All language subtitles for The Fugitive S02E04 When the Bough Breaks1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,181 Are you the one she was traveling with? 2 00:00:04,205 --> 00:00:07,217 Well, not exactly. I hopped this freight 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,618 and there she was with the baby. 4 00:00:08,642 --> 00:00:10,320 You ever been around here before, Mr...? 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,188 Broderick. 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,373 And no, it's the first time. I'm from the coast. 7 00:00:14,397 --> 00:00:16,510 The coast, huh? 8 00:00:16,534 --> 00:00:18,612 Okay. Come along. 9 00:00:18,636 --> 00:00:21,036 I think you'd better talk to her. 10 00:00:22,139 --> 00:00:25,874 Broderick, we have to find that baby. 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,800 What's the matter? 12 00:00:39,824 --> 00:00:42,002 He look familiar to you? 13 00:00:42,026 --> 00:00:44,570 He matches the description we got. 14 00:00:44,594 --> 00:00:46,428 Yeah, but that face. 15 00:00:48,032 --> 00:00:49,776 Oh, never mind, it'll come. 16 00:00:59,543 --> 00:01:03,389 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 17 00:01:03,413 --> 00:01:06,009 An innocent victim of blind justice, 18 00:01:06,033 --> 00:01:09,629 falsely convicted for the murder of his wife, 19 00:01:09,653 --> 00:01:11,865 reprieved by fate when a train wreck 20 00:01:11,889 --> 00:01:14,117 freed him en route to the death house, 21 00:01:14,141 --> 00:01:17,787 freed him to hide in lonely desperation, 22 00:01:17,811 --> 00:01:20,323 to change his identity, 23 00:01:20,347 --> 00:01:23,126 to toil at many jobs. 24 00:01:23,150 --> 00:01:25,528 Freed him to search for a one-armed man 25 00:01:25,552 --> 00:01:27,997 he saw leave the scene of the crime. 26 00:01:28,021 --> 00:01:30,116 Freed him to run 27 00:01:30,140 --> 00:01:33,036 before the relentless pursuit of the police lieutenant 28 00:01:33,060 --> 00:01:36,540 obsessed with his capture. 29 00:01:36,564 --> 00:01:38,875 The guest stars in tonight's story: 30 00:01:38,899 --> 00:01:40,444 Diana Hyland. 31 00:01:40,468 --> 00:01:43,080 Lin McCarthy. 32 00:01:43,104 --> 00:01:44,736 Royal Dano. 33 00:02:07,961 --> 00:02:10,406 Grand Forks, North Dakota. 34 00:02:10,430 --> 00:02:13,009 It is 26 months since the escape, 35 00:02:13,033 --> 00:02:14,828 and still another city 36 00:02:14,852 --> 00:02:17,763 has become a blind alley for Richard Kimble. 37 00:02:17,787 --> 00:02:19,282 The man with one arm, 38 00:02:19,306 --> 00:02:23,152 author of the crime for which Kimble was to die, 39 00:02:23,176 --> 00:02:25,888 remains elusive. 40 00:02:25,912 --> 00:02:28,880 And again it is time to move on. 41 00:04:16,773 --> 00:04:17,806 Bless you, brother. 42 00:04:20,327 --> 00:04:22,439 Another 30 seconds and... 43 00:04:22,463 --> 00:04:24,441 And that long, blue arm 44 00:04:24,465 --> 00:04:26,175 would have grabbed the old preacher 45 00:04:26,199 --> 00:04:28,661 and shaken all the good works out of him. 46 00:04:28,685 --> 00:04:30,845 You looked like you needed a hand, that's all. 47 00:04:31,638 --> 00:04:35,551 And you know, the hand did appear. 48 00:04:35,575 --> 00:04:38,721 And a good, strong arm to go with it. 49 00:04:38,745 --> 00:04:40,127 They call me Preacher. 50 00:04:41,415 --> 00:04:42,648 Pete Broderick. 51 00:04:44,585 --> 00:04:46,129 Peter. 52 00:04:46,153 --> 00:04:48,831 Well, they named you after the wrong saint, brother. 53 00:04:48,855 --> 00:04:51,234 Christopher, that would've been more like it. 54 00:04:51,258 --> 00:04:53,003 Ah, now we are three. 55 00:04:53,027 --> 00:04:54,988 The lady will have to introduce herself. 56 00:04:55,012 --> 00:04:56,689 Your wife? No. 57 00:04:56,713 --> 00:04:57,857 That's all right, brother, 58 00:04:57,881 --> 00:04:59,893 even if it's just in the eyes of the Lord. 59 00:04:59,917 --> 00:05:02,198 I never saw her before five minutes ago. 60 00:05:04,922 --> 00:05:06,421 What's your name, child? 61 00:05:07,457 --> 00:05:08,451 Carol. 62 00:05:08,475 --> 00:05:09,853 Oh. 63 00:05:09,877 --> 00:05:11,588 Well, I'm called Preacher, 64 00:05:11,612 --> 00:05:14,323 and this is Mr. Broderick. 65 00:05:14,347 --> 00:05:16,676 Now, where are you bound for, sister Carol? 66 00:05:16,700 --> 00:05:18,294 Fargo. 67 00:05:21,588 --> 00:05:23,822 Now we are four. 68 00:05:27,594 --> 00:05:28,838 Don't touch him. 69 00:05:28,862 --> 00:05:30,807 Oh, we mean you no harm, no harm at all. 70 00:05:30,831 --> 00:05:33,108 To you or to the little baby. 71 00:05:33,132 --> 00:05:36,679 But you can't blame us for being a little surprised by it all. 72 00:05:36,703 --> 00:05:38,147 It's none of your business. 73 00:05:38,171 --> 00:05:39,515 Well, that's true, sister, but... 74 00:05:39,539 --> 00:05:41,051 It's no place for a child. 75 00:05:41,075 --> 00:05:42,986 How old is he? Four, five months? 76 00:05:43,010 --> 00:05:44,587 Five months, 77 00:05:44,611 --> 00:05:48,057 but he's my baby and I can take him anywhere I like. 78 00:05:48,081 --> 00:05:50,727 Look, I don't have the money to go any other way. 79 00:05:50,751 --> 00:05:52,683 No money at all? 80 00:05:54,537 --> 00:05:58,484 Where did you say you preached, brother? 81 00:05:58,508 --> 00:06:00,586 Wherever I'm needed, brother. 82 00:06:00,610 --> 00:06:02,088 In the very depths of a coal mine, 83 00:06:02,112 --> 00:06:04,556 or in a mansion on a hill. 84 00:06:04,580 --> 00:06:07,160 Wherever I'm needed. 85 00:06:07,184 --> 00:06:09,162 Well, where might you be needed now? 86 00:06:09,186 --> 00:06:13,850 Sister, do you have any friends in Fargo? 87 00:06:13,874 --> 00:06:15,668 My husband. 88 00:06:15,692 --> 00:06:18,188 Well, that's nice. 89 00:06:18,212 --> 00:06:20,256 Does he know you're arriving in a box car? 90 00:06:20,280 --> 00:06:22,876 No, he doesn't. I wanted to surprise him. 91 00:06:22,900 --> 00:06:24,627 Now, would you please leave me alone? 92 00:06:24,651 --> 00:06:26,495 You in some sort of trouble, sister? 93 00:06:26,519 --> 00:06:28,014 What do you mean? 94 00:06:28,038 --> 00:06:29,899 A pretty girl like you 95 00:06:29,923 --> 00:06:32,352 riding alone with a tiny baby. 96 00:06:32,376 --> 00:06:35,004 I told you. I'm trying to find my husband. 97 00:06:35,028 --> 00:06:37,273 Find? Well, where's he been? 98 00:06:37,297 --> 00:06:39,525 You don't understand. It's me. 99 00:06:39,549 --> 00:06:42,428 I was in an automobile accident, 100 00:06:42,452 --> 00:06:45,031 and my parents live in Grand Forks 101 00:06:45,055 --> 00:06:47,116 and they've been taking care of my baby and me. 102 00:06:47,140 --> 00:06:48,651 Isn't that a husband's job? 103 00:06:48,675 --> 00:06:50,170 My husband is a musician. 104 00:06:50,194 --> 00:06:52,805 He's a bass player and he's on the road a lot. 105 00:06:52,829 --> 00:06:55,007 How about that, brother? 106 00:06:55,031 --> 00:06:56,943 Are you bound for Fargo too? 107 00:06:56,967 --> 00:07:00,746 Like you, brother, I go where I'm needed. 108 00:07:00,770 --> 00:07:03,237 And, uh, what might you be needed for? 109 00:07:05,341 --> 00:07:06,652 You name it. 110 00:07:06,676 --> 00:07:08,354 Well, maybe I will. 111 00:07:08,378 --> 00:07:10,912 Have you ever tried spreading the Good Word? 112 00:07:13,817 --> 00:07:15,728 You mean, down in the coal mines? 113 00:07:15,752 --> 00:07:17,396 Well, don't forget the mansions, brother. 114 00:07:17,420 --> 00:07:18,981 Never forget the mansions. 115 00:07:28,882 --> 00:07:31,362 Don't fret, brother. It's just a routine stop. 116 00:07:40,860 --> 00:07:42,176 It doesn't look routine. 117 00:07:45,265 --> 00:07:46,776 What is it? 118 00:07:46,800 --> 00:07:49,201 Two men checking the cars. They could be police. 119 00:07:51,004 --> 00:07:52,782 I think they're after me. Could you help me? 120 00:07:52,806 --> 00:07:54,383 Why would they be after you? 121 00:07:54,407 --> 00:07:55,801 My father sent them. Believe me, 122 00:07:55,825 --> 00:07:57,158 I haven't done anything wrong. 123 00:08:02,048 --> 00:08:04,560 They're about five cars down. 124 00:08:04,584 --> 00:08:07,101 Please, you've got to help me. 125 00:08:19,716 --> 00:08:21,694 You wanna make a couple of bucks, Preacher? 126 00:08:21,718 --> 00:08:23,129 Just a couple? 127 00:08:23,153 --> 00:08:24,597 Help spread the Good Word? 128 00:08:24,621 --> 00:08:27,233 Go on. I want you to be a decoy. 129 00:08:27,257 --> 00:08:29,535 See if you can get those two men to chase you. 130 00:08:29,559 --> 00:08:32,138 If they catch you they'll just, uh, throw you out of the yard. 131 00:08:32,162 --> 00:08:35,141 You can walk around and hop another freight. 132 00:08:35,165 --> 00:08:36,943 Uh, maybe they might be the kind 133 00:08:36,967 --> 00:08:39,000 that enjoy roughing an old man up. 134 00:08:41,638 --> 00:08:42,737 All right. 135 00:08:44,207 --> 00:08:46,585 Five dollars. 136 00:08:46,609 --> 00:08:49,844 Sure, I'll help you, brother. But only because you helped me. 137 00:08:59,889 --> 00:09:01,356 Go on. 138 00:09:58,148 --> 00:10:03,395 I married Jimmy when I was 17, and my father says it's illegal 139 00:10:03,419 --> 00:10:05,731 and if I go back to him, 140 00:10:05,755 --> 00:10:07,533 he'll charge Jimmy with contributing 141 00:10:07,557 --> 00:10:10,024 to the delinquency of a minor or something. 142 00:10:12,762 --> 00:10:15,307 What is your husband doing in Fargo? 143 00:10:15,331 --> 00:10:17,710 We live there. 144 00:10:17,734 --> 00:10:20,612 That's the first place he'll look. 145 00:10:20,636 --> 00:10:22,303 What else can I do? 146 00:10:24,941 --> 00:10:27,519 Well, we can make it, uh... 147 00:10:27,543 --> 00:10:31,356 Make it a little more difficult for them. 148 00:10:31,380 --> 00:10:35,861 We'll get off the bus before the terminal. 149 00:11:16,643 --> 00:11:18,821 Yes? PREACHER: Who's in charge here? 150 00:11:18,845 --> 00:11:20,055 I can help you. 151 00:11:20,079 --> 00:11:21,490 Are you in charge? 152 00:11:21,514 --> 00:11:22,692 Not exactly. 153 00:11:22,716 --> 00:11:24,993 Well, then you can't help me, brother. 154 00:11:25,017 --> 00:11:26,551 Come on. 155 00:11:29,990 --> 00:11:32,256 This guy wants to see you, Lieutenant Malleson. 156 00:11:34,961 --> 00:11:36,171 First, I'd like to know 157 00:11:36,195 --> 00:11:38,362 what kind of reward's involved here. 158 00:11:40,600 --> 00:11:41,844 Why? What have you got? 159 00:11:41,868 --> 00:11:43,813 Well, that girl the one the babysitter described, 160 00:11:43,837 --> 00:11:45,848 the one from Grand Forks? 161 00:11:45,872 --> 00:11:47,152 Go on. 162 00:11:48,041 --> 00:11:49,652 Well, I seen her. 163 00:11:49,676 --> 00:11:50,987 Now, what's that worth? 164 00:11:51,011 --> 00:11:52,493 By itself not much. 165 00:11:54,831 --> 00:11:57,843 Well... Well, how about this, brother? 166 00:11:57,867 --> 00:12:00,580 I can tell you she's not alone. 167 00:12:00,604 --> 00:12:02,854 I can tell you she's right here in Fargo. 168 00:12:25,112 --> 00:12:27,512 He should be good for another hour or so. 169 00:12:29,749 --> 00:12:31,760 Well, I guess I better be going. 170 00:12:31,784 --> 00:12:33,529 Thank you for everything. 171 00:12:33,553 --> 00:12:35,465 I got you a room, that's all. 172 00:12:35,489 --> 00:12:36,999 I seem to be leaning on you. 173 00:12:37,023 --> 00:12:39,157 That's my call. 174 00:12:40,293 --> 00:12:41,692 Jimmy? 175 00:12:45,832 --> 00:12:46,976 Are you sure, operator? 176 00:12:47,000 --> 00:12:49,300 Klondike 54269? 177 00:12:56,876 --> 00:12:58,587 Thank you. 178 00:12:58,611 --> 00:13:00,055 It doesn't make sense. 179 00:13:00,079 --> 00:13:01,807 She said the number's been disconnected. 180 00:13:01,831 --> 00:13:04,393 Well, maybe he moved. 181 00:13:04,417 --> 00:13:07,797 He wouldn't move without writing me. 182 00:13:07,821 --> 00:13:09,981 Unless he did and my father tore up the letter. 183 00:13:12,759 --> 00:13:13,991 I've gotta find him. 184 00:13:21,133 --> 00:13:22,878 What is it? 185 00:13:22,902 --> 00:13:24,713 I don't know. 186 00:13:24,737 --> 00:13:26,170 Here. 187 00:13:48,561 --> 00:13:50,740 I'm sorry. 188 00:13:50,764 --> 00:13:52,942 Keeps happening since the accident. 189 00:13:52,966 --> 00:13:54,944 One minute I feel okay and the next minute 190 00:13:54,968 --> 00:13:57,851 it's as though I just jumped off a merry-go-round. 191 00:13:59,138 --> 00:14:00,399 What do the doctors say? 192 00:14:00,423 --> 00:14:02,635 Nothing organic. 193 00:14:02,659 --> 00:14:04,725 They think I'm soft in the head. 194 00:14:06,946 --> 00:14:09,630 Anyhow, I've got to find Jimmy. 195 00:14:12,969 --> 00:14:14,914 I think you'd better stay off your feet for a while. 196 00:14:14,938 --> 00:14:17,137 I can't. I've got to find him. 197 00:14:20,510 --> 00:14:24,590 Look, uh, give me his address. 198 00:14:24,614 --> 00:14:27,660 I'll see if I can find out what happened. 199 00:14:27,684 --> 00:14:29,261 No, you've done too much already. 200 00:14:29,285 --> 00:14:32,565 That's all right. Don't worry about it. 201 00:14:32,589 --> 00:14:35,022 Well, I think it's only a few blocks from here. 202 00:14:38,027 --> 00:14:39,271 You better tell me where he works 203 00:14:39,295 --> 00:14:40,839 in case there's no one there. 204 00:14:40,863 --> 00:14:42,824 You sure you don't mind? 205 00:14:42,848 --> 00:14:46,099 I seem to be handing you all my problems. 206 00:14:48,255 --> 00:14:49,503 That's all right. 207 00:14:53,709 --> 00:14:56,655 Well, here I go again, leaning on you. 208 00:14:56,679 --> 00:15:00,914 You throw me a life preserver and I ask for the whole ship. 209 00:15:37,737 --> 00:15:40,649 Excuse me. I'm looking, uh, 210 00:15:40,673 --> 00:15:42,585 for some friends of mine. 211 00:15:42,609 --> 00:15:46,788 The only address I have is 226 Oglethorpe. 212 00:15:46,812 --> 00:15:48,290 That's it over there. 213 00:15:48,314 --> 00:15:49,625 Except they start tearing it down 214 00:15:49,649 --> 00:15:50,876 first thing in the morning. 215 00:15:50,900 --> 00:15:53,713 Whole block's going for a big shopping center. 216 00:15:55,288 --> 00:15:57,166 Funny, huh? 217 00:15:57,190 --> 00:16:00,236 Once upon a time you're brand-new and pretty. 218 00:16:00,260 --> 00:16:02,604 The next thing you know, you're all used up. 219 00:16:02,628 --> 00:16:04,178 They trample all over you. 220 00:16:05,998 --> 00:16:07,826 How long has it been since anyone's lived there? 221 00:16:07,850 --> 00:16:09,995 I don't know. 222 00:16:10,019 --> 00:16:12,420 Must have been around last April. 223 00:16:17,944 --> 00:16:19,522 Sorry, 224 00:16:19,546 --> 00:16:21,290 but unless your friends have four legs, 225 00:16:21,314 --> 00:16:24,148 long tails, and dig cheese, you won't find them in there. 226 00:16:25,769 --> 00:16:26,950 Yeah, thanks. 227 00:16:27,770 --> 00:16:30,249 Sure. 228 00:16:30,273 --> 00:16:32,151 Come back anytime. 229 00:16:32,175 --> 00:16:35,137 I'm here every afternoon. 230 00:16:43,252 --> 00:16:45,263 Wait. Please, let's talk about it just a little more. 231 00:16:45,287 --> 00:16:46,699 We've already talked. 232 00:16:46,723 --> 00:16:48,067 But we don't know that it was Carol. 233 00:16:48,091 --> 00:16:50,469 You read the description. We know she was going to the park. 234 00:16:50,493 --> 00:16:52,504 W... I know she wouldn't do anything this terrible. 235 00:16:52,528 --> 00:16:55,830 Laura, she kidnapped a 5-month-old baby. 236 00:17:03,756 --> 00:17:05,000 How do you do? 237 00:17:05,024 --> 00:17:07,169 My name's Pearson. 238 00:17:07,193 --> 00:17:10,194 I think this is the girl that you've been looking for. 239 00:17:12,899 --> 00:17:14,332 She's our daughter. 240 00:17:23,559 --> 00:17:26,171 Baby, this is a story song. 241 00:17:26,195 --> 00:17:28,007 You know what a story song is? 242 00:17:28,031 --> 00:17:29,311 It tells a story. 243 00:17:30,583 --> 00:17:32,361 The girl is lonely. 244 00:17:32,385 --> 00:17:35,297 See, she lives in sort of a dream world. 245 00:17:35,321 --> 00:17:36,898 She drifts into this bar 246 00:17:36,922 --> 00:17:39,951 and, uh, she tells the bartender she wants something cool. 247 00:17:39,975 --> 00:17:42,187 Not just a drink, you know what I mean? 248 00:17:42,211 --> 00:17:44,306 She thinks she's a real lady. 249 00:17:45,414 --> 00:17:48,694 Baby, this is like Tennessee Williams, 250 00:17:48,718 --> 00:17:50,345 not the "Hut Sut Song." 251 00:17:50,369 --> 00:17:52,236 The what? 252 00:18:04,250 --> 00:18:05,728 You want to see me? 253 00:18:05,752 --> 00:18:07,696 Well, I'm looking for a man. 254 00:18:07,720 --> 00:18:10,031 He used to work here. Maybe he still does. 255 00:18:10,055 --> 00:18:12,051 Try me. Jimmy Hollister. 256 00:18:17,046 --> 00:18:18,891 You're looking for Jimmy Hollister? 257 00:18:18,915 --> 00:18:21,810 Well, not exactly. His wife's trying to locate him. 258 00:18:21,834 --> 00:18:23,345 Carol? 259 00:18:23,369 --> 00:18:24,785 That's right. 260 00:18:26,906 --> 00:18:28,850 Well, let me tell you something, mister. 261 00:18:28,874 --> 00:18:31,020 Somebody's putting one of us on. 262 00:18:31,044 --> 00:18:33,084 Either way it's not very funny. 263 00:18:33,913 --> 00:18:35,074 What does that mean? 264 00:18:35,098 --> 00:18:37,826 Jimmy, Carol, and their little baby 265 00:18:37,850 --> 00:18:40,362 piled up in Jimmy's sports car about a year ago. 266 00:18:41,788 --> 00:18:43,198 And? 267 00:18:43,222 --> 00:18:46,173 And Carol was the only one that pulled through. 268 00:18:54,984 --> 00:18:57,301 I guess you're the one that's being put on. 269 00:18:58,754 --> 00:18:59,921 I guess so. 270 00:19:04,294 --> 00:19:05,905 Now, remember, baby, 271 00:19:05,929 --> 00:19:08,529 it's like she's in a dream world or something. 272 00:19:12,568 --> 00:19:15,914 That's the one, all right. She was carrying the baby 273 00:19:15,938 --> 00:19:17,883 and this guy I told you about was with her. 274 00:19:17,907 --> 00:19:19,651 They got off the bus at Maple Street. 275 00:19:19,675 --> 00:19:20,802 What did he look like? 276 00:19:20,826 --> 00:19:23,071 I don't know. Just a guy. 277 00:19:23,095 --> 00:19:25,040 Five-eleven, six feet. 278 00:19:25,064 --> 00:19:27,609 Around a 165 pounds. 279 00:19:27,633 --> 00:19:29,445 Middle 30s, I guess. 280 00:19:29,469 --> 00:19:31,746 Black hair. That's about it. 281 00:19:31,770 --> 00:19:35,050 That matches the description the old man gave us. 282 00:19:35,074 --> 00:19:36,835 Wonderful. 283 00:19:36,859 --> 00:19:38,336 That proves our only two witnesses 284 00:19:38,360 --> 00:19:41,506 have fair eyesight and are telling the truth. 285 00:19:41,530 --> 00:19:44,910 But that description probably fits 2000 men in this town, 286 00:19:44,934 --> 00:19:46,328 including yourself, sergeant. 287 00:19:46,352 --> 00:19:48,230 All right, Mr. Flynn, you can go now. 288 00:19:48,254 --> 00:19:49,231 Thanks for your help. 289 00:19:49,255 --> 00:19:51,400 Sure thing. 290 00:19:51,424 --> 00:19:53,469 Well, at least we got the picture. 291 00:19:53,493 --> 00:19:55,036 Did the press get copies? 292 00:19:55,060 --> 00:19:56,872 They just went out. 293 00:19:56,896 --> 00:19:59,241 Well, we know that bus driver dropped him off at Maple Street. 294 00:19:59,265 --> 00:20:01,142 Maybe we'll get lucky. 295 00:20:01,166 --> 00:20:04,446 They could have taken a cab from there. 296 00:20:04,470 --> 00:20:06,548 You're supposed to be the optimist around here. 297 00:20:06,572 --> 00:20:09,317 Well, I just mean it's... Yeah, yeah, forget it. 298 00:20:09,341 --> 00:20:10,819 Well, there it is. 299 00:20:10,843 --> 00:20:13,421 Typical picture of a hardened criminal. 300 00:20:36,902 --> 00:20:42,317 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 301 00:20:42,341 --> 00:20:47,772 ♪ On the tree top ♪ 302 00:20:47,796 --> 00:20:51,677 ♪ When the wind blows ♪ 303 00:20:51,701 --> 00:20:55,369 ♪ The cradle will rock ♪ 304 00:20:59,308 --> 00:21:04,489 ♪ When the bough breaks ♪ 305 00:21:04,513 --> 00:21:09,528 ♪ The cradle will fall ♪ 306 00:21:09,552 --> 00:21:14,788 ♪ Then down will come baby ♪ 307 00:21:16,392 --> 00:21:20,494 ♪ Cradle and all ♪ 308 00:21:24,299 --> 00:21:26,633 Go to sleep, baby. 309 00:21:29,071 --> 00:21:30,949 He'll be back. 310 00:21:30,973 --> 00:21:32,740 Real soon. 311 00:21:35,310 --> 00:21:38,078 Real, real soon, he'll be back. 312 00:21:40,683 --> 00:21:42,199 Jim. 313 00:21:53,862 --> 00:21:55,674 Did you find him? 314 00:21:55,698 --> 00:21:57,330 Can you take me to him? 315 00:22:00,736 --> 00:22:02,603 No, I didn't find him, Carol. 316 00:22:04,407 --> 00:22:05,823 What's the matter? 317 00:22:08,010 --> 00:22:09,159 Whose baby is that? 318 00:22:11,480 --> 00:22:12,646 He's mine. 319 00:22:14,750 --> 00:22:16,784 He's my baby. 320 00:22:18,287 --> 00:22:19,364 No, he isn't. 321 00:22:19,388 --> 00:22:20,949 He's mine. 322 00:22:20,973 --> 00:22:22,801 Look, Carol, listen to me. 323 00:22:22,825 --> 00:22:24,953 No. 324 00:22:24,977 --> 00:22:26,454 No, I don't want to hear you. 325 00:22:26,478 --> 00:22:29,757 I don't want to hear. 326 00:22:29,781 --> 00:22:32,660 My father sent you, didn't he? 327 00:22:32,684 --> 00:22:35,630 No, he didn't. 328 00:22:35,654 --> 00:22:37,574 Well, then why...? Carol. 329 00:22:39,325 --> 00:22:41,770 Carol, you've got to take that baby back where he belongs. 330 00:22:41,794 --> 00:22:43,155 He belongs with me. 331 00:22:43,179 --> 00:22:44,923 Now, you stop talking like that. 332 00:22:50,970 --> 00:22:53,849 Oh, nobody's gonna take you away from me. 333 00:22:53,873 --> 00:22:55,818 No. 334 00:22:55,842 --> 00:22:58,042 Please, you've got to help me find Jimmy. 335 00:22:59,362 --> 00:23:00,694 Your husband's dead, Carol. 336 00:23:04,900 --> 00:23:06,900 Why are you saying that? 337 00:23:08,387 --> 00:23:10,699 Look, you know I'm your friend, don't you? 338 00:23:10,723 --> 00:23:12,968 I don't know. I don't know anything. 339 00:23:12,992 --> 00:23:15,232 I only know I have to get out of here. 340 00:23:20,499 --> 00:23:24,613 Carol, I helped you on the train, didn't I? 341 00:23:24,637 --> 00:23:26,114 I helped you find this place 342 00:23:26,138 --> 00:23:29,918 and I helped you look for your husband, right? 343 00:23:29,942 --> 00:23:32,688 Well, now I want to help you again. 344 00:23:32,712 --> 00:23:34,690 I want you to stay here. 345 00:23:34,714 --> 00:23:37,258 Where are you going? 346 00:23:37,282 --> 00:23:39,227 I'm just gonna go out for a while. 347 00:23:39,251 --> 00:23:41,697 When are you coming back? 348 00:23:41,721 --> 00:23:43,331 Look, I don't like being alone. 349 00:23:43,355 --> 00:23:44,866 You'll be all right. 350 00:23:44,890 --> 00:23:45,934 Take me with you, please. 351 00:23:45,958 --> 00:23:47,040 I can't do that. 352 00:23:49,145 --> 00:23:51,245 Jimmy, I can't stay here. 353 00:23:53,916 --> 00:23:56,494 You've got to stay here. 354 00:23:56,518 --> 00:23:58,463 I'll be right back. I promise. 355 00:23:58,487 --> 00:24:00,031 But I don't like it here. 356 00:24:00,055 --> 00:24:02,951 Let me come with you to the club. 357 00:24:02,975 --> 00:24:04,057 Please. 358 00:24:08,097 --> 00:24:09,975 I'll tell you what. 359 00:24:09,999 --> 00:24:11,376 When the club closes, 360 00:24:11,400 --> 00:24:13,679 I'll come back and we'll go out for a cup of coffee. 361 00:24:13,703 --> 00:24:15,452 Okay? 362 00:24:17,973 --> 00:24:21,086 Okay. 363 00:24:21,110 --> 00:24:23,855 I'll see you later. 364 00:24:23,879 --> 00:24:25,512 Jimmy. 365 00:24:29,985 --> 00:24:32,085 No last drink with the boys. 366 00:24:37,193 --> 00:24:39,093 That's a promise. 367 00:25:52,201 --> 00:25:53,367 Jimmy. 368 00:26:00,743 --> 00:26:02,621 I couldn't stay there all alone. 369 00:26:02,645 --> 00:26:04,311 Don't be mad with me. 370 00:26:06,415 --> 00:26:08,259 Carol, I told you. I can't take you with me. 371 00:26:08,283 --> 00:26:09,717 Please. 372 00:26:54,146 --> 00:26:55,146 Shh. 373 00:27:23,709 --> 00:27:26,621 Carol, go back to the room and wait for me, will you? 374 00:27:26,645 --> 00:27:27,989 Jimmy, you know I'm scared. 375 00:27:28,013 --> 00:27:29,924 I know, but you... 376 00:27:29,948 --> 00:27:32,293 You've got to get off the street. 377 00:27:32,317 --> 00:27:35,664 You're too easy to spot with the baby. 378 00:27:35,688 --> 00:27:38,867 Carol, I've got to go or I'll be late, okay? 379 00:27:38,891 --> 00:27:40,356 Okay. 380 00:27:46,832 --> 00:27:48,509 Shh. 381 00:27:48,533 --> 00:27:50,366 Hush, baby, hush. 382 00:27:52,104 --> 00:27:54,771 We've got to do what Daddy says. 383 00:27:56,809 --> 00:27:58,853 Shh. 384 00:27:58,877 --> 00:28:01,222 No. 385 00:28:01,246 --> 00:28:03,792 Come on, baby, now we go home. 386 00:28:03,816 --> 00:28:06,194 Yes. 387 00:28:06,218 --> 00:28:07,617 Shh. 388 00:28:27,672 --> 00:28:29,372 Shh. 389 00:28:58,821 --> 00:29:00,699 The Edmund Hotel. 390 00:29:00,723 --> 00:29:04,001 Room 214. 391 00:29:04,025 --> 00:29:07,472 The child is all right. 392 00:29:07,496 --> 00:29:10,709 Well, it's not important who I am. 393 00:29:10,733 --> 00:29:12,677 What's important is that you realize that the girl 394 00:29:12,701 --> 00:29:14,167 is no criminal. 395 00:29:15,738 --> 00:29:18,450 She's just sick, 396 00:29:18,474 --> 00:29:22,487 She really believes that that child is hers. 397 00:29:22,511 --> 00:29:24,378 No, that's all I can tell you. 398 00:29:48,937 --> 00:29:49,937 Scat. 399 00:29:56,445 --> 00:29:58,423 Scat, scat. 400 00:30:08,223 --> 00:30:09,834 Where is he, honey? 401 00:30:09,858 --> 00:30:11,491 Why doesn't he come back? 402 00:30:14,028 --> 00:30:17,230 He said he'd be back soon, and soon's all gone now. 403 00:30:19,468 --> 00:30:22,335 Please come back. 404 00:30:33,431 --> 00:30:36,895 Hey, baby. 405 00:30:36,919 --> 00:30:40,064 Maybe your daddy will bring you a nice surprise. 406 00:30:40,088 --> 00:30:41,816 Would you like that, huh? 407 00:30:41,840 --> 00:30:45,252 Maybe some pretty birds to hang over your crib. 408 00:30:45,276 --> 00:30:47,272 You know what he'll do? 409 00:30:47,296 --> 00:30:49,307 He'll lift you way, way, way, 410 00:30:49,331 --> 00:30:50,975 way, way into the air. 411 00:30:50,999 --> 00:30:53,077 Yeah. And you'll look down and you'll wonder 412 00:30:53,101 --> 00:30:56,213 who all those tiny people are down there. 413 00:30:56,237 --> 00:30:59,150 Hee-hee. And you'll laugh and laugh... 414 00:31:02,945 --> 00:31:04,394 Scat! 415 00:31:08,017 --> 00:31:11,584 Yes, you'll laugh and laugh and laugh. 416 00:31:16,090 --> 00:31:18,069 Scat. 417 00:31:18,093 --> 00:31:19,093 Come on, scat! 418 00:31:39,464 --> 00:31:42,393 That's it, honey. 419 00:31:42,417 --> 00:31:43,995 That's why your daddy isn't here. 420 00:31:44,019 --> 00:31:46,703 He's waiting for us back at the hotel. 421 00:31:50,675 --> 00:31:52,358 Here. 422 00:31:56,264 --> 00:31:58,442 Baby, I forgot. 423 00:31:58,466 --> 00:32:01,312 I can't take you with me. I... 424 00:32:01,336 --> 00:32:04,783 I can't, I really can't. You see, if they see us together 425 00:32:04,807 --> 00:32:06,484 they'll know who we are and... 426 00:32:06,508 --> 00:32:08,219 And they'll try to get you away from me. 427 00:32:08,243 --> 00:32:11,489 And then they'll try to keep you away from me. 428 00:32:11,513 --> 00:32:13,896 And you don't want that to happen, do you? 429 00:32:15,250 --> 00:32:17,028 Then wait for Mommy to come back. 430 00:32:17,052 --> 00:32:19,464 Okay? 431 00:32:19,488 --> 00:32:22,233 You sleep here and wait for Mommy to come back. 432 00:32:22,257 --> 00:32:24,969 I'll only be gone a few minutes. 433 00:32:24,993 --> 00:32:27,705 And then I'll bring Daddy back with me. 434 00:32:27,729 --> 00:32:30,574 And we'll all be together again like before, 435 00:32:30,598 --> 00:32:32,477 when we laughed. 436 00:32:32,501 --> 00:32:33,966 Yeah. 437 00:32:57,709 --> 00:32:59,642 I love you, baby. 438 00:33:38,633 --> 00:33:40,801 Hey, sexy, how about some service? 439 00:33:42,404 --> 00:33:44,082 Cheeseburger or chili dog? 440 00:33:44,106 --> 00:33:46,050 Chili dog and put some cheese on it. 441 00:33:46,074 --> 00:33:48,153 Chili dog, add some cheese. 442 00:33:48,177 --> 00:33:51,022 And a hunk of that lousy berry pie. 443 00:33:51,046 --> 00:33:53,158 You really add a lot of class to this joint. 444 00:33:53,182 --> 00:33:55,126 I'm not selling class. 445 00:33:55,150 --> 00:33:57,495 You haven't got it to give away. 446 00:33:57,519 --> 00:33:59,063 Hey, uh, checked the radio? 447 00:33:59,087 --> 00:34:01,099 They caught that dame that kidnapped that baby. 448 00:34:01,123 --> 00:34:03,268 Yeah? Where? 449 00:34:03,292 --> 00:34:06,037 Cops got an anonymous tip she was at this hotel, 450 00:34:06,061 --> 00:34:07,505 and she walked right into it. 451 00:34:07,529 --> 00:34:08,995 Check the radio. 452 00:34:11,266 --> 00:34:13,077 What about the baby? Is he all right? 453 00:34:13,101 --> 00:34:15,146 That's the weird part. Listen. 454 00:34:15,170 --> 00:34:17,348 The police, thus far, have been unable 455 00:34:17,372 --> 00:34:19,350 to obtain any information which would enable them 456 00:34:19,374 --> 00:34:21,102 to locate the still-missing baby. 457 00:34:21,126 --> 00:34:23,354 Mrs. Hollister has told the officers 458 00:34:23,378 --> 00:34:25,923 she will only turn the child over to her husband. 459 00:34:25,947 --> 00:34:27,492 Hospital psychiatrist, Dr. Max Eisen, 460 00:34:27,516 --> 00:34:29,059 has stated that the young woman 461 00:34:29,083 --> 00:34:31,429 has apparently transferred her late husband's identity 462 00:34:31,453 --> 00:34:34,132 to the man who has been reportedly traveling with her. 463 00:34:34,156 --> 00:34:35,633 The police have asked all newspapers 464 00:34:35,657 --> 00:34:36,967 and radio and television stations 465 00:34:36,991 --> 00:34:38,702 to broadcast this appeal 466 00:34:38,726 --> 00:34:41,105 for the man to come forward immediately. 467 00:34:41,129 --> 00:34:43,107 Although police remain relatively optimistic, 468 00:34:43,131 --> 00:34:45,409 they have expressed serious concern for the welfare 469 00:34:45,433 --> 00:34:47,278 of the tiny infant, and they feel this man, 470 00:34:47,302 --> 00:34:50,314 whoever he is, can insure the safe return of the child. 471 00:34:50,338 --> 00:34:51,715 Meanwhile, Mrs. Hollister 472 00:34:51,739 --> 00:34:54,786 remains confined to Fargo Memorial Hospital. 473 00:36:18,710 --> 00:36:20,088 Same old story. 474 00:36:20,112 --> 00:36:21,822 She won't talk to anybody but her husband. 475 00:36:21,846 --> 00:36:23,858 Whoever that is. 476 00:36:23,882 --> 00:36:25,093 Carol's parents. 477 00:36:25,117 --> 00:36:28,529 Sid called they were coming up. 478 00:36:28,553 --> 00:36:29,964 Mr. Pearson, Mrs. Pearson. 479 00:36:29,988 --> 00:36:31,532 Has she told you where the baby is? 480 00:36:31,556 --> 00:36:32,833 No, not yet. 481 00:36:32,857 --> 00:36:35,286 Well, she'll tell me, all right. Whit, please. 482 00:36:35,310 --> 00:36:36,938 Mr. and Mrs. Pearson, 483 00:36:36,962 --> 00:36:39,974 this is Mrs. Fisher, the child's mother. 484 00:36:39,998 --> 00:36:42,966 Mr. Fisher's out of town, but he's flying in tonight. 485 00:36:49,707 --> 00:36:52,053 I don't know what to say to you. 486 00:36:52,077 --> 00:36:54,856 Our daughter will tell us where your baby is. 487 00:36:54,880 --> 00:36:56,958 I promise you that. Do you think so? 488 00:36:56,982 --> 00:36:57,997 Don't worry. 489 00:36:59,668 --> 00:37:02,146 I hope so. 490 00:37:02,170 --> 00:37:04,415 But please, don't be too hard on her. 491 00:37:04,439 --> 00:37:06,434 She's been under a terrible strain. 492 00:37:06,458 --> 00:37:08,385 She's been? 493 00:37:08,409 --> 00:37:09,409 What about you? 494 00:37:10,695 --> 00:37:12,873 Well, it's like this, Mr. Pearson. 495 00:37:12,897 --> 00:37:17,145 I'm worried, and I'm frightened, I'm terribly frightened, 496 00:37:17,169 --> 00:37:20,814 but I know that, God willing, we'll get our baby back 497 00:37:20,838 --> 00:37:23,384 and, well, 498 00:37:23,408 --> 00:37:26,654 our baby will never know anything happened to him. 499 00:37:26,678 --> 00:37:28,622 But you're gonna have to worry about your daughter 500 00:37:28,646 --> 00:37:30,457 for a long time after this. 501 00:37:30,481 --> 00:37:33,077 You actually sound like you... 502 00:37:33,101 --> 00:37:35,334 You feel sorry for her. 503 00:37:40,108 --> 00:37:44,254 May we see our daughter now, lieutenant, please? 504 00:37:44,278 --> 00:37:45,879 Just a moment. 505 00:37:58,426 --> 00:38:00,304 Doctor, may we see our daughter, please? 506 00:38:00,328 --> 00:38:02,707 I think it would be better if you didn't right now. 507 00:38:02,731 --> 00:38:04,825 Maybe a little later. Why not now? 508 00:38:04,849 --> 00:38:07,311 Well, you see, a great part of her delusions 509 00:38:07,335 --> 00:38:09,313 center on you, Mr. Pearson. 510 00:38:09,337 --> 00:38:10,715 Her fears of you. 511 00:38:10,739 --> 00:38:13,834 She seems to think that you want to take away her baby 512 00:38:13,858 --> 00:38:16,337 or do some sort of harm to her husband. 513 00:38:16,361 --> 00:38:19,274 She doesn't have a baby or a husband. 514 00:38:19,298 --> 00:38:21,208 She thinks she does. 515 00:38:21,232 --> 00:38:23,411 They're very real to her. 516 00:38:23,435 --> 00:38:26,113 And right now you represent a terrible threat. 517 00:38:26,137 --> 00:38:28,583 Seeing you... 518 00:38:28,607 --> 00:38:32,052 I think it would be wiser if you waited a little while. 519 00:38:32,076 --> 00:38:33,788 There's a lounge at the end of the corridor. 520 00:38:33,812 --> 00:38:35,089 Why don't you wait down there. 521 00:38:35,113 --> 00:38:36,957 We'll let you know the minute anything happens. 522 00:38:36,981 --> 00:38:39,427 Come on, Whit. 523 00:38:39,451 --> 00:38:42,330 Why don't you come too, Mrs. Fisher? 524 00:38:42,354 --> 00:38:45,466 I'd better go back in. 525 00:38:45,490 --> 00:38:47,468 Now where are we? 526 00:38:47,492 --> 00:38:49,942 Still waiting for the little man who wasn't there. 527 00:39:02,090 --> 00:39:03,868 Well, call me if anything comes up. 528 00:39:03,892 --> 00:39:06,671 We'll be here for a couple of hours. 529 00:39:06,695 --> 00:39:08,573 They just wanna know if he's shown up here. 530 00:39:08,597 --> 00:39:10,296 Excuse me. 531 00:39:13,068 --> 00:39:15,468 I think I'm the one you're looking for. 532 00:39:19,674 --> 00:39:22,386 Are you the one she was traveling with? 533 00:39:22,410 --> 00:39:25,623 Well, not exactly. I hopped this freight 534 00:39:25,647 --> 00:39:27,658 and there she was with the baby. 535 00:39:27,682 --> 00:39:28,926 I helped her out a little 536 00:39:28,950 --> 00:39:30,811 and then she began hitting the front pages. 537 00:39:30,835 --> 00:39:33,013 You're the one that phoned us about the hotel? 538 00:39:33,037 --> 00:39:34,203 That's right. 539 00:39:36,475 --> 00:39:38,136 You ever been around here before, Mr...? 540 00:39:38,160 --> 00:39:39,920 Broderick. 541 00:39:39,944 --> 00:39:42,156 And no, it's the first time. I'm from the coast. 542 00:39:42,180 --> 00:39:44,325 The coast, huh? 543 00:39:44,349 --> 00:39:45,926 Okay. 544 00:39:45,950 --> 00:39:48,618 Come along, I think you'd better talk to her. 545 00:39:53,124 --> 00:39:56,826 Broderick, we have to find that baby. 546 00:40:07,739 --> 00:40:10,451 What's the matter? 547 00:40:10,475 --> 00:40:12,386 He look familiar to you? 548 00:40:12,410 --> 00:40:15,122 He matches the description we got. 549 00:40:15,146 --> 00:40:18,759 Yeah, but that face. 550 00:40:18,783 --> 00:40:20,483 Oh, never mind, it'll come. 551 00:40:26,458 --> 00:40:29,270 You took so long. 552 00:40:29,294 --> 00:40:31,138 I got tied up at the club. 553 00:40:31,162 --> 00:40:34,213 Jimmy, I didn't know what to do. 554 00:40:37,418 --> 00:40:38,963 Where's the baby, Carol? 555 00:40:38,987 --> 00:40:42,199 I didn't want to leave him there. 556 00:40:42,223 --> 00:40:45,658 But I was afraid my father would see us and take him away. 557 00:40:47,061 --> 00:40:49,940 You did the right thing. 558 00:40:49,964 --> 00:40:52,242 Now, if you'll tell me where he is, I'll go get him. 559 00:40:52,266 --> 00:40:55,668 Oh, Jimmy, can't you get me out of here? 560 00:40:56,871 --> 00:40:58,749 Well, honey, you can't leave right now. 561 00:40:58,773 --> 00:41:01,051 But I don't understand. 562 00:41:02,944 --> 00:41:05,455 All these policemen asking me questions 563 00:41:05,479 --> 00:41:08,014 and I haven't done anything. I haven't. 564 00:41:13,037 --> 00:41:16,450 What did my father tell them? 565 00:41:16,474 --> 00:41:19,175 Why does he have to lie like that? 566 00:41:22,681 --> 00:41:24,925 Look, honey, everything's gonna be all right. 567 00:41:24,949 --> 00:41:26,182 I promise. 568 00:41:28,719 --> 00:41:30,536 But tell me where the baby is. 569 00:41:33,041 --> 00:41:36,787 It's so dark and dirty. 570 00:41:36,811 --> 00:41:38,655 It really was. It was disgustingly dirty. 571 00:41:38,679 --> 00:41:40,357 I didn't want to leave him there. 572 00:41:40,381 --> 00:41:42,193 I-I almost didn't. 573 00:41:42,217 --> 00:41:44,150 Where did you leave him? 574 00:41:46,955 --> 00:41:49,049 At home. 575 00:41:49,073 --> 00:41:50,556 You mean, the apartment? 576 00:41:55,529 --> 00:41:56,879 Is something wrong? 577 00:41:58,817 --> 00:42:02,262 No, nothing's wrong. 578 00:42:02,286 --> 00:42:04,599 Hey, uh, you get some sleep. 579 00:42:04,623 --> 00:42:06,900 You'll bring him back here? 580 00:42:06,924 --> 00:42:08,408 Right now. 581 00:42:10,278 --> 00:42:11,655 Maybe by the time you get back 582 00:42:11,679 --> 00:42:13,124 everything will be straightened out 583 00:42:13,148 --> 00:42:14,458 and we can go home. 584 00:42:14,482 --> 00:42:16,649 Yeah, I hope so. 585 00:42:23,524 --> 00:42:24,957 You know, Jimmy? 586 00:42:28,830 --> 00:42:31,264 You know, it's been sort of like a nightmare. 587 00:42:33,367 --> 00:42:37,414 Well, that's what it is, Carol, a nightmare. 588 00:42:37,438 --> 00:42:39,183 Almost over. 589 00:42:39,207 --> 00:42:41,440 Don't be long. 590 00:42:49,684 --> 00:42:51,795 Goodbye, Carol. 591 00:42:55,457 --> 00:42:58,235 Did she tell you? 592 00:42:58,259 --> 00:43:00,237 Yes. Well, where is he? 593 00:43:00,261 --> 00:43:01,705 We'll go get him. You stay here. 594 00:43:01,729 --> 00:43:03,874 Well, I can get him. 595 00:43:03,898 --> 00:43:06,877 Okay. You got a car? 596 00:43:06,901 --> 00:43:08,712 I'll take a cab. 597 00:43:08,736 --> 00:43:10,214 I'll drive you myself. 598 00:43:10,238 --> 00:43:12,850 Well, that's not necessary. 599 00:43:12,874 --> 00:43:14,323 No, I insist. 600 00:43:16,327 --> 00:43:18,010 Come on. 601 00:43:46,774 --> 00:43:48,241 Right here. 602 00:44:03,824 --> 00:44:06,037 This is the street. 603 00:44:06,061 --> 00:44:08,872 She said it was on this block. 604 00:44:08,896 --> 00:44:11,808 I guess it could be any one of these houses. 605 00:44:11,832 --> 00:44:13,911 Well, let's get started. 606 00:44:13,935 --> 00:44:15,946 To save time, uh, 607 00:44:15,970 --> 00:44:18,410 you take one, I'll take the next. 608 00:44:18,906 --> 00:44:20,773 Okay. 609 00:45:41,339 --> 00:45:42,504 You found him. 610 00:45:52,550 --> 00:45:53,682 Get in. 611 00:46:25,183 --> 00:46:27,862 Is he all right? 612 00:46:27,886 --> 00:46:30,530 Asleep. 613 00:46:30,554 --> 00:46:33,055 You're pretty handy with kids. 614 00:46:35,226 --> 00:46:36,826 If they cry, you pick them up. 615 00:46:38,195 --> 00:46:41,207 Well, that was a decent thing you did. 616 00:46:41,231 --> 00:46:43,811 I mean, you take someone like you, on the road, 617 00:46:43,835 --> 00:46:46,613 hopping freights, it's a safe bet that kind of a guy's 618 00:46:46,637 --> 00:46:49,516 got a record he's running from. 619 00:46:49,540 --> 00:46:51,051 You know what I mean? 620 00:46:51,075 --> 00:46:52,920 I'm not sure. 621 00:46:52,944 --> 00:46:55,388 Most of the time they're parole jumpers, 622 00:46:55,412 --> 00:46:56,740 runaway kids. 623 00:46:56,764 --> 00:47:00,077 Once in a while, even a wanted criminal. 624 00:47:00,101 --> 00:47:02,796 On the other hand, sometimes you find really decent people 625 00:47:02,820 --> 00:47:05,833 bumming around. 626 00:47:05,857 --> 00:47:07,601 What I'm trying to say is, 627 00:47:07,625 --> 00:47:09,269 a guy who's on the run from the police 628 00:47:09,293 --> 00:47:11,605 isn't likely to come forward the way you did. 629 00:47:11,629 --> 00:47:14,040 He would have hopped the first freight out of town. 630 00:47:14,064 --> 00:47:16,949 You mean, if he was in some sort of trouble. 631 00:47:18,352 --> 00:47:20,264 That's right. 632 00:47:20,288 --> 00:47:22,654 If he was in some sort of trouble. 633 00:47:29,948 --> 00:47:31,380 All right if I drop you here? 634 00:47:39,274 --> 00:47:41,318 It might save you some time. 635 00:47:41,342 --> 00:47:43,621 If I take you back there'll be all sorts of questions, 636 00:47:43,645 --> 00:47:45,605 your picture in the papers, you know. 637 00:47:47,815 --> 00:47:48,925 Well, thanks. 638 00:47:48,949 --> 00:47:50,750 It's all right, Broderick. 639 00:47:56,991 --> 00:47:58,402 That's right, isn't it? 640 00:47:58,426 --> 00:48:00,025 Broderick? 641 00:48:01,762 --> 00:48:02,973 Yeah, that's right. 642 00:48:02,997 --> 00:48:04,992 For my report, you know. 643 00:48:05,016 --> 00:48:06,214 So long. 644 00:48:46,740 --> 00:48:48,785 She's still terribly confused, 645 00:48:48,809 --> 00:48:50,354 but she's beginning to accept the fact 646 00:48:50,378 --> 00:48:52,255 that the baby wasn't hers. 647 00:48:52,279 --> 00:48:54,591 However, we have to move very slowly. 648 00:48:54,615 --> 00:48:56,559 I just want to see my daughter. 649 00:48:56,583 --> 00:48:59,296 All right, but please remember what I said. 650 00:48:59,320 --> 00:49:02,765 She's terribly frightened of you. 651 00:49:02,789 --> 00:49:04,823 May we go in now? 652 00:49:45,933 --> 00:49:48,011 Carol. 653 00:49:48,035 --> 00:49:49,846 Poor little baby. 654 00:49:49,870 --> 00:49:51,637 Baby. 655 00:49:55,059 --> 00:49:57,154 You ever remember who that guy was? 656 00:49:57,178 --> 00:49:59,456 No. 657 00:49:59,480 --> 00:50:01,391 We could get out the mug shots. 658 00:50:01,415 --> 00:50:03,860 Ah, forget it, will you? 659 00:50:03,884 --> 00:50:05,117 Sure. 660 00:50:08,789 --> 00:50:12,419 Another town with its thousand faces. 661 00:50:12,443 --> 00:50:14,154 Examine them well. 662 00:50:14,178 --> 00:50:17,958 For, somewhere among them, tonight, tomorrow, next week, 663 00:50:17,982 --> 00:50:21,261 will be one face that will tighten in recognition. 664 00:50:21,285 --> 00:50:25,165 And for a fugitive, the running will begin again. 43443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.