All language subtitles for The Green Hornet - 14 - Freeway To Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
"Skyline Freeway- Crown Construction Co."
2
00:00:47,320 --> 00:00:51,400
יש לי שם $1,000. מה יש לך?
3
00:00:56,060 --> 00:01:01,060
אמרת בטלפון שתיתן לי
את שמו של האיש מאחורי
מחבט הביטוח של חברת הבנייה.
4
00:01:01,280 --> 00:01:03,740
הראה לי קודם את הכסף.
5
00:01:09,860 --> 00:01:11,600
מה זה?
6
00:01:12,240 --> 00:01:13,800
בולדוזר.
7
00:03:21,240 --> 00:03:27,920
אתגר נוסף עבור הצרעה הירוקה,
עוזרו קאטו והארסנל המתגלגל שלהם היפהפייה השחורה.
8
00:03:27,920 --> 00:03:30,660
ברישומי המשטרה פושע מבוקש,
9
00:03:30,660 --> 00:03:33,200
ההורנט הירוק הוא באמת בריט ריד,
10
00:03:33,200 - -> 00:03:35,580
בעלים המוציא לאור של ה-Daily Sentinel.
11
00:03:35,580 --> 00:03:38,880
זהותו הכפולה ידועה רק למזכירתו
12
00:03:38,880 --> 00:03:40,540
ולתובע המחוזי.
13
00:03:40,540 --> 00:03:47,780
ועכשיו כדי להגן על הזכויות והחיים
של אזרחים הגונים רוכב על הצרעה הירוקה.
14
00:04:41,840 --> 00:04:44,620
הגענו לכאן בדיוק בזמן, נכון, אקספורד?
15
00:04:45,100 --> 00:04:46,520
הבנת?
16
00:04:47,300 --> 00:04:48,440
הבנת מה?
17
00:04:48,440 --> 00:04:52,200
שמו של האיש מאחורי
מחבט הביטוח של חברת הבנייה?
18
00:04:52,200 --> 00:04:54,680
האם זה אמט קראון?
19
00:04:55,660 --> 00:05:00,320
הצעת לתת לאותו שומר לילה
1,000 דולר עבור השם, האם זה קראון?
20
00:05:00,320 --> 00:05:01,460
ובכן?
21
00:05:01,460 --> 00:05:05,440
אני לא יודע, הוא נהרג
לפני שהספיק לספר לי.
22
00:05:05,700 --> 00:05:07,740
אז יש לי הצעה בשבילך,
23
00:05:07,740 --> 00:05:09,300
גם אני רוצה את השם.
24
00:05:09,300 --> 00:05:11,800
אם נעבוד יחד, נוכל להשיג זאת.
25
00:05:11,800 --> 00:05:13,200
עובדים יחד?
26
00:05:13,200 --> 00:05:15,900
אתה רוצה לחשוף את
חברת הביטוח Mammoth,
27
00:05:15,900 --> 00:05:17,880
אני רוצה לבטל את התחרות.
28
00:05:17,880 --> 00:05:19,980
עובדים ביחד ...
לא הייתי עובד איתך אם...
29
00:05:19,980 --> 00:05:22,780
האם לא כדאי לך לדון בזה
קודם עם המעסיק שלך?
30
00:05:22,780 --> 00:05:24,080
אני לא צריך לשאול אותו,
31
00:05:24,080 --> 00:05:27,400
אני מכיר את בריט ריד, אני יודע מה הוא היה אומר.
32
00:05:27,400 --> 00:05:28,900
עשה זאת, מייק.
33
00:05:28,900 --> 00:05:29,560
האם את זה?
34
00:05:29,560 --> 00:05:33,000
אשתף פעולה עם השטן עצמו
כדי לרסק את קראון והמבצע שלו.
35
00:05:33,000 --> 00:05:37,780
השטן הוא דבר אחד, אבל עבודה עם הצרעה הירוקה.
חוץ מזה אין לנו שום הוכחה שזה קראון.
36
00:05:37,780 --> 00:05:41,520
האם אתה יכול לחשוב על דרך טובה יותר להשיג את זה?
צריך גנב כדי לתפוס גנב.
37
00:05:41,520 --> 00:05:44,540
בריט האם תקשיב לי?
הכל מסודר, מייק.
38
00:05:44,540 --> 00:05:48,600
כאשר הצרעה הירוקה יוצר איתך קשר,
אתה אומר לו שתפגוש אותו בכל מקום בכל עת
39
00:05:48,600 --> 00:05:50,560
מוכן לשתף פעולה לַחֲלוּטִין.
40
00:05:54,960 --> 00:05:57,960
אתה מבין שאתה דורך על העקרונות שלו, נכון?
41
00:05:57,960 --> 00:06:02,060
אם נוכל להשיג את מה שאנחנו צריכים על אמט קראון,
אספוג את העקרונות שלו במים חמים
42
00:06:02,060 --> 00:06:04,060
בצורה של בונוס.
43
00:06:05,940 --> 00:06:09,640
אז הם יכלו לבקר את מר קראון.
למה?
44
00:06:09,640 --> 00:06:12,660
קראון חכם מכדי לקנות, מייק הוא מעיל.
45
00:06:13,380 --> 00:06:17,500
אלא אם כן המוציא לאור של ה-
Daily Sentinel יקבע מכירה.
46
00:06:35,700 --> 00:06:37,800
מר ריד.
47
00:06:49,780 --> 00:06:52,720
אני אמט קראון.
מר קראון, תודה שראית אותי.
48
00:06:52,720 --> 00:06:55,800
ובכן, הנה זה. זה כמו שאמרתי לך
בטלפון, זה...
49
00:06:55,800 --> 00:07:00,
380 אותו צריף עומד באותו מקום
מאז שהתחלנו את הפרויקט הזה לפני שישה חודשים.
50
00:07:00,380 --> 00:07:02,300
היכנס.
51
00:07:05,700 --> 00:07:07,380
שבי, מר ריד.
52
00:07:08,560 --> 00:07:09,940
תודה.
53
00:07:10,320 --> 00:07:12,160
אתה אומר, זה אה...
54
00:07:12,160 --> 00:07:15,220
שומר לילה הכתב שלי טוען
שנפגש כאן אתמול בלילה,
55
00 :07:15,220 --> 00:07:17,600
עזב את עבודתו לפני שלושה שבועות.
56
00:07:17,600 --> 00:07:19,420
אה כן. ובכן,
57
00:07:19,420 --> 00:07:21,500
למעשה אני, אה... הייתי חייב לפטר אותו,
58
00:07:21,500 --> 00:07:25,320
הוא התרגל להביא ארוחת הצהריים שלו בבקבוק,
אם אתה יודע למה אני מתכוון.
59
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
אה, אולי גם הכתב שלך הגה
את הסיפור הזה מבקבוק.
60
00:07:28,800 --> 00:07:30,360
איך אמרת ששמו?
61
00:07:30,360 --> 00:07:32,400
אקספורד, מייק אקספורד.
62
00:07:32,960 --> 00:07:36,560
זו אפשרות טובה, ידוע שמייק
לוקח משקה או שניים.
63
00:07:36,560 --> 00:07:39,160
כן, אני מניח שכולנו עושים זאת מדי פעם.
64
00:07:39,340 --> 00:07:44,660
יש בעיה נוספת. הוא ביקש
וקיבל 1,000 דולר כדי לקנות את המידע.
65
00:07:44,900 --> 00:07:47,820
אולי תכניס את זה לכיס שלו,
ידוע שזה קורה.
66
00:07:47,820 --> 00:07:49,280
יכול להיות.
67
00:07:50,020 --> 00:07:53,700
הוא לא היה עצמו לאחרונה
מאז שהתחיל לעבוד על זה, אה...
68
00:07:53,700 --> 00:07:56,780
סיפור ביטוח בנייה .
69
00:07:56,780 --> 00:07:58,420
האם קראת על זה?
70
00:07:58,420 --> 00:08:00,940
כן, כן, קראתי כמה //.
71
00:08:00,940 --> 00:08:02,060
מה אתה חושב?
72
00:08:02,060 --> 00:08:04,980
ובכן, אין לי ממש דעה
עליו כך או אחרת.
73
00:08:04,980 --> 00:08:09,240
אבל יש לך פוליסה בחברת
הביטוח Mammoth, נכון?
74
00:08:10,180 --> 00:08:12,580
אני מעדיף לא לדבר על זה, מר ריד.
75
00:08:12,580 --> 00:08:14,
76
00:08:14,500 --> 00:08:17,470
יש לי תאריך יעד לעמוד. אם אני מתחיל
לקבל תאונות ותקלות,
77
00:08:17,470 --> 00:08:20,600
אני לא מסיים בזמן, אני מאבד את החולצה שלי.
78
00:08:21,180 --> 00:08:23,940
עכשיו, למה אתה לא מוותר? אתה לא יכול לנצח.
79
00:08:23,940 --> 00:08:28,480
מי שהם לא יהיו, הגברים מאחורי
חברת הביטוח Mammoth הם חזקים מדי,
80
00:08:29,020 --> 00:08:30,720
והם מסוכנים מדי.
81
00:08:30,720 --> 00:08:33,720
הו, כשאני מתחיל קרב אני אוהב לסיים אותו.
82
00:08:35,260 --> 00:08:38,520
ובכן, אני חייב לחזור לעבודה .
83
00:08:39,159 --> 00:08:43,559
ובכן, אם תשנה את דעתך ותחליט
לתת לי כמה רמזים, הודע לי.
84
00:08:43,559 --> 00:08:48,500
ובכן, אני... אני לא חושב שזה סביר,
יש לי יותר מדי על כף המאזניים.
85
00:08:49,140 --> 00:08:51,700
בהצלחה.
תודה.
86
00:09:37,320 --> 00:09:38,760
האם אתה בסדר?
87
00:09:38,920 --> 00:09:40,340
בקושי.
88
00:09:41,940 --> 00:09:43,780
האם תקרא לזה אחת מאותן
89
00:09:43,780 --> 00:09:45,240
תאונות?
90
00:10:39,760 --> 00:10:41,300
היכנס.
91
00:10:48,140 --> 00:10:49,700
לאן אנחנו הולכים ?
92
00:10:49,920 --> 00:10:53,180
לחברת הביטוח Mammoth.
כשנגיע לשם,
93
00:10:53,180 --> 00:10:56,580
כל מה שאתה צריך לעשות הוא להיראות נבון
ולהסכים עם כל מה שאני אומר.
94
00:10:56,580 --> 00:10:58,180
מבין?
95
00:10:58,180 --> 00:10:59,520
הממ.
96
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
"ביטוח ממותה - דוח התקדמות"
97
00:11:06,680 --> 00:11:12,380
...והוא רוצה פרמיה נוספת של 50,000 דולר מהבנייה
באמצע העיר החברה מחר.
98
00:11:58,420 --> 00:11:59,980
בוא נדבר, מר. ג'יילס.
99
00:11:59,980 --> 00:12:01,320
מה אתה רוצה?
100
00:12:01,360 --> 00:12:06,220
לשותף שלי, מייק אקספורד מהדיילי סנטינל
ולי יש מה למכור.
101
00:12:06,340 --> 00:12:09,940
חשבנו שניתן למעסיק שלך
את ההזדמנות הראשונה לקנות אותו.
102
00:12:10,200 --> 00:12:12,420
על מה אתה מדבר?
המעסיק שלי?
103
00:12:12,420 --> 00:12:14,880
האיש שבאמת מנהל את מאמות' ביטוח.
104
00:12:14,880 --> 00:12:16,300
אבל אתה מדבר איתו!
105
00:12:16,300 --> 00:12:18,540
אל תבזבז זמן, ג'יילס.
106
00:12:18,900 --> 00:12:22,500
אתה גם לא חכם מספיק לא קשוח מספיק
כדי להפעיל מחבט כזה ואנחנו יודעים את זה.
107
00:12:22,500 --> 00:12:23,660
לא?
108
00:12:23,660 --> 00:12:25,440
אה, כן!
109
00:12:26,420 --> 00:12:29,480
אתה יוצר קשר עם המעסיק שלך,
תגיד לו שאנחנו רוצים פגישה.
110
00:12:29,480 --> 00:12:30,680
מה לגבי?
111
00:12:30,680 --> 00:12:33,100
אם אגיד לך שלא אצטרך לספר לו,
112
00:12:33,100 --> 00:12:34,180
האם הייתי עושה זאת?
113
00:12:34,180 --> 00:12:35,540
התקשר אליו.
114
00:12:53,300 --> 00:12:54,760
שלום.
115
00:12:55,580 --> 00:12:56,860
כן.
116
00:12:59,440 --> 00:13:00,640
הצרעה הירוקה?
117
00:13:00,640 --> 00:13:02,900
ומייק אקספורד מהדיילי סנטינל.
118
00:13:02,900 --> 00:13:03,980
אקספורד?
119
00:13:03,980 --> 00:13:08,320
כן, הם אומרים, יש להם מידע
שאולי יעניין אותך.
120
00:13:08,320 --> 00:13:09,860
הם רוצים להיפגש איתך .
121
00:13:09,960 --> 00:13:12,940
אולי לא השגנו את הוויגינס די
מהר אתמול בלילה, הא?
122
00:13:12,940 --> 00:13:14,300
אולי,
123
00:13:14,300 --> 00:13:17,400
ואולי הם סתם מבלף.
124
00:13:17,400 --> 00:13:19,680
לא, אולי אקספורד נמצא שם,
125
00:13:19,680 --> 00:13:23,220
בריט ריד אומר שהוא שופע ויש לו
בעיות כסף.
126
00:13:23,220 --> 00:13:25,340
וויגינס כן דיבר, למה אה...
127
00:13:25,340 --> 00:13:30,180
אולי אקספורד חשב שהוא יחבור לגרין
הורנט ו מזומן בגדול אחת ולתמיד.
128
00:13:30,380 --> 00:13:
עכשיו תקשיב,
129
00:13:32,220 --> 00:13:37,820
תשאל אותו אם זה בסדר אם ניצור קשר עם אקספורד
כדי לקבוע זמן ומקום למחר בערב.
130
00:13:40,540 --> 00:13:43,120
הוא רוצה להיפגש איתך מחר בלילה.
131
00:13:43,120 --> 00:13:46,540
הוא יהיה בקשר עם אקספורד,
נודיע לך איפה ומתי.
132
00:13:46,540 --> 00:13:50,600
זה בסדר, אבל אל תהיה חמוד.
בוא נלך.
133
00:14:00,680 --> 00:14:03,180
הם אמרו בסדר ועזבו,
134
00:14:03,180 --> 00:14:05,660
הצרעה הירוקה אמרה לא לנסות כלום.
135
00:14:05,660 --> 00:14:08,260
אני לא אנסה כלום,
136
00:14:09,340 --> 00:14:11,840
אני פשוט אעשה את זה.
137
00:14:19,800 --> 00:14:22,420
אנחנו לא צריכים את הצרעה הירוקה יותר.
138
00:14:22,420 --> 00:14:25,460
כשהבחור הזה ג'יילס מתקשר ואומר לי איפה ומתי,
139
00:14:25,460 --> 00:14:28,260
וגם פוגש אותי...
אני לא לא רוצה עוד ויכוח, מייק.
140
00:14:28,260 --> 00:14:32,560
התחלנו את זה עם הצרעה הירוקה
ואנחנו מסיימים את זה איתו, זה ברור?
141
00:14:32,560 --> 00:14:34,660
שאלתי אותך שאלה, מייק, האם זה ברור?
142
00:14:34,660 --> 00:14:36,200
כן!
143
00:14:40,340 --> 00:14:41,620
אדי?
144
00:14:42,440 --> 00:14:46,360
אני רוצה שאתה, דיק וג'ו תשקיעו
עוד שעות הארכה הלילה.
145
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
יש לי עבודה בשבילך.
146
00:14:57,780 --> 00:14:59,100
בריט איננה?
ממ-הממ.
147
00:14:59,100 --> 00:15:02,200
אתה יודע איפה אני יכול להגיע אליו?
הוא לקח איתו עבודה הביתה, מייק.
148
00:15:02,200 --> 00:15:05,840
מייק, אם אתה מתכוון להטריד אותו שוב לגבי העבודה
עם ה- Green Hornet, מוטב שתשכח מזה.
149
00:15:05,840 --> 00:15:07,300
אבל אני מנסה...
150
00:15:07,560 --> 00:15:08,980
סלח לי.
151
00:15:11,020 --> 00:15:12,680
משרדו של מר ריד.
152
00:15:12,680 --> 00:15:16,100
כן, רק רגע בבקשה.
מייק, זה בשבילך.
153
00:15:16,400 --> 00:15:18,620
אני אהיה בחדר העיר.
154
00:15:19,100 --> 00:15:20,220
אקספורד מדבר.
155
00:15:20,220 --> 00:15:23,440
אקספורד, זה קלינטון ג'יילס.
156
00:15:23,940 --> 00:15:27,700
פגוש אותי מול בניין המשרדים שלי
בשעה 10 בערב.
157
00:15:49,260 --> 00:15:52,400
Daily Sentinel, מייק אקספורד בבקשה.
158
00:16:05,220 --> 00:16:06,040
שלום.
159
00:16:06,040 --> 00:16:07,180
אקספורד?
160
00:16:07,180 --> 00:16:08,220
כן.
161
00:16:08,220 --> 00:16:09,580
הצרעה הירוקה.
162
00:16:09,580 --> 00:16:12,020
שמעת כבר מקלינטון ג'יילס?
163
00:16:14,720 --> 00:16:15,740
אקספורד?
164
00:16:16,060 --> 00:16:16,840
No.
165
00:16:17,160 --> 00:16:18,880
לא, לא שמעתי מג'יילס.
166
00:16:18,880 --> 00:16:22,120
אבדוק איתך בעוד כשעה.
167
00:16:39,680 --> 00:16:41,060
מייק?
168
00:16:41,680 --> 00:16:43,080
האם אתה עוזב?
כן,
169
00:16:43,080 --> 00:16:45,160
ואם אתה מדבר עם הבוס,
תן לו הודעה ממני.
170
00:16:45,160 --> 00:16:50,400
תגיד לו שאני לא צריך את הצרעה הירוקה
כדי לסיים את סיפור מחבט הבנייה.
171
00:16:51,120 --> 00:16:52,180
מייק,
172
00:16:53,000 --> 00:16:54,900
אלה אינם מר. הפקודות של ריד, מייק.
173
00:16:54,900 --> 00:16:56,440
'מר. הפקודות של ריד'.
174
00:16:56,440 --> 00:16:59,300
תראה, קייסי, זה קרא לי לעשות עסקים
עם הצרעה הירוקה,
175
00:16:59,300 --> 00:17:01,180
עכשיו יש לי הזדמנות לסיים את זה בלעדיו.
176
00:17:01,180 --> 00:17:03,540
ובכן, מה זה משנה,
איתו או בלעדיו?
177
00:17:03,540 --> 00:17:07,540
רק זה, הייתי בעיתון הזה הרבה זמן,
יש אנשים שחושבים שאולי יותר מדי זמן.
178
00:17:07,540 --> 00:17:11,560
עכשיו יש לי הזדמנות להראות את הפאנקיסטים הצעירים האלה,
שמצחצחים כשאני עובר בחדר העיר,
179
00:17:11,560 --> 00:17: 15,340
שאני עדיין 'נץ החדשות' שהייתי לפני 30 שנה.
מִיקרוֹפוֹן.
181
00:17:38,760 --> 00:17:41,120
אז אתה חוצה את הצרעה הירוקה?
182
00:17:41,260 --> 00:17:43,700
תשכח ממנו, הוא שירת את מטרתו.
183
00:17:43,700 --> 00:17:46,860
אני חושב , למה לי להפחית את התמורה?
184
00:17:46,960 --> 00:17:50,440
יש לך כישרון אמיתי להצליב
אנשים, אקספורד.
185
00:17:50,440 --> 00:17:53,580
קודם המעסיק שלך ועכשיו הצרעה הירוקה.
186
00:17:53,920 --> 00:17:57,440
אני מקווה שאתה יודע מתי להפסיק.
187
00:18:08,280 --> 00:18:10,340
מה אנחנו הולכים לעשות?
188
00:18:11,540 --> 00:18:14,400
כשחייו של מייק בסכנה, מה אנחנו יכולים לעשות,
189
00:18:14,400 --> 00:18:17,480
מלבד להיכנס למלכודת של קראון ולקוות שנוכל לצאת?
190
00:18:17,480 --> 00:18:20,060
אז אתה משחק עכשיו ביד הבודדת?
191
00:18:22,280 --> 00:18:24,920
מה המידע הזה שאתה רוצה למכור?
192
00:18:26,120 --> 00:18:27,620
ובכן, בואו ניקח את זה!
193
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
לפני...
194
00:18:28,620 --> 00:18:31,620
לפני שהדחפור פגע בצריף אמש
195
00:18:31,6020 --> 00:18:31,620 :18:34,440
שומר הלילה אמר לי ש
-196
00:18:34,440 --> 00:18:37,940
אתה זה שעומד מאחורי
מחבט הביטוח של חברת הבנייה.
197
00:18:37,940 --> 00:18:39,400
אז מה?
198
00:18:39,400 --> 00:18:40,880
ובכן,
199
00:18:40,880 --> 00:18:43,900
נמאס לי לעבוד עבור בריט ריד עבור בוטנים.
200
00:18:43,900 --> 00:18:49,060
אז תמורת, נניח, עשרת אלפים דולר אני מוכן לשכוח מה וויגינס אמר לי.
201
00:18:49,060 --> 00:18:51,880
אתה חושב שהייתי הולך על טלטלה כזו?
202
00:18:51,880 --> 00:18:53,620
הייתי משלם לך פעם אחת ואתה תדמם אותי לבן.
203
00:18:53,620 --> 00:18:55,400
לא, אין מצב, לא הייתי...
תדאג לו !
204
00:18:55,400 --> 00:18:59,400
לא, כל מה שאני רוצה... אתם חכו, חברים...
לא אל ...
205
00:18:59,400 --> 00:19: 05,700
חברים, אני מנסה להגיד לכם...
כל מה שאני מבקש מכם, רק תן לי /להגיב/.
206
00:19:13,680 --> 00:19:15,460
הצרעה הירוקה.
207
00:19:18,880 --> 00:19:20,340
קבל אותו!
208
00:19:20,340 --> 00:19:23,300
מייק בורח.
נקווה שהוא יצליח.
209
00:19:41,240 --> 00:19:42,520
תראה.
210
00:19:51,540 --> 00:19:54,040
הם מגיעים אלינו מכל הכיוונים.
211
00:20:07,900 --> 00:20:12,220
זה בוער כמו לוח שריון .
הפעל את מרגמה הצרעה.
212
00:21:00,720 --> 00:21:02,580
אקספורד ברחה.
213
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
זה - לא.
214
00:21:05,160 --> 00:21:06,720
לא ממש.
215
00:22:20,340 --> 00:22:22,840
כולם שלך, אקספורד.
216
00:22:46,140 --> 00:22:49,620
...ורישומים שנמצאו על ידי המשטרה במשרד
חברת הביטוח Mammoth
217
00:22:49,620 --> 00:22:54,540
יבטיחו את הרשעותיו של קראון, ג'יילס
וכל הארגון שלהם.
218
00:22:54,540 --> 00:22:59,360
זה מסמן את סופו של מחבט אכזרי נוסף
שהוריד על ברכיו על ידי ה-Sentinel היומי.
219
00:22:59,360 --> 00:23:00,500
יפה!
220
00:23:00,500 --> 00:23:02,640
אבל למה לא ציית לפקודות?
221
00:23:02,640 --> 00:23:07,920
למה הלכת לרדוף אתמול בלילה לבד
במקום לשתף פעולה עם הצרעה הירוקה?
222
00:23:08,320 --> 00:23:10,380
מי אמר שלא שיתפתי איתו פעולה?
223
00:23:10,380 --> 00:23:15,160
מייק, נתתי לו את ההודעה שלך על כך שאתה מסיים
את סיפור ביטוח מאמותה לבד.
224
00:23:15,160 --> 00:23:17,700
ובכן, זה? זו הייתה רק בדיחה קטנה.
225
00:23:17,700 --> 00:23:18,800
בדיחה?
226
00:23:18,800 --> 00:23:19,620
כן.
227
00:23:19,620 --> 00:23:23,520
אתה מבין, הכל הסתדר בדיוק כמו
הצרעה הירוקה ותכננתי את זה.
228
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
אוו?
229
00:23:24,440 --> 00:23:25,280
בטח!
230
00:23:25,280 --> 00:23:30,820
תראה, אמרתי לצרעה הירוקה שאמט קראון
כנראה הטמן לנו מלכודת כלשהי.
231
00:23:30,960 --> 00:23:33,060
אמרת את זה לצרעה הירוקה?
232
00:23:33,060 --> 00:23:33,860
נכון!
233
00:23:33,860 --> 00:23:36,800
אז אמרתי שאולי כדאי שאפגש עם קראון לבד.
234
00:23:36,800 --> 00:23:39,120
כך הצרעה הירוקה תוכל לעבור מאוחר יותר
235
00:23:39,120 --> 00:23:41,740
למקרה שזו הייתה מלכודת ואני אזדקק לעזרה.
236
00:23:42,060 --> 00:23:44,640
אני מבין, זה מאוד חכם!
237
00:23:45,080 --> 00:23:47,000
אני תוהה למה הצרעה הירוקה לא חשבה על זה.
238
00:23:47,000 --> 00:23:51,480
הרשו לי לומר לכם משהו, הנוכל הזה אינו
חכם כמו שאנשים מסוימים חושבים שהוא.
239
00:23:51,780 --> 00:23:55,700
טוב, טוב שהשתמשת בראש שלך.
כן, זה בטוח! הא!
240
00:23:55,700 --> 00:23:58,400
נתראה מאוחר יותר.
בסדר, מייק.
241
00:24:00,260 --> 00:24:04,460
הו, הזיוף הגדול הזה! אתה מתכוון לתת לו
להתחמק עם סיפור כזה?
242
00:24:04,460 --> 00:24:05,980
מה אני יכול לעשות?
243
00:24:06,520 --> 00:24:08,680
למה אתה לא נותן לי לספר לו?
244
00:24:09,780 --> 00:24:11,800
אה, בחייך.
245
00:24:11,800 --> 00:24:13,060
ולקלקל לו את הכיף?
246
00:24:13,060 --> 00:24:13,840
אף פעם.
247
00:24:13,840 --> 00:24:15,320
בוא הנה.
248
00:24:15,620 --> 00:24:17,440
תסתכל על זה.
249
00:24:20,920 --> 00:24:21,960
הו, ילד.23125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.