Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:23,320
- Good evening.
2
00:00:25,399 --> 00:00:28,920
This evening's play is
about an elderly recluse
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,880
who found a friend.
4
00:00:30,920 --> 00:00:33,679
Just how good a friend I shall
allow you
5
00:00:33,719 --> 00:00:35,640
to judge for yourselves.
6
00:00:35,679 --> 00:00:38,799
I do not believe in usurping
an audience's prerogative.
7
00:00:38,840 --> 00:00:44,000
But before we have our
play, it must be introduced.
8
00:00:44,039 --> 00:00:45,000
This will be done not by me,
9
00:00:45,039 --> 00:00:48,200
but by the three finalists in
the
10
00:00:48,240 --> 00:00:51,479
Alfred Hitchcock lookalike
contest.
11
00:00:51,520 --> 00:00:54,719
The reason for my lack of
enthusiasm for this contest
12
00:00:54,759 --> 00:00:57,560
will be apparent when I
tell you that I entered
13
00:00:57,600 --> 00:01:01,119
and was eliminated in the first
round.
14
00:01:01,159 --> 00:01:03,239
I couldn't make the weight.
15
00:01:03,280 --> 00:01:06,319
I shall turn you over
to Miss Whiteleather,
16
00:01:06,359 --> 00:01:08,280
who is in charge of the
finalists.
17
00:01:11,480 --> 00:01:13,799
- And now for our first
contestant.
18
00:01:17,280 --> 00:01:20,200
- Good evening ladies and
gentlemen.
19
00:01:21,319 --> 00:01:24,519
- Welcome to "The Alfred
Hitchcock Hour."
20
00:01:24,560 --> 00:01:27,200
- This evening, we shall present
a story,
21
00:01:27,239 --> 00:01:29,719
but first a word from our.
22
00:01:30,840 --> 00:01:31,719
- Sponsor.
23
00:01:32,799 --> 00:01:33,599
- Sponsor.
24
00:02:31,759 --> 00:02:33,879
- What's going on in
there?
25
00:02:33,919 --> 00:02:35,680
Who's there?
26
00:03:13,719 --> 00:03:15,919
- You didn't have to kill him,
Gerald.
27
00:03:15,960 --> 00:03:19,240
* Sweet dreamy Dreamland *
28
00:03:19,280 --> 00:03:21,719
- Panic and I'll break your arm.
29
00:03:21,759 --> 00:03:23,479
Now, you calmly walk down
to the end of that path,
30
00:03:23,520 --> 00:03:24,360
turn to the left, I'll turn to
the right,
31
00:03:24,400 --> 00:03:26,840
I'll meet you back at the place.
32
00:03:26,879 --> 00:03:29,039
- Now once more, please.
33
00:03:29,080 --> 00:03:34,000
* Meet me tonight in Dreamland *
34
00:03:35,520 --> 00:03:40,680
* Under the silvery moon *
35
00:03:42,319 --> 00:03:47,479
* Meet me tonight in Dreamland *
36
00:03:49,120 --> 00:03:54,000
* Where love's sweet roses bloom
*
37
00:03:55,759 --> 00:04:00,080
* Come with the love light
gleaming *
38
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
- I just love our nightly
sing-togethers.
39
00:04:05,039 --> 00:04:06,800
* In your dear *
40
00:04:06,840 --> 00:04:08,840
- Oh, good evening, Officer
Petrie!
41
00:04:08,879 --> 00:04:09,840
- Evening, Miss Emmy.
42
00:04:09,879 --> 00:04:11,479
- Come and sing with us.
43
00:04:11,520 --> 00:04:14,839
* Sweet dreamy Dreamland *
44
00:04:14,879 --> 00:04:18,959
* There let my dreams come true
*
45
00:04:24,600 --> 00:04:27,560
- You have a very nice voice,
young man.
46
00:04:27,600 --> 00:04:30,279
Doesn't he have a nice
voice, Officer Petrie?
47
00:04:30,319 --> 00:04:33,240
Nice to have a nice voice.
48
00:04:33,279 --> 00:04:34,240
- Thank you.
49
00:04:34,279 --> 00:04:36,879
- Is that mine or yours?
50
00:04:38,399 --> 00:04:39,199
- It's mine.
51
00:04:39,240 --> 00:04:41,959
- I thought it was.
52
00:04:42,000 --> 00:04:44,519
I don't ever remember
having a bag like that.
53
00:04:45,920 --> 00:04:47,519
Sit down, sit down.
54
00:04:49,680 --> 00:04:53,319
The birds here just love my
cookie crumbs.
55
00:04:53,360 --> 00:04:55,600
They don't like the
chocolate chips, though.
56
00:04:56,319 --> 00:04:57,399
Now.
57
00:05:01,639 --> 00:05:04,519
Oh dear, I just hate
those things going off.
58
00:05:04,560 --> 00:05:06,279
They go off so often.
59
00:05:06,319 --> 00:05:08,360
I have to protect my ears.
60
00:05:08,399 --> 00:05:13,360
They're very sensitive
to sharp noises and cold.
61
00:05:13,399 --> 00:05:15,160
- Goodnight, Miss Emmy.
62
00:05:15,199 --> 00:05:17,839
- Is that fire, ambulance, or
police?
63
00:05:17,879 --> 00:05:19,680
- It's a police siren, Miss
Emmy.
64
00:05:23,120 --> 00:05:25,079
- Did he say goodbye?
65
00:05:25,120 --> 00:05:26,560
- Hm.
66
00:05:27,680 --> 00:05:29,560
- I was just thinking how awful
it is
67
00:05:29,600 --> 00:05:32,399
that people are so mean to each
other.
68
00:05:32,439 --> 00:05:35,279
That's one thing when you get to
be 75,
69
00:05:35,319 --> 00:05:37,439
you see clearer than anything
else
70
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
how mean people are to each
other.
71
00:05:40,120 --> 00:05:41,079
It's just awful.
72
00:05:43,680 --> 00:05:47,160
I just shudder to think
what's happened to the horses.
73
00:05:47,199 --> 00:05:48,959
Horses just seem to have
vanished
74
00:05:49,000 --> 00:05:50,439
from the face of the earth.
75
00:05:51,720 --> 00:05:56,759
When I was a little
girl, I had a, my, uh...
76
00:05:58,240 --> 00:06:00,399
Well, I had the most adorable
pony.
77
00:06:01,680 --> 00:06:03,839
Oh dear, now I've forgotten his
name.
78
00:06:03,879 --> 00:06:05,480
Oh, how awful.
79
00:06:08,439 --> 00:06:11,680
Sunshine, Sunshine, that was his
name.
80
00:06:12,959 --> 00:06:14,800
What about Sunshine?
81
00:06:14,839 --> 00:06:16,279
- You were talking about your
pony.
82
00:06:16,319 --> 00:06:20,040
- Oh, yes, I had a pony
whose name was Sunshine.
83
00:06:22,040 --> 00:06:24,480
I talk too much, forgive me.
84
00:06:26,439 --> 00:06:27,680
- My name is Gerald.
85
00:06:28,519 --> 00:06:30,360
- My name is Emmy Wright.
86
00:06:30,399 --> 00:06:32,079
- How do you do?
87
00:06:32,120 --> 00:06:33,399
- How do you do, Gerald?
88
00:06:34,920 --> 00:06:36,240
Gerald, Gerald.
89
00:06:36,279 --> 00:06:39,480
Do you mind if I write that
down?
90
00:06:39,519 --> 00:06:42,319
I find that if I don't write
things down,
91
00:06:42,360 --> 00:06:44,160
I sometimes don't remember.
92
00:06:44,199 --> 00:06:46,079
G?
93
00:06:46,120 --> 00:06:47,639
- E-R-A-L-D.
94
00:06:47,680 --> 00:06:50,040
- G-E-L.
95
00:06:50,079 --> 00:06:51,639
- Here, let me do it for you.
96
00:06:53,720 --> 00:06:57,480
G-E-R-A-L-D.
97
00:06:58,920 --> 00:07:00,000
- Gerald!
98
00:07:00,040 --> 00:07:01,360
- Gerald, that's right.
99
00:07:01,399 --> 00:07:03,199
- Thank you, Gerald, for
sitting here listening to me,
100
00:07:03,240 --> 00:07:06,319
that was very nice of you.
101
00:07:06,360 --> 00:07:07,399
- I enjoyed it.
102
00:07:08,120 --> 00:07:08,959
- You did?
103
00:07:10,120 --> 00:07:12,279
Well, that makes it nicer still.
104
00:07:12,319 --> 00:07:15,040
Nobody ever listens to me much
any more.
105
00:07:15,079 --> 00:07:18,279
It's nice for an old
woman to get listened to.
106
00:07:18,319 --> 00:07:20,240
Nobody ever comes to see me any
more,
107
00:07:20,279 --> 00:07:23,000
I'm almost always alone.
108
00:07:23,040 --> 00:07:25,959
Almost never see a living soul.
109
00:07:28,600 --> 00:07:30,519
- I'll bet you are a very good
cook.
110
00:07:31,240 --> 00:07:32,759
- What?
111
00:07:32,800 --> 00:07:36,079
- I haven't had a home-cooked
meal in years, I'd love to.
112
00:07:36,120 --> 00:07:37,000
- What?
113
00:07:38,319 --> 00:07:40,160
- Well, have dinner
with you, at your place.
114
00:07:40,199 --> 00:07:41,720
It's awfully nice of you to ask
me.
115
00:07:41,759 --> 00:07:42,639
- I did?
116
00:07:44,120 --> 00:07:48,000
Oh yes, well, I happen to have
in my freezing compartment
117
00:07:48,040 --> 00:07:52,120
some stew meet that I've been
saving for something special.
118
00:07:52,160 --> 00:07:52,959
- Well, I'd love to.
119
00:07:53,000 --> 00:07:53,759
When?
120
00:07:53,800 --> 00:07:55,360
- You don't think I'm bold,
121
00:07:55,399 --> 00:07:57,800
asking a total stranger to
dinner?
122
00:07:59,120 --> 00:08:01,959
- It's Leap Year, isn't it?
123
00:08:02,000 --> 00:08:03,079
- Oh, Gerald.
124
00:08:17,959 --> 00:08:19,000
Now, cabbage.
125
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
Cabbage, cabbage, cabbage.
126
00:08:24,720 --> 00:08:26,959
Cabbage, cabbage, cabbage.
127
00:08:31,399 --> 00:08:34,440
Cabbage, cabbage, cabbage,
cabbage.
128
00:08:35,879 --> 00:08:40,840
Cabbage, cabbage.
129
00:08:41,879 --> 00:08:44,639
Oh, cabbage cabbage cabbage
cabbage.
130
00:08:47,159 --> 00:08:48,399
Yes?
131
00:08:48,440 --> 00:08:50,600
- It's Mrs. Goldy, Miss Emmy.
132
00:08:52,759 --> 00:08:55,200
Miss Emmy, Mrs. Jones from next
door
133
00:08:55,240 --> 00:08:57,559
says you took a pot without
asking her.
134
00:08:57,600 --> 00:08:59,159
- Oh, well, I knocked
on her door to ask her,
135
00:08:59,200 --> 00:09:00,240
but she was out.
136
00:09:00,279 --> 00:09:01,639
I'm having a caller.
137
00:09:01,679 --> 00:09:03,320
I don't have enough pans to cook
for two.
138
00:09:03,360 --> 00:09:04,759
Where is she?
139
00:09:04,799 --> 00:09:05,639
- Well, she.
140
00:09:10,440 --> 00:09:12,879
- Just a minute!
141
00:09:14,200 --> 00:09:16,639
- I knocked on your door,
Mrs. Jones, to ask you.
142
00:09:16,679 --> 00:09:18,679
I only need it for this evening.
143
00:09:18,720 --> 00:09:21,559
I don't have a pan big
enough to cook for two.
144
00:09:21,600 --> 00:09:23,399
- I bought a chicken, and that
pot is
145
00:09:23,440 --> 00:09:25,279
the only one it'll fit in.
146
00:09:25,320 --> 00:09:27,080
- Miss Emmy's got a dinner
cooking.
147
00:09:27,120 --> 00:09:28,679
I'll loan you a pot.
148
00:09:28,720 --> 00:09:30,159
- All right.
149
00:09:30,200 --> 00:09:33,159
But don't do it again, Miss
Emmy, please, unless you ask.
150
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
- No.
151
00:09:42,399 --> 00:09:43,679
- Who is it?
152
00:09:43,720 --> 00:09:45,639
- It's Mrs. Goldy, Miss Emmy.
153
00:09:48,200 --> 00:09:51,720
- Don't tell Mrs. Jones, but
I stole her two onions, too.
154
00:09:51,759 --> 00:09:53,639
Now the rent, you're here for
the rent.
155
00:09:53,679 --> 00:09:56,639
Now, where did I put my purse?
156
00:09:59,480 --> 00:10:02,120
- Tomorrow, Miss Emmy,
the truck is coming by.
157
00:10:02,159 --> 00:10:05,120
Wouldn't you like to get rid
of some of these magazines?
158
00:10:05,159 --> 00:10:06,919
And the Hannukkah bushes.
159
00:10:06,960 --> 00:10:07,799
- What?
160
00:10:07,840 --> 00:10:09,679
- The Christmas trees.
- No.
161
00:10:10,919 --> 00:10:13,320
- Miss Emmy, you've lost
your touch with reality.
162
00:10:13,360 --> 00:10:14,720
- I have not.
163
00:10:14,759 --> 00:10:17,399
I like seeing the years
stacked up around me this way.
164
00:10:17,440 --> 00:10:18,799
That way I know there are all
these things
165
00:10:18,840 --> 00:10:19,679
that have been written
about have happened,
166
00:10:19,720 --> 00:10:22,080
makes them seem seem more real.
167
00:10:22,120 --> 00:10:23,080
Now, where.
168
00:10:24,039 --> 00:10:25,519
Been a snake, would've bit me.
169
00:10:32,840 --> 00:10:33,679
10.
170
00:10:36,600 --> 00:10:37,879
- Mm-hm.
171
00:10:37,919 --> 00:10:39,679
$2 too much.
172
00:10:39,720 --> 00:10:42,440
You must be more careful, Miss
Emmy.
173
00:10:42,480 --> 00:10:45,080
Someone some day won't
be as honest as I am.
174
00:10:45,120 --> 00:10:45,960
- That's right.
175
00:10:47,039 --> 00:10:49,840
- So who's coming for dinner?
176
00:10:49,879 --> 00:10:51,399
- My gentleman caller.
177
00:10:51,440 --> 00:10:53,480
Someone I met in the park.
178
00:10:53,519 --> 00:10:57,000
Someone who looks so much
like someone I used to know.
179
00:10:57,039 --> 00:10:58,960
I can't remember where.
180
00:10:59,000 --> 00:11:00,399
His name is, um.
181
00:11:02,120 --> 00:11:03,000
Gerald!
182
00:11:06,279 --> 00:11:08,480
- "Continued on page three.
183
00:11:10,639 --> 00:11:12,960
"The night watchman died
on the way to the hospital,
184
00:11:13,000 --> 00:11:17,080
"and the murderer made
away with over $100,000."
185
00:11:18,519 --> 00:11:19,759
You know, it's funny to make the
headlines
186
00:11:19,799 --> 00:11:21,960
and not even get your
picture on the front page.
187
00:11:23,240 --> 00:11:24,879
What are you thinking about?
188
00:11:24,919 --> 00:11:27,080
You know, you've been thinking
about something all day.
189
00:11:27,120 --> 00:11:28,799
I just don't like it when
you're thinking about something,
190
00:11:28,840 --> 00:11:30,919
'cause you're not paying
any attention to me.
191
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
You're planning something,
aren't you.
192
00:11:33,000 --> 00:11:35,360
And why are you getting
all dressed up, anyway?
193
00:11:35,399 --> 00:11:36,480
Are you going out?
194
00:11:38,039 --> 00:11:39,039
Don't look like that.
195
00:11:40,440 --> 00:11:42,720
You always look like that
right before you hit me.
196
00:11:45,600 --> 00:11:47,919
I don't have anything
nice to wear, Gerald.
197
00:11:48,840 --> 00:11:50,799
I don't even have a nice dress.
198
00:11:52,600 --> 00:11:55,279
Won't you just let me
spend some of the money,
199
00:11:55,320 --> 00:11:58,320
and just buy something
nice to wear, please?
200
00:11:58,360 --> 00:11:59,440
- Nope.
201
00:12:00,799 --> 00:12:02,279
We start spending the money,
it'll look suspicious.
202
00:12:02,320 --> 00:12:05,919
The parole officer will
jump on me like a tiger.
203
00:12:05,960 --> 00:12:07,679
We gotta play it cool.
204
00:12:07,720 --> 00:12:09,159
I'm not intending on going back
205
00:12:09,200 --> 00:12:10,919
after I got out for good
behavior.
206
00:12:13,519 --> 00:12:14,639
- You promised me when we got
married
207
00:12:14,679 --> 00:12:16,679
you'd buy me lots and lots of
nice things.
208
00:12:18,639 --> 00:12:20,080
Gerald, stop that whistling!
209
00:12:29,600 --> 00:12:32,080
Gerald, don't, don't hurt him!
210
00:12:32,120 --> 00:12:34,279
You're pulling him all apart!
211
00:12:34,320 --> 00:12:35,759
Gerald, stop it!
212
00:12:49,919 --> 00:12:51,480
We going to the movies?
213
00:12:55,600 --> 00:12:57,080
Gerald, where are you going?
214
00:12:59,000 --> 00:13:00,960
You told me you stole those
things for me.
215
00:13:01,000 --> 00:13:02,639
Gerald, don't you lock me in
here tonight!
216
00:13:02,679 --> 00:13:05,600
There's only a can of tuna fish!
217
00:13:06,919 --> 00:13:11,960
* You are my sunshine, my only
sunshine *
218
00:13:13,320 --> 00:13:16,879
* You make me happy when skies
are gray *
219
00:13:16,919 --> 00:13:17,759
- Gerald!
220
00:13:20,120 --> 00:13:21,000
Gerald!
221
00:13:22,480 --> 00:13:25,679
* You'll never know, dear,
how much I love you *
222
00:13:25,720 --> 00:13:30,799
* You make me happy when skies
are gray *
223
00:13:32,159 --> 00:13:36,480
* You'll never know, dear,
how much I love you *
224
00:13:37,639 --> 00:13:42,159
* Please don't take my sunshine
away *
225
00:13:43,519 --> 00:13:47,679
* You are my sunshine, my only
sunshine *
226
00:13:51,519 --> 00:13:52,440
- Right there.
227
00:13:52,480 --> 00:13:55,480
I wish Mrs. Goldy kept an
elevator.
228
00:13:55,519 --> 00:13:58,320
These stairs scare me.
229
00:13:58,360 --> 00:14:01,480
I'm always afraid I'm
going to topple over.
230
00:14:01,519 --> 00:14:03,080
I get so dizzy.
231
00:14:04,120 --> 00:14:05,279
Don't look back, Gerald.
232
00:14:05,320 --> 00:14:10,080
I never look back, and
I always close my eyes
233
00:14:10,120 --> 00:14:11,600
when I'm going down.
234
00:14:23,240 --> 00:14:24,120
Come in!
235
00:14:30,480 --> 00:14:32,159
Now, turn the fire on under the
stew,
236
00:14:32,200 --> 00:14:34,960
turn the fire on under the stew.
237
00:14:35,000 --> 00:14:36,639
Turn the fire on under the stew,
238
00:14:36,679 --> 00:14:38,240
turn the fire on under the stew.
239
00:14:38,279 --> 00:14:41,879
Turn the fire on under the stew.
240
00:14:44,200 --> 00:14:46,519
Gerald, Gerald!
241
00:14:47,320 --> 00:14:49,080
- Here I am, Miss Emmy.
242
00:14:49,120 --> 00:14:50,879
- Oh dear, I thought I'd lost
you.
243
00:14:50,919 --> 00:14:53,480
- Miss, I think you've left
the gas on under the stove.
244
00:14:53,519 --> 00:14:54,840
- You know, I'm getting too
excited.
245
00:14:54,879 --> 00:14:55,159
Now calm down, calm down,
calm down, calm down.
246
00:14:58,919 --> 00:15:00,279
Ooh!
247
00:15:02,279 --> 00:15:03,759
Oh, glasses, glasses, glasses.
248
00:15:06,720 --> 00:15:09,480
Now, if I were a wine
glass, where would I be?
249
00:15:10,320 --> 00:15:11,480
The hope chest.
250
00:15:15,639 --> 00:15:18,600
I wondered where that carrot
went!
251
00:15:20,000 --> 00:15:21,399
What was I looking for?
252
00:15:22,879 --> 00:15:24,480
Oh, of course.
253
00:15:25,840 --> 00:15:27,480
Well, here they are.
254
00:15:29,000 --> 00:15:31,679
Oh, but one of them's broken.
255
00:15:31,720 --> 00:15:34,960
- Oh, well, you have any
adhesive tape?
256
00:15:35,000 --> 00:15:35,960
- Tape.
- Tape.
257
00:15:36,000 --> 00:15:38,320
- Tape tape tape tape tape,
tape.
258
00:15:38,360 --> 00:15:41,159
I'm always hiding things from
myself.
259
00:15:41,200 --> 00:15:43,399
I never know where anything is.
260
00:15:43,440 --> 00:15:46,759
I could have $1,000 in this
room, never even know it.
261
00:15:46,799 --> 00:15:49,320
I'm not as sharp as I used to
be.
262
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Here it is!
263
00:15:56,120 --> 00:15:57,279
- Ah, good.
264
00:15:57,320 --> 00:15:59,159
Look, that stew smells good.
265
00:15:59,200 --> 00:16:01,080
I haven't had a home-cooked meal
in years.
266
00:16:01,120 --> 00:16:03,960
Here, roll it out on the end.
267
00:16:04,000 --> 00:16:04,960
There we are.
268
00:16:05,000 --> 00:16:05,879
- Sorry.
269
00:16:06,919 --> 00:16:08,279
- There we are.
270
00:16:08,320 --> 00:16:09,919
- Let me have the mended one.
271
00:16:19,879 --> 00:16:21,480
Hey, there we are.
272
00:16:23,840 --> 00:16:24,679
For you.
273
00:16:26,320 --> 00:16:26,600
For me.
274
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
- Thank you.
275
00:16:34,000 --> 00:16:35,320
- To you.
276
00:16:35,360 --> 00:16:36,480
- Oh.
277
00:16:51,120 --> 00:16:53,480
I'll have to sit down.
278
00:16:53,519 --> 00:16:55,840
It makes you feel so warm.
279
00:16:57,480 --> 00:16:58,720
- There we go.
280
00:16:58,759 --> 00:17:01,200
- You'll have to forgive,
Gerald, a very old lady.
281
00:17:01,240 --> 00:17:04,000
I've had such a busy day, I.
282
00:17:05,480 --> 00:17:08,799
Besides cooking for you, I
went to two splendid funerals.
283
00:17:08,839 --> 00:17:11,960
My energy isn't what it used to
be.
284
00:17:12,000 --> 00:17:15,839
I'll have to close my
eyes for a few minutes.
285
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
Little cat nap.
286
00:17:19,920 --> 00:17:23,759
Just close my eyes 10 minutes,
and I'll be fit as a fiddle.
287
00:18:15,960 --> 00:18:17,559
Oh my goodness!
288
00:18:17,599 --> 00:18:18,519
- Oh, I'm sorry, what is it?
289
00:18:18,559 --> 00:18:20,160
- Oh, gracious!
- What's wrong?
290
00:18:20,200 --> 00:18:21,119
- Well, the stew!
291
00:18:21,160 --> 00:18:22,279
- What's wrong with it?
292
00:18:22,319 --> 00:18:23,400
- Can't you smell it?
- No.
293
00:18:23,440 --> 00:18:24,359
- It's burning on the bottom of
it!
294
00:18:24,400 --> 00:18:26,079
- Oh, my goodness gracious!
295
00:18:26,119 --> 00:18:28,119
- Well, it'll be all right.
296
00:18:29,359 --> 00:18:30,599
- Hey, you know, I didn't smell
a thing.
297
00:18:30,640 --> 00:18:33,359
- Well, I can't see or
hear as well as I used to,
298
00:18:33,400 --> 00:18:35,720
but my nose is still A number
one.
299
00:18:35,759 --> 00:18:38,359
Father used to tease me, said
he could've made a fortune
300
00:18:38,400 --> 00:18:40,119
hiring me out as a bloodhound
301
00:18:40,160 --> 00:18:41,880
to track down escaped convicts.
302
00:18:43,720 --> 00:18:47,680
* Come with the love light
gleaming *
303
00:18:47,720 --> 00:18:51,480
* In your dear eyes of blue *
304
00:18:51,519 --> 00:18:56,599
* Meet me in Dreamland,
sweet dreamy Dreamland *
305
00:19:00,119 --> 00:19:04,799
* There let my dreams come true
*
306
00:19:18,319 --> 00:19:20,160
- One more for you, like this.
307
00:19:23,400 --> 00:19:24,680
- What do you think you're
doing?
308
00:19:24,720 --> 00:19:26,839
- I'm playing with the money.
309
00:19:28,279 --> 00:19:30,920
What good does it do us if
we can't even spend it, hm?
310
00:19:36,279 --> 00:19:37,640
Huh, Gerald?
311
00:19:37,680 --> 00:19:39,759
What good does it do us
if we can't spend a penny?
312
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
Ow!
313
00:19:54,960 --> 00:19:56,400
You almost burned my hair,
314
00:19:56,440 --> 00:19:58,680
and it smells like chicken
feathers.
315
00:20:00,559 --> 00:20:02,680
Oh, what good does this money do
us
316
00:20:02,720 --> 00:20:05,680
if we can't even spend it, huh?
317
00:20:07,200 --> 00:20:08,160
Huh, Gerald?
318
00:20:09,119 --> 00:20:10,960
- Huh, huh, Gerald?
319
00:20:12,680 --> 00:20:16,279
Ah, well, we'll be able
to spend it all very soon,
320
00:20:16,319 --> 00:20:17,960
in a very unsuspicious way.
321
00:20:18,000 --> 00:20:19,599
- When, when?
322
00:20:20,640 --> 00:20:22,799
- I'm gonna put it all in
magazines.
323
00:20:22,839 --> 00:20:23,960
- In what?
324
00:20:25,279 --> 00:20:25,559
- Magazines.
325
00:20:27,039 --> 00:20:30,359
And then it'll all be
ours, when she's dead.
326
00:20:31,920 --> 00:20:32,759
- Who?
327
00:20:33,720 --> 00:20:34,599
Who?
328
00:20:48,839 --> 00:20:51,720
We're not even on the front
page any more, Gerald.
329
00:20:51,759 --> 00:20:55,480
There's just a little
teeny-weeny
mention on page seven.
330
00:20:55,519 --> 00:20:56,359
Gerald?
331
00:20:57,480 --> 00:20:58,319
Gerald.
332
00:20:59,519 --> 00:21:00,680
Gerald.
333
00:21:01,759 --> 00:21:02,599
Gerald.
334
00:21:03,920 --> 00:21:04,759
Gerald.
335
00:21:06,480 --> 00:21:07,680
Gerald.
336
00:21:07,720 --> 00:21:11,359
- Milly, you are beginning
to get on my nerves.
337
00:21:12,400 --> 00:21:13,759
- All you ever do is read.
338
00:21:14,720 --> 00:21:16,079
- It is very important.
339
00:21:16,119 --> 00:21:17,440
- Why?
340
00:21:17,480 --> 00:21:18,920
I don't know why it's so
important.
341
00:21:18,960 --> 00:21:20,880
Why, huh?
342
00:21:22,920 --> 00:21:23,799
Gerald.
343
00:21:25,079 --> 00:21:26,759
Gerald.
344
00:21:26,799 --> 00:21:27,920
Gerald.
345
00:21:27,960 --> 00:21:30,599
- Shut up and let me finish
this.
346
00:21:30,640 --> 00:21:31,680
- What is it?
347
00:21:37,160 --> 00:21:39,079
- Did I ever tell you about
Sunshine,
348
00:21:39,119 --> 00:21:42,480
the crabapple, and the time he
bit my leg?
349
00:21:42,519 --> 00:21:44,720
- Yes, you did, Aunt Emmy.
350
00:21:44,759 --> 00:21:47,920
Oh-oh-oh-oh-oh, you forgot the
meatloaf.
351
00:21:47,960 --> 00:21:48,880
- Oh, oh.
352
00:21:53,079 --> 00:21:53,960
Gerald?
353
00:21:54,000 --> 00:21:54,920
- Hm?
354
00:21:54,960 --> 00:21:56,240
- Gerald?
- Oh, it's so good.
355
00:21:57,680 --> 00:21:59,599
- No, stop it, Gerald.
356
00:21:59,640 --> 00:22:00,480
- I like it.
357
00:22:01,920 --> 00:22:03,559
- Put it in, help me.
358
00:22:03,599 --> 00:22:04,839
- Help you?
359
00:22:04,880 --> 00:22:06,119
- Yes, dear, help me put it in.
360
00:22:06,160 --> 00:22:08,000
- There you are.
- My hands are wet.
361
00:22:08,039 --> 00:22:09,680
- Oh, there you are.
362
00:22:12,480 --> 00:22:13,319
- Oh.
363
00:22:19,680 --> 00:22:21,759
- There's, uh, something I've
been meaning
364
00:22:21,799 --> 00:22:24,079
to talk to you about, Aunt Emmy.
365
00:22:24,119 --> 00:22:25,720
It's a tricky subject in a way.
366
00:22:27,519 --> 00:22:29,279
- I wondered where that
nightgown went.
367
00:22:33,000 --> 00:22:35,480
And what, Gerald?
368
00:22:36,720 --> 00:22:38,079
- Uh, what?
369
00:22:38,119 --> 00:22:40,359
- What you were saying.
370
00:22:40,400 --> 00:22:41,279
- Oh.
371
00:22:42,160 --> 00:22:44,799
Oh, well, look, dear, you, um.
372
00:22:44,839 --> 00:22:47,039
You know I wouldn't hurt
your feelings for the world,
373
00:22:47,079 --> 00:22:48,039
now you know that, don't you?
374
00:22:48,079 --> 00:22:49,960
- You're not going away, are
you?
375
00:22:50,000 --> 00:22:52,359
- No, oh, no, no.
376
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
- Don't scare me that way,
Gerald,
377
00:22:54,519 --> 00:22:56,880
that's the worst thing I can
think of.
378
00:22:58,440 --> 00:22:59,960
- Auntie, it's not me I'm
thinking about, it's you.
379
00:23:02,000 --> 00:23:04,480
You'll be going away someday,
you know.
380
00:23:04,519 --> 00:23:06,279
Perhaps sooner than we know.
381
00:23:06,319 --> 00:23:08,279
- No, I never get to go
anywhere,
382
00:23:08,319 --> 00:23:10,640
except to some funerals in
certain areas
383
00:23:10,680 --> 00:23:13,279
I know how to get to by
streetcar.
384
00:23:13,319 --> 00:23:15,519
There was a wonderful funeral
in the West End yesterday
385
00:23:15,559 --> 00:23:17,880
and I couldn't go because I
didn't know how to get there.
386
00:23:17,920 --> 00:23:22,920
- Oh, now that, that is exactly
what I am talking about.
387
00:23:24,680 --> 00:23:25,559
The, um.
388
00:23:27,200 --> 00:23:30,359
The one funeral you won't miss.
389
00:23:31,640 --> 00:23:36,400
- Oh.
390
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
Well, when that time comes,
you won't need to worry
391
00:23:38,279 --> 00:23:41,359
about your old auntie, she'll be
ready.
392
00:23:41,400 --> 00:23:44,000
Anyway, it won't happen for a
long time.
393
00:23:44,039 --> 00:23:47,000
My mother was 95, and my father
was 97,
394
00:23:47,039 --> 00:23:50,440
and my grandfather was 106.
395
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
And I feel fine.
396
00:23:53,920 --> 00:23:55,200
- Yes, you've told me.
397
00:23:56,200 --> 00:23:58,319
- Well, now, that's all.
398
00:23:59,400 --> 00:24:01,480
Let's have our coffee in the
parlor.
399
00:24:01,519 --> 00:24:02,559
- All right.
400
00:24:02,599 --> 00:24:04,279
- Bring the coffee, will you,
Gerald?
401
00:24:04,319 --> 00:24:06,480
- Okay, coming up.
402
00:24:10,799 --> 00:24:12,680
The only reason I bring this up
is because
403
00:24:12,720 --> 00:24:14,880
I read this book the
other day about wills.
404
00:24:14,920 --> 00:24:16,599
Have you made one?
405
00:24:16,640 --> 00:24:18,079
- One what?
406
00:24:18,119 --> 00:24:19,079
- A will.
407
00:24:19,119 --> 00:24:21,119
- Oh, no, no, no.
408
00:24:21,160 --> 00:24:24,319
I don't have anything to
will to anybody to bother.
409
00:24:24,359 --> 00:24:26,599
- Oh, Aunt Emmy, that is just
not true.
410
00:24:26,640 --> 00:24:29,400
You have a lot of wonderful
things.
411
00:24:29,440 --> 00:24:32,400
Your Christmas trees, your
linen, your lace, your china.
412
00:24:33,400 --> 00:24:34,279
Look.
413
00:24:35,599 --> 00:24:37,440
You don't want Mrs. Goldy
coming in here, do you,
414
00:24:37,480 --> 00:24:38,960
after you've gone, just
taking everything, do you?
415
00:24:41,839 --> 00:24:43,079
- You think she would?
416
00:24:43,119 --> 00:24:47,960
- Well, if there's no
will, no next of kin.
417
00:24:49,039 --> 00:24:50,079
- What do you want, Gerald?
418
00:24:50,119 --> 00:24:52,400
You can have anything you want.
419
00:24:52,440 --> 00:24:54,480
- Oh, I didn't mean it
that way, Aunt Emmy.
420
00:24:54,519 --> 00:24:56,799
- No, neither did I, but I want
you
421
00:24:56,839 --> 00:24:58,480
to have whatever you want.
422
00:24:58,519 --> 00:25:00,119
- You think I brought it up so
that
423
00:25:00,160 --> 00:25:02,079
your favorite nephew could
inherit your fortune,
424
00:25:02,119 --> 00:25:03,279
and that's just not nice, Aunt
Emmy.
425
00:25:03,319 --> 00:25:04,839
- No, no, not at all.
426
00:25:04,880 --> 00:25:06,000
- Yes you did.
427
00:25:06,039 --> 00:25:08,599
- Don't be mad, Gerald.
428
00:25:09,319 --> 00:25:11,400
I haven't any fortune.
429
00:25:11,440 --> 00:25:13,599
Papa lost everything in the
crash,
430
00:25:13,640 --> 00:25:16,599
and Mama's last illness ate up
the rest.
431
00:25:17,920 --> 00:25:18,759
- Well.
432
00:25:20,480 --> 00:25:22,960
Do you know what a recluse is?
433
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
- No.
434
00:25:24,960 --> 00:25:26,480
- It's somebody very eccentric,
435
00:25:27,759 --> 00:25:30,079
who stashes away millions
and millions of dollars,
436
00:25:30,119 --> 00:25:31,279
all over the place.
437
00:25:31,319 --> 00:25:33,480
- Oh, not me, Gerald.
438
00:25:33,519 --> 00:25:36,480
I never even saw a million
dollars.
439
00:25:36,519 --> 00:25:41,279
All I have is a few little
shares of Allied Gas Corporation
440
00:25:41,319 --> 00:25:45,240
and some Colorado uranium.
441
00:25:45,279 --> 00:25:47,519
They send me money every once in
a while.
442
00:25:47,559 --> 00:25:51,759
It's what I live on, that
and my Social Security.
443
00:25:51,799 --> 00:25:53,240
I'm not a recluse.
444
00:25:58,440 --> 00:26:00,799
- No no no no no, Aunt Emmy.
445
00:26:00,839 --> 00:26:03,920
There should be some
provision that these stocks
446
00:26:03,960 --> 00:26:06,079
can go to whomever you want them
to.
447
00:26:06,119 --> 00:26:07,759
- To you, Gerald.
448
00:26:07,799 --> 00:26:10,359
- I don't want your stocks.
449
00:26:10,400 --> 00:26:14,680
Look, dear, all I want
is some little token.
450
00:26:14,720 --> 00:26:17,200
Some little memento of the happy
hours
451
00:26:17,240 --> 00:26:19,279
we've spent together, that's all
I want.
452
00:26:22,839 --> 00:26:23,680
- Oh!
453
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
Papa's watch.
454
00:26:28,519 --> 00:26:32,079
I'll write your name on it
on the back in adhesive.
455
00:26:32,119 --> 00:26:35,480
- No, dear, look, there has to
be a will.
456
00:26:35,519 --> 00:26:37,400
- But I can't afford a lawyer.
457
00:26:37,440 --> 00:26:39,880
- Come along, you just
come with me and sit down.
458
00:26:40,799 --> 00:26:41,960
Right here.
459
00:26:42,000 --> 00:26:44,519
See, I have read this
law book about wills,
460
00:26:44,559 --> 00:26:45,359
and I decided that somebody
ought to
461
00:26:45,400 --> 00:26:47,319
draw up a proper one for you.
462
00:26:47,359 --> 00:26:49,160
- Oh, Gerald, how nice.
463
00:26:49,200 --> 00:26:50,279
- Oh, that's all right.
464
00:26:50,319 --> 00:26:51,279
Do you think we can round up
465
00:26:51,319 --> 00:26:53,160
a couple of witnesses in the
house?
466
00:26:53,200 --> 00:26:55,119
- Well, Mrs. Goldy and Mrs.
Jones.
467
00:26:55,160 --> 00:26:56,279
- Oh, that's fine.
468
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
- Papa always used to manage my
affairs.
469
00:26:59,440 --> 00:27:02,240
Nice to have a man around
again to advise me.
470
00:27:02,279 --> 00:27:03,519
- Well, you sure need one.
471
00:27:03,559 --> 00:27:05,519
I tell you, you stand to lose
everything.
472
00:27:05,559 --> 00:27:07,079
Yeah.
473
00:27:07,119 --> 00:27:11,400
Now, I, Emmy Wright, being of
sound mind,
474
00:27:11,440 --> 00:27:14,880
give, devise, and
bequeath all my property,
475
00:27:14,920 --> 00:27:17,200
whether real, personal, or
mixed,
476
00:27:17,240 --> 00:27:19,960
wheresoever located, to, uh.
477
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Tell me, what's the name of your
church?
478
00:27:22,039 --> 00:27:23,720
- I go to St. Andrew's.
479
00:27:23,759 --> 00:27:25,160
- St. Andrew's, that's fine.
480
00:27:25,200 --> 00:27:27,279
St. Andrew's.
481
00:27:28,480 --> 00:27:30,920
- Now, Gerald, that's nice.
482
00:27:30,960 --> 00:27:33,799
- Now, paragraph two, there
are only two paragraphs.
483
00:27:33,839 --> 00:27:36,880
Now, I'll fill in these details,
if they're okay with you.
484
00:27:36,920 --> 00:27:42,079
The sole exception to the
foregoing is that I give,
485
00:27:42,119 --> 00:27:44,920
devise, and bequeath, to my dear
friend,
486
00:27:44,960 --> 00:27:47,480
Gerald Musgrove, the following.
487
00:27:48,319 --> 00:27:53,279
The solid gold watch
488
00:27:55,759 --> 00:27:58,200
which belonged to Papa.
489
00:28:03,240 --> 00:28:06,480
Oh yeah, and uh.
490
00:28:07,559 --> 00:28:11,000
All the cash moneys found within
my room.
491
00:28:11,039 --> 00:28:13,319
Whatever sum that may be.
492
00:28:13,359 --> 00:28:15,839
That's just in case you are a
recluse.
493
00:28:17,079 --> 00:28:19,480
- Put down the stock, Gerald.
494
00:28:19,519 --> 00:28:21,079
All you're going to get is the
watch.
495
00:28:21,119 --> 00:28:24,880
- No no no, I don't want
your stock, Aunt Emmy.
496
00:28:24,920 --> 00:28:26,599
All I want is the watch.
497
00:28:26,640 --> 00:28:27,759
Look, and the money.
498
00:28:31,119 --> 00:28:32,440
- There isn't any money.
499
00:28:36,359 --> 00:28:39,279
- No no no, I don't want that
either.
500
00:28:39,319 --> 00:28:42,759
No, not for a long, long time.
501
00:28:42,799 --> 00:28:45,440
I'd much rather have my
sweet, dear little Aunt Emmy
502
00:28:45,480 --> 00:28:49,480
among the living,
cooking, darning my socks.
503
00:28:50,640 --> 00:28:54,880
- My mother was 97, and my
father was 95,
504
00:28:54,920 --> 00:28:58,480
and my grandmother, 106.
505
00:28:58,519 --> 00:29:00,400
- No, Aunt Emmy.
506
00:29:00,440 --> 00:29:05,079
Your mother was 95, your father
was 97,
507
00:29:05,119 --> 00:29:08,880
and your grandfather, not
mother, was 106,
508
00:29:08,920 --> 00:29:11,680
and you feel just fine.
509
00:29:11,720 --> 00:29:12,920
- Oh yes.
510
00:29:12,960 --> 00:29:16,039
- Now, if you'll just
round up those witnesses,
511
00:29:16,079 --> 00:29:17,480
our will will be valid.
512
00:29:17,519 --> 00:29:19,839
- Well, I'll go get Mrs. Jones
and Mrs. Goldy right away.
513
00:29:19,880 --> 00:29:21,839
- Fine.
514
00:29:21,880 --> 00:29:23,400
Oh, be careful.
515
00:29:23,440 --> 00:29:26,079
I don't want you falling
down those stairs.
516
00:29:26,119 --> 00:29:27,400
Yet.
517
00:29:27,440 --> 00:29:28,759
- What'd you say, Gerald?
518
00:29:30,319 --> 00:29:31,599
- Nothing, Aunt Emmy.
519
00:29:37,359 --> 00:29:41,440
* Meet me tonight in Dreamland *
520
00:29:50,519 --> 00:29:52,880
1,000, 2,000, 3,000, 4,000.
521
00:30:00,119 --> 00:30:02,440
- The introduction of the
station break
522
00:30:02,480 --> 00:30:05,799
is far too important
a task to be delegated
523
00:30:05,839 --> 00:30:09,559
to one of the contestants
in the lookalike contest.
524
00:30:16,960 --> 00:30:18,799
- All the umbrellas just made
the funeral
525
00:30:18,839 --> 00:30:20,960
seem more funeral, Gerald.
526
00:30:21,000 --> 00:30:24,640
Oh, I just love funerals,
particularly in the rain.
527
00:30:32,000 --> 00:30:35,759
- My, but that is a saucy hat.
528
00:30:35,799 --> 00:30:38,799
- You do like deviled
eggs, don't you, Gerald?
529
00:30:38,839 --> 00:30:40,440
- Yes, Aunt Emmy.
530
00:30:40,480 --> 00:30:41,720
- Mrs. Goldy and Mrs.
Jones have been ribbing me
531
00:30:41,759 --> 00:30:45,039
since I made out a will, Gerald.
532
00:30:45,079 --> 00:30:47,480
Mrs. Jones says I'm on a high
horse,
533
00:30:47,519 --> 00:30:51,200
anybody as poor as a
churchmouse making out a will.
534
00:30:52,160 --> 00:30:52,960
Gerald?
535
00:30:53,799 --> 00:30:55,240
- Yes, Aunt Emmy?
536
00:30:55,279 --> 00:30:59,799
- Oh dear, I just wanted to
make sure I hadn't lost you.
537
00:30:59,839 --> 00:31:02,079
I wanted to be sure I hadn't
made you, uh.
538
00:31:03,319 --> 00:31:05,559
Picnics aren't picnics
without deviled eggs.
539
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
And ants, oh dear, I just
love those little things
540
00:31:11,039 --> 00:31:15,160
with their little legs
coming, carrying things away.
541
00:31:15,200 --> 00:31:17,440
Do you think we will, Gerald?
542
00:31:17,480 --> 00:31:18,359
- What?
543
00:31:20,319 --> 00:31:22,559
- Get some real ants in the
country today.
544
00:31:24,799 --> 00:31:27,960
- For you, Aunt Emmy, anything.
545
00:31:28,000 --> 00:31:29,480
You about ready?
546
00:31:29,519 --> 00:31:32,079
- Goodness, I haven't
been in the country since,
547
00:31:32,119 --> 00:31:35,799
oh, goodness gracious,
I can't remember when.
548
00:31:35,839 --> 00:31:39,359
Why, I'd even forgotten there
was one.
549
00:31:39,400 --> 00:31:40,559
There.
550
00:31:40,599 --> 00:31:41,599
- Ready?
551
00:31:41,640 --> 00:31:44,119
- Yes.
552
00:31:44,160 --> 00:31:44,960
Well, yes.
553
00:31:46,200 --> 00:31:47,680
Yes!
554
00:31:47,720 --> 00:31:50,279
Actually, I've been ready since
seven o'clock this morning.
555
00:31:50,319 --> 00:31:52,559
I was so excited, I couldn't
sleep.
556
00:31:52,599 --> 00:31:54,400
- You know, what you need
is some sleeping pills.
557
00:31:54,440 --> 00:31:55,240
I can get you some.
558
00:31:55,279 --> 00:31:57,000
- No, I enjoy the excitement.
559
00:31:57,039 --> 00:31:59,440
I'll cat nap or two in the
country.
560
00:31:59,480 --> 00:32:00,759
- All right, let's go.
561
00:32:00,799 --> 00:32:02,359
- All right, now, you take the
hamper,
562
00:32:02,400 --> 00:32:07,000
and I'll take the umbrella,
and then I'll lock up.
563
00:32:07,039 --> 00:32:10,440
And Gerald, you know, I went
to the most wonderful funeral
564
00:32:10,480 --> 00:32:11,759
yesterday in the rain.
565
00:32:11,799 --> 00:32:14,960
There were all these people in
black
566
00:32:15,000 --> 00:32:17,160
looking like blackbirds
carrying umbrellas.
567
00:32:17,200 --> 00:32:20,640
Here, you, you lock up, I'll
take the bag.
568
00:32:20,680 --> 00:32:21,559
- Okay.
569
00:32:23,359 --> 00:32:24,480
- Oh, oh dear.
570
00:32:27,240 --> 00:32:28,319
- What's wrong?
571
00:32:28,359 --> 00:32:31,000
- I made the mistake of looking
down.
572
00:32:31,039 --> 00:32:33,680
- Don't move, I'll be right
there.
573
00:32:33,720 --> 00:32:35,519
- I'm dizzy.
574
00:32:35,559 --> 00:32:40,480
I'll be all right, it'll pass.
575
00:32:43,000 --> 00:32:44,599
I forgot the salt.
576
00:32:45,559 --> 00:32:46,720
Oh dear!
577
00:32:46,759 --> 00:32:48,880
Gerald, Gerald, he slipped on
the stairs!
578
00:32:48,920 --> 00:32:51,440
Oh, Gerald, oh, Gerald!
579
00:32:51,480 --> 00:32:52,839
- What's happened?
580
00:32:52,880 --> 00:32:54,359
- Gerald, oh, Gerald?
581
00:32:54,400 --> 00:32:55,440
You all right?
582
00:32:55,480 --> 00:32:58,960
Oh, Gerald, Gerald, are you all
right?
583
00:33:01,160 --> 00:33:03,359
- I broke every bone in my body.
584
00:33:03,400 --> 00:33:05,559
- Oh, don't say that, oh.
585
00:33:05,599 --> 00:33:07,079
- Oh, no no no, I'm all right.
586
00:33:07,119 --> 00:33:08,160
- Oh, thank goodness.
587
00:33:08,200 --> 00:33:10,240
Oh, thank goodness you're young.
588
00:33:10,279 --> 00:33:13,160
I fall like that would've
killed someone like me.
589
00:33:14,000 --> 00:33:16,119
- Gerald fall down go boom!
590
00:33:16,839 --> 00:33:18,160
- That's enough!
591
00:33:18,200 --> 00:33:19,440
- No, there's a little
teeny place right down here.
592
00:33:19,480 --> 00:33:20,960
- Ow, stop it!
593
00:33:24,519 --> 00:33:26,119
Why don't you poison her?
594
00:33:27,160 --> 00:33:29,759
- No, stupid, that's traceable.
595
00:33:29,799 --> 00:33:31,160
Somebody has to buy it.
596
00:33:32,960 --> 00:33:34,920
- Then why don't you just shoot
her?
597
00:33:36,000 --> 00:33:38,599
- Wonderful, that is just
wonderful.
598
00:33:41,599 --> 00:33:43,000
- You want me to be serious?
599
00:33:44,119 --> 00:33:47,279
- Well, there's $100,000 in her
room.
600
00:33:49,279 --> 00:33:50,720
- How old is she?
601
00:33:50,759 --> 00:33:51,039
- 75.
602
00:33:52,839 --> 00:33:53,920
- Oh.
603
00:33:55,160 --> 00:33:57,880
- No, it has to appear old age.
604
00:33:57,920 --> 00:34:00,680
Old man time has finally
caught up with her.
605
00:34:00,720 --> 00:34:04,000
Finally caught up with her.
606
00:34:04,039 --> 00:34:06,679
- Well, it sounds simple.
607
00:34:14,360 --> 00:34:15,199
- You.
608
00:34:17,840 --> 00:34:19,039
Get dressed.
609
00:34:20,360 --> 00:34:23,079
I think it's time you
finally met our Aunt Emmy.
610
00:34:26,760 --> 00:34:31,880
* I'm in love with you *
611
00:34:32,760 --> 00:34:36,119
* Let me hear you whisper *
612
00:34:37,360 --> 00:34:42,440
* That you love me too *
613
00:34:43,519 --> 00:34:45,760
* Keep that love *
614
00:34:45,800 --> 00:34:46,800
Gerald?
615
00:34:46,840 --> 00:34:47,920
- It's me.
616
00:34:50,760 --> 00:34:52,800
Aunt Emmy, this is my cousin
Mildred.
617
00:34:52,840 --> 00:34:54,360
She's heard me raving about you
so much
618
00:34:54,400 --> 00:34:55,559
she wanted to meet you.
619
00:34:55,599 --> 00:34:56,400
I hope you don't mind.
620
00:34:56,440 --> 00:34:57,800
- Hello, Aunt Emmy.
621
00:34:57,840 --> 00:34:59,760
- I'm not your aunt.
622
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
- Well, you're not my
aunt either, you know.
623
00:35:01,840 --> 00:35:03,880
- But I've known you longer,
Gerald.
624
00:35:04,960 --> 00:35:06,719
- Aren't you going to invite us
in?
625
00:35:06,760 --> 00:35:08,039
- Oh, yes.
626
00:35:09,280 --> 00:35:12,159
- The old thing's jealous.
- Sh.
627
00:35:12,199 --> 00:35:13,039
- What?
628
00:35:14,960 --> 00:35:16,760
- I brought you these
tulips tonight, Aunt Emmy,
629
00:35:16,800 --> 00:35:18,960
and another bottle of this.
630
00:35:19,000 --> 00:35:21,360
- Thank you, Gerald, you're
always so good to me.
631
00:35:26,480 --> 00:35:28,360
- Where is it?
632
00:35:28,400 --> 00:35:29,320
- In the magazines.
633
00:35:36,239 --> 00:35:38,360
- Aren't your tulips pretty,
Aunt Emmy?
634
00:35:38,400 --> 00:35:42,320
- I only have a tiny chicken,
Gerald, not enough for three.
635
00:35:42,360 --> 00:35:45,599
- Oh, well, you see,
Milly eats like a bird,
636
00:35:45,639 --> 00:35:47,079
so you don't have to worry.
637
00:35:47,119 --> 00:35:50,639
- Only one potato to mash,
and only two of those glasses.
638
00:35:50,679 --> 00:35:52,559
- Hm, I'll drink out of a coffee
cup.
639
00:35:54,199 --> 00:35:57,960
Aunt Emmy, you mustn't be mad
at me, now, for bringing her.
640
00:35:58,000 --> 00:36:02,360
She's a very lonely girl, she
has no friends, no family.
641
00:36:02,400 --> 00:36:04,559
I've been telling you
how sweet and charming
642
00:36:04,599 --> 00:36:06,159
and wonderful you are.
643
00:36:06,199 --> 00:36:07,159
And what fun.
644
00:36:07,199 --> 00:36:09,800
- And I'm not at all
disappointed.
645
00:36:09,840 --> 00:36:11,880
You're everything he said, and
more.
646
00:36:11,920 --> 00:36:15,280
- Well, if you want to know
the truth, I'm jealous.
647
00:36:16,599 --> 00:36:17,639
- You're jealous?
648
00:36:17,679 --> 00:36:19,159
Of my cousin?
649
00:36:19,199 --> 00:36:20,719
- Your cousin?
650
00:36:20,760 --> 00:36:21,840
- I told you.
651
00:36:21,880 --> 00:36:24,480
- Oh dear, oh, well, in that
case,
652
00:36:24,519 --> 00:36:26,679
you can have the glass,
653
00:36:26,719 --> 00:36:29,480
and I'll drink out of the coffee
cup.
654
00:36:47,679 --> 00:36:50,360
- Aunt Emmy.
655
00:36:50,400 --> 00:36:51,239
- Hm?
656
00:36:51,280 --> 00:36:52,119
- Aunt Emmy, you better wake up
657
00:36:52,159 --> 00:36:54,039
if you want to go for your walk.
658
00:36:54,079 --> 00:36:56,800
- How long have I been asleep?
659
00:36:56,840 --> 00:36:58,199
- About 10 minutes.
660
00:36:58,239 --> 00:36:59,119
- Oh.
661
00:37:00,400 --> 00:37:01,760
What walk?
662
00:37:01,800 --> 00:37:03,159
- Remember, you said you
wanted to go for a walk
663
00:37:03,199 --> 00:37:05,840
on the street and do some window
shopping?
664
00:37:05,880 --> 00:37:06,679
- Oh yes.
665
00:37:06,719 --> 00:37:10,039
Well, that would be nice.
666
00:37:17,199 --> 00:37:20,239
I ought to come over here
some day and browse again.
667
00:37:22,400 --> 00:37:25,159
Oh, oh dear, oh, I just hate
those sirens.
668
00:37:25,199 --> 00:37:28,400
Oh, and I've forgotten my
earmuffs.
669
00:37:28,440 --> 00:37:29,920
- Why, look, Aunt Emmy.
670
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
You see, I remembered
to bring them for you.
671
00:37:32,039 --> 00:37:35,159
- Oh, Gerald, what would I do
without you?
672
00:37:37,599 --> 00:37:39,679
Oh dear, just too many people.
673
00:37:39,719 --> 00:37:41,599
Too many people everywhere.
674
00:37:41,639 --> 00:37:44,400
There's so many everywhere.
675
00:37:44,440 --> 00:37:47,199
Oh, oh look, Gerald!
676
00:37:47,239 --> 00:37:49,760
Here birdie, birdie birdie
birdie birdie!
677
00:37:49,800 --> 00:37:52,559
Here birdie, birdie birdie
birdie birdie!
678
00:37:52,599 --> 00:37:53,840
Here birdie!
679
00:37:53,880 --> 00:37:55,639
Birdie birdie birdie!
680
00:37:56,599 --> 00:37:57,920
Why, they're stuffed.
681
00:37:58,719 --> 00:38:00,920
I thought they were real.
682
00:38:05,239 --> 00:38:06,440
Gerald, Gerald?
683
00:38:07,400 --> 00:38:09,239
- Here we are, Aunt Emmy!
684
00:38:09,280 --> 00:38:10,559
- Gerald, wait!
685
00:38:10,599 --> 00:38:12,000
Wait, Gerald, wait for me!
686
00:38:12,039 --> 00:38:14,840
Wait, Gerald, wait, wait!
687
00:38:21,679 --> 00:38:22,639
- Aunt Emmy!
688
00:38:36,440 --> 00:38:37,559
Is she dead?
689
00:38:37,599 --> 00:38:40,519
- No, heartbeat's a bit fast,
but normal.
690
00:38:40,559 --> 00:38:42,239
I think that her leg is broken.
691
00:38:42,280 --> 00:38:43,800
- Oh, poor Aunt Emmy.
692
00:38:43,840 --> 00:38:47,960
- Oh dear.
693
00:38:48,000 --> 00:38:49,079
Gerald.
694
00:38:49,119 --> 00:38:50,800
- I'm here, I'm here, dear,
right here.
695
00:38:51,599 --> 00:38:52,960
- Oh, oh goodness!
696
00:38:53,000 --> 00:38:55,280
- No, no, Aunt Emmy, you're
just going to go to sleep.
697
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
That's right, come on.
698
00:38:56,920 --> 00:38:58,719
- Oh, Gerald, Gerald, don't
leave me!
699
00:38:58,760 --> 00:39:01,800
- Oh, I won't, now, I promise
you.
700
00:39:01,840 --> 00:39:02,719
Here.
701
00:39:13,519 --> 00:39:14,519
- Here you are.
702
00:39:15,960 --> 00:39:17,880
- You put your carrots in too
early.
703
00:39:19,159 --> 00:39:21,880
Potatoes too, they're
all cooked up too much.
704
00:39:24,000 --> 00:39:26,719
Oh dear, this is awful, I can't
eat that.
705
00:39:26,760 --> 00:39:30,039
- Milly's not the cook you are,
Aunt Emmy.
706
00:39:30,079 --> 00:39:31,599
- She's no cook at all.
707
00:39:31,639 --> 00:39:34,199
There's more to cooking than
putting things in a pot.
708
00:39:34,239 --> 00:39:35,440
This is poison.
709
00:39:37,320 --> 00:39:38,880
- Give it to me.
710
00:39:38,920 --> 00:39:40,199
- Just bring me some
cottage cheese on a plate.
711
00:39:43,440 --> 00:39:45,000
Gerald.
712
00:39:45,039 --> 00:39:45,840
Gerald, Gerald.
713
00:39:47,159 --> 00:39:48,039
Gerald.
714
00:39:52,000 --> 00:39:52,920
Gerald.
715
00:39:52,960 --> 00:39:53,800
Gerald.
716
00:39:57,360 --> 00:40:00,639
I don't like your cousin at all.
717
00:40:00,679 --> 00:40:04,360
She's first not a nice girl,
718
00:40:04,400 --> 00:40:07,199
and third, she doesn't
know how to do anything.
719
00:40:07,239 --> 00:40:09,199
Did you see how she peeled my
potatoes?
720
00:40:09,239 --> 00:40:12,199
The peelings were half an inch
thick.
721
00:40:12,239 --> 00:40:15,159
That's wasteful, she wastes too
much.
722
00:40:15,199 --> 00:40:17,239
- Here's your pill, Aunt Emmy.
723
00:40:17,280 --> 00:40:18,639
- I'm not her aunt.
724
00:40:22,360 --> 00:40:25,920
- Here, Aunt Emmy, take your
pill.
725
00:40:25,960 --> 00:40:26,920
That's a good girl.
726
00:40:29,280 --> 00:40:30,519
There we are.
727
00:40:31,719 --> 00:40:34,679
- She doesn't like me either.
728
00:40:34,719 --> 00:40:37,519
That's one vibration I've
always been able to feel,
729
00:40:37,559 --> 00:40:39,519
the vibration of not being
liked.
730
00:40:40,480 --> 00:40:42,519
- Oh, no, now, Aunt Emmy.
731
00:40:42,559 --> 00:40:44,519
She just adores you.
732
00:40:46,280 --> 00:40:48,440
That's just nonsense, come on
now.
733
00:40:48,480 --> 00:40:50,840
Oh, look at Aunt Emmy.
734
00:40:50,880 --> 00:40:52,119
Going to sleep.
735
00:40:53,159 --> 00:40:55,000
Copping out on me.
736
00:40:55,039 --> 00:40:58,480
- I've been feeling awfully
drowsy lately, Gerald.
737
00:40:58,519 --> 00:41:00,519
Not up to snuff.
738
00:41:05,719 --> 00:41:08,960
- She's still mad about your
cousin Milly.
739
00:41:09,000 --> 00:41:12,039
- Oh, Milly, you've just
simply got to be nicer to her.
740
00:41:12,079 --> 00:41:13,159
- To that old prune?
741
00:41:13,199 --> 00:41:14,400
- Sh!
742
00:41:14,440 --> 00:41:16,480
Yeah, to that old prune.
743
00:41:16,519 --> 00:41:17,679
Now, come on, we better fix the
stove.
744
00:41:17,719 --> 00:41:19,280
It may be the last chance we
get.
745
00:41:19,320 --> 00:41:20,239
- Gimme the screwdriver.
746
00:41:20,280 --> 00:41:21,480
- Yeah.
747
00:41:28,880 --> 00:41:29,719
Sh.
748
00:41:34,719 --> 00:41:37,159
- Why not turn it up all the
way and get it over with today?
749
00:41:37,199 --> 00:41:38,840
- No, no, no.
750
00:41:38,880 --> 00:41:40,119
We have to condition
her A number one nose,
751
00:41:40,159 --> 00:41:41,400
she'd smell that in a second.
752
00:41:41,440 --> 00:41:42,719
We have to do it little by
little
753
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
so it seems very, very natural.
754
00:41:46,199 --> 00:41:47,400
That's too much, give it to me.
755
00:41:47,440 --> 00:41:48,320
- I can do it.
756
00:41:48,360 --> 00:41:53,480
- Give it to me!
757
00:41:58,159 --> 00:42:00,519
That's fine, it's just fine.
758
00:42:04,679 --> 00:42:05,519
Come on.
759
00:42:19,199 --> 00:42:21,079
Sh!
760
00:42:23,039 --> 00:42:24,960
- Don't light that!
761
00:42:53,400 --> 00:42:55,639
- One thing I cannot stand is
waste.
762
00:42:55,679 --> 00:42:57,400
I haven't liked her since the
minute
763
00:42:57,440 --> 00:42:59,880
she set her feet in this door.
764
00:42:59,920 --> 00:43:03,039
You should see the way she peels
potatoes.
765
00:43:03,079 --> 00:43:06,519
She's been at it several
days, wasting my gas,
766
00:43:06,559 --> 00:43:08,880
trying to run up my bill.
767
00:43:10,199 --> 00:43:11,519
Tell Mrs. Goldy I hope she's
satisfied
768
00:43:11,559 --> 00:43:14,079
about the magazines.
769
00:43:14,119 --> 00:43:15,559
- Yes, ma'am.
770
00:43:15,599 --> 00:43:17,719
- As if my bill wasn't high
enough already
771
00:43:17,760 --> 00:43:20,559
with all the cooking
I've been doing for them.
772
00:43:20,599 --> 00:43:23,280
Gerald tried to stop her.
773
00:43:23,320 --> 00:43:26,559
Flagrant waste is a terrible
sin.
774
00:43:26,599 --> 00:43:28,440
I'm a stockholder in Allied Gas,
775
00:43:28,480 --> 00:43:31,519
and I don't approve of
wasting our commodity.
776
00:43:31,559 --> 00:43:34,480
And the worst of it is,
it's making me sick.
777
00:43:34,519 --> 00:43:36,239
- Do you have a phone around
here?
778
00:43:36,280 --> 00:43:38,639
- There's one in the hall.
779
00:43:40,800 --> 00:43:43,119
Is it fixed now, so I
can fix dinner tonight?
780
00:43:43,159 --> 00:43:45,000
I've got a nice roast.
781
00:43:45,039 --> 00:43:46,119
- It's fixed.
782
00:43:57,199 --> 00:43:59,119
Operator?
783
00:43:59,159 --> 00:44:00,480
Get me the police, please.
784
00:44:23,000 --> 00:44:24,039
- Who is it?
785
00:44:26,159 --> 00:44:27,719
- It's us.
786
00:44:27,760 --> 00:44:28,599
- Come in.
787
00:44:31,880 --> 00:44:33,000
- Is this the girl?
788
00:44:33,039 --> 00:44:35,760
- Yes, that's the one, turning
on the gas.
789
00:44:35,800 --> 00:44:38,599
I'm sorry, Gerald, I told
you she didn't like me.
790
00:44:38,639 --> 00:44:41,000
Why didn't you stop her, Gerald?
791
00:44:41,039 --> 00:44:42,719
Gassing an old woman.
792
00:44:42,760 --> 00:44:44,159
That's what the gas
man said she was doing.
793
00:44:44,199 --> 00:44:46,800
- Aunt Emmy, I just don't know
what you're talking about.
794
00:44:46,840 --> 00:44:49,360
- It wasn't my idea, it was
Gerald's idea!
795
00:44:49,400 --> 00:44:50,440
- Why don't you shut up?
796
00:44:50,480 --> 00:44:51,920
- I don't believe that, that's
not true.
797
00:44:51,960 --> 00:44:54,400
- Oh no, then who had you
make out a will, Aunt Emmy?
798
00:44:54,440 --> 00:44:55,400
- I thought I told you to shut
up!
799
00:44:55,440 --> 00:44:56,480
- Hold it.
800
00:44:59,559 --> 00:45:00,920
I think we'd better go down to
the station
801
00:45:00,960 --> 00:45:02,000
and have a little talk.
802
00:45:02,039 --> 00:45:04,320
- The, the, the, the magazines,
where,
803
00:45:04,360 --> 00:45:05,880
where are the magazines?
804
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
- Why?
805
00:45:06,960 --> 00:45:08,920
- Where are the magazines?
806
00:45:08,960 --> 00:45:11,119
- The collector came and took
them away.
807
00:45:11,159 --> 00:45:12,639
- Where?
808
00:45:12,679 --> 00:45:13,639
What collector, where?
809
00:45:13,679 --> 00:45:16,800
- Don't, don't yell, Gerald,
don't!
810
00:45:16,840 --> 00:45:18,039
- Where?
811
00:45:18,079 --> 00:45:20,880
- Mrs. Goldy said that
they were dust catchers
812
00:45:20,920 --> 00:45:23,599
and that I was losing
my touch with reality,
813
00:45:23,639 --> 00:45:26,119
gathering old magazines
and Christmas trees,
814
00:45:26,159 --> 00:45:26,960
so when the collector came
today,
815
00:45:27,000 --> 00:45:28,920
I told him, "Take them away."
816
00:45:28,960 --> 00:45:30,719
- Where?
817
00:45:30,760 --> 00:45:33,719
- No, Gerald, please, please
don't yell.
818
00:45:36,159 --> 00:45:37,159
- Shut up!
819
00:45:37,199 --> 00:45:39,000
- All right, let's go.
820
00:45:39,039 --> 00:45:41,599
- It's not Gerald's fault, it's
all hers.
821
00:45:41,639 --> 00:45:44,559
Oh Gerald, Gerald, don't be mad
with me!
822
00:45:44,599 --> 00:45:46,599
I'll cut you out of my will.
823
00:45:48,280 --> 00:45:49,920
- Drop dead.
824
00:46:07,559 --> 00:46:09,400
- Poor Miss Emmy.
825
00:46:26,119 --> 00:46:27,199
- One.
826
00:46:27,239 --> 00:46:28,119
1,000.
827
00:46:32,360 --> 00:46:33,480
Two, 2,000.
828
00:46:36,760 --> 00:46:37,920
Three, 3,000.
829
00:46:41,320 --> 00:46:42,519
Four, 4,000.
830
00:46:43,480 --> 00:46:45,119
I must remember to defrost.
831
00:46:47,880 --> 00:46:48,880
Five, 5,000.
832
00:46:50,239 --> 00:46:52,119
Six, 6,000.
833
00:47:00,480 --> 00:47:04,920
- Now you see how the
term cold cash originated.
834
00:47:04,960 --> 00:47:07,880
Unfortunately for our intrepid
heroine,
835
00:47:07,920 --> 00:47:10,280
she was arrested the next day at
a bank,
836
00:47:10,320 --> 00:47:14,199
where she attempted to
deposit her frozen assets.
837
00:47:14,239 --> 00:47:17,679
Miss Emmy now resides in a
prison for senior citizens,
838
00:47:17,719 --> 00:47:21,000
where she is on the mahjong
team.
839
00:47:21,039 --> 00:47:24,159
As for the Alfred Hitchcock
lookalike contest,
840
00:47:24,199 --> 00:47:27,679
all of your votes are in, and
the results are surprising,
841
00:47:27,719 --> 00:47:31,719
but we shall abide by them
nevertheless.
842
00:47:31,760 --> 00:47:33,920
Here, then, is the winner
843
00:47:33,960 --> 00:47:36,800
who will close my part of the
program.
844
00:47:36,840 --> 00:47:39,000
- And so until next week,
goodnight.
58783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.