Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:03,668
You ever been to Miami Beach?
2
00:00:05,923 --> 00:00:06,923
Yes.
3
00:00:08,025 --> 00:00:09,374
With a girl?
4
00:00:13,113 --> 00:00:14,273
Yes.
5
00:00:17,117 --> 00:00:19,362
Particular girl?
6
00:00:19,386 --> 00:00:22,387
Particular, yes, but
she didn't carry a gun.
7
00:00:23,773 --> 00:00:27,820
I've heard about those
nights down there.
8
00:00:27,844 --> 00:00:30,945
They're warm, very warm.
9
00:00:32,232 --> 00:00:34,510
I'll bet we could really
swing down there.
10
00:00:34,534 --> 00:00:38,081
Just the three of us.
11
00:00:38,105 --> 00:00:39,271
You and me...
12
00:00:40,974 --> 00:00:42,207
and all that money.
13
00:00:44,278 --> 00:00:45,958
The Fugitive.
14
00:00:49,083 --> 00:00:52,161
A QM Production.
15
00:00:52,185 --> 00:00:55,799
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
16
00:00:55,823 --> 00:00:58,552
An innocent victim
of blind justice,
17
00:00:58,576 --> 00:01:02,205
falsely convicted for
the murder of his wife,
18
00:01:02,229 --> 00:01:05,174
reprieved by fate when
a train wreck freed him
19
00:01:05,198 --> 00:01:07,227
en route to the death house.
20
00:01:07,251 --> 00:01:10,346
Freed him to hide
in lonely desperation,
21
00:01:10,370 --> 00:01:15,668
to change his identity,
to toil at many jobs.
22
00:01:15,692 --> 00:01:18,071
Freed him to search
for a one-armed man
23
00:01:18,095 --> 00:01:20,823
he saw leave the
scene of the crime.
24
00:01:20,847 --> 00:01:24,377
Frees him to run before
the relentless pursuit
25
00:01:24,401 --> 00:01:28,498
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
26
00:01:28,522 --> 00:01:30,700
The guest stars
in tonight's story:
27
00:01:30,724 --> 00:01:37,546
Leslie Nielsen, Carol
Rossen, Jeanne Bal.
28
00:01:39,583 --> 00:01:43,185
Tonight's episode
"Tiger Left, Tiger Right".
29
00:02:00,120 --> 00:02:02,865
Those who run need sanctuary:
30
00:02:02,889 --> 00:02:06,802
a time and a place to catch
their breath and plan ahead.
31
00:02:06,826 --> 00:02:08,971
On the estate of
a wealthy couple,
32
00:02:08,995 --> 00:02:12,030
Richard Kimble has
found a temporary haven.
33
00:02:15,535 --> 00:02:17,435
Hey, Frank, look.
34
00:02:19,473 --> 00:02:20,739
Watch yourself, Glenn.
35
00:02:24,645 --> 00:02:26,144
Look, Mom.
36
00:02:39,993 --> 00:02:41,709
Frank, is he hurt?
37
00:02:43,463 --> 00:02:45,709
It might be a broken arm.
38
00:02:45,733 --> 00:02:47,226
He's probably
sprained his ankle too.
39
00:02:47,250 --> 00:02:50,318
Oh, Glennie, I've told you a
dozen times about that wall.
40
00:02:51,421 --> 00:02:53,501
Come on, partner,
you get a free ride.
41
00:02:55,658 --> 00:02:56,970
I'll, uh... I'll
call the doctor.
42
00:02:56,994 --> 00:02:58,326
No, let's take him right in.
43
00:04:14,037 --> 00:04:16,282
Is he gonna hurt me, Frank?
44
00:04:16,306 --> 00:04:17,417
Maybe a little.
45
00:04:17,441 --> 00:04:19,118
But you're a brave
boy, aren't you?
46
00:04:19,142 --> 00:04:21,221
Will you stay with me, Frank?
47
00:04:21,245 --> 00:04:22,277
Yeah, sure I will.
48
00:05:23,457 --> 00:05:27,337
Yes, yes. We're at
Dr. Garber's office now.
49
00:05:27,361 --> 00:05:29,139
No, no. I don't
think it's serious.
50
00:05:29,163 --> 00:05:31,207
Probably nothing
but a simple sprain.
51
00:05:31,231 --> 00:05:33,576
We'll take an x-ray at
the hospital to be sure.
52
00:05:33,600 --> 00:05:34,911
We're going over
to the hospital.
53
00:05:34,935 --> 00:05:36,401
Why don't you meet us there?
54
00:05:38,572 --> 00:05:42,323
I-I know you're busy,
but-but this is Saturday.
55
00:05:45,762 --> 00:05:47,895
All right, then you
can just stay there.
56
00:05:51,668 --> 00:05:53,134
It's only his son.
57
00:05:54,838 --> 00:05:57,798
All right, young man,
let's test that ankle.
58
00:06:03,780 --> 00:06:04,857
How does it feel?
59
00:06:04,881 --> 00:06:05,875
Okay.
60
00:06:05,899 --> 00:06:07,043
Fine.
61
00:06:07,067 --> 00:06:09,307
We'll have that arm
fixed up in no time.
62
00:06:11,972 --> 00:06:13,349
Would you want
me to go with him?
63
00:06:13,373 --> 00:06:14,750
No, don't bother, Frank.
64
00:06:14,774 --> 00:06:15,818
You can take the car back.
65
00:06:15,842 --> 00:06:19,688
Dr. Garber will
drop us off later.
66
00:06:19,712 --> 00:06:22,192
Then you'll tell me about it
when you get home, huh?
67
00:06:23,283 --> 00:06:24,382
Frank...
68
00:06:26,186 --> 00:06:27,186
thank you.
69
00:06:50,493 --> 00:06:51,704
You having trouble?
70
00:06:51,728 --> 00:06:53,772
Well, uh, let's see,
71
00:06:53,796 --> 00:06:57,009
something wrong with
the distributor I think.
72
00:06:57,033 --> 00:06:58,344
Want me to give you a hand?
73
00:06:58,368 --> 00:06:59,900
Thank you. I sure appreciate it.
74
00:07:03,806 --> 00:07:05,966
Well, it doesn't
look too serious.
75
00:07:06,142 --> 00:07:07,142
Good.
76
00:07:25,545 --> 00:07:27,078
I'll get it.
77
00:07:29,049 --> 00:07:30,329
Hello.
78
00:07:31,051 --> 00:07:33,100
Uh, let me talk to your mother.
79
00:07:37,241 --> 00:07:38,607
It's for you, Mom.
80
00:07:51,087 --> 00:07:52,087
Hello.
81
00:07:53,273 --> 00:07:54,250
Hello.
82
00:07:54,274 --> 00:07:55,501
Mrs. Pryor?
83
00:07:55,525 --> 00:07:56,652
Yes.
84
00:07:56,676 --> 00:07:59,827
Now, you look, I've
got your husband.
85
00:08:00,664 --> 00:08:01,974
What?
86
00:08:01,998 --> 00:08:03,426
If you want to get him back
87
00:08:03,450 --> 00:08:06,350
you're gonna have
to pay me $100,000.
88
00:08:07,804 --> 00:08:09,165
What are you talking about?
89
00:08:09,189 --> 00:08:10,700
I guess you heard me all right.
90
00:08:10,724 --> 00:08:12,635
Now you better start
thinking about that money.
91
00:08:12,659 --> 00:08:17,073
For your information, my
husband is right here at home.
92
00:08:17,097 --> 00:08:19,275
Believe me, I've got him
93
00:08:19,299 --> 00:08:21,560
and I'm not going to give
him back until you pay.
94
00:08:21,584 --> 00:08:23,463
It's the first time I've
done this kind of thing
95
00:08:23,487 --> 00:08:25,598
and I'm nervous about it,
so don't kid around with me
96
00:08:25,622 --> 00:08:27,066
because I might hurt the man.
97
00:08:27,090 --> 00:08:29,368
I don't know what kind
of a sick mind you've got
98
00:08:29,392 --> 00:08:31,912
but I don't appreciate
your sense of humor.
99
00:09:06,846 --> 00:09:08,412
Cheyney...
100
00:09:11,284 --> 00:09:12,784
did you make the call?
101
00:09:15,354 --> 00:09:16,532
Cheyney, did you make the call?
102
00:09:16,556 --> 00:09:18,300
Yeah.
103
00:09:18,324 --> 00:09:21,041
Yeah, well, what'd
she say, Cheyney?
104
00:09:21,778 --> 00:09:24,428
Will you answer me?
105
00:09:26,215 --> 00:09:27,443
Come on.
106
00:09:27,467 --> 00:09:28,611
Now, Cheyney, no more of that.
107
00:09:28,635 --> 00:09:30,115
Wake up. Stop.
108
00:09:31,004 --> 00:09:32,937
Come on, get up.
109
00:09:46,670 --> 00:09:49,081
Frank Jordan?
110
00:09:49,105 --> 00:09:50,849
Who the devil's Frank Jordan?
111
00:09:50,873 --> 00:09:52,173
I'm Frank Jordan.
112
00:09:56,563 --> 00:09:58,012
You empty-minded jerk.
113
00:10:02,802 --> 00:10:05,042
What were you doing in
the car with his wife and kid?
114
00:10:08,024 --> 00:10:09,340
I'm the gardener.
115
00:10:10,243 --> 00:10:13,222
The boy got hurt in the yard.
116
00:10:13,246 --> 00:10:14,712
I was driving him to the doctor.
117
00:10:16,783 --> 00:10:19,084
Calluses and dirt
under the nails.
118
00:10:20,587 --> 00:10:22,598
Well, that's no millionaire,
that's the hired help.
119
00:10:22,622 --> 00:10:24,700
Congratulations, you got
us a real prize, didn't you?
120
00:10:24,724 --> 00:10:26,091
Ah, what am I supposed to do?
121
00:10:27,427 --> 00:10:29,138
The kid was even hugging him.
122
00:10:29,162 --> 00:10:31,007
The gardener. That's terrific.
123
00:10:31,031 --> 00:10:33,497
What's he worth, Cheyney?
Five dollars, maybe 10?
124
00:10:34,317 --> 00:10:36,183
Oh, don't. Don't.
125
00:10:40,173 --> 00:10:41,605
Pryor, I wanted.
126
00:10:43,509 --> 00:10:45,844
I wanted to make him
sweat out every minute.
127
00:11:01,094 --> 00:11:02,927
What'd you say your name was?
128
00:11:04,998 --> 00:11:06,158
Frank.
129
00:11:06,899 --> 00:11:08,532
Not a bad looking guy, Frank.
130
00:11:09,686 --> 00:11:11,769
Never mind how he looks.
131
00:11:15,642 --> 00:11:17,562
How long you been
with the Pryors?
132
00:11:17,861 --> 00:11:18,861
Two months.
133
00:11:20,781 --> 00:11:22,825
He says the kid hugged you.
134
00:11:22,849 --> 00:11:24,894
So?
135
00:11:24,918 --> 00:11:27,067
Nothing but a lousy gardener.
136
00:11:28,638 --> 00:11:31,550
But he's alive.
137
00:11:31,574 --> 00:11:34,008
Pryor might not want a
dead man on his conscience.
138
00:11:36,062 --> 00:11:38,040
Yeah, what does he care?
139
00:11:38,064 --> 00:11:40,543
What he did to me.
He sits on his pennies.
140
00:11:40,567 --> 00:11:42,378
Yeah, what have we got to lose?
141
00:11:42,402 --> 00:11:43,879
Some money is
better than no money.
142
00:11:43,903 --> 00:11:46,103
All you gotta do is
make another phone call.
143
00:11:51,327 --> 00:11:53,438
Well, if you
won't do it, I will.
144
00:11:53,462 --> 00:11:55,730
All right, all right.
145
00:11:59,002 --> 00:12:00,947
You're in luck, Frank.
146
00:12:00,971 --> 00:12:02,537
We're gonna trade you in.
147
00:12:09,362 --> 00:12:10,839
Ordinarily, I wouldn't
have asked you
148
00:12:10,863 --> 00:12:12,875
to drop by, Lieutenant.
149
00:12:12,899 --> 00:12:15,178
Probably just a crank call.
150
00:12:15,202 --> 00:12:17,447
Something else happened
this morning that disturbed us.
151
00:12:17,471 --> 00:12:18,814
Oh, thank you very
much, Mr. Pryor.
152
00:12:18,838 --> 00:12:20,015
What was it that disturbed you?
153
00:12:20,039 --> 00:12:21,850
Well, we found one of
our cars down the road.
154
00:12:21,874 --> 00:12:24,153
It was abandoned, the
key still in the ignition.
155
00:12:24,177 --> 00:12:25,488
Stolen? No, nothing like that.
156
00:12:25,512 --> 00:12:27,856
Our gardener was
bringing it back from town.
157
00:12:27,880 --> 00:12:29,942
Look, it's probably
just a false alarm.
158
00:12:29,966 --> 00:12:31,794
I think he got bored
with this job and took off.
159
00:12:31,818 --> 00:12:34,063
Frank would have told
us. He's a responsible man.
160
00:12:34,087 --> 00:12:36,866
My wife has great faith in
human nature, lieutenant.
161
00:12:36,890 --> 00:12:38,317
She should have
been a social worker.
162
00:12:38,341 --> 00:12:40,419
Mike, a man is missing.
He may be in trouble.
163
00:12:40,443 --> 00:12:42,755
Wait, wait. There's
no harm in checking.
164
00:12:42,779 --> 00:12:44,590
Want to give us a
description? Doug.
165
00:12:44,614 --> 00:12:46,225
His name's Frank Jordan.
166
00:12:46,249 --> 00:12:49,612
He's in his mid-30s,
6'1 " or 2". Dark hair.
167
00:12:49,636 --> 00:12:51,085
Comes from, uh...
168
00:12:51,754 --> 00:12:53,832
I don't know.
169
00:12:53,856 --> 00:12:55,668
Do you, Laura?
170
00:12:55,692 --> 00:12:56,758
No.
171
00:12:59,095 --> 00:13:00,722
Oh, would-would a picture help?
172
00:13:00,746 --> 00:13:02,708
Yes, very much, Mrs. Pryor.
173
00:13:02,732 --> 00:13:06,484
I took one on Glenn's birthday.
He wanted Frank in the picture.
174
00:13:08,304 --> 00:13:10,184
I, uh, think it's in Glenn's
bedroom. Excuse me.
175
00:13:14,611 --> 00:13:15,611
Hello.
176
00:13:16,262 --> 00:13:18,574
Hello. Mr. Pryor?
177
00:13:18,598 --> 00:13:20,297
That's right. Who's this?
178
00:13:21,150 --> 00:13:22,862
Never mind.
179
00:13:22,886 --> 00:13:24,402
How's your family gardener?
180
00:13:25,405 --> 00:13:26,732
What about him?
181
00:13:26,756 --> 00:13:31,041
Well, he's gonna die unless
you cough up $25,000.
182
00:13:34,447 --> 00:13:36,925
That-that's a lot of money.
183
00:13:36,949 --> 00:13:39,028
How can I be sure
you've got him?
184
00:13:39,052 --> 00:13:41,163
Well, you'll just have
to take that on faith.
185
00:13:41,187 --> 00:13:45,034
And Pryor, the man I
really wanted was you.
186
00:13:45,058 --> 00:13:46,251
That's very flattering.
187
00:13:46,275 --> 00:13:47,887
Maybe.
188
00:13:47,911 --> 00:13:49,554
But unless you want
him to die in your place,
189
00:13:49,578 --> 00:13:50,738
you better get that money.
190
00:13:53,516 --> 00:13:55,578
Well, I'll... I'll have
to think about it.
191
00:13:55,602 --> 00:13:56,896
Well, don't you take long.
192
00:13:56,920 --> 00:13:58,647
I'll call back and don't
you call the police.
193
00:13:58,671 --> 00:14:00,238
You're being watched.
194
00:14:01,441 --> 00:14:02,907
Hello? Hello?
195
00:14:05,078 --> 00:14:07,223
Did you recognize that voice?
Was that anybody you knew?
196
00:14:07,247 --> 00:14:08,224
No, I don't think so.
197
00:14:08,248 --> 00:14:10,025
Was that him again?
198
00:14:10,049 --> 00:14:11,294
Yes. He's got Jordan.
199
00:14:11,318 --> 00:14:13,196
Apparently I was number
one on his shopping list
200
00:14:13,220 --> 00:14:14,430
but he made a mistake.
201
00:14:14,454 --> 00:14:16,199
Are those the pictures,
Mrs. Pryor? Oh, yes.
202
00:14:16,223 --> 00:14:17,503
Yes, this one.
203
00:14:26,082 --> 00:14:27,426
You know this guy?
204
00:14:27,450 --> 00:14:28,861
No. I don't think so.
205
00:14:28,885 --> 00:14:30,562
Do you?
206
00:14:30,586 --> 00:14:31,602
Hmm...
207
00:14:33,656 --> 00:14:35,201
Maybe not.
208
00:14:35,225 --> 00:14:37,136
Look, we've got work to
do. Notify the local FBI.
209
00:14:37,160 --> 00:14:38,920
Fill them in. Yes, sir.
210
00:14:39,528 --> 00:14:41,807
He told me to stay
away from the police.
211
00:14:41,831 --> 00:14:43,175
It's too late for
that, Mr. Pryor.
212
00:14:43,199 --> 00:14:44,176
We're already in it.
213
00:14:44,200 --> 00:14:45,610
Suppose he's watching?
214
00:14:45,634 --> 00:14:47,346
No, he isn't. At least not yet.
215
00:14:47,370 --> 00:14:49,581
I've had a squad car parked
in your driveway all this time.
216
00:14:49,605 --> 00:14:52,484
He wouldn't have
called if he was.
217
00:14:52,508 --> 00:14:53,518
Where are you going?
218
00:14:53,542 --> 00:14:55,804
To my office. This
picture, it bothers me.
219
00:14:55,828 --> 00:14:58,062
I want to check it
out with our files.
220
00:15:13,029 --> 00:15:14,029
Uh-uh.
221
00:15:17,434 --> 00:15:19,133
Just stretching my legs.
222
00:15:21,637 --> 00:15:23,538
Stretch 'em on that
side of the room.
223
00:15:26,676 --> 00:15:28,509
You sure you could use that gun?
224
00:15:30,847 --> 00:15:33,358
Mister, I'm just one
step away from $25,000.
225
00:15:33,382 --> 00:15:36,100
You'd better believe I'll
use this gun if I have to.
226
00:15:46,829 --> 00:15:48,069
Mind if I have a cigarette?
227
00:16:02,078 --> 00:16:04,078
Who are you trying to impress?
228
00:16:05,014 --> 00:16:06,475
Impress?
229
00:16:06,499 --> 00:16:08,883
Nobody's really that cool.
230
00:16:10,553 --> 00:16:11,886
Your life is in danger.
231
00:16:14,257 --> 00:16:15,556
I guess it is.
232
00:16:16,726 --> 00:16:17,703
You want one of these?
233
00:16:17,727 --> 00:16:18,738
When I do, I'll get one.
234
00:16:18,762 --> 00:16:20,277
Put them back on the table.
235
00:16:25,735 --> 00:16:28,035
I don't mean to antagonize you.
236
00:16:29,905 --> 00:16:32,106
Well, just what do you mean?
237
00:16:34,043 --> 00:16:36,788
Well, we're both here.
238
00:16:36,812 --> 00:16:38,412
Until Cheyney gets back...
239
00:16:40,516 --> 00:16:43,161
might as well relax.
240
00:16:43,185 --> 00:16:44,518
Sure.
241
00:16:45,938 --> 00:16:49,584
We could cuddle
up and have a ball...
242
00:16:49,608 --> 00:16:52,510
and then you'd grab
the gun and check out.
243
00:16:55,164 --> 00:16:59,111
I said you were good-looking,
but don't take me to heart.
244
00:16:59,135 --> 00:17:00,451
Cheyney's my husband.
245
00:17:03,038 --> 00:17:04,550
That's right.
246
00:17:04,574 --> 00:17:06,418
Me and he promised
to love, honor and obey.
247
00:17:06,442 --> 00:17:08,882
You didn't think I
was his type did you?
248
00:17:10,346 --> 00:17:12,157
Not particularly.
249
00:17:12,181 --> 00:17:13,792
Yeah, well, he wasn't
always on crutches.
250
00:17:13,816 --> 00:17:16,895
Before the accident
he was quite a guy.
251
00:17:16,919 --> 00:17:18,630
I mean, all my friends
used to envy me.
252
00:17:18,654 --> 00:17:20,899
And I really loved him.
253
00:18:06,619 --> 00:18:07,859
Did he give you any trouble?
254
00:18:10,807 --> 00:18:12,589
He's still here, isn't he?
255
00:18:13,992 --> 00:18:15,359
What about the car?
256
00:18:16,295 --> 00:18:18,395
I'll take it around back later.
257
00:18:24,286 --> 00:18:26,464
Isn't that sweet? He
brought one for you.
258
00:18:26,488 --> 00:18:27,604
Thank the man.
259
00:18:30,376 --> 00:18:31,376
Thank you.
260
00:18:33,779 --> 00:18:35,313
Hear anything on the radio?
261
00:18:37,550 --> 00:18:38,882
No.
262
00:18:41,854 --> 00:18:43,887
Pryor's kept his mouth shut.
263
00:18:46,225 --> 00:18:47,336
You're wasting your time.
264
00:18:47,360 --> 00:18:48,804
He's not going to
pay any money for me.
265
00:18:48,828 --> 00:18:49,893
I'm not important to him.
266
00:18:53,383 --> 00:18:54,465
You'd better be.
267
00:18:57,587 --> 00:18:58,714
Do you mean to say that I had
268
00:18:58,738 --> 00:19:00,849
a convicted murderer
right here in my house?
269
00:19:00,873 --> 00:19:02,017
Yes, sir.
270
00:19:02,041 --> 00:19:03,852
And in spite of that you
expect my cooperation?
271
00:19:03,876 --> 00:19:05,187
I'm afraid we need it.
272
00:19:05,211 --> 00:19:07,022
Well, the man's a killer.
Why should I help him?
273
00:19:07,046 --> 00:19:08,991
Because they may kill
him if you don't, Mr. Pryor.
274
00:19:09,015 --> 00:19:10,342
Well, that's not the point.
275
00:19:10,366 --> 00:19:12,478
You only want to save
him so you can execute him.
276
00:19:12,502 --> 00:19:14,095
What difference does
it make how he dies?
277
00:19:14,119 --> 00:19:15,230
Mike.
278
00:19:15,254 --> 00:19:16,231
No, I mean it.
279
00:19:16,255 --> 00:19:17,399
They want to put him
280
00:19:17,423 --> 00:19:19,000
in the electric chair
or the gas chamber.
281
00:19:19,024 --> 00:19:20,304
They're asking me to finance it.
282
00:19:22,728 --> 00:19:24,488
Well, look at it
this way, Mr. Pryor.
283
00:19:25,365 --> 00:19:27,960
If the kidnapper escapes,
he may try it again.
284
00:19:27,984 --> 00:19:29,528
Next time he'll get
an innocent victim.
285
00:19:29,552 --> 00:19:31,079
How do I know it
is a kidnapping?
286
00:19:31,103 --> 00:19:32,615
Maybe Kimble's
behind the whole thing.
287
00:19:32,639 --> 00:19:34,416
It's probably just a
scheme to extort money.
288
00:19:34,440 --> 00:19:37,319
Mike, we both know him.
He's not that kind of man.
289
00:19:37,343 --> 00:19:38,654
I'm not gonna argue about it.
290
00:19:38,678 --> 00:19:39,855
I'll stay here by the phone.
291
00:19:39,879 --> 00:19:43,726
I'll help them trace his calls.
292
00:19:43,750 --> 00:19:45,149
That's as far as I go.
293
00:20:06,606 --> 00:20:08,539
That crutch is driving me crazy.
294
00:20:12,561 --> 00:20:14,261
Why don't you give up, Cheyney?
295
00:20:16,165 --> 00:20:18,544
Not a chance.
296
00:20:18,568 --> 00:20:19,808
He's gonna pay.
297
00:20:20,703 --> 00:20:21,852
For what?
298
00:20:22,505 --> 00:20:23,785
For this.
299
00:20:27,009 --> 00:20:30,388
You know what it feels like to
be dead from the waist down?
300
00:20:30,412 --> 00:20:32,612
It's a whole new
ballgame, mister.
301
00:20:33,232 --> 00:20:34,910
Pryor didn't put you
on crutches, did he?
302
00:20:34,934 --> 00:20:36,077
Didn't he?
303
00:20:36,101 --> 00:20:37,601
You're talking too much.
304
00:20:43,459 --> 00:20:45,003
You know, a couple years ago,
305
00:20:45,027 --> 00:20:47,873
I busted loose from
the Signal Corps.
306
00:20:47,897 --> 00:20:49,475
I was gonna knock
the world on its tail.
307
00:20:49,499 --> 00:20:51,243
I got hit by a truck,
that's how this happened.
308
00:20:51,267 --> 00:20:53,211
Do you know who
owned that truck?
309
00:20:53,235 --> 00:20:54,713
Pryor.
310
00:20:54,737 --> 00:20:56,857
Got a fleet of them
all over the country.
311
00:20:57,940 --> 00:21:00,151
It was an accident.
He wasn't driving.
312
00:21:00,175 --> 00:21:03,238
I'm not finished.
313
00:21:03,262 --> 00:21:04,573
When I came to in the hospital,
314
00:21:04,597 --> 00:21:05,908
a lawyer was
standing over my bed
315
00:21:05,932 --> 00:21:07,592
with a piece of
paper for me to sign.
316
00:21:07,616 --> 00:21:09,661
He said they'd pay
for the operation.
317
00:21:09,685 --> 00:21:11,179
I didn't know any
better so I signed it.
318
00:21:11,203 --> 00:21:13,323
That took Pryor and his
company off the hook.
319
00:21:16,041 --> 00:21:17,802
How many operations
did you have?
320
00:21:17,826 --> 00:21:21,261
Three and they didn't take.
321
00:21:24,367 --> 00:21:26,800
Legally I couldn't get
back at Pryor any more.
322
00:21:28,537 --> 00:21:32,451
But I wrote him lots of letters
and I asked him for work.
323
00:21:32,475 --> 00:21:36,988
Anything: a janitor,
elevator operator,
324
00:21:37,012 --> 00:21:39,012
and he didn't answer,
not one of them.
325
00:21:41,750 --> 00:21:44,935
That's when Irene got the
smart idea to grab a hold of Pryor.
326
00:21:49,909 --> 00:21:53,121
You had a raw deal.
327
00:21:53,145 --> 00:21:54,573
But this isn't going to work.
328
00:21:54,597 --> 00:21:55,924
So, what are you
trying to tell me?
329
00:21:55,948 --> 00:21:57,092
I should let you go?
330
00:21:57,116 --> 00:21:59,566
So you can run to the cops.
331
00:22:01,704 --> 00:22:03,454
I won't do that.
332
00:22:04,339 --> 00:22:05,839
Sure.
333
00:22:07,994 --> 00:22:09,092
I can't.
334
00:22:11,180 --> 00:22:12,496
What do you mean, you can't?
335
00:22:13,733 --> 00:22:16,277
I'm in trouble.
336
00:22:16,301 --> 00:22:18,351
If I go to the police,
they'll arrest me.
337
00:22:19,438 --> 00:22:20,804
You mean you got a record?
338
00:22:21,924 --> 00:22:23,719
Yeah, something like that.
339
00:22:23,743 --> 00:22:24,941
It's a trick.
340
00:22:27,263 --> 00:22:29,374
I don't know.
341
00:22:29,398 --> 00:22:30,764
He don't talk like a gardener.
342
00:22:31,834 --> 00:22:33,245
Let me walk out that door,
343
00:22:33,269 --> 00:22:35,547
I'll be a hundred miles from
here by the time it's dark.
344
00:22:35,571 --> 00:22:38,091
You're not gonna listen
to him, are you, Cheyney?
345
00:22:47,199 --> 00:22:49,559
Pryor owes me for
a new pair of legs.
346
00:22:51,069 --> 00:22:52,536
I'm gonna collect.
347
00:23:08,754 --> 00:23:10,799
Why do we need another phone?
348
00:23:10,823 --> 00:23:13,969
Mr. McIntire here wants to
keep a line open to his company.
349
00:23:13,993 --> 00:23:15,436
That way we can
try for a quick trace
350
00:23:15,460 --> 00:23:16,605
if the kidnapper calls again.
351
00:23:16,629 --> 00:23:17,973
Stand by down there.
352
00:23:17,997 --> 00:23:19,641
And don't go out for coffee.
353
00:23:19,665 --> 00:23:21,331
I'm leaving this off the hook.
354
00:23:22,434 --> 00:23:23,712
All set, lieutenant.
355
00:23:23,736 --> 00:23:26,147
No promises, though.
356
00:23:26,171 --> 00:23:30,151
Everybody's hedging
their bets around here.
357
00:23:30,175 --> 00:23:34,523
What, uh, what are the chances
of getting him back, Mr. Warren?
358
00:23:34,547 --> 00:23:35,924
It's hard to say, Mrs. Pryor.
359
00:23:35,948 --> 00:23:38,459
We're doing
everything we can do.
360
00:23:38,483 --> 00:23:41,530
Without your husband's
help, I don't know.
361
00:23:41,554 --> 00:23:44,365
Mr. McIntire, what exactly
is the problem downtown?
362
00:23:44,389 --> 00:23:45,867
Well, there is no
actual problem, sir.
363
00:23:45,891 --> 00:23:47,135
It's just a matter of time
364
00:23:47,159 --> 00:23:48,770
and we can't guarantee
that we can trace...
365
00:23:48,794 --> 00:23:50,238
It's not the question
of guarantee.
366
00:23:50,262 --> 00:23:52,702
I think if this thing
can be set up...
367
00:24:03,876 --> 00:24:05,587
Mike, I want to talk to you.
368
00:24:05,611 --> 00:24:07,277
Mm-hmm...
369
00:24:09,782 --> 00:24:12,116
Why can't you look at
me? Are you ashamed?
370
00:24:13,119 --> 00:24:14,546
Ashamed?
371
00:24:14,570 --> 00:24:17,031
You should be.
372
00:24:17,055 --> 00:24:19,000
You know, Mike,
I've learned to live
373
00:24:19,024 --> 00:24:20,385
with your indifference to me,
374
00:24:20,409 --> 00:24:22,837
but you're allowing
a decent man to die
375
00:24:22,861 --> 00:24:24,756
by ignoring him like this,
376
00:24:24,780 --> 00:24:26,597
by acting as if
he doesn't exist.
377
00:24:27,616 --> 00:24:30,428
Define "decent" for me, Laura.
378
00:24:30,452 --> 00:24:32,698
You've seen a great deal
more of Kimble than I have.
379
00:24:32,722 --> 00:24:35,516
I've seen him doing
your job with your son.
380
00:24:35,540 --> 00:24:37,418
And whatever he's
suffering now is in your place.
381
00:24:37,442 --> 00:24:39,454
"In my place." Well, let's
discuss that for a minute.
382
00:24:39,478 --> 00:24:41,156
Mike, I'm just asking
you to help the man.
383
00:24:41,180 --> 00:24:43,792
I-I didn't ask him to
suffer anything for me,
384
00:24:43,816 --> 00:24:46,495
or to take my
place as a father...
385
00:24:46,519 --> 00:24:47,734
or anything else.
386
00:24:49,938 --> 00:24:54,202
If you feel that we owe
him some personal debt,
387
00:24:54,226 --> 00:24:55,720
I wish you'd tell me why.
388
00:24:58,363 --> 00:24:59,363
No.
389
00:25:00,966 --> 00:25:03,979
No, Mike, I can't tell you why.
390
00:25:04,003 --> 00:25:07,348
I can only tell you that...
391
00:25:07,372 --> 00:25:10,752
That after 12 years...
392
00:25:10,776 --> 00:25:12,959
you suddenly turn my stomach.
393
00:25:33,165 --> 00:25:34,325
Lieutenant...
394
00:25:36,635 --> 00:25:38,675
tell me what you want me to do.
395
00:25:56,471 --> 00:25:58,951
Now, you really don't
want out of here, do you?
396
00:26:03,579 --> 00:26:04,823
I mean, if what you say is true,
397
00:26:04,847 --> 00:26:08,626
out's no better than in, is it?
398
00:26:08,650 --> 00:26:11,329
Well, maybe you're right.
399
00:26:11,353 --> 00:26:12,898
Why keep looking
out those windows?
400
00:26:12,922 --> 00:26:15,022
Why keep looking
at those pictures?
401
00:26:20,796 --> 00:26:23,463
Why keep looking
at these pictures?
402
00:26:27,903 --> 00:26:31,516
Miami, Florida.
403
00:26:31,540 --> 00:26:33,673
Fresh air and sunshine.
404
00:26:36,295 --> 00:26:37,460
Same thing out there.
405
00:26:38,914 --> 00:26:41,154
I ain't never been around
the quiet type very much.
406
00:26:45,871 --> 00:26:48,111
I wonder what you're
like when you really flip.
407
00:26:50,459 --> 00:26:53,110
Well, I'm glad I'm an
interesting novelty for you.
408
00:26:56,965 --> 00:26:58,515
You ever been to Miami Beach?
409
00:27:00,719 --> 00:27:02,152
Yes.
410
00:27:03,072 --> 00:27:04,371
With a girl?
411
00:27:08,443 --> 00:27:09,523
Yes.
412
00:27:12,247 --> 00:27:14,559
Particular girl?
413
00:27:14,583 --> 00:27:17,618
Particular, yes, but
she didn't carry a gun.
414
00:27:23,692 --> 00:27:27,572
I heard about those
nights down there.
415
00:27:27,596 --> 00:27:30,642
They're warm.
416
00:27:30,666 --> 00:27:31,798
Very warm.
417
00:27:34,002 --> 00:27:36,003
And all that sand.
418
00:27:38,473 --> 00:27:40,633
I'll bet we could really
swing down there.
419
00:27:42,394 --> 00:27:45,473
Just the three of us.
420
00:27:45,497 --> 00:27:46,896
You and me...
421
00:27:48,434 --> 00:27:49,434
and all that money.
422
00:28:06,918 --> 00:28:09,297
Would, uh, you gentlemen
like any more coffee?
423
00:28:09,321 --> 00:28:11,321
No, no, no, thank
you, Mrs. Pryor.
424
00:28:17,162 --> 00:28:19,002
Hello, Fred? This could be it.
425
00:28:20,499 --> 00:28:23,233
Remember, keep him talking
as long as you possibly can.
426
00:28:28,173 --> 00:28:29,173
Hello.
427
00:28:30,175 --> 00:28:31,215
Hello.
428
00:28:32,661 --> 00:28:33,861
Speaking.
429
00:28:36,131 --> 00:28:37,981
Yes, you'll get the money.
430
00:28:39,818 --> 00:28:41,096
Tell them to hurry.
431
00:28:41,120 --> 00:28:42,731
I don't know how
long he can stall.
432
00:28:42,755 --> 00:28:45,705
Wait a minute, is he all right?
433
00:28:49,111 --> 00:28:51,471
I wanna talk to him.
434
00:28:53,081 --> 00:28:55,148
Hello... hello?
435
00:28:56,985 --> 00:28:58,117
He hung up.
436
00:29:08,580 --> 00:29:12,026
MR. PRYOR: Hello. Hello?
437
00:29:12,050 --> 00:29:13,495
Pryor?
438
00:29:13,519 --> 00:29:14,629
Speaking.
439
00:29:14,653 --> 00:29:15,653
Make up your mind?
440
00:29:16,972 --> 00:29:18,783
Yes. You'll get the money.
441
00:29:18,807 --> 00:29:20,819
Do you have it there?
442
00:29:20,843 --> 00:29:24,222
Not yet. The bank is
sending it over by messenger.
443
00:29:24,246 --> 00:29:26,892
Make sure it's in
small, unmarked bills.
444
00:29:26,916 --> 00:29:29,644
I'll call you later and
tell you where to leave it.
445
00:29:29,668 --> 00:29:32,180
Wait a minute. Is he all right?
446
00:29:32,204 --> 00:29:34,548
He's fine, so far.
447
00:29:34,572 --> 00:29:36,017
I wanna talk to him.
448
00:29:36,041 --> 00:29:39,070
He's not in the
mood. I'll call you later.
449
00:29:39,094 --> 00:29:41,523
Hello?
450
00:29:41,547 --> 00:29:43,224
Is that the man you
spoke to, Mrs. Pryor?
451
00:29:43,248 --> 00:29:45,165
Yes.
452
00:29:46,285 --> 00:29:48,085
Good boy, Fred. Let's have it.
453
00:29:51,406 --> 00:29:53,484
Gentlemen, we don't
have an address yet,
454
00:29:53,508 --> 00:29:55,119
but it came from the
Oak Lane section.
455
00:29:55,143 --> 00:29:56,804
Let's go.
456
00:29:56,828 --> 00:29:58,439
When you get the
address, call my office.
457
00:29:58,463 --> 00:30:00,074
They'll radio it out to me.
458
00:30:05,821 --> 00:30:07,431
Address confirmed.
459
00:30:07,455 --> 00:30:13,370
638... Repeat.
- -638 Foxcroft Road. Over.
460
00:30:13,394 --> 00:30:15,907
Is there a telephone
number? Over.
461
00:30:15,931 --> 00:30:18,476
Fitzroy 419.
462
00:30:18,500 --> 00:30:20,845
All right. Thank
you. Over and out.
463
00:30:20,869 --> 00:30:21,846
You know where that is?
464
00:30:21,870 --> 00:30:23,236
A few miles from here.
465
00:30:31,680 --> 00:30:35,343
Father, has anybody used
that phone in the last half hour?
466
00:30:35,367 --> 00:30:36,711
No one.
467
00:30:36,735 --> 00:30:39,502
I've been sitting here
working on Sunday's sermon.
468
00:30:40,372 --> 00:30:41,521
Any visitors?
469
00:30:42,223 --> 00:30:43,701
Not a soul.
470
00:30:43,725 --> 00:30:47,505
They, uh, generally leave me
alone when I'm writing a sermon.
471
00:30:47,529 --> 00:30:49,996
I have a reputation
for breathing brimstone.
472
00:30:51,533 --> 00:30:54,128
Father, is there an extension
telephone in the church?
473
00:30:54,152 --> 00:30:56,536
No, this is the only phone.
474
00:30:58,657 --> 00:30:59,634
I'm sorry, gentlemen.
475
00:30:59,658 --> 00:31:01,802
I-I wish I could
be of more help.
476
00:31:01,826 --> 00:31:03,038
Well, thank you, Father.
477
00:31:03,062 --> 00:31:04,939
But I'm afraid you don't deal in
478
00:31:04,963 --> 00:31:07,483
the kind of miracles
we're looking for.
479
00:31:10,369 --> 00:31:13,848
Then right after the
accident you, uh...
480
00:31:13,872 --> 00:31:15,950
you couldn't move your legs?
481
00:31:15,974 --> 00:31:17,340
Not an inch.
482
00:31:19,411 --> 00:31:22,524
These operations
you talked about,
483
00:31:22,548 --> 00:31:23,858
were they brain operations?
484
00:31:23,882 --> 00:31:27,628
No. On my spine.
485
00:31:27,652 --> 00:31:29,597
For all the good that did me.
486
00:31:29,621 --> 00:31:32,181
What do you know
about that stuff?
487
00:31:34,093 --> 00:31:36,604
I, uh, used to
work in a hospital.
488
00:31:36,628 --> 00:31:38,005
Is that what you're
on the run for?
489
00:31:38,029 --> 00:31:39,729
Abortion? No.
490
00:31:44,436 --> 00:31:48,149
Well, all right, you
know all the facts...
491
00:31:48,173 --> 00:31:49,901
let's hear it.
492
00:31:49,925 --> 00:31:52,153
You got a new wonder
drug that will cure me.
493
00:31:52,177 --> 00:31:54,722
All I got to do is have
another operation.
494
00:31:54,746 --> 00:31:57,313
I should let you go and then I
check into a charity ward, huh?
495
00:31:59,718 --> 00:32:01,558
Well, come on,
what's the verdict?
496
00:32:05,173 --> 00:32:09,576
Well, no one can be sure
without a complete examination.
497
00:32:12,180 --> 00:32:15,159
But from what
you've told me, I...
498
00:32:15,183 --> 00:32:16,750
I doubt if you'll walk again.
499
00:32:27,011 --> 00:32:30,958
Well, at least you're honest.
500
00:32:30,982 --> 00:32:33,060
No song and dance.
501
00:32:33,084 --> 00:32:34,295
Glory hallelujah.
502
00:32:34,319 --> 00:32:36,479
I was hoping it
would be curable.
503
00:32:37,790 --> 00:32:40,184
Give you another
reason for giving this up.
504
00:32:40,208 --> 00:32:41,736
You still on that kick?
505
00:32:41,760 --> 00:32:42,993
I never left it.
506
00:32:43,945 --> 00:32:44,956
He listens to you.
507
00:32:44,980 --> 00:32:46,191
Why don't you
talk him out of it?
508
00:32:46,215 --> 00:32:47,847
I have 25,000 good reasons.
509
00:32:49,717 --> 00:32:51,595
That's a lot of money.
510
00:32:51,619 --> 00:32:53,739
Is it for Cheyney,
or is it for you?
511
00:32:54,940 --> 00:32:56,700
Knock it off.
512
00:32:56,724 --> 00:32:58,619
Now, you listen to me, mister.
513
00:32:58,643 --> 00:33:00,221
Maybe I am in
this for the money.
514
00:33:00,245 --> 00:33:02,690
Maybe I just am tired
of being nursemaid
515
00:33:02,714 --> 00:33:05,248
and maybe I just want
to grab that kitty and run.
516
00:33:06,251 --> 00:33:07,461
Irene.
517
00:33:07,485 --> 00:33:08,729
But you're forgetting one thing:
518
00:33:08,753 --> 00:33:10,881
maybe I love that
broken-down joke.
519
00:33:10,905 --> 00:33:12,483
Then why don't you help him?
520
00:33:12,507 --> 00:33:13,501
Oh, please.
521
00:33:13,525 --> 00:33:15,036
Help me?
522
00:33:15,060 --> 00:33:17,304
Now, you listen to me, buddy.
523
00:33:17,328 --> 00:33:20,775
I make my own decisions.
524
00:33:20,799 --> 00:33:21,826
Do you?
525
00:33:21,850 --> 00:33:23,978
Yeah. What about Pryor?
526
00:33:24,002 --> 00:33:25,501
He's going to pay off, isn't he?
527
00:33:27,455 --> 00:33:30,156
For all you know, Mr. Pryor's
already called the police.
528
00:33:30,959 --> 00:33:32,470
Oh, the police.
529
00:33:32,494 --> 00:33:33,972
Well, that won't
make any difference.
530
00:33:33,996 --> 00:33:35,306
If they're in on this,
531
00:33:35,330 --> 00:33:37,142
they're sitting around
with egg on their face.
532
00:33:37,166 --> 00:33:39,666
I sent them to church
and it isn't even Sunday.
533
00:33:46,858 --> 00:33:49,003
This is probably
how he fooled you.
534
00:33:49,027 --> 00:33:50,838
It's a test phone.
535
00:33:50,862 --> 00:33:52,707
Our installation men
use them every day.
536
00:33:52,731 --> 00:33:53,841
What for?
537
00:33:53,865 --> 00:33:56,110
It lets them cut
in to check a line.
538
00:33:56,134 --> 00:33:57,946
All the kidnapper would
have to do was get into
539
00:33:57,970 --> 00:34:01,382
the church basement and
attach this to the terminal.
540
00:34:01,406 --> 00:34:03,618
Then the call would go out
over Father Connelly's line.
541
00:34:03,642 --> 00:34:05,219
Is the company
missing any of these?
542
00:34:05,243 --> 00:34:07,555
He can make one
himself if he knows how.
543
00:34:07,579 --> 00:34:08,806
Great, isn't it?
544
00:34:08,830 --> 00:34:10,774
He can call from
now until doomsday.
545
00:34:10,798 --> 00:34:12,399
There's no way to trace it.
546
00:34:13,268 --> 00:34:14,245
We might check the office.
547
00:34:14,269 --> 00:34:15,746
See if one is missing.
548
00:34:15,770 --> 00:34:17,050
I'll check it out.
549
00:34:18,690 --> 00:34:20,834
What are you looking for?
550
00:34:20,858 --> 00:34:23,003
Well, we gotta figure that
the kidnapper has a hideout
551
00:34:23,027 --> 00:34:24,305
where he's keeping Kimble.
552
00:34:24,329 --> 00:34:25,906
Chances are it's
not too far away
553
00:34:25,930 --> 00:34:27,942
from Father Connelly's church.
554
00:34:27,966 --> 00:34:29,544
I don't see him
doing much traveling
555
00:34:29,568 --> 00:34:31,412
just to make a phone call.
556
00:34:31,436 --> 00:34:33,247
Shall we concentrate
on that area?
557
00:34:33,271 --> 00:34:36,451
Yeah, we send out
every available squad car.
558
00:34:36,475 --> 00:34:38,435
Would you get
on it, Doug? Right.
559
00:34:39,711 --> 00:34:41,839
I was just thinking...
560
00:34:41,863 --> 00:34:44,497
Kimble won't be very
happy when you show up.
561
00:34:46,551 --> 00:34:48,763
Yeah, and he won't be
very happy if we don't.
562
00:35:31,229 --> 00:35:32,229
The cops.
563
00:35:38,737 --> 00:35:41,177
Couldn't know we're here.
They'd be breaking down the door.
564
00:35:58,873 --> 00:35:59,913
Watch it.
565
00:36:07,515 --> 00:36:08,515
Shh.
566
00:36:40,916 --> 00:36:43,076
What were you gonna
do with the gun, shoot it?
567
00:36:53,728 --> 00:36:55,106
Here's the plan, Mr. Pryor.
568
00:36:55,130 --> 00:36:57,074
We're hoping to pick him
up after you make the drop.
569
00:36:57,098 --> 00:36:59,244
Now, the entire area
will be staked out.
570
00:36:59,268 --> 00:37:02,413
Sooner or later, he'll have
to come and get this money.
571
00:37:02,437 --> 00:37:04,048
Suppose that doesn't work?
572
00:37:04,072 --> 00:37:08,308
Well, we have one other
contingency plan. Doug?
573
00:37:10,745 --> 00:37:12,623
This is a radio transmitter.
574
00:37:12,647 --> 00:37:14,858
Don't let the size fool
you, it's very powerful.
575
00:37:14,882 --> 00:37:16,093
We'll cushion it in foam rubber.
576
00:37:16,117 --> 00:37:17,762
Before we put the
money into the briefcase,
577
00:37:17,786 --> 00:37:19,247
we'll sew it into the lining.
578
00:37:19,271 --> 00:37:22,734
It'll beam a signal that we
can trace by triangulation.
579
00:37:22,758 --> 00:37:25,002
We can use the directional
antennas on our car
580
00:37:25,026 --> 00:37:26,404
to get a fix on it.
581
00:37:26,428 --> 00:37:29,607
If they're in the neighborhood,
won't we scare him off?
582
00:37:29,631 --> 00:37:32,143
No, not if we follow
at a safe distance.
583
00:37:32,167 --> 00:37:35,329
Once we give this baby a voice,
we'll know exactly where it is,
584
00:37:35,353 --> 00:37:36,713
and we won't be
very far behind it.
585
00:37:42,594 --> 00:37:43,594
Hello?
586
00:37:44,712 --> 00:37:46,957
Now listen carefully.
587
00:37:46,981 --> 00:37:51,729
An hour from now,
drive down Highway 126,
588
00:37:51,753 --> 00:37:54,098
between Springfield
and Waterville.
589
00:37:54,122 --> 00:37:57,067
You keep your headlights
on and when you see a light
590
00:37:57,091 --> 00:37:59,770
flashing at the side of the
road, you throw the money out.
591
00:37:59,794 --> 00:38:01,572
Now, you got that?
592
00:38:01,596 --> 00:38:02,611
Yes.
593
00:38:03,381 --> 00:38:04,992
And you don't stop.
594
00:38:05,016 --> 00:38:06,994
Just drive by.
595
00:38:07,018 --> 00:38:08,830
Don't bring the cops with you,
596
00:38:08,854 --> 00:38:10,686
otherwise your
gardener's a dead man.
597
00:38:17,262 --> 00:38:18,439
That's very clever.
598
00:38:18,463 --> 00:38:20,308
Highway 126 is in flat country.
599
00:38:20,332 --> 00:38:22,076
There are no trees, no
places of concealment.
600
00:38:22,100 --> 00:38:23,711
We can't afford a stake out.
601
00:38:23,735 --> 00:38:26,169
Well, looks like we'll
have to depend on this.
602
00:38:32,377 --> 00:38:33,377
Mike.
603
00:38:34,913 --> 00:38:36,291
Be careful.
604
00:38:36,315 --> 00:38:38,047
I'm just a delivery boy.
605
00:38:46,758 --> 00:38:47,918
Thanks.
606
00:39:09,030 --> 00:39:10,846
I'd better get out there.
607
00:39:32,654 --> 00:39:35,087
Well, a few more
minutes, it'll all be over.
608
00:39:37,625 --> 00:39:38,702
And then what?
609
00:39:38,726 --> 00:39:42,807
Then I start living,
like a human being.
610
00:39:42,831 --> 00:39:43,874
Alone?
611
00:39:43,898 --> 00:39:45,509
I won't be alone.
612
00:39:45,533 --> 00:39:46,977
After she gets that money?
613
00:39:47,001 --> 00:39:50,548
Lay off of her.
614
00:39:50,572 --> 00:39:51,649
Are you afraid I'm right?
615
00:39:51,673 --> 00:39:53,706
I said, lay off of her.
616
00:40:34,399 --> 00:40:35,799
Let's go.
617
00:40:49,548 --> 00:40:51,058
Thanks.
618
00:40:51,082 --> 00:40:53,728
No. No, sir. That's
all you can do.
619
00:40:53,752 --> 00:40:54,884
We'll keep you posted.
620
00:40:57,322 --> 00:40:58,900
Pryor made the
drop. Any word yet?
621
00:40:58,924 --> 00:41:00,122
Not yet.
622
00:41:04,463 --> 00:41:05,907
Now, this is Highway 126.
623
00:41:05,931 --> 00:41:08,275
The kidnapper picked up the
briefcase somewhere along here.
624
00:41:08,299 --> 00:41:09,610
We have two cars in the area.
625
00:41:09,634 --> 00:41:11,879
When the reports start coming
in, I want you to triangulate
626
00:41:11,903 --> 00:41:13,002
so we can get a location.
627
00:41:24,332 --> 00:41:25,565
That's it, get out your map.
628
00:41:26,801 --> 00:41:29,079
Car 6, calling Control.
Car 6, calling Control.
629
00:41:29,103 --> 00:41:30,214
Come in, please. Over.
630
00:41:30,238 --> 00:41:31,799
Come in, 6.
631
00:41:31,823 --> 00:41:33,734
We picked up a signal.
It's weak but we're on it.
632
00:41:33,758 --> 00:41:35,002
Over.
633
00:41:35,026 --> 00:41:36,370
Where?
634
00:41:36,394 --> 00:41:37,404
Where are you?
635
00:41:37,428 --> 00:41:39,912
About a mile east
of the bridge. Over.
636
00:41:41,282 --> 00:41:43,160
Stay with it. Over and out.
637
00:41:43,184 --> 00:41:47,197
Control calling
Car 5, calling Car 5.
638
00:41:47,221 --> 00:41:50,568
Signal reported one
mile east of bridge.
639
00:41:50,592 --> 00:41:53,877
Proceed at once
and establish fix.
640
00:42:03,955 --> 00:42:06,055
It's all here, honey.
641
00:42:08,126 --> 00:42:10,137
I'll take these out to the car.
642
00:42:10,161 --> 00:42:11,572
Okay.
643
00:42:11,596 --> 00:42:13,195
Get the rest of the gear.
644
00:42:32,133 --> 00:42:33,732
No more.
645
00:42:48,700 --> 00:42:49,820
Hey...
646
00:42:52,169 --> 00:42:53,803
what's going on here?
647
00:42:55,674 --> 00:42:57,073
Irene.
648
00:43:02,613 --> 00:43:04,163
Irene!
649
00:43:16,160 --> 00:43:17,226
She's gone.
650
00:43:22,466 --> 00:43:23,966
I mean, she's gone.
651
00:43:52,246 --> 00:43:56,577
Car 5 on Paper Mill Road,
6 moving in on Woodlawn.
652
00:43:56,601 --> 00:43:58,445
Signal growing stronger.
653
00:43:58,469 --> 00:44:01,565
Location narrowed to the
general area of West Oak Lane.
654
00:44:01,589 --> 00:44:03,084
Will keep you informed.
655
00:44:03,108 --> 00:44:04,785
Listening. Out.
656
00:44:04,809 --> 00:44:06,320
Thank you, Control.
Over and out.
657
00:44:06,344 --> 00:44:07,543
Headed for West Oak Lane.
658
00:44:12,716 --> 00:44:16,363
Look, Cheyney,
I know the police.
659
00:44:16,387 --> 00:44:18,287
They should be
very close by now.
660
00:44:20,658 --> 00:44:25,761
The main thing is that
I... I don't really blame her.
661
00:44:27,231 --> 00:44:29,609
I try to, but I can't.
662
00:44:29,633 --> 00:44:32,446
The only chance you ever had
was to grab the money and run.
663
00:44:32,470 --> 00:44:35,249
Smart.
664
00:44:35,273 --> 00:44:36,317
That's right.
665
00:44:36,341 --> 00:44:40,254
She was smart to
get out when she did.
666
00:44:40,278 --> 00:44:42,689
Forget about her.
667
00:44:42,713 --> 00:44:45,292
Let me go...
668
00:44:45,316 --> 00:44:47,316
and you get out of here
before they catch us.
669
00:44:51,155 --> 00:44:54,101
I guess I'm...
670
00:44:54,125 --> 00:44:57,626
not much of a man
for a woman like that.
671
00:45:02,367 --> 00:45:03,966
All right, Cheyney.
672
00:45:07,738 --> 00:45:09,578
Hold it.
673
00:45:12,043 --> 00:45:14,210
I've got to gamble. It's
either you or the police.
674
00:45:47,595 --> 00:45:48,675
Cheyney?
675
00:45:54,385 --> 00:45:55,618
Where is he?
676
00:46:02,627 --> 00:46:04,193
I was thinking...
677
00:46:07,031 --> 00:46:08,163
Well, who ever...
678
00:46:10,668 --> 00:46:11,668
Take care of you?
679
00:46:17,441 --> 00:46:18,785
Well, stop staring
like an idiot.
680
00:46:18,809 --> 00:46:19,929
Let's get out of here.
681
00:46:22,329 --> 00:46:24,029
Yeah, okay.
682
00:46:28,753 --> 00:46:30,319
All right, come on. You, too.
683
00:46:45,870 --> 00:46:47,614
Positive fix, lieutenant.
684
00:46:47,638 --> 00:46:50,751
Signal coming from Fremont
area near Dunkirk Road.
685
00:46:50,775 --> 00:46:52,285
And moving.
686
00:46:54,278 --> 00:46:55,355
He's heading for Highway 99.
687
00:46:55,379 --> 00:46:57,057
It'll take him right
into California.
688
00:46:57,081 --> 00:46:58,826
Hello, Control, this
is Lieutenant Hess.
689
00:46:58,850 --> 00:47:00,594
Have Car 5 meet
me at the junction
690
00:47:00,618 --> 00:47:02,863
of Dunkirk Road and US 99.
691
00:47:02,887 --> 00:47:04,998
Dunkirk Road and US 99.
692
00:47:05,022 --> 00:47:07,089
We'll throw up a
roadblock. Over and out.
693
00:47:34,786 --> 00:47:36,066
Get out.
694
00:47:37,288 --> 00:47:39,848
Go on, get out. Three's a crowd.
695
00:47:50,635 --> 00:47:52,267
Good luck, wise guy.
696
00:48:05,849 --> 00:48:08,917
Well, we'll hit Highway 99 soon.
697
00:48:09,920 --> 00:48:12,132
Which way you want to go?
698
00:48:12,156 --> 00:48:14,290
Whichever way you
go. You're driving.
699
00:48:18,329 --> 00:48:20,307
I'm stuck.
700
00:48:43,538 --> 00:48:45,532
Well, now, let's
spread out. Spread out.
701
00:49:12,016 --> 00:49:16,931
"I'm not asking for a handout,
all I want is honest work.
702
00:49:16,955 --> 00:49:20,500
"Please write and tell me if
there are any jobs available.
703
00:49:20,524 --> 00:49:22,736
Sincerely, Harold Cheyney."
704
00:49:22,760 --> 00:49:24,238
That poor man.
705
00:49:24,262 --> 00:49:25,572
Where did you
find those letters?
706
00:49:25,596 --> 00:49:28,042
In our files. My staff
screened them out.
707
00:49:28,066 --> 00:49:30,110
I never even saw them. Oh, Mike.
708
00:49:30,134 --> 00:49:32,079
That's what happens when
a business gets too big.
709
00:49:32,103 --> 00:49:35,115
You get insulated by red tape.
710
00:49:35,139 --> 00:49:39,486
The man was asking for help
and I never even heard him.
711
00:49:39,510 --> 00:49:42,189
What, uh, what
are you going to do?
712
00:49:42,213 --> 00:49:43,690
I'm gonna try to help him now.
713
00:49:43,714 --> 00:49:46,427
I'll get him the best
defense attorney available.
714
00:49:46,451 --> 00:49:49,029
Surely there are enough
extenuating circumstances
715
00:49:49,053 --> 00:49:50,419
to make a difference.
716
00:50:00,181 --> 00:50:01,224
What is it?
717
00:50:02,316 --> 00:50:03,849
Who's going to help him?
718
00:50:06,821 --> 00:50:10,968
The life of a fugitive,
seldom downhill.
719
00:50:10,992 --> 00:50:12,936
Richard Kimble moves on.
720
00:50:12,960 --> 00:50:15,139
The hunter and the hunted.
721
00:50:15,163 --> 00:50:18,097
Free now to continue his search.
47526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.