Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,181
Are you the one she
was traveling with?
2
00:00:04,205 --> 00:00:07,217
Well, not exactly. I
hopped this freight
3
00:00:07,241 --> 00:00:08,618
and there she was with the baby.
4
00:00:08,642 --> 00:00:10,320
You ever been around
here before, Mr...?
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,188
Broderick.
6
00:00:12,212 --> 00:00:14,373
And no, it's the first
time. I'm from the coast.
7
00:00:14,397 --> 00:00:16,510
The coast, huh?
8
00:00:16,534 --> 00:00:18,612
Okay. Come along.
9
00:00:18,636 --> 00:00:21,036
I think you'd
better talk to her.
10
00:00:22,139 --> 00:00:25,874
Broderick, we have
to find that baby.
11
00:00:37,121 --> 00:00:39,800
What's the matter?
12
00:00:39,824 --> 00:00:42,002
He look familiar to you?
13
00:00:42,026 --> 00:00:44,570
He matches the
description we got.
14
00:00:44,594 --> 00:00:46,428
Yeah, but that face.
15
00:00:48,032 --> 00:00:49,776
Oh, never mind, it'll come.
16
00:00:59,543 --> 00:01:03,389
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
17
00:01:03,413 --> 00:01:06,009
An innocent victim
of blind justice,
18
00:01:06,033 --> 00:01:09,629
falsely convicted for
the murder of his wife,
19
00:01:09,653 --> 00:01:11,865
reprieved by fate
when a train wreck
20
00:01:11,889 --> 00:01:14,117
freed him en route
to the death house,
21
00:01:14,141 --> 00:01:17,787
freed him to hide in
lonely desperation,
22
00:01:17,811 --> 00:01:20,323
to change his identity,
23
00:01:20,347 --> 00:01:23,126
to toil at many jobs.
24
00:01:23,150 --> 00:01:25,528
Freed him to search
for a one-armed man
25
00:01:25,552 --> 00:01:27,997
he saw leave the
scene of the crime.
26
00:01:28,021 --> 00:01:30,116
Freed him to run
27
00:01:30,140 --> 00:01:33,036
before the relentless
pursuit of the police lieutenant
28
00:01:33,060 --> 00:01:36,540
obsessed with his capture.
29
00:01:36,564 --> 00:01:38,875
The guest stars
in tonight's story:
30
00:01:38,899 --> 00:01:40,444
Diana Hyland.
31
00:01:40,468 --> 00:01:43,080
Lin McCarthy.
32
00:01:43,104 --> 00:01:44,736
Royal Dano.
33
00:02:07,961 --> 00:02:10,406
Grand Forks, North Dakota.
34
00:02:10,430 --> 00:02:13,009
It is 26 months
since the escape,
35
00:02:13,033 --> 00:02:14,828
and still another city
36
00:02:14,852 --> 00:02:17,763
has become a blind
alley for Richard Kimble.
37
00:02:17,787 --> 00:02:19,282
The man with one arm,
38
00:02:19,306 --> 00:02:23,152
author of the crime for
which Kimble was to die,
39
00:02:23,176 --> 00:02:25,888
remains elusive.
40
00:02:25,912 --> 00:02:28,880
And again it is time to move on.
41
00:04:16,773 --> 00:04:17,806
Bless you, brother.
42
00:04:20,327 --> 00:04:22,439
Another 30 seconds and...
43
00:04:22,463 --> 00:04:24,441
And that long, blue arm
44
00:04:24,465 --> 00:04:26,175
would have grabbed
the old preacher
45
00:04:26,199 --> 00:04:28,661
and shaken all the
good works out of him.
46
00:04:28,685 --> 00:04:30,845
You looked like you
needed a hand, that's all.
47
00:04:31,638 --> 00:04:35,551
And you know, the
hand did appear.
48
00:04:35,575 --> 00:04:38,721
And a good, strong
arm to go with it.
49
00:04:38,745 --> 00:04:40,127
They call me Preacher.
50
00:04:41,415 --> 00:04:42,648
Pete Broderick.
51
00:04:44,585 --> 00:04:46,129
Peter.
52
00:04:46,153 --> 00:04:48,831
Well, they named you after
the wrong saint, brother.
53
00:04:48,855 --> 00:04:51,234
Christopher, that
would've been more like it.
54
00:04:51,258 --> 00:04:53,003
Ah, now we are three.
55
00:04:53,027 --> 00:04:54,988
The lady will have
to introduce herself.
56
00:04:55,012 --> 00:04:56,689
Your wife? No.
57
00:04:56,713 --> 00:04:57,857
That's all right, brother,
58
00:04:57,881 --> 00:04:59,893
even if it's just in
the eyes of the Lord.
59
00:04:59,917 --> 00:05:02,198
I never saw her
before five minutes ago.
60
00:05:04,922 --> 00:05:06,421
What's your name, child?
61
00:05:07,457 --> 00:05:08,451
Carol.
62
00:05:08,475 --> 00:05:09,853
Oh.
63
00:05:09,877 --> 00:05:11,588
Well, I'm called Preacher,
64
00:05:11,612 --> 00:05:14,323
and this is Mr. Broderick.
65
00:05:14,347 --> 00:05:16,676
Now, where are you
bound for, sister Carol?
66
00:05:16,700 --> 00:05:18,294
Fargo.
67
00:05:21,588 --> 00:05:23,822
Now we are four.
68
00:05:27,594 --> 00:05:28,838
Don't touch him.
69
00:05:28,862 --> 00:05:30,807
Oh, we mean you no
harm, no harm at all.
70
00:05:30,831 --> 00:05:33,108
To you or to the little baby.
71
00:05:33,132 --> 00:05:36,679
But you can't blame us for
being a little surprised by it all.
72
00:05:36,703 --> 00:05:38,147
It's none of your business.
73
00:05:38,171 --> 00:05:39,515
Well, that's
true, sister, but...
74
00:05:39,539 --> 00:05:41,051
It's no place for a child.
75
00:05:41,075 --> 00:05:42,986
How old is he?
Four, five months?
76
00:05:43,010 --> 00:05:44,587
Five months,
77
00:05:44,611 --> 00:05:48,057
but he's my baby and I
can take him anywhere I like.
78
00:05:48,081 --> 00:05:50,727
Look, I don't have the
money to go any other way.
79
00:05:50,751 --> 00:05:52,683
No money at all?
80
00:05:54,537 --> 00:05:58,484
Where did you say
you preached, brother?
81
00:05:58,508 --> 00:06:00,586
Wherever I'm needed, brother.
82
00:06:00,610 --> 00:06:02,088
In the very depths
of a coal mine,
83
00:06:02,112 --> 00:06:04,556
or in a mansion on a hill.
84
00:06:04,580 --> 00:06:07,160
Wherever I'm needed.
85
00:06:07,184 --> 00:06:09,162
Well, where might
you be needed now?
86
00:06:09,186 --> 00:06:13,850
Sister, do you have
any friends in Fargo?
87
00:06:13,874 --> 00:06:15,668
My husband.
88
00:06:15,692 --> 00:06:18,188
Well, that's nice.
89
00:06:18,212 --> 00:06:20,256
Does he know you're
arriving in a box car?
90
00:06:20,280 --> 00:06:22,876
No, he doesn't. I
wanted to surprise him.
91
00:06:22,900 --> 00:06:24,627
Now, would you
please leave me alone?
92
00:06:24,651 --> 00:06:26,495
You in some sort
of trouble, sister?
93
00:06:26,519 --> 00:06:28,014
What do you mean?
94
00:06:28,038 --> 00:06:29,899
A pretty girl like you
95
00:06:29,923 --> 00:06:32,352
riding alone with a tiny baby.
96
00:06:32,376 --> 00:06:35,004
I told you. I'm trying
to find my husband.
97
00:06:35,028 --> 00:06:37,273
Find? Well, where's he been?
98
00:06:37,297 --> 00:06:39,525
You don't understand. It's me.
99
00:06:39,549 --> 00:06:42,428
I was in an automobile accident,
100
00:06:42,452 --> 00:06:45,031
and my parents
live in Grand Forks
101
00:06:45,055 --> 00:06:47,116
and they've been taking
care of my baby and me.
102
00:06:47,140 --> 00:06:48,651
Isn't that a husband's job?
103
00:06:48,675 --> 00:06:50,170
My husband is a musician.
104
00:06:50,194 --> 00:06:52,805
He's a bass player and
he's on the road a lot.
105
00:06:52,829 --> 00:06:55,007
How about that, brother?
106
00:06:55,031 --> 00:06:56,943
Are you bound for Fargo too?
107
00:06:56,967 --> 00:07:00,746
Like you, brother, I
go where I'm needed.
108
00:07:00,770 --> 00:07:03,237
And, uh, what might
you be needed for?
109
00:07:05,341 --> 00:07:06,652
You name it.
110
00:07:06,676 --> 00:07:08,354
Well, maybe I will.
111
00:07:08,378 --> 00:07:10,912
Have you ever tried
spreading the Good Word?
112
00:07:13,817 --> 00:07:15,728
You mean, down
in the coal mines?
113
00:07:15,752 --> 00:07:17,396
Well, don't forget
the mansions, brother.
114
00:07:17,420 --> 00:07:18,981
Never forget the mansions.
115
00:07:28,882 --> 00:07:31,362
Don't fret, brother.
It's just a routine stop.
116
00:07:40,860 --> 00:07:42,176
It doesn't look routine.
117
00:07:45,265 --> 00:07:46,776
What is it?
118
00:07:46,800 --> 00:07:49,201
Two men checking the
cars. They could be police.
119
00:07:51,004 --> 00:07:52,782
I think they're after
me. Could you help me?
120
00:07:52,806 --> 00:07:54,383
Why would they be after you?
121
00:07:54,407 --> 00:07:55,801
My father sent them. Believe me,
122
00:07:55,825 --> 00:07:57,158
I haven't done anything wrong.
123
00:08:02,048 --> 00:08:04,560
They're about five cars down.
124
00:08:04,584 --> 00:08:07,101
Please, you've got to help me.
125
00:08:19,716 --> 00:08:21,694
You wanna make a
couple of bucks, Preacher?
126
00:08:21,718 --> 00:08:23,129
Just a couple?
127
00:08:23,153 --> 00:08:24,597
Help spread the Good Word?
128
00:08:24,621 --> 00:08:27,233
Go on. I want you to be a decoy.
129
00:08:27,257 --> 00:08:29,535
See if you can get those
two men to chase you.
130
00:08:29,559 --> 00:08:32,138
If they catch you they'll just,
uh, throw you out of the yard.
131
00:08:32,162 --> 00:08:35,141
You can walk around
and hop another freight.
132
00:08:35,165 --> 00:08:36,943
Uh, maybe they might be the kind
133
00:08:36,967 --> 00:08:39,000
that enjoy roughing
an old man up.
134
00:08:41,638 --> 00:08:42,737
All right.
135
00:08:44,207 --> 00:08:46,585
Five dollars.
136
00:08:46,609 --> 00:08:49,844
Sure, I'll help you, brother. But
only because you helped me.
137
00:08:59,889 --> 00:09:01,356
Go on.
138
00:09:58,148 --> 00:10:03,395
I married Jimmy when I was
17, and my father says it's illegal
139
00:10:03,419 --> 00:10:05,731
and if I go back to him,
140
00:10:05,755 --> 00:10:07,533
he'll charge Jimmy
with contributing
141
00:10:07,557 --> 00:10:10,024
to the delinquency of
a minor or something.
142
00:10:12,762 --> 00:10:15,307
What is your husband
doing in Fargo?
143
00:10:15,331 --> 00:10:17,710
We live there.
144
00:10:17,734 --> 00:10:20,612
That's the first
place he'll look.
145
00:10:20,636 --> 00:10:22,303
What else can I do?
146
00:10:24,941 --> 00:10:27,519
Well, we can make it, uh...
147
00:10:27,543 --> 00:10:31,356
Make it a little more
difficult for them.
148
00:10:31,380 --> 00:10:35,861
We'll get off the bus
before the terminal.
149
00:11:16,643 --> 00:11:18,821
Yes? PREACHER:
Who's in charge here?
150
00:11:18,845 --> 00:11:20,055
I can help you.
151
00:11:20,079 --> 00:11:21,490
Are you in charge?
152
00:11:21,514 --> 00:11:22,692
Not exactly.
153
00:11:22,716 --> 00:11:24,993
Well, then you can't
help me, brother.
154
00:11:25,017 --> 00:11:26,551
Come on.
155
00:11:29,990 --> 00:11:32,256
This guy wants to see
you, Lieutenant Malleson.
156
00:11:34,961 --> 00:11:36,171
First, I'd like to know
157
00:11:36,195 --> 00:11:38,362
what kind of reward's
involved here.
158
00:11:40,600 --> 00:11:41,844
Why? What have you got?
159
00:11:41,868 --> 00:11:43,813
Well, that girl the one
the babysitter described,
160
00:11:43,837 --> 00:11:45,848
the one from Grand Forks?
161
00:11:45,872 --> 00:11:47,152
Go on.
162
00:11:48,041 --> 00:11:49,652
Well, I seen her.
163
00:11:49,676 --> 00:11:50,987
Now, what's that worth?
164
00:11:51,011 --> 00:11:52,493
By itself not much.
165
00:11:54,831 --> 00:11:57,843
Well... Well, how
about this, brother?
166
00:11:57,867 --> 00:12:00,580
I can tell you she's not alone.
167
00:12:00,604 --> 00:12:02,854
I can tell you she's
right here in Fargo.
168
00:12:25,112 --> 00:12:27,512
He should be good
for another hour or so.
169
00:12:29,749 --> 00:12:31,760
Well, I guess I better be going.
170
00:12:31,784 --> 00:12:33,529
Thank you for everything.
171
00:12:33,553 --> 00:12:35,465
I got you a room, that's all.
172
00:12:35,489 --> 00:12:36,999
I seem to be leaning on you.
173
00:12:37,023 --> 00:12:39,157
That's my call.
174
00:12:40,293 --> 00:12:41,692
Jimmy?
175
00:12:45,832 --> 00:12:46,976
Are you sure, operator?
176
00:12:47,000 --> 00:12:49,300
Klondike 54269?
177
00:12:56,876 --> 00:12:58,587
Thank you.
178
00:12:58,611 --> 00:13:00,055
It doesn't make sense.
179
00:13:00,079 --> 00:13:01,807
She said the number's
been disconnected.
180
00:13:01,831 --> 00:13:04,393
Well, maybe he moved.
181
00:13:04,417 --> 00:13:07,797
He wouldn't move
without writing me.
182
00:13:07,821 --> 00:13:09,981
Unless he did and my
father tore up the letter.
183
00:13:12,759 --> 00:13:13,991
I've gotta find him.
184
00:13:21,133 --> 00:13:22,878
What is it?
185
00:13:22,902 --> 00:13:24,713
I don't know.
186
00:13:24,737 --> 00:13:26,170
Here.
187
00:13:48,561 --> 00:13:50,740
I'm sorry.
188
00:13:50,764 --> 00:13:52,942
Keeps happening
since the accident.
189
00:13:52,966 --> 00:13:54,944
One minute I feel okay
and the next minute
190
00:13:54,968 --> 00:13:57,851
it's as though I just jumped
off a merry-go-round.
191
00:13:59,138 --> 00:14:00,399
What do the doctors say?
192
00:14:00,423 --> 00:14:02,635
Nothing organic.
193
00:14:02,659 --> 00:14:04,725
They think I'm soft in the head.
194
00:14:06,946 --> 00:14:09,630
Anyhow, I've got to find Jimmy.
195
00:14:12,969 --> 00:14:14,914
I think you'd better stay
off your feet for a while.
196
00:14:14,938 --> 00:14:17,137
I can't. I've got to find him.
197
00:14:20,510 --> 00:14:24,590
Look, uh, give me his address.
198
00:14:24,614 --> 00:14:27,660
I'll see if I can find
out what happened.
199
00:14:27,684 --> 00:14:29,261
No, you've done
too much already.
200
00:14:29,285 --> 00:14:32,565
That's all right.
Don't worry about it.
201
00:14:32,589 --> 00:14:35,022
Well, I think it's only a
few blocks from here.
202
00:14:38,027 --> 00:14:39,271
You better tell me
where he works
203
00:14:39,295 --> 00:14:40,839
in case there's no one there.
204
00:14:40,863 --> 00:14:42,824
You sure you don't mind?
205
00:14:42,848 --> 00:14:46,099
I seem to be handing
you all my problems.
206
00:14:48,255 --> 00:14:49,503
That's all right.
207
00:14:53,709 --> 00:14:56,655
Well, here I go
again, leaning on you.
208
00:14:56,679 --> 00:15:00,914
You throw me a life preserver
and I ask for the whole ship.
209
00:15:37,737 --> 00:15:40,649
Excuse me. I'm looking, uh,
210
00:15:40,673 --> 00:15:42,585
for some friends of mine.
211
00:15:42,609 --> 00:15:46,788
The only address I
have is 226 Oglethorpe.
212
00:15:46,812 --> 00:15:48,290
That's it over there.
213
00:15:48,314 --> 00:15:49,625
Except they start
tearing it down
214
00:15:49,649 --> 00:15:50,876
first thing in the morning.
215
00:15:50,900 --> 00:15:53,713
Whole block's going
for a big shopping center.
216
00:15:55,288 --> 00:15:57,166
Funny, huh?
217
00:15:57,190 --> 00:16:00,236
Once upon a time you're
brand-new and pretty.
218
00:16:00,260 --> 00:16:02,604
The next thing you
know, you're all used up.
219
00:16:02,628 --> 00:16:04,178
They trample all over you.
220
00:16:05,998 --> 00:16:07,826
How long has it been
since anyone's lived there?
221
00:16:07,850 --> 00:16:09,995
I don't know.
222
00:16:10,019 --> 00:16:12,420
Must have been
around last April.
223
00:16:17,944 --> 00:16:19,522
Sorry,
224
00:16:19,546 --> 00:16:21,290
but unless your
friends have four legs,
225
00:16:21,314 --> 00:16:24,148
long tails, and dig cheese,
you won't find them in there.
226
00:16:25,769 --> 00:16:26,950
Yeah, thanks.
227
00:16:27,770 --> 00:16:30,249
Sure.
228
00:16:30,273 --> 00:16:32,151
Come back anytime.
229
00:16:32,175 --> 00:16:35,137
I'm here every afternoon.
230
00:16:43,252 --> 00:16:45,263
Wait. Please, let's talk
about it just a little more.
231
00:16:45,287 --> 00:16:46,699
We've already talked.
232
00:16:46,723 --> 00:16:48,067
But we don't know
that it was Carol.
233
00:16:48,091 --> 00:16:50,469
You read the description. We
know she was going to the park.
234
00:16:50,493 --> 00:16:52,504
W... I know she wouldn't
do anything this terrible.
235
00:16:52,528 --> 00:16:55,830
Laura, she kidnapped
a 5-month-old baby.
236
00:17:03,756 --> 00:17:05,000
How do you do?
237
00:17:05,024 --> 00:17:07,169
My name's Pearson.
238
00:17:07,193 --> 00:17:10,194
I think this is the girl that
you've been looking for.
239
00:17:12,899 --> 00:17:14,332
She's our daughter.
240
00:17:23,559 --> 00:17:26,171
Baby, this is a story song.
241
00:17:26,195 --> 00:17:28,007
You know what a story song is?
242
00:17:28,031 --> 00:17:29,311
It tells a story.
243
00:17:30,583 --> 00:17:32,361
The girl is lonely.
244
00:17:32,385 --> 00:17:35,297
See, she lives in
sort of a dream world.
245
00:17:35,321 --> 00:17:36,898
She drifts into this bar
246
00:17:36,922 --> 00:17:39,951
and, uh, she tells the bartender
she wants something cool.
247
00:17:39,975 --> 00:17:42,187
Not just a drink, you
know what I mean?
248
00:17:42,211 --> 00:17:44,306
She thinks she's a real lady.
249
00:17:45,414 --> 00:17:48,694
Baby, this is like
Tennessee Williams,
250
00:17:48,718 --> 00:17:50,345
not the "Hut Sut Song."
251
00:17:50,369 --> 00:17:52,236
The what?
252
00:18:04,250 --> 00:18:05,728
You want to see me?
253
00:18:05,752 --> 00:18:07,696
Well, I'm looking for a man.
254
00:18:07,720 --> 00:18:10,031
He used to work here.
Maybe he still does.
255
00:18:10,055 --> 00:18:12,051
Try me. Jimmy Hollister.
256
00:18:17,046 --> 00:18:18,891
You're looking for
Jimmy Hollister?
257
00:18:18,915 --> 00:18:21,810
Well, not exactly. His
wife's trying to locate him.
258
00:18:21,834 --> 00:18:23,345
Carol?
259
00:18:23,369 --> 00:18:24,785
That's right.
260
00:18:26,906 --> 00:18:28,850
Well, let me tell you
something, mister.
261
00:18:28,874 --> 00:18:31,020
Somebody's putting one of us on.
262
00:18:31,044 --> 00:18:33,084
Either way it's not very funny.
263
00:18:33,913 --> 00:18:35,074
What does that mean?
264
00:18:35,098 --> 00:18:37,826
Jimmy, Carol,
and their little baby
265
00:18:37,850 --> 00:18:40,362
piled up in Jimmy's
sports car about a year ago.
266
00:18:41,788 --> 00:18:43,198
And?
267
00:18:43,222 --> 00:18:46,173
And Carol was the only
one that pulled through.
268
00:18:54,984 --> 00:18:57,301
I guess you're the
one that's being put on.
269
00:18:58,754 --> 00:18:59,921
I guess so.
270
00:19:04,294 --> 00:19:05,905
Now, remember, baby,
271
00:19:05,929 --> 00:19:08,529
it's like she's in a dream
world or something.
272
00:19:12,568 --> 00:19:15,914
That's the one, all right.
She was carrying the baby
273
00:19:15,938 --> 00:19:17,883
and this guy I told
you about was with her.
274
00:19:17,907 --> 00:19:19,651
They got off the
bus at Maple Street.
275
00:19:19,675 --> 00:19:20,802
What did he look like?
276
00:19:20,826 --> 00:19:23,071
I don't know. Just a guy.
277
00:19:23,095 --> 00:19:25,040
Five-eleven, six feet.
278
00:19:25,064 --> 00:19:27,609
Around a 165 pounds.
279
00:19:27,633 --> 00:19:29,445
Middle 30s, I guess.
280
00:19:29,469 --> 00:19:31,746
Black hair. That's about it.
281
00:19:31,770 --> 00:19:35,050
That matches the description
the old man gave us.
282
00:19:35,074 --> 00:19:36,835
Wonderful.
283
00:19:36,859 --> 00:19:38,336
That proves our
only two witnesses
284
00:19:38,360 --> 00:19:41,506
have fair eyesight
and are telling the truth.
285
00:19:41,530 --> 00:19:44,910
But that description probably
fits 2000 men in this town,
286
00:19:44,934 --> 00:19:46,328
including yourself, sergeant.
287
00:19:46,352 --> 00:19:48,230
All right, Mr. Flynn,
you can go now.
288
00:19:48,254 --> 00:19:49,231
Thanks for your help.
289
00:19:49,255 --> 00:19:51,400
Sure thing.
290
00:19:51,424 --> 00:19:53,469
Well, at least we
got the picture.
291
00:19:53,493 --> 00:19:55,036
Did the press get copies?
292
00:19:55,060 --> 00:19:56,872
They just went out.
293
00:19:56,896 --> 00:19:59,241
Well, we know that bus driver
dropped him off at Maple Street.
294
00:19:59,265 --> 00:20:01,142
Maybe we'll get lucky.
295
00:20:01,166 --> 00:20:04,446
They could have
taken a cab from there.
296
00:20:04,470 --> 00:20:06,548
You're supposed to be
the optimist around here.
297
00:20:06,572 --> 00:20:09,317
Well, I just mean it's...
Yeah, yeah, forget it.
298
00:20:09,341 --> 00:20:10,819
Well, there it is.
299
00:20:10,843 --> 00:20:13,421
Typical picture of a
hardened criminal.
300
00:20:36,902 --> 00:20:42,317
♪ Rock-a-bye, baby ♪
301
00:20:42,341 --> 00:20:47,772
♪ On the tree top ♪
302
00:20:47,796 --> 00:20:51,677
♪ When the wind blows ♪
303
00:20:51,701 --> 00:20:55,369
♪ The cradle will rock ♪
304
00:20:59,308 --> 00:21:04,489
♪ When the bough breaks ♪
305
00:21:04,513 --> 00:21:09,528
♪ The cradle will fall ♪
306
00:21:09,552 --> 00:21:14,788
♪ Then down will come baby ♪
307
00:21:16,392 --> 00:21:20,494
♪ Cradle and all ♪
308
00:21:24,299 --> 00:21:26,633
Go to sleep, baby.
309
00:21:29,071 --> 00:21:30,949
He'll be back.
310
00:21:30,973 --> 00:21:32,740
Real soon.
311
00:21:35,310 --> 00:21:38,078
Real, real soon, he'll be back.
312
00:21:40,683 --> 00:21:42,199
Jim.
313
00:21:53,862 --> 00:21:55,674
Did you find him?
314
00:21:55,698 --> 00:21:57,330
Can you take me to him?
315
00:22:00,736 --> 00:22:02,603
No, I didn't find him, Carol.
316
00:22:04,407 --> 00:22:05,823
What's the matter?
317
00:22:08,010 --> 00:22:09,159
Whose baby is that?
318
00:22:11,480 --> 00:22:12,646
He's mine.
319
00:22:14,750 --> 00:22:16,784
He's my baby.
320
00:22:18,287 --> 00:22:19,364
No, he isn't.
321
00:22:19,388 --> 00:22:20,949
He's mine.
322
00:22:20,973 --> 00:22:22,801
Look, Carol, listen to me.
323
00:22:22,825 --> 00:22:24,953
No.
324
00:22:24,977 --> 00:22:26,454
No, I don't want to hear you.
325
00:22:26,478 --> 00:22:29,757
I don't want to hear.
326
00:22:29,781 --> 00:22:32,660
My father sent you, didn't he?
327
00:22:32,684 --> 00:22:35,630
No, he didn't.
328
00:22:35,654 --> 00:22:37,574
Well, then why...? Carol.
329
00:22:39,325 --> 00:22:41,770
Carol, you've got to take that
baby back where he belongs.
330
00:22:41,794 --> 00:22:43,155
He belongs with me.
331
00:22:43,179 --> 00:22:44,923
Now, you stop talking like that.
332
00:22:50,970 --> 00:22:53,849
Oh, nobody's gonna
take you away from me.
333
00:22:53,873 --> 00:22:55,818
No.
334
00:22:55,842 --> 00:22:58,042
Please, you've got
to help me find Jimmy.
335
00:22:59,362 --> 00:23:00,694
Your husband's dead, Carol.
336
00:23:04,900 --> 00:23:06,900
Why are you saying that?
337
00:23:08,387 --> 00:23:10,699
Look, you know I'm
your friend, don't you?
338
00:23:10,723 --> 00:23:12,968
I don't know. I
don't know anything.
339
00:23:12,992 --> 00:23:15,232
I only know I have
to get out of here.
340
00:23:20,499 --> 00:23:24,613
Carol, I helped you
on the train, didn't I?
341
00:23:24,637 --> 00:23:26,114
I helped you find this place
342
00:23:26,138 --> 00:23:29,918
and I helped you look
for your husband, right?
343
00:23:29,942 --> 00:23:32,688
Well, now I want
to help you again.
344
00:23:32,712 --> 00:23:34,690
I want you to stay here.
345
00:23:34,714 --> 00:23:37,258
Where are you going?
346
00:23:37,282 --> 00:23:39,227
I'm just gonna
go out for a while.
347
00:23:39,251 --> 00:23:41,697
When are you coming back?
348
00:23:41,721 --> 00:23:43,331
Look, I don't like being alone.
349
00:23:43,355 --> 00:23:44,866
You'll be all right.
350
00:23:44,890 --> 00:23:45,934
Take me with you, please.
351
00:23:45,958 --> 00:23:47,040
I can't do that.
352
00:23:49,145 --> 00:23:51,245
Jimmy, I can't stay here.
353
00:23:53,916 --> 00:23:56,494
You've got to stay here.
354
00:23:56,518 --> 00:23:58,463
I'll be right back. I promise.
355
00:23:58,487 --> 00:24:00,031
But I don't like it here.
356
00:24:00,055 --> 00:24:02,951
Let me come with
you to the club.
357
00:24:02,975 --> 00:24:04,057
Please.
358
00:24:08,097 --> 00:24:09,975
I'll tell you what.
359
00:24:09,999 --> 00:24:11,376
When the club closes,
360
00:24:11,400 --> 00:24:13,679
I'll come back and we'll
go out for a cup of coffee.
361
00:24:13,703 --> 00:24:15,452
Okay?
362
00:24:17,973 --> 00:24:21,086
Okay.
363
00:24:21,110 --> 00:24:23,855
I'll see you later.
364
00:24:23,879 --> 00:24:25,512
Jimmy.
365
00:24:29,985 --> 00:24:32,085
No last drink with the boys.
366
00:24:37,193 --> 00:24:39,093
That's a promise.
367
00:25:52,201 --> 00:25:53,367
Jimmy.
368
00:26:00,743 --> 00:26:02,621
I couldn't stay there all alone.
369
00:26:02,645 --> 00:26:04,311
Don't be mad with me.
370
00:26:06,415 --> 00:26:08,259
Carol, I told you. I
can't take you with me.
371
00:26:08,283 --> 00:26:09,717
Please.
372
00:26:54,146 --> 00:26:55,146
Shh.
373
00:27:23,709 --> 00:27:26,621
Carol, go back to the room
and wait for me, will you?
374
00:27:26,645 --> 00:27:27,989
Jimmy, you know I'm scared.
375
00:27:28,013 --> 00:27:29,924
I know, but you...
376
00:27:29,948 --> 00:27:32,293
You've got to
get off the street.
377
00:27:32,317 --> 00:27:35,664
You're too easy to
spot with the baby.
378
00:27:35,688 --> 00:27:38,867
Carol, I've got to go
or I'll be late, okay?
379
00:27:38,891 --> 00:27:40,356
Okay.
380
00:27:46,832 --> 00:27:48,509
Shh.
381
00:27:48,533 --> 00:27:50,366
Hush, baby, hush.
382
00:27:52,104 --> 00:27:54,771
We've got to do what Daddy says.
383
00:27:56,809 --> 00:27:58,853
Shh.
384
00:27:58,877 --> 00:28:01,222
No.
385
00:28:01,246 --> 00:28:03,792
Come on, baby, now we go home.
386
00:28:03,816 --> 00:28:06,194
Yes.
387
00:28:06,218 --> 00:28:07,617
Shh.
388
00:28:27,672 --> 00:28:29,372
Shh.
389
00:28:58,821 --> 00:29:00,699
The Edmund Hotel.
390
00:29:00,723 --> 00:29:04,001
Room 214.
391
00:29:04,025 --> 00:29:07,472
The child is all right.
392
00:29:07,496 --> 00:29:10,709
Well, it's not
important who I am.
393
00:29:10,733 --> 00:29:12,677
What's important is that
you realize that the girl
394
00:29:12,701 --> 00:29:14,167
is no criminal.
395
00:29:15,738 --> 00:29:18,450
She's just sick,
396
00:29:18,474 --> 00:29:22,487
She really believes
that that child is hers.
397
00:29:22,511 --> 00:29:24,378
No, that's all I can tell you.
398
00:29:48,937 --> 00:29:49,937
Scat.
399
00:29:56,445 --> 00:29:58,423
Scat, scat.
400
00:30:08,223 --> 00:30:09,834
Where is he, honey?
401
00:30:09,858 --> 00:30:11,491
Why doesn't he come back?
402
00:30:14,028 --> 00:30:17,230
He said he'd be back soon,
and soon's all gone now.
403
00:30:19,468 --> 00:30:22,335
Please come back.
404
00:30:33,431 --> 00:30:36,895
Hey, baby.
405
00:30:36,919 --> 00:30:40,064
Maybe your daddy will
bring you a nice surprise.
406
00:30:40,088 --> 00:30:41,816
Would you like that, huh?
407
00:30:41,840 --> 00:30:45,252
Maybe some pretty birds
to hang over your crib.
408
00:30:45,276 --> 00:30:47,272
You know what he'll do?
409
00:30:47,296 --> 00:30:49,307
He'll lift you way, way, way,
410
00:30:49,331 --> 00:30:50,975
way, way into the air.
411
00:30:50,999 --> 00:30:53,077
Yeah. And you'll look
down and you'll wonder
412
00:30:53,101 --> 00:30:56,213
who all those tiny
people are down there.
413
00:30:56,237 --> 00:30:59,150
Hee-hee. And you'll
laugh and laugh...
414
00:31:02,945 --> 00:31:04,394
Scat!
415
00:31:08,017 --> 00:31:11,584
Yes, you'll laugh
and laugh and laugh.
416
00:31:16,090 --> 00:31:18,069
Scat.
417
00:31:18,093 --> 00:31:19,093
Come on, scat!
418
00:31:39,464 --> 00:31:42,393
That's it, honey.
419
00:31:42,417 --> 00:31:43,995
That's why your
daddy isn't here.
420
00:31:44,019 --> 00:31:46,703
He's waiting for
us back at the hotel.
421
00:31:50,675 --> 00:31:52,358
Here.
422
00:31:56,264 --> 00:31:58,442
Baby, I forgot.
423
00:31:58,466 --> 00:32:01,312
I can't take you with me. I...
424
00:32:01,336 --> 00:32:04,783
I can't, I really can't. You
see, if they see us together
425
00:32:04,807 --> 00:32:06,484
they'll know who we are and...
426
00:32:06,508 --> 00:32:08,219
And they'll try to get
you away from me.
427
00:32:08,243 --> 00:32:11,489
And then they'll try to
keep you away from me.
428
00:32:11,513 --> 00:32:13,896
And you don't want
that to happen, do you?
429
00:32:15,250 --> 00:32:17,028
Then wait for
Mommy to come back.
430
00:32:17,052 --> 00:32:19,464
Okay?
431
00:32:19,488 --> 00:32:22,233
You sleep here and wait
for Mommy to come back.
432
00:32:22,257 --> 00:32:24,969
I'll only be gone a few minutes.
433
00:32:24,993 --> 00:32:27,705
And then I'll bring
Daddy back with me.
434
00:32:27,729 --> 00:32:30,574
And we'll all be together
again like before,
435
00:32:30,598 --> 00:32:32,477
when we laughed.
436
00:32:32,501 --> 00:32:33,966
Yeah.
437
00:32:57,709 --> 00:32:59,642
I love you, baby.
438
00:33:38,633 --> 00:33:40,801
Hey, sexy, how
about some service?
439
00:33:42,404 --> 00:33:44,082
Cheeseburger or chili dog?
440
00:33:44,106 --> 00:33:46,050
Chili dog and put
some cheese on it.
441
00:33:46,074 --> 00:33:48,153
Chili dog, add some cheese.
442
00:33:48,177 --> 00:33:51,022
And a hunk of
that lousy berry pie.
443
00:33:51,046 --> 00:33:53,158
You really add a lot
of class to this joint.
444
00:33:53,182 --> 00:33:55,126
I'm not selling class.
445
00:33:55,150 --> 00:33:57,495
You haven't got it to give away.
446
00:33:57,519 --> 00:33:59,063
Hey, uh, checked the radio?
447
00:33:59,087 --> 00:34:01,099
They caught that dame
that kidnapped that baby.
448
00:34:01,123 --> 00:34:03,268
Yeah? Where?
449
00:34:03,292 --> 00:34:06,037
Cops got an anonymous
tip she was at this hotel,
450
00:34:06,061 --> 00:34:07,505
and she walked right into it.
451
00:34:07,529 --> 00:34:08,995
Check the radio.
452
00:34:11,266 --> 00:34:13,077
What about the
baby? Is he all right?
453
00:34:13,101 --> 00:34:15,146
That's the weird part. Listen.
454
00:34:15,170 --> 00:34:17,348
The police, thus far,
have been unable
455
00:34:17,372 --> 00:34:19,350
to obtain any information
which would enable them
456
00:34:19,374 --> 00:34:21,102
to locate the
still-missing baby.
457
00:34:21,126 --> 00:34:23,354
Mrs. Hollister has
told the officers
458
00:34:23,378 --> 00:34:25,923
she will only turn the
child over to her husband.
459
00:34:25,947 --> 00:34:27,492
Hospital psychiatrist,
Dr. Max Eisen,
460
00:34:27,516 --> 00:34:29,059
has stated that the young woman
461
00:34:29,083 --> 00:34:31,429
has apparently transferred
her late husband's identity
462
00:34:31,453 --> 00:34:34,132
to the man who has been
reportedly traveling with her.
463
00:34:34,156 --> 00:34:35,633
The police have
asked all newspapers
464
00:34:35,657 --> 00:34:36,967
and radio and
television stations
465
00:34:36,991 --> 00:34:38,702
to broadcast this appeal
466
00:34:38,726 --> 00:34:41,105
for the man to come
forward immediately.
467
00:34:41,129 --> 00:34:43,107
Although police remain
relatively optimistic,
468
00:34:43,131 --> 00:34:45,409
they have expressed
serious concern for the welfare
469
00:34:45,433 --> 00:34:47,278
of the tiny infant,
and they feel this man,
470
00:34:47,302 --> 00:34:50,314
whoever he is, can insure
the safe return of the child.
471
00:34:50,338 --> 00:34:51,715
Meanwhile, Mrs. Hollister
472
00:34:51,739 --> 00:34:54,786
remains confined to
Fargo Memorial Hospital.
473
00:36:18,710 --> 00:36:20,088
Same old story.
474
00:36:20,112 --> 00:36:21,822
She won't talk to
anybody but her husband.
475
00:36:21,846 --> 00:36:23,858
Whoever that is.
476
00:36:23,882 --> 00:36:25,093
Carol's parents.
477
00:36:25,117 --> 00:36:28,529
Sid called they were coming up.
478
00:36:28,553 --> 00:36:29,964
Mr. Pearson, Mrs. Pearson.
479
00:36:29,988 --> 00:36:31,532
Has she told you
where the baby is?
480
00:36:31,556 --> 00:36:32,833
No, not yet.
481
00:36:32,857 --> 00:36:35,286
Well, she'll tell me,
all right. Whit, please.
482
00:36:35,310 --> 00:36:36,938
Mr. and Mrs. Pearson,
483
00:36:36,962 --> 00:36:39,974
this is Mrs. Fisher,
the child's mother.
484
00:36:39,998 --> 00:36:42,966
Mr. Fisher's out of town,
but he's flying in tonight.
485
00:36:49,707 --> 00:36:52,053
I don't know what to say to you.
486
00:36:52,077 --> 00:36:54,856
Our daughter will tell
us where your baby is.
487
00:36:54,880 --> 00:36:56,958
I promise you that.
Do you think so?
488
00:36:56,982 --> 00:36:57,997
Don't worry.
489
00:36:59,668 --> 00:37:02,146
I hope so.
490
00:37:02,170 --> 00:37:04,415
But please, don't
be too hard on her.
491
00:37:04,439 --> 00:37:06,434
She's been under
a terrible strain.
492
00:37:06,458 --> 00:37:08,385
She's been?
493
00:37:08,409 --> 00:37:09,409
What about you?
494
00:37:10,695 --> 00:37:12,873
Well, it's like
this, Mr. Pearson.
495
00:37:12,897 --> 00:37:17,145
I'm worried, and I'm
frightened, I'm terribly frightened,
496
00:37:17,169 --> 00:37:20,814
but I know that, God willing,
we'll get our baby back
497
00:37:20,838 --> 00:37:23,384
and, well,
498
00:37:23,408 --> 00:37:26,654
our baby will never know
anything happened to him.
499
00:37:26,678 --> 00:37:28,622
But you're gonna have to
worry about your daughter
500
00:37:28,646 --> 00:37:30,457
for a long time after this.
501
00:37:30,481 --> 00:37:33,077
You actually sound like you...
502
00:37:33,101 --> 00:37:35,334
You feel sorry for her.
503
00:37:40,108 --> 00:37:44,254
May we see our daughter
now, lieutenant, please?
504
00:37:44,278 --> 00:37:45,879
Just a moment.
505
00:37:58,426 --> 00:38:00,304
Doctor, may we see
our daughter, please?
506
00:38:00,328 --> 00:38:02,707
I think it would be better
if you didn't right now.
507
00:38:02,731 --> 00:38:04,825
Maybe a little
later. Why not now?
508
00:38:04,849 --> 00:38:07,311
Well, you see, a great
part of her delusions
509
00:38:07,335 --> 00:38:09,313
center on you, Mr. Pearson.
510
00:38:09,337 --> 00:38:10,715
Her fears of you.
511
00:38:10,739 --> 00:38:13,834
She seems to think that you
want to take away her baby
512
00:38:13,858 --> 00:38:16,337
or do some sort of
harm to her husband.
513
00:38:16,361 --> 00:38:19,274
She doesn't have a
baby or a husband.
514
00:38:19,298 --> 00:38:21,208
She thinks she does.
515
00:38:21,232 --> 00:38:23,411
They're very real to her.
516
00:38:23,435 --> 00:38:26,113
And right now you
represent a terrible threat.
517
00:38:26,137 --> 00:38:28,583
Seeing you...
518
00:38:28,607 --> 00:38:32,052
I think it would be wiser
if you waited a little while.
519
00:38:32,076 --> 00:38:33,788
There's a lounge at
the end of the corridor.
520
00:38:33,812 --> 00:38:35,089
Why don't you wait down there.
521
00:38:35,113 --> 00:38:36,957
We'll let you know the
minute anything happens.
522
00:38:36,981 --> 00:38:39,427
Come on, Whit.
523
00:38:39,451 --> 00:38:42,330
Why don't you come
too, Mrs. Fisher?
524
00:38:42,354 --> 00:38:45,466
I'd better go back in.
525
00:38:45,490 --> 00:38:47,468
Now where are we?
526
00:38:47,492 --> 00:38:49,942
Still waiting for the little
man who wasn't there.
527
00:39:02,090 --> 00:39:03,868
Well, call me if
anything comes up.
528
00:39:03,892 --> 00:39:06,671
We'll be here for
a couple of hours.
529
00:39:06,695 --> 00:39:08,573
They just wanna know
if he's shown up here.
530
00:39:08,597 --> 00:39:10,296
Excuse me.
531
00:39:13,068 --> 00:39:15,468
I think I'm the one
you're looking for.
532
00:39:19,674 --> 00:39:22,386
Are you the one she
was traveling with?
533
00:39:22,410 --> 00:39:25,623
Well, not exactly. I
hopped this freight
534
00:39:25,647 --> 00:39:27,658
and there she was with the baby.
535
00:39:27,682 --> 00:39:28,926
I helped her out a little
536
00:39:28,950 --> 00:39:30,811
and then she began
hitting the front pages.
537
00:39:30,835 --> 00:39:33,013
You're the one that
phoned us about the hotel?
538
00:39:33,037 --> 00:39:34,203
That's right.
539
00:39:36,475 --> 00:39:38,136
You ever been around
here before, Mr...?
540
00:39:38,160 --> 00:39:39,920
Broderick.
541
00:39:39,944 --> 00:39:42,156
And no, it's the first
time. I'm from the coast.
542
00:39:42,180 --> 00:39:44,325
The coast, huh?
543
00:39:44,349 --> 00:39:45,926
Okay.
544
00:39:45,950 --> 00:39:48,618
Come along, I think
you'd better talk to her.
545
00:39:53,124 --> 00:39:56,826
Broderick, we have
to find that baby.
546
00:40:07,739 --> 00:40:10,451
What's the matter?
547
00:40:10,475 --> 00:40:12,386
He look familiar to you?
548
00:40:12,410 --> 00:40:15,122
He matches the
description we got.
549
00:40:15,146 --> 00:40:18,759
Yeah, but that face.
550
00:40:18,783 --> 00:40:20,483
Oh, never mind, it'll come.
551
00:40:26,458 --> 00:40:29,270
You took so long.
552
00:40:29,294 --> 00:40:31,138
I got tied up at the club.
553
00:40:31,162 --> 00:40:34,213
Jimmy, I didn't know what to do.
554
00:40:37,418 --> 00:40:38,963
Where's the baby, Carol?
555
00:40:38,987 --> 00:40:42,199
I didn't want to
leave him there.
556
00:40:42,223 --> 00:40:45,658
But I was afraid my father
would see us and take him away.
557
00:40:47,061 --> 00:40:49,940
You did the right thing.
558
00:40:49,964 --> 00:40:52,242
Now, if you'll tell me
where he is, I'll go get him.
559
00:40:52,266 --> 00:40:55,668
Oh, Jimmy, can't you
get me out of here?
560
00:40:56,871 --> 00:40:58,749
Well, honey, you
can't leave right now.
561
00:40:58,773 --> 00:41:01,051
But I don't understand.
562
00:41:02,944 --> 00:41:05,455
All these policemen
asking me questions
563
00:41:05,479 --> 00:41:08,014
and I haven't done
anything. I haven't.
564
00:41:13,037 --> 00:41:16,450
What did my father tell them?
565
00:41:16,474 --> 00:41:19,175
Why does he
have to lie like that?
566
00:41:22,681 --> 00:41:24,925
Look, honey, everything's
gonna be all right.
567
00:41:24,949 --> 00:41:26,182
I promise.
568
00:41:28,719 --> 00:41:30,536
But tell me where the baby is.
569
00:41:33,041 --> 00:41:36,787
It's so dark and dirty.
570
00:41:36,811 --> 00:41:38,655
It really was. It was
disgustingly dirty.
571
00:41:38,679 --> 00:41:40,357
I didn't want to
leave him there.
572
00:41:40,381 --> 00:41:42,193
I-I almost didn't.
573
00:41:42,217 --> 00:41:44,150
Where did you leave him?
574
00:41:46,955 --> 00:41:49,049
At home.
575
00:41:49,073 --> 00:41:50,556
You mean, the apartment?
576
00:41:55,529 --> 00:41:56,879
Is something wrong?
577
00:41:58,817 --> 00:42:02,262
No, nothing's wrong.
578
00:42:02,286 --> 00:42:04,599
Hey, uh, you get some sleep.
579
00:42:04,623 --> 00:42:06,900
You'll bring him back here?
580
00:42:06,924 --> 00:42:08,408
Right now.
581
00:42:10,278 --> 00:42:11,655
Maybe by the time you get back
582
00:42:11,679 --> 00:42:13,124
everything will be
straightened out
583
00:42:13,148 --> 00:42:14,458
and we can go home.
584
00:42:14,482 --> 00:42:16,649
Yeah, I hope so.
585
00:42:23,524 --> 00:42:24,957
You know, Jimmy?
586
00:42:28,830 --> 00:42:31,264
You know, it's been
sort of like a nightmare.
587
00:42:33,367 --> 00:42:37,414
Well, that's what it
is, Carol, a nightmare.
588
00:42:37,438 --> 00:42:39,183
Almost over.
589
00:42:39,207 --> 00:42:41,440
Don't be long.
590
00:42:49,684 --> 00:42:51,795
Goodbye, Carol.
591
00:42:55,457 --> 00:42:58,235
Did she tell you?
592
00:42:58,259 --> 00:43:00,237
Yes. Well, where is he?
593
00:43:00,261 --> 00:43:01,705
We'll go get him. You stay here.
594
00:43:01,729 --> 00:43:03,874
Well, I can get him.
595
00:43:03,898 --> 00:43:06,877
Okay. You got a car?
596
00:43:06,901 --> 00:43:08,712
I'll take a cab.
597
00:43:08,736 --> 00:43:10,214
I'll drive you myself.
598
00:43:10,238 --> 00:43:12,850
Well, that's not necessary.
599
00:43:12,874 --> 00:43:14,323
No, I insist.
600
00:43:16,327 --> 00:43:18,010
Come on.
601
00:43:46,774 --> 00:43:48,241
Right here.
602
00:44:03,824 --> 00:44:06,037
This is the street.
603
00:44:06,061 --> 00:44:08,872
She said it was on this block.
604
00:44:08,896 --> 00:44:11,808
I guess it could be any
one of these houses.
605
00:44:11,832 --> 00:44:13,911
Well, let's get started.
606
00:44:13,935 --> 00:44:15,946
To save time, uh,
607
00:44:15,970 --> 00:44:18,410
you take one,
I'll take the next.
608
00:44:18,906 --> 00:44:20,773
Okay.
609
00:45:41,339 --> 00:45:42,504
You found him.
610
00:45:52,550 --> 00:45:53,682
Get in.
611
00:46:25,183 --> 00:46:27,862
Is he all right?
612
00:46:27,886 --> 00:46:30,530
Asleep.
613
00:46:30,554 --> 00:46:33,055
You're pretty handy with kids.
614
00:46:35,226 --> 00:46:36,826
If they cry, you pick them up.
615
00:46:38,195 --> 00:46:41,207
Well, that was a
decent thing you did.
616
00:46:41,231 --> 00:46:43,811
I mean, you take someone
like you, on the road,
617
00:46:43,835 --> 00:46:46,613
hopping freights, it's a
safe bet that kind of a guy's
618
00:46:46,637 --> 00:46:49,516
got a record he's running from.
619
00:46:49,540 --> 00:46:51,051
You know what I mean?
620
00:46:51,075 --> 00:46:52,920
I'm not sure.
621
00:46:52,944 --> 00:46:55,388
Most of the time
they're parole jumpers,
622
00:46:55,412 --> 00:46:56,740
runaway kids.
623
00:46:56,764 --> 00:47:00,077
Once in a while, even
a wanted criminal.
624
00:47:00,101 --> 00:47:02,796
On the other hand, sometimes
you find really decent people
625
00:47:02,820 --> 00:47:05,833
bumming around.
626
00:47:05,857 --> 00:47:07,601
What I'm trying to say is,
627
00:47:07,625 --> 00:47:09,269
a guy who's on the
run from the police
628
00:47:09,293 --> 00:47:11,605
isn't likely to come
forward the way you did.
629
00:47:11,629 --> 00:47:14,040
He would have hopped
the first freight out of town.
630
00:47:14,064 --> 00:47:16,949
You mean, if he was
in some sort of trouble.
631
00:47:18,352 --> 00:47:20,264
That's right.
632
00:47:20,288 --> 00:47:22,654
If he was in some
sort of trouble.
633
00:47:29,948 --> 00:47:31,380
All right if I drop you here?
634
00:47:39,274 --> 00:47:41,318
It might save you some time.
635
00:47:41,342 --> 00:47:43,621
If I take you back there'll
be all sorts of questions,
636
00:47:43,645 --> 00:47:45,605
your picture in the
papers, you know.
637
00:47:47,815 --> 00:47:48,925
Well, thanks.
638
00:47:48,949 --> 00:47:50,750
It's all right, Broderick.
639
00:47:56,991 --> 00:47:58,402
That's right, isn't it?
640
00:47:58,426 --> 00:48:00,025
Broderick?
641
00:48:01,762 --> 00:48:02,973
Yeah, that's right.
642
00:48:02,997 --> 00:48:04,992
For my report, you know.
643
00:48:05,016 --> 00:48:06,214
So long.
644
00:48:46,740 --> 00:48:48,785
She's still terribly confused,
645
00:48:48,809 --> 00:48:50,354
but she's beginning
to accept the fact
646
00:48:50,378 --> 00:48:52,255
that the baby wasn't hers.
647
00:48:52,279 --> 00:48:54,591
However, we have
to move very slowly.
648
00:48:54,615 --> 00:48:56,559
I just want to see my daughter.
649
00:48:56,583 --> 00:48:59,296
All right, but please
remember what I said.
650
00:48:59,320 --> 00:49:02,765
She's terribly
frightened of you.
651
00:49:02,789 --> 00:49:04,823
May we go in now?
652
00:49:45,933 --> 00:49:48,011
Carol.
653
00:49:48,035 --> 00:49:49,846
Poor little baby.
654
00:49:49,870 --> 00:49:51,637
Baby.
655
00:49:55,059 --> 00:49:57,154
You ever remember
who that guy was?
656
00:49:57,178 --> 00:49:59,456
No.
657
00:49:59,480 --> 00:50:01,391
We could get out the mug shots.
658
00:50:01,415 --> 00:50:03,860
Ah, forget it, will you?
659
00:50:03,884 --> 00:50:05,117
Sure.
660
00:50:08,789 --> 00:50:12,419
Another town with
its thousand faces.
661
00:50:12,443 --> 00:50:14,154
Examine them well.
662
00:50:14,178 --> 00:50:17,958
For, somewhere among them,
tonight, tomorrow, next week,
663
00:50:17,982 --> 00:50:21,261
will be one face that
will tighten in recognition.
664
00:50:21,285 --> 00:50:25,165
And for a fugitive, the
running will begin again.
43443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.