All language subtitles for The Green Hornet - 14 - Freeway To Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 "Skyline Freeway- Crown Construction Co." 2 00:00:47,320 --> 00:00:51,400 יש לי שם $1,000. מה יש לך? 3 00:00:56,060 --> 00:01:01,060 אמרת בטלפון שתיתן לי את שמו של האיש מאחורי מחבט הביטוח של חברת הבנייה. 4 00:01:01,280 --> 00:01:03,740 הראה לי קודם את הכסף. 5 00:01:09,860 --> 00:01:11,600 מה זה? 6 00:01:12,240 --> 00:01:13,800 בולדוזר. 7 00:03:21,240 --> 00:03:27,920 אתגר נוסף עבור הצרעה הירוקה, עוזרו קאטו והארסנל המתגלגל שלהם היפהפייה השחורה. 8 00:03:27,920 --> 00:03:30,660 ברישומי המשטרה פושע מבוקש, 9 00:03:30,660 --> 00:03:33,200 ההורנט הירוק הוא באמת בריט ריד, 10 00:03:33,200 - -> 00:03:35,580 בעלים המוציא לאור של ה-Daily Sentinel. 11 00:03:35,580 --> 00:03:38,880 זהותו הכפולה ידועה רק למזכירתו 12 00:03:38,880 --> 00:03:40,540 ולתובע המחוזי. 13 00:03:40,540 --> 00:03:47,780 ועכשיו כדי להגן על הזכויות והחיים של אזרחים הגונים רוכב על הצרעה הירוקה. 14 00:04:41,840 --> 00:04:44,620 הגענו לכאן בדיוק בזמן, נכון, אקספורד? 15 00:04:45,100 --> 00:04:46,520 הבנת? 16 00:04:47,300 --> 00:04:48,440 הבנת מה? 17 00:04:48,440 --> 00:04:52,200 שמו של האיש מאחורי מחבט הביטוח של חברת הבנייה? 18 00:04:52,200 --> 00:04:54,680 האם זה אמט קראון? 19 00:04:55,660 --> 00:05:00,320 הצעת לתת לאותו שומר לילה  1,000 דולר עבור השם, האם זה קראון? 20 00:05:00,320 --> 00:05:01,460 ובכן? 21 00:05:01,460 --> 00:05:05,440 אני לא יודע, הוא נהרג לפני שהספיק לספר לי. 22 00:05:05,700 --> 00:05:07,740 אז יש לי הצעה בשבילך, 23 00:05:07,740 --> 00:05:09,300 גם אני רוצה את השם. 24 00:05:09,300 --> 00:05:11,800 אם נעבוד יחד, נוכל להשיג זאת. 25 00:05:11,800 --> 00:05:13,200 עובדים יחד? 26 00:05:13,200 --> 00:05:15,900 אתה רוצה לחשוף את חברת הביטוח Mammoth, 27 00:05:15,900 --> 00:05:17,880 אני רוצה לבטל את התחרות. 28 00:05:17,880 --> 00:05:19,980 עובדים ביחד ... לא הייתי עובד איתך אם... 29 00:05:19,980 --> 00:05:22,780 האם לא כדאי לך לדון בזה קודם עם המעסיק שלך? 30 00:05:22,780 --> 00:05:24,080 אני לא צריך לשאול אותו, 31 00:05:24,080 --> 00:05:27,400 אני מכיר את בריט ריד, אני יודע מה הוא היה אומר. 32 00:05:27,400 --> 00:05:28,900 עשה זאת, מייק. 33 00:05:28,900 --> 00:05:29,560 האם את זה? 34 00:05:29,560 --> 00:05:33,000 אשתף פעולה עם השטן עצמו כדי לרסק את קראון והמבצע שלו. 35 00:05:33,000 --> 00:05:37,780 השטן הוא דבר אחד, אבל עבודה עם הצרעה הירוקה. חוץ מזה אין לנו שום הוכחה שזה קראון. 36 00:05:37,780 --> 00:05:41,520 האם אתה יכול לחשוב על דרך טובה יותר להשיג את זה? צריך גנב כדי לתפוס גנב. 37 00:05:41,520 --> 00:05:44,540 בריט האם תקשיב לי? הכל מסודר, מייק. 38 00:05:44,540 --> 00:05:48,600 כאשר הצרעה הירוקה יוצר איתך קשר, אתה אומר לו שתפגוש אותו בכל מקום בכל עת 39 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 מוכן לשתף פעולה לַחֲלוּטִין. 40 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 אתה מבין שאתה דורך על העקרונות שלו, נכון? 41 00:05:57,960 --> 00:06:02,060 אם נוכל להשיג את מה שאנחנו צריכים על אמט קראון, אספוג את העקרונות שלו במים חמים 42 00:06:02,060 --> 00:06:04,060 בצורה של בונוס. 43 00:06:05,940 --> 00:06:09,640 אז הם יכלו לבקר את מר קראון. למה? 44 00:06:09,640 --> 00:06:12,660 קראון חכם מכדי לקנות, מייק הוא מעיל. 45 00:06:13,380 --> 00:06:17,500 אלא אם כן המוציא לאור של ה- Daily Sentinel יקבע מכירה. 46 00:06:35,700 --> 00:06:37,800 מר ריד. 47 00:06:49,780 --> 00:06:52,720 אני אמט קראון. מר קראון, תודה שראית אותי. 48 00:06:52,720 --> 00:06:55,800 ובכן, הנה זה. זה כמו שאמרתי לך בטלפון, זה... 49 00:06:55,800 --> 00:07:00, 380 אותו צריף עומד באותו מקום מאז שהתחלנו את הפרויקט הזה לפני שישה חודשים. 50 00:07:00,380 --> 00:07:02,300 היכנס. 51 00:07:05,700 --> 00:07:07,380 שבי, מר ריד. 52 00:07:08,560 --> 00:07:09,940 תודה. 53 00:07:10,320 --> 00:07:12,160 אתה אומר, זה אה... 54 00:07:12,160 --> 00:07:15,220 שומר לילה הכתב שלי טוען שנפגש כאן אתמול בלילה, 55 00 :07:15,220 --> 00:07:17,600 עזב את עבודתו לפני שלושה שבועות. 56 00:07:17,600 --> 00:07:19,420 אה כן. ובכן, 57 00:07:19,420 --> 00:07:21,500 למעשה אני, אה... הייתי חייב לפטר אותו, 58 00:07:21,500 --> 00:07:25,320 הוא התרגל להביא ארוחת הצהריים שלו בבקבוק, אם אתה יודע למה אני מתכוון. 59 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 אה, אולי גם הכתב שלך הגה את הסיפור הזה מבקבוק. 60 00:07:28,800 --> 00:07:30,360 איך אמרת ששמו? 61 00:07:30,360 --> 00:07:32,400 אקספורד, מייק אקספורד. 62 00:07:32,960 --> 00:07:36,560 זו אפשרות טובה, ידוע שמייק לוקח משקה או שניים. 63 00:07:36,560 --> 00:07:39,160 כן, אני מניח שכולנו עושים זאת מדי פעם. 64 00:07:39,340 --> 00:07:44,660 יש בעיה נוספת. הוא ביקש וקיבל 1,000 דולר כדי לקנות את המידע. 65 00:07:44,900 --> 00:07:47,820 אולי תכניס את זה לכיס שלו, ידוע שזה קורה. 66 00:07:47,820 --> 00:07:49,280 יכול להיות. 67 00:07:50,020 --> 00:07:53,700 הוא לא היה עצמו לאחרונה מאז שהתחיל לעבוד על זה, אה... 68 00:07:53,700 --> 00:07:56,780 סיפור ביטוח בנייה . 69 00:07:56,780 --> 00:07:58,420 האם קראת על זה? 70 00:07:58,420 --> 00:08:00,940 כן, כן, קראתי כמה //. 71 00:08:00,940 --> 00:08:02,060 מה אתה חושב? 72 00:08:02,060 --> 00:08:04,980 ובכן, אין לי ממש דעה עליו כך או אחרת. 73 00:08:04,980 --> 00:08:09,240 אבל יש לך פוליסה בחברת הביטוח Mammoth, נכון? 74 00:08:10,180 --> 00:08:12,580 אני מעדיף לא לדבר על זה, מר ריד. 75 00:08:12,580 --> 00:08:14, 76 00:08:14,500 --> 00:08:17,470 יש לי תאריך יעד לעמוד. אם אני מתחיל לקבל תאונות ותקלות, 77 00:08:17,470 --> 00:08:20,600 אני לא מסיים בזמן, אני מאבד את החולצה שלי. 78 00:08:21,180 --> 00:08:23,940 עכשיו, למה אתה לא מוותר? אתה לא יכול לנצח. 79 00:08:23,940 --> 00:08:28,480 מי שהם לא יהיו, הגברים מאחורי חברת הביטוח Mammoth הם חזקים מדי, 80 00:08:29,020 --> 00:08:30,720 והם מסוכנים מדי. 81 00:08:30,720 --> 00:08:33,720 הו, כשאני מתחיל קרב אני אוהב לסיים אותו. 82 00:08:35,260 --> 00:08:38,520 ובכן, אני חייב לחזור לעבודה . 83 00:08:39,159 --> 00:08:43,559 ובכן, אם תשנה את דעתך ותחליט לתת לי כמה רמזים, הודע לי. 84 00:08:43,559 --> 00:08:48,500 ובכן, אני... אני לא חושב שזה סביר, יש לי יותר מדי על כף המאזניים. 85 00:08:49,140 --> 00:08:51,700 בהצלחה. תודה. 86 00:09:37,320 --> 00:09:38,760 האם אתה בסדר? 87 00:09:38,920 --> 00:09:40,340 בקושי. 88 00:09:41,940 --> 00:09:43,780 האם תקרא לזה אחת מאותן 89 00:09:43,780 --> 00:09:45,240 תאונות? 90 00:10:39,760 --> 00:10:41,300 היכנס. 91 00:10:48,140 --> 00:10:49,700 לאן אנחנו הולכים ? 92 00:10:49,920 --> 00:10:53,180 לחברת הביטוח Mammoth.  כשנגיע לשם, 93 00:10:53,180 --> 00:10:56,580 כל מה שאתה צריך לעשות הוא להיראות נבון ולהסכים עם כל מה שאני אומר. 94 00:10:56,580 --> 00:10:58,180 מבין? 95 00:10:58,180 --> 00:10:59,520 הממ. 96 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 "ביטוח ממותה - דוח התקדמות" 97 00:11:06,680 --> 00:11:12,380 ...והוא רוצה פרמיה נוספת של 50,000 דולר מהבנייה באמצע העיר החברה מחר. 98 00:11:58,420 --> 00:11:59,980 בוא נדבר, מר. ג'יילס. 99 00:11:59,980 --> 00:12:01,320 מה אתה רוצה? 100 00:12:01,360 --> 00:12:06,220 לשותף שלי, מייק אקספורד מהדיילי סנטינל ולי יש מה למכור. 101 00:12:06,340 --> 00:12:09,940 חשבנו שניתן למעסיק שלך את ההזדמנות הראשונה לקנות אותו. 102 00:12:10,200 --> 00:12:12,420 על מה אתה מדבר? המעסיק שלי? 103 00:12:12,420 --> 00:12:14,880 האיש שבאמת מנהל את מאמות' ביטוח. 104 00:12:14,880 --> 00:12:16,300 אבל אתה מדבר איתו! 105 00:12:16,300 --> 00:12:18,540 אל תבזבז זמן, ג'יילס. 106 00:12:18,900 --> 00:12:22,500 אתה גם לא חכם מספיק לא קשוח מספיק כדי להפעיל מחבט כזה ואנחנו יודעים את זה. 107 00:12:22,500 --> 00:12:23,660 לא? 108 00:12:23,660 --> 00:12:25,440 אה, כן! 109 00:12:26,420 --> 00:12:29,480 אתה יוצר קשר עם המעסיק שלך, תגיד לו שאנחנו רוצים פגישה. 110 00:12:29,480 --> 00:12:30,680 מה לגבי? 111 00:12:30,680 --> 00:12:33,100 אם אגיד לך שלא אצטרך לספר לו, 112 00:12:33,100 --> 00:12:34,180 האם הייתי עושה זאת? 113 00:12:34,180 --> 00:12:35,540 התקשר אליו. 114 00:12:53,300 --> 00:12:54,760 שלום. 115 00:12:55,580 --> 00:12:56,860 כן. 116 00:12:59,440 --> 00:13:00,640 הצרעה הירוקה? 117 00:13:00,640 --> 00:13:02,900 ומייק אקספורד מהדיילי סנטינל. 118 00:13:02,900 --> 00:13:03,980 אקספורד? 119 00:13:03,980 --> 00:13:08,320 כן, הם אומרים, יש להם מידע שאולי יעניין אותך. 120 00:13:08,320 --> 00:13:09,860 הם רוצים להיפגש איתך . 121 00:13:09,960 --> 00:13:12,940 אולי לא השגנו את הוויגינס די מהר אתמול בלילה, הא? 122 00:13:12,940 --> 00:13:14,300 אולי, 123 00:13:14,300 --> 00:13:17,400 ואולי הם סתם מבלף. 124 00:13:17,400 --> 00:13:19,680 לא, אולי אקספורד נמצא שם, 125 00:13:19,680 --> 00:13:23,220 בריט ריד אומר שהוא שופע ויש לו בעיות כסף. 126 00:13:23,220 --> 00:13:25,340 וויגינס כן דיבר, למה אה... 127 00:13:25,340 --> 00:13:30,180 אולי אקספורד חשב שהוא יחבור לגרין הורנט ו מזומן בגדול אחת ולתמיד. 128 00:13:30,380 --> 00:13: עכשיו תקשיב, 129 00:13:32,220 --> 00:13:37,820 תשאל אותו אם זה בסדר אם ניצור קשר עם אקספורד כדי לקבוע זמן ומקום למחר בערב. 130 00:13:40,540 --> 00:13:43,120 הוא רוצה להיפגש איתך מחר בלילה. 131 00:13:43,120 --> 00:13:46,540 הוא יהיה בקשר עם אקספורד,  נודיע לך איפה ומתי. 132 00:13:46,540 --> 00:13:50,600 זה בסדר, אבל אל תהיה חמוד. בוא נלך. 133 00:14:00,680 --> 00:14:03,180 הם אמרו בסדר ועזבו, 134 00:14:03,180 --> 00:14:05,660 הצרעה הירוקה אמרה לא לנסות כלום. 135 00:14:05,660 --> 00:14:08,260 אני לא אנסה כלום, 136 00:14:09,340 --> 00:14:11,840 אני פשוט אעשה את זה. 137 00:14:19,800 --> 00:14:22,420 אנחנו לא צריכים את הצרעה הירוקה יותר. 138 00:14:22,420 --> 00:14:25,460 כשהבחור הזה ג'יילס מתקשר ואומר לי איפה ומתי, 139 00:14:25,460 --> 00:14:28,260 וגם פוגש אותי... אני לא לא רוצה עוד ויכוח, מייק. 140 00:14:28,260 --> 00:14:32,560 התחלנו את זה עם הצרעה הירוקה ואנחנו מסיימים את זה איתו, זה ברור? 141 00:14:32,560 --> 00:14:34,660 שאלתי אותך שאלה, מייק, האם זה ברור? 142 00:14:34,660 --> 00:14:36,200 כן! 143 00:14:40,340 --> 00:14:41,620 אדי? 144 00:14:42,440 --> 00:14:46,360 אני רוצה שאתה, דיק וג'ו תשקיעו עוד שעות הארכה הלילה. 145 00:14:46,920 --> 00:14:48,840 יש לי עבודה בשבילך. 146 00:14:57,780 --> 00:14:59,100 בריט איננה? ממ-הממ. 147 00:14:59,100 --> 00:15:02,200 אתה יודע איפה אני יכול להגיע אליו? הוא לקח איתו עבודה הביתה, מייק. 148 00:15:02,200 --> 00:15:05,840 מייק, אם אתה מתכוון להטריד אותו שוב לגבי העבודה עם ה- Green Hornet, מוטב שתשכח מזה. 149 00:15:05,840 --> 00:15:07,300 אבל אני מנסה... 150 00:15:07,560 --> 00:15:08,980 סלח לי. 151 00:15:11,020 --> 00:15:12,680 משרדו של מר ריד. 152 00:15:12,680 --> 00:15:16,100 כן, רק רגע בבקשה. מייק, זה בשבילך. 153 00:15:16,400 --> 00:15:18,620 אני אהיה בחדר העיר. 154 00:15:19,100 --> 00:15:20,220 אקספורד מדבר. 155 00:15:20,220 --> 00:15:23,440 אקספורד, זה קלינטון ג'יילס. 156 00:15:23,940 --> 00:15:27,700 פגוש אותי מול בניין המשרדים שלי בשעה 10 בערב. 157 00:15:49,260 --> 00:15:52,400 Daily Sentinel, מייק אקספורד בבקשה. 158 00:16:05,220 --> 00:16:06,040 שלום. 159 00:16:06,040 --> 00:16:07,180 אקספורד? 160 00:16:07,180 --> 00:16:08,220 כן. 161 00:16:08,220 --> 00:16:09,580 הצרעה הירוקה. 162 00:16:09,580 --> 00:16:12,020 שמעת כבר מקלינטון ג'יילס? 163 00:16:14,720 --> 00:16:15,740 אקספורד? 164 00:16:16,060 --> 00:16:16,840 No. 165 00:16:17,160 --> 00:16:18,880 לא, לא שמעתי מג'יילס. 166 00:16:18,880 --> 00:16:22,120 אבדוק איתך בעוד כשעה. 167 00:16:39,680 --> 00:16:41,060 מייק? 168 00:16:41,680 --> 00:16:43,080 האם אתה עוזב? כן, 169 00:16:43,080 --> 00:16:45,160 ואם אתה מדבר עם הבוס,  תן לו הודעה ממני. 170 00:16:45,160 --> 00:16:50,400 תגיד לו שאני לא צריך את הצרעה הירוקה כדי לסיים את סיפור מחבט הבנייה. 171 00:16:51,120 --> 00:16:52,180 מייק, 172 00:16:53,000 --> 00:16:54,900 אלה אינם מר. הפקודות של ריד, מייק. 173 00:16:54,900 --> 00:16:56,440 'מר. הפקודות של ריד'. 174 00:16:56,440 --> 00:16:59,300 תראה, קייסי, זה קרא לי לעשות עסקים עם הצרעה הירוקה, 175 00:16:59,300 --> 00:17:01,180 עכשיו יש לי הזדמנות לסיים את זה בלעדיו. 176 00:17:01,180 --> 00:17:03,540 ובכן, מה זה משנה, איתו או בלעדיו? 177 00:17:03,540 --> 00:17:07,540 רק זה, הייתי בעיתון הזה הרבה זמן, יש אנשים שחושבים שאולי יותר מדי זמן. 178 00:17:07,540 --> 00:17:11,560 עכשיו יש לי הזדמנות להראות את הפאנקיסטים הצעירים האלה, שמצחצחים כשאני עובר בחדר העיר, 179 00:17:11,560 --> 00:17: 15,340 שאני עדיין 'נץ החדשות' שהייתי לפני 30 שנה. מִיקרוֹפוֹן. 181 00:17:38,760 --> 00:17:41,120 אז אתה חוצה את הצרעה הירוקה? 182 00:17:41,260 --> 00:17:43,700 תשכח ממנו, הוא שירת את מטרתו. 183 00:17:43,700 --> 00:17:46,860 אני חושב , למה לי להפחית את התמורה? 184 00:17:46,960 --> 00:17:50,440 יש לך כישרון אמיתי להצליב אנשים, אקספורד. 185 00:17:50,440 --> 00:17:53,580 קודם המעסיק שלך ועכשיו הצרעה הירוקה. 186 00:17:53,920 --> 00:17:57,440 אני מקווה שאתה יודע מתי להפסיק. 187 00:18:08,280 --> 00:18:10,340 מה אנחנו הולכים לעשות? 188 00:18:11,540 --> 00:18:14,400 כשחייו של מייק בסכנה, מה אנחנו יכולים לעשות, 189 00:18:14,400 --> 00:18:17,480 מלבד להיכנס למלכודת של קראון ולקוות שנוכל לצאת? 190 00:18:17,480 --> 00:18:20,060 אז אתה משחק עכשיו ביד הבודדת? 191 00:18:22,280 --> 00:18:24,920 מה המידע הזה שאתה רוצה למכור? 192 00:18:26,120 --> 00:18:27,620 ובכן, בואו ניקח את זה! 193 00:18:27,620 --> 00:18:28,620 לפני... 194 00:18:28,620 --> 00:18:31,620 לפני שהדחפור פגע בצריף אמש 195 00:18:31,6020 --> 00:18:31,620 :18:34,440 שומר הלילה אמר לי ש -196 00:18:34,440 --> 00:18:37,940 אתה זה שעומד מאחורי מחבט הביטוח של חברת הבנייה. 197 00:18:37,940 --> 00:18:39,400 אז מה? 198 00:18:39,400 --> 00:18:40,880 ובכן, 199 00:18:40,880 --> 00:18:43,900 נמאס לי לעבוד עבור בריט ריד עבור בוטנים. 200 00:18:43,900 --> 00:18:49,060 אז תמורת, נניח, עשרת אלפים דולר אני מוכן לשכוח מה וויגינס אמר לי. 201 00:18:49,060 --> 00:18:51,880 אתה חושב שהייתי הולך על טלטלה כזו? 202 00:18:51,880 --> 00:18:53,620 הייתי משלם לך פעם אחת ואתה תדמם אותי לבן. 203 00:18:53,620 --> 00:18:55,400 לא, אין מצב, לא הייתי... תדאג לו ! 204 00:18:55,400 --> 00:18:59,400 לא, כל מה שאני רוצה... אתם חכו, חברים... לא אל ... 205 00:18:59,400 --> 00:19: 05,700 חברים, אני מנסה להגיד לכם... כל מה שאני מבקש מכם, רק תן לי /להגיב/. 206 00:19:13,680 --> 00:19:15,460 הצרעה הירוקה. 207 00:19:18,880 --> 00:19:20,340 קבל אותו! 208 00:19:20,340 --> 00:19:23,300 מייק בורח. נקווה שהוא יצליח. 209 00:19:41,240 --> 00:19:42,520 תראה. 210 00:19:51,540 --> 00:19:54,040 הם מגיעים אלינו מכל הכיוונים. 211 00:20:07,900 --> 00:20:12,220 זה בוער כמו לוח שריון . הפעל את מרגמה הצרעה. 212 00:21:00,720 --> 00:21:02,580 אקספורד ברחה. 213 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 זה - לא. 214 00:21:05,160 --> 00:21:06,720 לא ממש. 215 00:22:20,340 --> 00:22:22,840 כולם שלך, אקספורד. 216 00:22:46,140 --> 00:22:49,620 ...ורישומים שנמצאו על ידי המשטרה במשרד חברת הביטוח Mammoth 217 00:22:49,620 --> 00:22:54,540 יבטיחו את הרשעותיו של קראון, ג'יילס וכל הארגון שלהם. 218 00:22:54,540 --> 00:22:59,360 זה מסמן את סופו של מחבט אכזרי נוסף שהוריד על ברכיו על ידי ה-Sentinel היומי. 219 00:22:59,360 --> 00:23:00,500 יפה! 220 00:23:00,500 --> 00:23:02,640 אבל למה לא ציית לפקודות? 221 00:23:02,640 --> 00:23:07,920 למה הלכת לרדוף אתמול בלילה לבד במקום לשתף פעולה עם הצרעה הירוקה? 222 00:23:08,320 --> 00:23:10,380 מי אמר שלא שיתפתי איתו פעולה? 223 00:23:10,380 --> 00:23:15,160 מייק, נתתי לו את ההודעה שלך על כך שאתה מסיים את סיפור ביטוח מאמותה לבד. 224 00:23:15,160 --> 00:23:17,700 ובכן, זה? זו הייתה רק בדיחה קטנה. 225 00:23:17,700 --> 00:23:18,800 בדיחה? 226 00:23:18,800 --> 00:23:19,620 כן. 227 00:23:19,620 --> 00:23:23,520 אתה מבין, הכל הסתדר בדיוק כמו הצרעה הירוקה ותכננתי את זה. 228 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 אוו? 229 00:23:24,440 --> 00:23:25,280 בטח! 230 00:23:25,280 --> 00:23:30,820 תראה, אמרתי לצרעה הירוקה שאמט קראון כנראה הטמן לנו מלכודת כלשהי. 231 00:23:30,960 --> 00:23:33,060 אמרת את זה לצרעה הירוקה? 232 00:23:33,060 --> 00:23:33,860 נכון! 233 00:23:33,860 --> 00:23:36,800 אז אמרתי שאולי כדאי שאפגש עם קראון לבד. 234 00:23:36,800 --> 00:23:39,120 כך הצרעה הירוקה תוכל לעבור מאוחר יותר 235 00:23:39,120 --> 00:23:41,740 למקרה שזו הייתה מלכודת ואני אזדקק לעזרה. 236 00:23:42,060 --> 00:23:44,640 אני מבין, זה מאוד חכם! 237 00:23:45,080 --> 00:23:47,000 אני תוהה למה הצרעה הירוקה לא חשבה על זה. 238 00:23:47,000 --> 00:23:51,480 הרשו לי לומר לכם משהו, הנוכל הזה אינו חכם כמו שאנשים מסוימים חושבים שהוא. 239 00:23:51,780 --> 00:23:55,700 טוב, טוב שהשתמשת בראש שלך. כן, זה בטוח! הא! 240 00:23:55,700 --> 00:23:58,400 נתראה מאוחר יותר. בסדר, מייק. 241 00:24:00,260 --> 00:24:04,460 הו, הזיוף הגדול הזה! אתה מתכוון לתת לו להתחמק עם סיפור כזה? 242 00:24:04,460 --> 00:24:05,980 מה אני יכול לעשות? 243 00:24:06,520 --> 00:24:08,680 למה אתה לא נותן לי לספר לו? 244 00:24:09,780 --> 00:24:11,800 אה, בחייך. 245 00:24:11,800 --> 00:24:13,060 ולקלקל לו את הכיף? 246 00:24:13,060 --> 00:24:13,840 אף פעם. 247 00:24:13,840 --> 00:24:15,320 בוא הנה. 248 00:24:15,620 --> 00:24:17,440 תסתכל על זה. 249 00:24:20,920 --> 00:24:21,960 הו, ילד.23125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.