S� estou a dizer que temos de nos manter unidos. 523 00:43:31,671 --> 00:43:33,462 Tens de ouvir o que eles dizem. 524 00:43:33,881 --> 00:43:36,253 Escuta s� o que eles querem dizer. 525 00:43:39,094 --> 00:43:40,552 � que est�s num aperto. 526 00:43:50,605 --> 00:43:51,767 - Que tal, Todd? - Como vai isso? 527 00:43:54,150 --> 00:43:55,015 Aquele pol�cia que agrediste... 528 00:43:55,984 --> 00:43:57,359 � um grande problema para n�s. 529 00:43:58,696 --> 00:44:00,189 Se o tipo acorda, estamos lixados. 530 00:44:01,948 --> 00:44:03,573 N�o sabemos o que farias para n�o seres preso. 531 00:44:04,952 --> 00:44:05,865 N�o vos lixaria. 532 00:44:06,411 --> 00:44:08,450 Mas se fores apanhado, levas para o resto da vida. 533 00:44:11,291 --> 00:44:12,405 Sabes que n�o faria isso. 534 00:44:14,084 --> 00:44:15,496 Julguei que ias pedir ajuda ao Frank. 535 00:44:17,630 --> 00:44:19,253 O Frank n�o tem influ�ncia na pol�cia. 536 00:44:31,851 --> 00:44:35,433 Est� no 4� andar do Hospital Booth Memorial. Quatro doentes por quarto. 537 00:44:36,604 --> 00:44:40,056 O amigo do Todd � enfermeiro. Faz o turno da noite. Deixa-te entrar. 538 00:44:41,443 --> 00:44:43,400 T�m um agente � entrada da enfermaria. 539 00:44:44,529 --> 00:44:45,691 Faz um turno de oito horas. 540 00:44:47,031 --> 00:44:49,190 Espera que ele v� mijar e entra. 541 00:44:51,827 --> 00:44:52,989 O tipo � pol�cia. 542 00:44:55,080 --> 00:44:56,278 Ningu�m queria que isso acontecesse. 543 00:44:59,126 --> 00:45:00,288 � a �nica coisa que podemos fazer. 544 00:45:03,962 --> 00:45:05,126 N�o sei se sou capaz. 545 00:45:06,132 --> 00:45:09,464 Pensa nisso porque aquele pol�cia s� te viu a ti. 546 00:45:10,677 --> 00:45:13,299 Se n�o �s capaz de resolver isto, temos de resolv�-lo n�s. 547 00:45:16,058 --> 00:45:18,465 N�o vamos tratar da sa�de a esse pol�cia, percebeste? 548 00:45:43,290 --> 00:45:46,244 Esperem aqui. O Todd vai falar com o amigo dele. 549 00:45:58,137 --> 00:45:59,335 Se alguma coisa acontecer... 550 00:46:01,599 --> 00:46:02,713 se alguma coisa correr mal... 551 00:46:04,894 --> 00:46:05,593 tu foges. 552 00:46:07,270 --> 00:46:08,515 E p�es-te a andar da cidade. 553 00:46:13,984 --> 00:46:15,015 Eu trato da tua m�e. 554 00:46:22,534 --> 00:46:23,945 Merda, sinto-me como se fosse morrer. 555 00:46:29,332 --> 00:46:31,371 Vamos l�. O meu intervalo est� quase a acabar. 556 00:47:17,647 --> 00:47:18,892 V� l� se n�o voltas atr�s. 557 00:50:10,800 --> 00:50:11,830 Como � que nos sentimos? 558 00:50:14,220 --> 00:50:16,044 Telefonei � sua fam�lia. V�m a�. 559 00:50:18,554 --> 00:50:20,013 Esteve inconsciente durante algum tempo. 560 00:50:25,475 --> 00:50:26,140 Descanse. 561 00:50:26,935 --> 00:50:27,883 Precisa de descansar. 562 00:50:56,499 --> 00:50:58,410 - Que aconteceu? - O filho da m�e fugiu! 563 00:51:00,424 --> 00:51:03,631 O teu amigo � um homem morto! Est�s a ouvir? Est� morto! 564 00:51:16,415 --> 00:51:17,032 Que se passa? 565 00:51:17,667 --> 00:51:20,125 Ele n�o voltou para casa ontem � noite depois do trabalho. 566 00:51:21,257 --> 00:51:22,670 - Que aconteceu? - N�o sei. 567 00:51:23,679 --> 00:51:27,384 N�o se apresentou esta manh� na pol�cia. Telefonaram � sua procura. 568 00:51:27,979 --> 00:51:29,440 Disseram que est� em infrac��o. 569 00:51:30,526 --> 00:51:31,642 Est� em infrac��o. 570 00:51:32,447 --> 00:51:34,358 Est� bem, senta-te. Acalma-te. 571 00:51:34,618 --> 00:51:35,484 Sim, mas se...? 572 00:51:36,205 --> 00:51:37,998 Se aconteceu alguma coisa? 573 00:51:39,503 --> 00:51:40,535 Val, escuta. 574 00:51:41,632 --> 00:51:44,885 �s minha irm�. Amo-te e n�o podes deixar que isto te esteja a matar. 575 00:51:46,308 --> 00:51:47,223 Est�s a ouvir-me? 576 00:52:06,558 --> 00:52:08,267 Muito bem, meus senhores, venham c�. 577 00:52:09,271 --> 00:52:10,471 Ao longo dos carris. 578 00:52:12,402 --> 00:52:15,526 Tirem fotografias da disposi��o dos circuitos nas caixas de sinaliza��o. 579 00:52:17,913 --> 00:52:19,113 Constru�mo-las segundo as especifica��es. 580 00:52:21,045 --> 00:52:24,963 Ser� dada prefer�ncia �s companhias menores para uma s�rie de contratos. 581 00:52:37,328 --> 00:52:38,360 Pensaste na minha oferta? 582 00:52:39,039 --> 00:52:39,740 Deixa-me em paz. 583 00:52:46,596 --> 00:52:48,140 Quer dar-nos uma ajudinha? 584 00:52:48,726 --> 00:52:50,602 Se fosse a si, n�o pensaria neste. 585 00:52:52,901 --> 00:52:55,905 - Que conversa � essa? - Informa��o do Inspector Geral. 586 00:52:56,408 --> 00:52:58,949 O pol�cia que foi atingido viu os arquivos e identificou o suspeito. 587 00:53:00,124 --> 00:53:00,955 � o seu sobrinho. 588 00:53:02,629 --> 00:53:03,793 Lamento ter de lhe dizer isto. 589 00:53:06,429 --> 00:53:08,304 - V�o apanhar-te. - Cala-te. 590 00:53:10,311 --> 00:53:11,772 Ser�s o primeiro a ser acusado. 591 00:53:21,375 --> 00:53:22,407 Por que n�o me disseste? 592 00:53:22,919 --> 00:53:25,841 - �amos tratar da coisa sozinhos. - Idiota! 593 00:53:27,221 --> 00:53:31,305 Pode ser um desastre. O munic�pio liga-nos ao caso e estamos tramados. 594 00:53:32,272 --> 00:53:33,436 Podemos ser todos presos. 595 00:53:33,775 --> 00:53:36,447 Nunca devia t�-lo deixado ir. Havia de acontecer. 596 00:53:36,698 --> 00:53:39,369 Vai tudo correr bem. O Leo est� afastado. 597 00:53:40,289 --> 00:53:41,832 Ningu�m sabe que trabalhava connosco. 598 00:53:42,126 --> 00:53:43,752 N�o v�o parar a investiga��o. 599 00:53:44,380 --> 00:53:46,873 Acha que h� um limite para uma investiga��o de assass�nio? 600 00:53:48,304 --> 00:53:50,548 Quem matou o chefe do estaleiro? Foi o Leo? 601 00:53:59,248 --> 00:54:01,654 Compreendo. Est� a tentar proteger o seu amigo. 602 00:54:02,665 --> 00:54:04,952 Temos de distanciar-nos do seu sobrinho. 603 00:54:05,290 --> 00:54:07,281 Emitir um desmentido, dizer que nunca trabalhou aqui. 604 00:54:07,916 --> 00:54:11,162 Vou dizer � contabilidade que n�o comunique o nome dele �s Finan�as. 605 00:54:11,748 --> 00:54:15,743 E publicamos a not�cia:Estamos todos desolados pelo acontecido. 606 00:54:17,166 --> 00:54:20,531 Nada disso nos vai ajudar. A certa altura vai virar-se contra n�s. 607 00:54:23,124 --> 00:54:24,581 O que temos a fazer � falar com esse pol�cia. 608 00:54:25,541 --> 00:54:27,283 Saber o que � preciso para ele mudar a hist�ria. 609 00:54:28,958 --> 00:54:31,991 Esta noite h� a festa do Presidente do Munic�pio. Falo com o Seymour... 610 00:54:33,541 --> 00:54:35,164 vejo se h� alguma coisa que possamos fazer. 611 00:54:39,584 --> 00:54:40,448 Pensei que pudesse ajudar. 612 00:54:43,459 --> 00:54:44,406 Pensei que o ia ajudar. 613 00:55:10,686 --> 00:55:12,847 Lamento. 614 00:55:23,566 --> 00:55:27,161 - Estamos � espera delas? - Estamos sempre � espera. 615 00:55:27,236 --> 00:55:29,830 Ol�. 616 00:55:29,906 --> 00:55:32,636 Bernie. Como vai isso? 617 00:55:40,950 --> 00:55:44,351 - Podemos ir? - Descemos j�. 618 00:55:44,420 --> 00:55:46,854 Descem j�? 619 00:55:46,923 --> 00:55:49,983 - Qual � o problema? - O Willie est� l� em baixo? 620 00:55:50,059 --> 00:55:52,425 Est�. 621 00:55:57,633 --> 00:55:58,964 Ent�o? 622 00:55:59,035 --> 00:56:05,099 - Est�o a pensar casar-se. - N�o quero falar nisso com ele. 623 00:56:05,174 --> 00:56:07,836 N�o � meu pai. 624 00:56:07,910 --> 00:56:10,674 A tua m�e est� muito preocupada. 625 00:56:10,746 --> 00:56:13,374 N�o te parece que dev�amos falar sobre isso? 626 00:56:13,449 --> 00:56:16,680 - Quer fazer o favor de se p�r l� fora? - Est� bem. 627 00:56:16,752 --> 00:56:19,220 Faz o que quiseres. 628 00:56:19,288 --> 00:56:22,348 Se queres preocupar a tua m�e, continua. 629 00:56:22,925 --> 00:56:27,362 Queres precipitar-te sem pensar no que fazes? �ptimo. 630 00:56:27,430 --> 00:56:29,591 Mas despacha-te. 631 00:56:30,992 --> 00:56:31,992 Despacha-te. 632 00:56:39,041 --> 00:56:41,908 N�o sabes o que ele faz pelo Frank? 633 00:56:42,678 --> 00:56:44,669 O qu�? 634 00:56:45,815 --> 00:56:49,216 De onde pensas que ele arranja o dinheiro para comprar todas aquelas coisas que te compra? 635 00:56:49,285 --> 00:56:52,254 Para o carro dele? 636 00:56:52,321 --> 00:56:58,282 O Frank n�o me conta nada, mas come�o a suspeitar do que se passa. 637 00:56:58,361 --> 00:57:01,524 N�o sei do que est�s a falar, m�e. 638 00:57:01,597 --> 00:57:06,091 Seja o que for o que o Willie est� a fazer, o teu primo teve de partir por causa disso. 639 00:57:07,003 --> 00:57:12,168 Estive com a minha irm�, esta manh�. Ela disse que o Leo est� com graves problemas. 640 00:57:25,621 --> 00:57:26,883 Obrigado a todos. 641 00:57:26,884 --> 00:57:29,884 FELIZ ANIVERS�RIO ARTHUR 642 00:57:33,262 --> 00:57:35,890 Harriet, como est�? Vamos dar os parab�ns ao Arthur. 643 00:57:35,965 --> 00:57:39,731 Queres vir? J� lhe falaste o suficiente, n�o? 644 00:57:55,318 --> 00:57:58,980 Ali est� ele. Ol�, Manny. Prazer em v�-lo. 645 00:58:01,781 --> 00:58:02,981 Arthur? 646 00:58:08,497 --> 00:58:09,768 Acho que n�o te ouviu. 647 00:58:17,604 --> 00:58:19,087 T�m ali um belo rosbife. 648 00:58:19,880 --> 00:58:21,576 Sentem-se. Volto j�. 649 00:58:22,654 --> 00:58:23,230 Est� bem. 650 00:58:28,408 --> 00:58:30,598 Estou a tentar cumprimentar o Art e ele finge que n�o me v�. 651 00:58:30,892 --> 00:58:32,128 N�o lhe conv�m ser visto consigo. 652 00:58:32,341 --> 00:58:33,823 Colocou-me numa situa��o embara�osa. 653 00:58:34,700 --> 00:58:36,842 Sabe quanto dinheiro dou para a campanha dele? 654 00:58:37,060 --> 00:58:38,837 Espere at� as coisas acalmarem, est� bem? 655 00:58:41,240 --> 00:58:45,337 Sabe alguma coisa sobre o pol�cia? O que nos est� a dar chatice. 656 00:58:46,249 --> 00:58:48,686 Dizem que ele est� certo sobre quem � o suspeito. 657 00:58:48,898 --> 00:58:50,429 - Certo at� que ponto? - N�o sei. 658 00:58:52,128 --> 00:58:53,069 Que est� a tentar dizer? 659 00:58:53,742 --> 00:58:57,215 Pensei que talvez pud�ssemos criar um pequeno fundo para ele. 660 00:58:58,212 --> 00:59:02,344 Levou uma pancada na cabe�a. Talvez a mem�ria n�o esteja muito boa. 661 00:59:04,297 --> 00:59:05,239 Vou ver se saco alguma coisa. 662 00:59:05,746 --> 00:59:08,136 Fa�a isso. Queremos ajud�-lo. 663 00:59:09,720 --> 00:59:12,157 E antes que esta investiga��o escape ao nosso controlo. 664 00:59:36,089 --> 00:59:36,747 N�o se mexa! 665 00:59:37,496 --> 00:59:40,097 Mandato de busca. Procuramos o seu filho. Est� aqui? 666 00:59:40,310 --> 00:59:41,546 N�o. Que est�o a fazer? 667 00:59:41,884 --> 00:59:43,202 Temos um mandato para prend�-lo. 668 00:59:44,946 --> 00:59:46,642 Minha senhora? Sente-se bem? 669 00:59:48,258 --> 00:59:50,812 Ele n�o est� em casa. Por favor. 670 00:59:51,860 --> 00:59:52,636 Vem c�, Joe. 671 00:59:54,550 --> 00:59:55,869 Parece que tem dores no peito. 672 00:59:56,331 --> 01:00:00,354 Tirem tudo! Procurem armas! 673 01:00:00,552 --> 01:00:02,248 Est� a sentir-se mal. Chama os param�dicos. 674 01:00:08,284 --> 01:00:10,933 O agente Gerald Rifkin em breve regressar� a casa. 675 01:00:11,346 --> 01:00:15,936 Rifkin que foi ferido num ataque nos estaleiros Sunnyside em Queens, 676 01:00:16,313 --> 01:00:17,384 est� melhor. 677 01:00:17,678 --> 01:00:21,774 Deu � pol�cia a primeira pista para a busca do seu atacante 678 01:00:21,982 --> 01:00:23,795 e assassino do chefe do estaleiro. 679 01:00:24,175 --> 01:00:26,860 Depois de examinar o arquivo das fotografias de criminosos, 680 01:00:27,072 --> 01:00:31,780 identificou o ex-recluso de 24 anos, Leo Handler, como atacante. 681 01:00:32,369 --> 01:00:35,218 Embora a pol�cia pense que Handler possa ter fugido do estado, 682 01:00:35,432 --> 01:00:38,574 pedem a quem tenha qualquer informa��o sobre o seu paradeiro 683 01:00:38,784 --> 01:00:40,314 que contacte a pol�cia, imediatamente. 684 01:00:41,267 --> 01:00:43,409 A seguir, onde estava voc� quando as luzes se apagaram? 685 01:00:48,551 --> 01:00:49,292 Sou eu, o Will. 686 01:00:54,054 --> 01:00:54,796 Onde est�s? 687 01:00:55,793 --> 01:00:56,534 Est�s bem? 688 01:00:58,938 --> 01:01:00,550 Est�o a culpar-me por coisas que n�o fiz. 689 01:01:01,090 --> 01:01:02,279 Est�o a culpar-me por tudo. 690 01:01:02,498 --> 01:01:04,805 N�o posso ir a lado nenhum. N�o posso falar com ningu�m. 691 01:01:05,519 --> 01:01:06,259 Lamento. 692 01:01:07,091 --> 01:01:08,985 Neste momento, n�o posso fazer nada. 693 01:01:09,574 --> 01:01:10,681 Quando � que posso regressar? 694 01:01:11,437 --> 01:01:15,073 Tens de ficar afastado por mais uns tempos, est� bem? 695 01:01:15,824 --> 01:01:19,779 Como est� a minha m�e? Telefonava, mas o telefone deve ter escuta. 696 01:01:20,396 --> 01:01:21,755 Viste-a? 697 01:01:27,696 --> 01:01:28,354 Sim, vi. 698 01:01:30,427 --> 01:01:31,202 Ela est� bem? 699 01:01:33,033 --> 01:01:34,927 - Vai ficar boa. - Que se passa? 700 01:01:35,639 --> 01:01:36,250 Nada. 701 01:01:36,798 --> 01:01:39,269 A fam�lia est� com ela e ela est� bem. 702 01:01:41,017 --> 01:01:42,171 Percebo pela tua voz. 703 01:01:42,507 --> 01:01:45,685 N�o, escuta, Leo. Acalma-te, est� bem? 704 01:01:46,562 --> 01:01:47,797 Agora, n�o posso falar. 705 01:01:48,506 --> 01:01:50,565 Mas telefona-me daqui a duas semanas. 706 01:01:51,816 --> 01:01:54,464 E fica sabendo que o Frank est� a tentar resolver tudo. 707 01:02:00,090 --> 01:02:00,866 Est�s a ouvir? 708 01:02:02,863 --> 01:02:03,521 Est� bem. 709 01:02:30,044 --> 01:02:30,950 A tua m�e est� l� em cima? 710 01:02:33,230 --> 01:02:34,217 Que est�s aqui a fazer? 711 01:02:36,457 --> 01:02:37,363 Queres ser apanhado? 712 01:02:40,388 --> 01:02:41,129 A pol�cia esteve c�. 713 01:02:42,456 --> 01:02:44,809 Eu sei. Tenho-os visto ir e vir. 714 01:02:46,801 --> 01:02:47,706 Vou pelas traseiras. 715 01:02:49,449 --> 01:02:50,271 Deixa-me entrar. 716 01:02:52,427 --> 01:02:55,863 V� l�. Preciso de v�-la. 717 01:03:22,511 --> 01:03:23,369 Est� acordada? 718 01:03:35,573 --> 01:03:36,313 Como se sente? 719 01:03:44,121 --> 01:03:45,567 Passei s� para ver como estava. 720 01:03:59,217 --> 01:04:00,699 Sei que n�o sou o filho que queria. 721 01:04:06,290 --> 01:04:10,501 E prometi a mim pr�prio que faria todo o poss�vel por me adaptar. 722 01:04:15,347 --> 01:04:17,652 O que aconteceu antes, sei que foi errado. 723 01:04:18,986 --> 01:04:20,798 Mas n�o fiz o que est�o a dizer. 724 01:04:27,175 --> 01:04:27,752 E sei... 725 01:04:29,409 --> 01:04:31,020 Sei que nunca poderei redimir-me. 726 01:04:34,041 --> 01:04:35,111 Mas queria que soubesse. 727 01:04:38,356 --> 01:04:39,579 N�o fui eu, m�e. 728 01:04:52,388 --> 01:04:54,245 S� queria ver como ela estava. 729 01:05:03,099 --> 01:05:04,122 O Willie estava contigo? 730 01:05:06,904 --> 01:05:07,598 Nos estaleiros? 731 01:05:18,237 --> 01:05:19,607 N�o foi ele, pois n�o? 732 01:05:56,899 --> 01:05:57,886 Tens de ser forte. 733 01:05:59,917 --> 01:06:01,105 Sei que voc�s tinham planos. 734 01:06:02,852 --> 01:06:04,380 Temos de encontrar uma sa�da. 735 01:06:06,117 --> 01:06:07,139 E vamos sair desta. 736 01:06:11,739 --> 01:06:12,397 Pronto... 737 01:06:20,378 --> 01:06:21,447 Obrigado por cuidares dela. 738 01:06:23,685 --> 01:06:24,425 Volto amanh�. 739 01:06:25,214 --> 01:06:26,366 Pede ao m�dico que venha v�-la. 740 01:06:38,318 --> 01:06:41,327 Desculpe interromper a sua reuni�o. Sou o detective Tommasino. 741 01:06:41,542 --> 01:06:42,905 - Como est�? - Detective Bulette. 742 01:06:43,113 --> 01:06:45,052 - Em que posso ser �til? - Olhe para isto. 743 01:06:45,262 --> 01:06:46,450 Quero fazer-lhe umas perguntas. 744 01:06:48,197 --> 01:06:49,595 Tem alguma ideia de onde possa estar? 745 01:06:50,306 --> 01:06:54,397 Vi-o umas vezes. A minha mulher diz que � um rapaz com problemas. 746 01:06:55,060 --> 01:06:56,046 N�o trabalhava para si? 747 01:06:58,035 --> 01:07:00,586 A sua secret�ria disse que ele o veio visitar. 748 01:07:00,804 --> 01:07:04,343 Sim. Andava � procura de trabalho, mas n�o tinha nada para ele. 749 01:07:07,294 --> 01:07:10,404 Contacte-nos se vier a saber alguma coisa. 750 01:07:10,312 --> 01:07:11,664 Claro, absolutamente. 751 01:07:11,924 --> 01:07:13,111 Obrigado pelo tempo que lhe tom�mos. 752 01:07:22,417 --> 01:07:24,227 Seymour, soube alguma coisa? 753 01:07:25,186 --> 01:07:27,653 Vai haver uma primeira audi�ncia sobre o chefe assassinado. 754 01:07:28,780 --> 01:07:29,884 E h� mais uma coisa, Frank. 755 01:07:31,260 --> 01:07:34,891 Falei com o comandante da esquadra. Diz que nem pensar. 756 01:07:36,218 --> 01:07:39,767 O agente � honesto. N�o h� forma de aceitar dinheiro por baixo da mesa. 757 01:07:39,978 --> 01:07:41,870 O Myotonic n�o nos pode ajudar nisto? 758 01:07:42,665 --> 01:07:44,227 Que quer dizer? O rapaz � um assassino. 759 01:07:46,136 --> 01:07:47,121 Que lhe disse a pol�cia? 760 01:07:48,779 --> 01:07:51,329 Que lhe parece? Andam � procura dele. 761 01:07:53,201 --> 01:07:55,258 Talvez voc� devesse encontr�-lo antes que eles o fa�am. 762 01:07:57,829 --> 01:07:59,850 - O qu�? - Fa�a com que n�o seja encontrado. 763 01:08:03,945 --> 01:08:05,307 De que est� a falar, Seymour? 764 01:08:08,325 --> 01:08:09,429 Quem pensa que eu sou? 765 01:08:11,754 --> 01:08:15,385 Estou s� a dizer que � priorit�rio para o presidente do munic�pio. 766 01:08:16,878 --> 01:08:18,770 N�o quer que acabemos todos como o Donnie Manes. 767 01:08:23,986 --> 01:08:25,760 Voc�s t�m de pensar em qualquer coisa. 768 01:08:28,241 --> 01:08:29,604 Nunca poderia fazer uma coisa dessas. 769 01:08:33,737 --> 01:08:35,676 O raio do rapaz � da minha fam�lia. 770 01:08:39,687 --> 01:08:40,875 Fa�a com que ele n�o apare�a. 771 01:08:47,469 --> 01:08:52,099 - Podemos fazer mais alguma coisa, doutor? - Vamos aguardar. Vou estar no hospital. 772 01:08:52,174 --> 01:08:54,277 Tem um n�mero de telefone? Preciso de t�-lo. 773 01:08:57,131 --> 01:08:59,479 Ol�, Ms. Olchin. Ol�, querida. 774 01:09:00,683 --> 01:09:03,115 O teu irm�o disse que estavas aqui. Passei o dia a telefonar-te. 775 01:09:04,772 --> 01:09:05,958 Vou l� para dentro. 776 01:09:12,124 --> 01:09:12,862 Onde tens estado? 777 01:09:14,560 --> 01:09:15,219 Estive aqui. 778 01:09:16,750 --> 01:09:17,360 Eu sei. 779 01:09:18,691 --> 01:09:19,959 Por que � que n�o respondes aos meus telefonemas? 780 01:09:21,169 --> 01:09:22,566 Est�o a acontecer muitas coisas. 781 01:09:28,851 --> 01:09:30,037 A tua m�e tem alguma coisa contra mim? 782 01:09:33,353 --> 01:09:34,715 N�o sei. N�o. 783 01:09:36,988 --> 01:09:39,584 Vi a maneira como me olhou quando lhe disseste que �amos casar. 784 01:09:42,771 --> 01:09:43,792 Acho que devias ir-te embora. 785 01:09:44,505 --> 01:09:45,821 N�o, quero falar contigo. 786 01:09:48,635 --> 01:09:50,033 N�o tenho nada para dizer. 787 01:09:54,831 --> 01:09:56,605 � por causa do que aconteceu ao Leo? 788 01:09:59,168 --> 01:10:00,272 Vou voltar l� para dentro. 789 01:10:00,820 --> 01:10:02,265 Erica, espera. Quero falar contigo. 790 01:10:32,941 --> 01:10:35,160 Tenho uma audi�ncia na C�mara. 791 01:10:35,542 --> 01:10:37,514 Era simp�tico que viesses comigo para me apoiares. 792 01:10:43,965 --> 01:10:44,951 Como est� a tua irm�? 793 01:10:49,580 --> 01:10:50,436 Que se passa, querida? 794 01:10:52,181 --> 01:10:54,940 Vi o Leo esta noite, do lado de fora do apartamento. 795 01:11:01,181 --> 01:11:02,086 Viste o Leo esta noite? 796 01:11:04,526 --> 01:11:06,917 Vai arranjar sarilhos a todos. 797 01:11:11,339 --> 01:11:12,900 Disseste-me que ele n�o ia voltar. 798 01:11:13,816 --> 01:11:15,184 Estive l�, esta noite. 799 01:11:15,798 --> 01:11:16,790 Ele tamb�m l� estava? 800 01:11:16,664 --> 01:11:18,379 Sim, estava l�. 801 01:11:21,083 --> 01:11:22,925 Temos de resolver isto, j�. 802 01:11:24,633 --> 01:11:25,902 Que quer que eu fa�a? 803 01:11:29,298 --> 01:11:33,092 A minha mulher est� muito preocupada. 804 01:11:35,616 --> 01:11:38,381 A Erica passa l� muito tempo com o Leo. 805 01:11:38,381 --> 01:11:41,906 Ela n�o gosta que eles estejam juntos 806 01:11:42,552 --> 01:11:44,989 por causa do que aconteceu entre os dois. 807 01:11:46,998 --> 01:11:47,872 Que quer dizer? 808 01:11:50,485 --> 01:11:51,561 N�o sabes? 809 01:11:58,276 --> 01:12:01,009 Ela apanhou-os juntos quando tinham 15 anos. 810 01:12:04,899 --> 01:12:06,321 Nunca soube disso. 811 01:12:12,873 --> 01:12:17,723 Encontrei umas cartas dele para ela, mas nunca pensei que... 812 01:12:31,458 --> 01:12:34,467 Quem me dera que houvesse uma forma de resolver isto. 813 01:13:05,727 --> 01:13:06,630 Que est�s aqui a fazer? 814 01:13:20,165 --> 01:13:21,396 Vim para ver a minha m�e. 815 01:13:25,899 --> 01:13:26,636 Para veres a tua m�e? 816 01:13:31,838 --> 01:13:32,742 N�o devias aqui estar. 817 01:13:33,900 --> 01:13:36,035 Ele foi ao telhado para ver se n�o havia ningu�m. 818 01:13:36,252 --> 01:13:36,826 Cala-te. 819 01:13:42,934 --> 01:13:43,756 Por que voltaste? 820 01:13:48,132 --> 01:13:49,417 Lixaste tudo. 821 01:13:51,515 --> 01:13:52,389 Deixa-o... 822 01:13:55,475 --> 01:13:56,613 Que merda tens tu? 823 01:13:56,878 --> 01:13:58,116 Deixa-me. 824 01:14:45,558 --> 01:14:48,990 - Vamos. - Sacana! 825 01:15:07,048 --> 01:15:09,448 Acabou-se, Will. Mais n�o. 826 01:15:16,591 --> 01:15:19,623 Lixaste-me, Will! Lixaste-me! 827 01:16:16,851 --> 01:16:18,491 Jesus, que te aconteceu? 828 01:16:20,559 --> 01:16:21,825 A tua m�e, j� te viu assim? 829 01:16:32,881 --> 01:16:36,620 Sei que nunca o respeitei como talvez devesse. 830 01:16:38,443 --> 01:16:41,854 E nunca lhe dei oportunidade para ser um pai como fez o meu irm�o. 831 01:16:44,830 --> 01:16:45,985 Estou arrependida. 832 01:16:52,206 --> 01:16:55,096 Sei o que isso significa para si, como se esfor�ou. 833 01:16:58,057 --> 01:16:59,587 Espero que me perdoe... 834 01:17:00,983 --> 01:17:02,742 porque para mim tamb�m � dif�cil. 835 01:17:08,936 --> 01:17:10,401 Gostava muito do meu pai. 836 01:17:16,847 --> 01:17:18,934 �ramos uma fam�lia muito unida. 837 01:17:25,212 --> 01:17:27,253 � por isso que lhe pe�o agora. 838 01:17:32,629 --> 01:17:34,831 O Leo precisa da sua ajuda. 839 01:17:38,939 --> 01:17:40,077 Quer v�-lo. 840 01:17:41,041 --> 01:17:42,735 Disse-lhe que concordaria em falar com ele. 841 01:17:43,985 --> 01:17:44,858 Por favor. 842 01:18:07,931 --> 01:18:09,068 Onde est� ele? 843 01:18:11,475 --> 01:18:12,777 Posso lev�-lo l�. 844 01:18:17,697 --> 01:18:19,017 Vai para o carro. 845 01:18:50,667 --> 01:18:51,940 Sim, estou aqui. 846 01:19:04,913 --> 01:19:08,699 Tens-me causado muitas chatices. A pol�cia foi falar comigo. 847 01:19:10,781 --> 01:19:11,884 Preciso que me ajude. 848 01:19:13,513 --> 01:19:14,880 O que achas que posso fazer? 849 01:19:17,966 --> 01:19:21,895 N�o sei bem. Podia falar com gente que conhece, 850 01:19:21,895 --> 01:19:23,870 pois n�o matei ningu�m. 851 01:19:24,639 --> 01:19:27,608 Fazes alguma ideia de quem tenha sido? 852 01:19:36,551 --> 01:19:38,542 Gostava... 853 01:19:40,288 --> 01:19:42,917 Gostava de te poder ajudar, gostava mesmo. 854 01:19:44,392 --> 01:19:47,929 Mas tenho de fazer o que posso para proteger o que constru�. 855 01:19:47,930 --> 01:19:52,330 Sabes, a minha fam�lia... 856 01:19:52,600 --> 01:19:55,135 � tudo o que me resta. 857 01:20:59,167 --> 01:21:00,102 Tem cuidado contigo. 858 01:21:04,511 --> 01:21:06,521 N�o posso ficar. Muita gente sabe que estou aqui. 859 01:21:08,046 --> 01:21:09,109 Est�o todos contra mim. 860 01:21:11,499 --> 01:21:12,072 Eu sei. 861 01:21:17,747 --> 01:21:19,839 Lamento que sempre tenhamos estado os dois sozinhos. 862 01:21:26,050 --> 01:21:27,979 Sempre tivemos de tratar de tudo sozinhos. 863 01:21:31,024 --> 01:21:32,379 Nunca precisei de mais ningu�m. 864 01:21:37,149 --> 01:21:38,420 Nunca tiveste... 865 01:21:46,150 --> 01:21:47,924 um exemplo para seguir. 866 01:21:54,537 --> 01:21:59,276 Costumava olhar para aqueles homens vestidos de executivos a ir para a cidade... 867 01:22:01,931 --> 01:22:03,403 Sempre esperei que um dia fosses um deles. 868 01:22:05,590 --> 01:22:06,688 Havia de te ficar bem um daqueles fatos. 869 01:22:12,448 --> 01:22:15,479 Mas sabemos l� o que eles fazem... 870 01:22:20,053 --> 01:22:20,708 Amo-a, m�e. 871 01:22:24,040 --> 01:22:24,776 N�o perca a esperan�a. 872 01:22:33,495 --> 01:22:35,332 Esta noite fico um pouco mais. 873 01:22:39,291 --> 01:22:40,426 Vou ficar boa. 874 01:22:47,142 --> 01:22:48,903 Vou buscar o resto das minhas coisas. 875 01:24:28,309 --> 01:24:30,834 Tenho de lev�-la j� para a casa dos vizinhos. 876 01:26:32,633 --> 01:26:34,227 Diz ao Willie que sei que foi ele que te mandou. 877 01:26:35,907 --> 01:26:37,862 Diz-lhe que comece a olhar para tr�s. 878 01:26:44,827 --> 01:26:45,559 Olha para mim. 879 01:26:48,836 --> 01:26:50,465 Podia denunciar-vos a todos. 880 01:26:53,379 --> 01:26:54,438 Podia e vou faz�-lo. 881 01:27:01,726 --> 01:27:03,030 N�o! N�o! 882 01:27:04,140 --> 01:27:04,907 Por favor. 883 01:27:06,186 --> 01:27:06,791 Levanta-te! 884 01:27:18,830 --> 01:27:20,271 Vamo-nos embora desta merda. 885 01:27:21,348 --> 01:27:22,852 - Fizeste aquilo? - Vamos! 886 01:27:33,010 --> 01:27:36,071 Esperam-se centenas de cidad�os numa audi�ncia p�blica 887 01:27:36,324 --> 01:27:39,920 por acusa��o de corrup��o na ind�stria de transportes ferrovi�rios. 888 01:27:40,417 --> 01:27:43,279 Mydanick convocou a reuni�o devido a cr�ticas 889 01:27:43,567 --> 01:27:46,546 ao seu gabinete por falta de medidas que resolvam o esc�ndalo. 890 01:27:47,004 --> 01:27:51,054 Isto pode levar � indicia��o de pol�ticos locais e de executivos. 891 01:27:51,669 --> 01:27:55,591 A controv�rsia come�ou no passado m�s quando Elliot Gorwitz foi morto 892 01:27:56,088 --> 01:28:00,091 e o agente Rifkin foi ferido num ataque nos Estaleiros de Sunnyside. 893 01:28:01,153 --> 01:28:03,073 Desde ent�o, tem havido protestos 894 01:28:03,321 --> 01:28:06,301 incluindo uma manifesta��o em Manhattan que acabou em viol�ncia. 895 01:28:06,759 --> 01:28:10,110 Vinte e nove pessoas foram presas por agress�o e conduta desordeira. 896 01:28:10,646 --> 01:28:12,601 A pol�cia procura Leo Handler, 897 01:28:12,938 --> 01:28:14,810 o �nico suspeito no assass�nio de Gorwitz. 898 01:28:19,507 --> 01:28:22,595 O Frank est� muito preocupado. Acabo de falar com ele. 899 01:28:23,348 --> 01:28:25,402 Pediu-me para saber como correu a coisa. 900 01:28:28,550 --> 01:28:31,098 Tivemos um pequeno problema, 901 01:28:32,473 --> 01:28:34,165 mas vamos voltar l�. 902 01:28:37,180 --> 01:28:38,285 Tens isso controlado? 903 01:28:43,210 --> 01:28:45,100 A que horas � a audi�ncia? 904 01:28:45,894 --> 01:28:46,997 N�o sei se devas ir. 905 01:28:48,991 --> 01:28:49,812 Por que n�o? 906 01:28:50,230 --> 01:28:53,283 O Frank e eu fal�mos nisso. N�o achamos boa ideia que v�s. 907 01:28:53,946 --> 01:28:56,519 Por causa da investiga��o. 908 01:29:01,296 --> 01:29:02,729 O Frank acha que n�o devo ir? 909 01:29:04,353 --> 01:29:05,510 Sabes como �. 910 01:29:08,936 --> 01:29:13,047 O Frank tamb�m n�o quer que telefones l� para casa. 911 01:29:15,873 --> 01:29:16,813 Tens as chaves l� de casa? 912 01:29:21,696 --> 01:29:23,018 Quer que as devolvas. 913 01:29:30,657 --> 01:29:32,919 N�o as tenho aqui comigo. 914 01:29:33,630 --> 01:29:34,704 N�o faz mal. 915 01:29:34,951 --> 01:29:36,767 Deixa-as l� ficar logo que possas. 916 01:29:36,768 --> 01:29:38,977 Est� um bocado preocupado com a seguran�a. 917 01:29:41,322 --> 01:29:42,643 At� logo, Willie. 918 01:29:59,707 --> 01:30:02,301 - Weltech. - Hector Gallardo, por favor. 919 01:30:02,376 --> 01:30:04,244 Um momento, por favor. 920 01:30:05,580 --> 01:30:09,244 Hector, � Willie Gutierrez. 921 01:30:26,901 --> 01:30:30,667 O prop�sito desta audi�ncia � tornar as coisas conhecidas, dar �s pessoas a oportunidade de falar 922 01:30:30,738 --> 01:30:33,036 e anunciar a nossa investiga��o. 923 01:30:33,107 --> 01:30:37,544 Mais tarde ter�o mais informa��es. Esperem um minuto. 924 01:30:45,619 --> 01:30:48,679 - Ol�, Frank. - Como est�? 925 01:30:49,457 --> 01:30:51,318 Chega-te para l�, querida. 926 01:30:55,229 --> 01:30:57,823 Falou com o Willie? 927 01:30:57,898 --> 01:31:02,392 Ainda est� a tratar do problema. N�o se preocupe. 928 01:31:02,469 --> 01:31:04,562 Disse-lhe que n�o se aproximasse. 929 01:31:04,638 --> 01:31:08,199 - Onde est� o Sequiera? - N�o o vi. 930 01:31:08,275 --> 01:31:14,271 Tenho a certeza de que ele e os da Weltech querem causar impress�o. 931 01:31:15,516 --> 01:31:18,212 J� chega. Obrigado. 932 01:31:19,987 --> 01:31:21,978 Obrigado. 933 01:31:33,067 --> 01:31:35,228 Frank, olhe para tr�s. 934 01:31:47,848 --> 01:31:50,544 Meu Deus, que faz ele aqui? 935 01:32:02,296 --> 01:32:08,633 O senhor Handler ir� se entregar depois da audi�ncia. Pode estar certo. 936 01:32:12,973 --> 01:32:15,942 Diga aos membros da Junta que precisamos de falar, agora. 937 01:32:16,010 --> 01:32:18,706 E quero o Mydanick. Certifique-se de que ele perceba que o quero. 938 01:32:32,926 --> 01:32:35,326 Vamos ser r�pidos. 939 01:32:35,929 --> 01:32:39,023 Temos um novo problema. 940 01:32:39,099 --> 01:32:43,229 Temos? Que quer dizer? � seu sobrinho. 941 01:32:43,303 --> 01:32:45,771 Est� sozinho nisto, Frank. 942 01:32:46,573 --> 01:32:49,940 Est� a deitar-me aos lobos, imbecil? Tenho registos. 943 01:32:50,010 --> 01:32:55,346 Tenho c�pias de cada cheque passado por mim para comprar a porra da tua casa em Sands Point. 944 01:32:55,416 --> 01:32:57,976 Deixemo-nos de brincadeiras, est� bem? 945 01:33:42,596 --> 01:33:47,556 De que estamos a falar? De que houve um assass�nio. 946 01:33:47,634 --> 01:33:49,795 Um homem perdeu a vida. 947 01:33:49,870 --> 01:33:51,639 N�o pode negociar com a vida de um homem. 948 01:33:52,547 --> 01:33:56,410 E este homem foi erradamente acusado do crime. 949 01:33:56,705 --> 01:33:59,046 Est� bem. Por que me est� a dizer isso? 950 01:34:00,410 --> 01:34:04,110 Est� a falar do meu sobrinho. Farei tudo o que puder para ajudar. 951 01:34:04,650 --> 01:34:08,104 Acha que podemos chegar a um acordo que satisfa�a todos? 952 01:34:09,631 --> 01:34:10,403 N�o sei, Frank. 953 01:34:12,308 --> 01:34:16,206 O seu sobrinho tem muito para dizer sobre os neg�cios da sua empresa. 954 01:34:17,248 --> 01:34:20,820 - Todos t�m o direito de ouvir. - Manny, que � isso? 955 01:34:21,159 --> 01:34:22,424 Que bem vai isso fazer? 956 01:34:23,094 --> 01:34:25,682 N�o podemos resolver as coisas a bem? 957 01:34:26,018 --> 01:34:27,165 Parece-me que n�o compreendeu. 958 01:34:28,447 --> 01:34:32,147 H� muito tempo que somos esmagados por este homem e esta gente. 959 01:34:33,304 --> 01:34:37,040 Acho que � altura para uma pequena retribui��o. N�o lhe parece? 960 01:35:03,544 --> 01:35:04,479 Que est�s aqui a fazer? 961 01:35:05,970 --> 01:35:07,117 Vim deixar as chaves. 962 01:35:09,177 --> 01:35:10,276 Pensei que estivesses na audi�ncia. 963 01:35:11,150 --> 01:35:11,921 Estava na escola. 964 01:35:14,070 --> 01:35:15,788 Se procuras o Leo, n�o sei onde est�. 965 01:35:17,482 --> 01:35:18,418 N�o procuro o Leo. 966 01:35:19,867 --> 01:35:20,638 Sei onde est�. 967 01:35:24,298 --> 01:35:26,473 Artie, o Seymour disse que queria falar comigo. 968 01:35:26,847 --> 01:35:30,998 Entre, Sal. Este � o subchefe Disipio da policia. 969 01:35:31,247 --> 01:35:31,936 Como est�? 970 01:35:32,807 --> 01:35:35,928 Temos um problema. Esperamos que possa ajudar. 971 01:35:36,343 --> 01:35:37,863 No que estiver ao meu alcance. 972 01:35:38,069 --> 01:35:42,337 Todos achamos que o seu agente Rifkin est� um pouco confuso. 973 01:35:42,674 --> 01:35:44,882 - Acha que sim? - � verdade. 974 01:35:46,373 --> 01:35:49,093 Aqui este jovem n�o � o homem que procuram. 975 01:35:49,660 --> 01:35:53,409 Compreendemos o sofrimento por que Rifkin tem passado 976 01:35:53,608 --> 01:35:55,863 e estamos dispostos a compens�-lo por isso. 977 01:35:56,896 --> 01:35:59,971 � claro que lhe entregar�amos a si a remunera��o e... 978 01:36:01,252 --> 01:36:05,030 poderia distribui-la como achasse mais adequado. 979 01:36:06,391 --> 01:36:11,540 - Foi indevidamente acusado? - Sim, fui. 980 01:36:11,552 --> 01:36:14,399 Posso ajudar a resolver este caso porque sei quem � o assassino. 981 01:36:17,093 --> 01:36:18,347 Est� disposto a testemunhar? 982 01:36:19,060 --> 01:36:22,161 Sim. Absolutamente. 983 01:36:27,160 --> 01:36:31,256 Acho que podemos resolver muitos dos seus problemas. 984 01:36:31,331 --> 01:36:35,062 - O Rifkin parece ser honesto. - Sim. Pode ser cabe�a dura, 985 01:36:35,135 --> 01:36:38,161 mas se calhar tamb�m se pode exceder no seu zelo. 986 01:36:38,238 --> 01:36:43,642 E ambos sabemos que ele n�o havia de querer que isso se soubesse. 987 01:36:43,710 --> 01:36:47,737 Parece que agora � consigo. 988 01:36:49,983 --> 01:36:52,747 S� quero 20 por cento. 989 01:36:53,620 --> 01:36:56,453 De todos os contratos. 990 01:37:01,261 --> 01:37:03,695 � justo. 991 01:37:03,764 --> 01:37:05,664 Acho que � justo. 992 01:37:10,671 --> 01:37:12,764 O Leo foi esperto. 993 01:37:13,707 --> 01:37:17,199 Fez o que eu devia ter feito desde o princ�pio. 994 01:37:17,277 --> 01:37:19,871 Agora, j� � um pouco tarde. 995 01:37:21,782 --> 01:37:24,649 Tenho a certeza de que tudo vai correr bem. 996 01:37:25,218 --> 01:37:28,813 Parece que todos tentam livrar-se de mim. 997 01:37:28,889 --> 01:37:31,153 N�o posso fazer nada. 998 01:37:31,224 --> 01:37:33,385 Erica, espera! 999 01:37:41,501 --> 01:37:43,935 Willie, p�ra! 1000 01:37:48,975 --> 01:37:51,341 Amo-te, Erica. 1001 01:37:51,411 --> 01:37:53,572 Estou t�o arrependido. 1002 01:37:57,951 --> 01:38:00,613 N�o fujas de mim, por favor. 1003 01:38:00,687 --> 01:38:03,019 �s tudo o que tenho. 1004 01:38:09,229 --> 01:38:11,561 Amo-te tanto! 1005 01:38:23,243 --> 01:38:25,575 Onde vais? 1006 01:38:28,749 --> 01:38:30,740 Vem c�! 1007 01:38:32,352 --> 01:38:34,786 N�o v�s como isso � doentio? Voc�s juntos?! 1008 01:38:34,855 --> 01:38:40,418 N�o percebes uma merda. Tu n�o percebes uma grande merda. 1009 01:38:55,342 --> 01:38:57,503 Deixa-me em paz! 1010 01:39:12,659 --> 01:39:13,665 Boa tarde, senhoras e senhores, 1011 01:39:14,285 --> 01:39:18,019 subchefe Disipio e estimados membros da nossa Pol�cia. 1012 01:39:19,325 --> 01:39:20,377 Quero que todos saibam 1013 01:39:20,951 --> 01:39:23,180 que pedi uma investiga��o interna 1014 01:39:23,470 --> 01:39:25,654 sem precedentes em alcance e rigor. 1015 01:39:26,926 --> 01:39:30,642 Sei que h� coisas que nos podem dividir nesta comunidade, 1016 01:39:30,664 --> 01:39:34,066 mas o facto de estarem aqui mostra confian�a no nosso sistema. 1017 01:39:35,298 --> 01:39:39,081 A nossa investiga��o interna, que ser� dada a conhecer para a semana, 1018 01:39:39,118 --> 01:39:44,138 mostrar� que as alega��es de cidad�os preocupados e dos media, 1019 01:39:44,280 --> 01:39:46,013 s�o totalmente infundadas. 1020 01:39:46,394 --> 01:39:52,018 A nossa investiga��o conclui que o suspeito que temos andado a seguir 1021 01:39:52,979 --> 01:39:55,705 deve ser ilibado de todas as acusa��es. 1022 01:40:00,632 --> 01:40:03,005 Senhoras e senhores, por favor. 1023 01:40:45,252 --> 01:40:48,949 Desculpe, senhor. Temos uma comunica��o de um alarme. 1024 01:40:49,022 --> 01:40:54,688 Pode mostrar-me a sua carta, livrete e seguro, por favor? 1025 01:40:54,761 --> 01:40:56,752 Senhor? 1026 01:41:00,867 --> 01:41:03,859 Saia do carro. Saia do carro! 1027 01:41:06,172 --> 01:41:09,767 - Vai pedir refor�os. - E para j�. 1028 01:41:09,843 --> 01:41:14,371 Que estava ali a fazer? Tem alguma coisa consigo? 1029 01:41:19,419 --> 01:41:23,378 O nosso relat�rio que ser� publicado na pr�xima semana, 1030 01:41:23,456 --> 01:41:27,790 mostrar� que temos muita viol�ncia e vandalismo no nosso metropolitano. 1031 01:41:27,861 --> 01:41:31,957 Temos um compromisso com os transportes p�blicos que n�o falhar�. 1032 01:41:32,032 --> 01:41:36,526 A viol�ncia de hooligans n�o pode destruir a estrutura desta cidade. 1033 01:41:36,603 --> 01:41:39,197 Os nossos cora��es est�o com a fam�lia de Mr. Gorwitz. 1034 01:41:39,272 --> 01:41:42,764 - Senhor Olchin? - O seu assass�nio � uma verdadeira trag�dia. 1035 01:41:42,842 --> 01:41:46,539 Mais uma vez, demonstr�mos que podemos estar unidos. 1036 01:41:46,613 --> 01:41:49,810 Olhando � volta desta sala, vejo... 1037 01:41:49,883 --> 01:41:54,013 Mr. e Mrs. Olchin? Podem vir connosco, por favor? 1038 01:41:54,454 --> 01:41:56,615 Trata-se da vossa filha. 1039 01:41:57,357 --> 01:41:59,621 Lamentamos. 1040 01:41:59,693 --> 01:42:03,993 Foi encontrada na vossa casa. Estava morta. 1041 01:42:04,064 --> 01:42:06,965 Lamento muito. 1042 01:42:07,033 --> 01:42:09,365 Sinto muito, senhora. 1043 01:42:31,791 --> 01:42:35,625 Sentem-se, por favor. 1044 01:42:35,695 --> 01:42:37,686 Por favor. 1045 01:43:42,262 --> 01:43:46,995 S� quero dizer-te que n�o tens nada com que te preocupar, porque... 1046 01:43:47,067 --> 01:43:50,662 bem... tenho amigos. 1047 01:43:51,304 --> 01:43:54,967 E vamos fazer com que este animal tenha o que merece. . 1048 01:43:55,041 --> 01:43:57,032 E... 1049 01:43:58,578 --> 01:44:02,309 no futuro, tudo de que precisares... 1050 01:44:29,309 --> 01:44:32,039 N�o voltas l� para dentro? 1051 01:44:35,415 --> 01:44:38,009 A tua m�e precisa de ti. 1052 01:46:39,415 --> 01:46:50,009 Co-tradu��o/Sincroniza��o e Revis�o by Eguinho 81019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.