All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E23 A Matter of Murder 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:24,359 - Good evening. 2 00:00:26,239 --> 00:00:29,120 Welcome, and a special greeting 3 00:00:29,160 --> 00:00:33,280 to all you television engineers who can't read. 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,039 Thank you. 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,759 Now, I look a trifle foolish. 6 00:00:46,280 --> 00:00:50,119 I should like to make one thing clear at the outset. 7 00:00:50,159 --> 00:00:53,439 This does not refer to me personally. 8 00:00:53,479 --> 00:00:56,520 Transmission has been faulty in some areas, 9 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 and viewers have been complaining 10 00:00:58,600 --> 00:01:01,520 about the condition our picture has been in 11 00:01:01,560 --> 00:01:03,119 when delivered. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,120 We also have difficulty with friends of mine 13 00:01:06,159 --> 00:01:08,359 of a suspicious nature. 14 00:01:08,400 --> 00:01:11,519 Anything I send them is immediately submerged 15 00:01:11,560 --> 00:01:13,200 in a bucket of water. 16 00:01:13,239 --> 00:01:15,719 It becomes rather messy. 17 00:01:15,760 --> 00:01:19,200 This evening, we are sending you a surprise package. 18 00:01:19,239 --> 00:01:22,480 It is entitled "A Matter of Murder", 19 00:01:22,519 --> 00:01:26,840 and is about a gentleman named Sheridan Westcott, 20 00:01:26,879 --> 00:01:29,799 who is surprised by the theft of a possession 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,799 he holds dear. 22 00:01:31,840 --> 00:01:34,400 It is also about some thieves 23 00:01:34,439 --> 00:01:37,200 who are in for a surprise of their own. 24 00:01:37,239 --> 00:01:40,280 But first, there is some postage due. 25 00:01:40,319 --> 00:01:42,319 A kind friend has volunteered 26 00:01:42,359 --> 00:01:44,760 to accept this obligation. 27 00:01:44,799 --> 00:01:48,840 He asks only one small favor in return, 28 00:01:48,879 --> 00:01:53,640 that he be allowed to insert this small, personal message. 29 00:04:15,599 --> 00:04:16,439 - Hey, stop! 30 00:04:18,560 --> 00:04:19,279 Hey! 31 00:04:22,480 --> 00:04:23,399 Hey! 32 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 Stop! 33 00:04:25,600 --> 00:04:26,480 Wait! 34 00:04:28,680 --> 00:04:30,519 Stop... 35 00:05:07,120 --> 00:05:07,959 - All right, let's go, let's go, 36 00:05:08,000 --> 00:05:09,959 let's go, let's go! 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 Start painting up the serial number. 38 00:05:11,519 --> 00:05:14,600 Vinny, see if you can find those Illinois plates. 39 00:05:26,639 --> 00:05:27,639 Well then? 40 00:05:27,680 --> 00:05:29,399 - Huh? 41 00:05:29,439 --> 00:05:31,959 - You watching the big parade go by? 42 00:05:32,000 --> 00:05:33,079 Floats? 43 00:05:33,120 --> 00:05:35,519 Miss Universe in a bikini, hm? 44 00:05:35,560 --> 00:05:37,959 - I was just looking at the Rolls, Uncle Harry. 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,079 She's a beaut. 46 00:05:39,120 --> 00:05:41,120 - Yeah, that's right, she's a beaut. 47 00:05:41,160 --> 00:05:42,040 Well, this beaut's gotta be 48 00:05:42,079 --> 00:05:43,360 over the border today! 49 00:05:43,399 --> 00:05:44,040 So get into those coveralls 50 00:05:44,839 --> 00:05:45,399 and get that scraper going! 51 00:05:47,439 --> 00:05:49,480 My sister's kid, I gotta bring into the business. 52 00:05:49,519 --> 00:05:51,560 "Harry, you gotta do something for Weldon". 53 00:05:51,600 --> 00:05:52,560 She says. 54 00:05:52,600 --> 00:05:54,920 "He'll become a juvenile delinquent!" 55 00:05:54,959 --> 00:05:57,360 Like that Maserati we took last month. 56 00:05:57,399 --> 00:05:58,600 Oh! 57 00:05:58,639 --> 00:05:59,560 Every hubcap missing. 58 00:06:11,519 --> 00:06:13,959 - What's the matter, Harry? 59 00:06:25,519 --> 00:06:26,399 - Hey! 60 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 Quick, for heaven's sake, where's your phone? 61 00:06:31,439 --> 00:06:32,399 - What, what? 62 00:06:32,439 --> 00:06:33,120 - My wife's been kidnapped! 63 00:06:33,160 --> 00:06:34,439 My wife, my wife! 64 00:06:34,480 --> 00:06:36,000 Where's your phone, they stole my car 65 00:06:36,040 --> 00:06:37,000 and kidnapped my wife! 66 00:06:37,040 --> 00:06:37,879 - Yeah, yeah. 67 00:06:37,920 --> 00:06:38,639 Inside. 68 00:06:42,240 --> 00:06:42,879 - For the last time, Weldon, shut up. 69 00:06:42,920 --> 00:06:44,120 - What did I say? 70 00:06:44,160 --> 00:06:45,600 All I said was "Gee, a Rolls, 71 00:06:45,639 --> 00:06:46,680 "maybe we ought to keep it". 72 00:06:46,720 --> 00:06:48,519 - Weldon, that's not laundry in there, 73 00:06:48,560 --> 00:06:50,079 that's a stiff, Weldon! 74 00:06:50,120 --> 00:06:51,000 - I know that, Uncle Harry. 75 00:06:51,040 --> 00:06:53,040 - A stiff, strangled! 76 00:06:54,680 --> 00:06:55,920 We get caught with this wagon 77 00:06:55,959 --> 00:06:58,199 then what do I tell the cops, huh? 78 00:06:58,240 --> 00:06:59,560 Excuse me, Officer, do you know where 79 00:06:59,600 --> 00:07:01,560 the lost and found department is? 80 00:07:02,560 --> 00:07:03,879 - Well, what do we do? 81 00:07:05,639 --> 00:07:07,399 - You, start wiping off the fingerprints, 82 00:07:07,439 --> 00:07:08,519 we're taking this heat back. 83 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 - Back? 84 00:07:09,600 --> 00:07:10,560 - Back! 85 00:07:10,600 --> 00:07:12,079 It's his car, and his body, 86 00:07:12,120 --> 00:07:13,639 and he's getting them both back. 87 00:07:15,000 --> 00:07:16,439 - Now miss, your aunt's been kidnapped, 88 00:07:16,480 --> 00:07:18,879 but let's not go off the deep end. 89 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 - Isn't there some way to reach them? 90 00:07:20,519 --> 00:07:22,120 - Reach them, Miss Bentley? 91 00:07:22,160 --> 00:07:24,000 - Contacts with the underworld, 92 00:07:24,040 --> 00:07:26,120 you have things like that, don't you, Lieutenant? 93 00:07:26,160 --> 00:07:27,000 - We have them. 94 00:07:27,040 --> 00:07:28,000 - Look, I'll pay anything. 95 00:07:28,040 --> 00:07:28,839 Anything they ask, Lieutenant. 96 00:07:28,879 --> 00:07:30,000 I want my wife back. 97 00:07:31,319 --> 00:07:31,839 - Now, Mr. Westcott, you're not gonna help your wife 98 00:07:33,079 --> 00:07:33,959 if we go charging off in the wrong direction! 99 00:07:35,160 --> 00:07:37,399 - The Lieutenant's right, Sheridan. 100 00:07:39,439 --> 00:07:40,120 - Now, Mr. Westcott, let's check it out. 101 00:07:41,199 --> 00:07:41,680 You were out on the end of this pier. 102 00:07:41,720 --> 00:07:43,000 - Yes, yes, yes. 103 00:07:43,040 --> 00:07:44,519 - Your wife was in the car. 104 00:07:44,560 --> 00:07:45,639 - Yes, that's right. 105 00:07:46,920 --> 00:07:47,199 We often go out in the country this time of year. 106 00:07:48,199 --> 00:07:49,120 - Fine, fine, your wife's in the car. 107 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 And your back was turned to her. 108 00:07:51,040 --> 00:07:53,000 And you spin around when you hear the breaks. 109 00:07:53,040 --> 00:07:54,959 - Yeah, Phoebe screamed. 110 00:07:55,000 --> 00:07:56,399 - You heard her scream? 111 00:07:56,439 --> 00:07:58,000 - I can still hear it. 112 00:07:58,040 --> 00:07:59,879 - How many men were there? 113 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 - I don't know, four, five. 114 00:08:01,399 --> 00:08:02,600 Definitely a gang. 115 00:08:02,639 --> 00:08:04,639 - Young, middle aged, old, what? 116 00:08:04,680 --> 00:08:05,480 - I don't remember. 117 00:08:06,879 --> 00:08:07,639 No, no, wait. 118 00:08:07,680 --> 00:08:09,439 Wait, one was an older man. 119 00:08:09,480 --> 00:08:10,399 - One? 120 00:08:10,439 --> 00:08:11,199 - Yes, yes. 121 00:08:12,240 --> 00:08:15,399 Heavy set, very bald, dark glasses. 122 00:08:15,439 --> 00:08:17,920 I only caught a glimpse, but I'm sure of that. 123 00:08:19,079 --> 00:08:20,360 - What about their clothes? 124 00:08:20,399 --> 00:08:21,360 Are there jackets, caps? 125 00:08:21,399 --> 00:08:22,399 - No, no, suits. 126 00:08:24,360 --> 00:08:29,160 - Bald, heavy set, dark glasses, suits. 127 00:08:29,199 --> 00:08:30,240 - Do you know the gang, Lieutenant? 128 00:08:30,279 --> 00:08:32,279 - They pull alongside your car... 129 00:08:38,440 --> 00:08:39,039 Harv, doesn't that sound like-- 130 00:08:39,840 --> 00:08:40,039 - It sure does, Lieutenant. 131 00:08:40,639 --> 00:08:41,639 - But it can't be. 132 00:08:41,679 --> 00:08:43,120 - That's right, it can't be. 133 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 - What are you two talking about there? 134 00:08:49,879 --> 00:08:51,000 Do you know who's got my wife? 135 00:08:51,039 --> 00:08:52,360 - No, Mr. Westcott. 136 00:08:52,399 --> 00:08:53,360 No, it can't be. 137 00:08:53,399 --> 00:08:54,240 - That's right. 138 00:08:55,240 --> 00:08:55,840 It sounds like Philadelphia Harry, 139 00:08:55,879 --> 00:08:57,080 but it can't be. 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,080 - Who? 141 00:08:58,120 --> 00:08:59,600 - Philadelphia Harry, a car thief. 142 00:08:59,639 --> 00:09:00,519 - One of the best, Miss Bentley. 143 00:09:00,559 --> 00:09:01,639 - Tops. 144 00:09:01,679 --> 00:09:02,519 - Well, if it sounds like him, 145 00:09:02,559 --> 00:09:03,600 and it looks like him, 146 00:09:03,639 --> 00:09:05,000 why couldn't it be him? 147 00:09:05,039 --> 00:09:06,600 - Harry kidnapped somebody? 148 00:09:06,639 --> 00:09:08,240 Impossible. 149 00:09:08,279 --> 00:09:10,360 - Even if it sounds impossible, Lieutenant, 150 00:09:10,399 --> 00:09:11,600 shouldn't you do something about it 151 00:09:11,639 --> 00:09:13,000 before it's too late? 152 00:09:13,039 --> 00:09:14,360 - Yes, arrest him! 153 00:09:14,399 --> 00:09:16,000 Unless you want to be responsible 154 00:09:16,039 --> 00:09:17,600 for my wife's murder. 155 00:09:17,639 --> 00:09:18,840 - Harry, murder? 156 00:09:25,960 --> 00:09:27,000 Harv, when we get back, 157 00:09:28,279 --> 00:09:28,840 maybe you better run a teletype through on Harry. 158 00:09:29,879 --> 00:09:30,679 We'll find out if he's in the area. 159 00:09:30,720 --> 00:09:31,919 - It seems to me, Lieutenant, 160 00:09:31,960 --> 00:09:34,279 you already know he's in the area. 161 00:09:34,320 --> 00:09:35,399 - Oh, police work is a lot different 162 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 than you think, Miss. 163 00:09:37,639 --> 00:09:38,919 Even when we know something, we check it out. 164 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 We'll run that teletype and see. 165 00:09:42,039 --> 00:09:43,879 Philadelphia Harry? 166 00:09:53,960 --> 00:09:56,039 - The protest was strongly worded, 167 00:09:56,080 --> 00:09:57,000 but as for this moment, 168 00:09:58,080 --> 00:09:58,440 there is no reaction from the Governor. 169 00:09:59,679 --> 00:10:00,840 A statement is expected not later than Monday. 170 00:10:00,879 --> 00:10:02,080 Turning to the local news front, 171 00:10:02,120 --> 00:10:04,919 Mrs. Phoebe Westcott, the former Phoebe Triss 172 00:10:04,960 --> 00:10:06,440 of the Triss Ship Building Company, 173 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 was kidnapped this morning at Gilly's Lake 174 00:10:08,039 --> 00:10:10,000 just beyond Lookout Point. 175 00:10:10,039 --> 00:10:12,600 A notorious auto thief known as Philadelphia Harry 176 00:10:12,639 --> 00:10:14,600 and his gang are suspected. 177 00:10:14,639 --> 00:10:15,600 And according to the police, 178 00:10:16,440 --> 00:10:17,639 an arrest can be expected momentarily. 179 00:10:22,440 --> 00:10:24,039 - Hey, what's the matter, Harry? 180 00:10:32,159 --> 00:10:33,440 - Did you hear the broadcast? 181 00:10:33,480 --> 00:10:35,000 Me? 182 00:10:35,039 --> 00:10:36,519 A kidnapper? 183 00:10:36,559 --> 00:10:38,519 - Every cop in the department knows better than that, Harry. 184 00:10:38,559 --> 00:10:40,600 - You never hurt a fly, Harry. 185 00:10:40,639 --> 00:10:42,440 - 20 years in the business. 186 00:10:43,639 --> 00:10:45,559 You build up a decent reputation, pow, 187 00:10:45,600 --> 00:10:46,440 in a minute, nothing. 188 00:10:47,480 --> 00:10:47,600 - Why don't we just take it someplace 189 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 and just leave it, Uncle Harry? 190 00:10:50,039 --> 00:10:51,600 - You asking me, Weldon, or telling me? 191 00:10:51,639 --> 00:10:52,840 - Asking. 192 00:10:52,879 --> 00:10:54,360 - Because, Weldon. 193 00:10:54,399 --> 00:10:57,120 In the first place we park this car somewhere, 194 00:10:57,159 --> 00:10:59,320 and right away the cops know it's us! 195 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 You heard the radio, huh? 196 00:11:01,519 --> 00:11:03,000 Philadelphia Harry, notorious auto thief. 197 00:11:04,600 --> 00:11:05,440 Leave the car alone! 198 00:11:08,399 --> 00:11:10,320 I'll figure out a place to stash it later. 199 00:11:14,519 --> 00:11:17,399 20 years, a kidnapper. 200 00:11:32,519 --> 00:11:34,320 - To the perfect crime. 201 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 And perfectly mixed. 202 00:11:39,240 --> 00:11:41,000 Oh, do you have reservations, hm? 203 00:11:41,039 --> 00:11:43,039 - Mm, the Lieutenant. 204 00:11:43,080 --> 00:11:44,039 - Suspicious? 205 00:11:44,080 --> 00:11:44,919 No. 206 00:11:44,960 --> 00:11:46,360 - Oh, maybe. 207 00:11:46,399 --> 00:11:49,039 You know how they train police dogs to smell, that's all. 208 00:11:49,080 --> 00:11:50,519 - Why, we're covered. 209 00:11:50,559 --> 00:11:51,360 Well, here's to Harry. 210 00:11:51,399 --> 00:11:53,840 He snatched one car too many. 211 00:11:53,879 --> 00:11:54,840 - Lucky for us. 212 00:11:56,240 --> 00:11:57,919 - You know, we oughta drink a toast 213 00:11:57,960 --> 00:11:58,879 to dear old Phoebe. 214 00:11:59,960 --> 00:12:03,039 See, have you noticed, darling, 215 00:12:03,080 --> 00:12:04,480 how much nicer this house is 216 00:12:04,519 --> 00:12:06,200 without my late wife cluttering it up? 217 00:12:06,240 --> 00:12:08,639 - Well, let's not be too happy about it. 218 00:12:10,559 --> 00:12:13,200 - Five years, five years without what? 219 00:12:13,240 --> 00:12:17,320 Her stingy, tight-fisted drag of a battle ax. 220 00:12:21,039 --> 00:12:22,000 You know, wherever old Phoebe is, 221 00:12:22,039 --> 00:12:23,919 and I do hope it's distant, 222 00:12:23,960 --> 00:12:24,919 she's going to be awfully shocked 223 00:12:26,000 --> 00:12:26,840 to discover she didn't take it with her. 224 00:12:34,679 --> 00:12:35,919 - The police, don't. 225 00:12:36,960 --> 00:12:37,519 You better get this stuff out of here just in case. 226 00:12:37,559 --> 00:12:38,399 - Yeah. 227 00:12:48,919 --> 00:12:49,639 - Harv, you wait here. 228 00:12:50,639 --> 00:12:51,360 These people are very hysterical, 229 00:12:52,559 --> 00:12:53,240 or they're pretending to be very hysterical. 230 00:12:54,360 --> 00:12:54,960 I want to nose around in there by myself. 231 00:13:06,000 --> 00:13:06,879 - I'll get it. 232 00:13:12,559 --> 00:13:13,360 Well? 233 00:13:14,360 --> 00:13:14,840 - I've got some good news for you. 234 00:13:16,320 --> 00:13:16,639 We checked Harry out, he's in the neighborhood, all right. 235 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 One of our contacts spoke to him two days ago. 236 00:13:19,879 --> 00:13:21,320 - You mean that's the good news? 237 00:13:21,360 --> 00:13:22,919 - Well, don't you get it, Miss Bentley? 238 00:13:22,960 --> 00:13:24,639 It means your Aunt's safe, Harry's got her. 239 00:13:24,679 --> 00:13:26,879 She couldn't be in better hands. 240 00:13:26,919 --> 00:13:29,519 I mean, if you're gonna be kidnapped. 241 00:13:29,559 --> 00:13:31,840 - You rushed here to tell us that, Lieutenant? 242 00:13:31,879 --> 00:13:33,240 - Well, I thought-- 243 00:13:33,279 --> 00:13:34,639 - This morning, you thought your friend Harry 244 00:13:34,679 --> 00:13:35,960 wasn't involved. 245 00:13:36,000 --> 00:13:37,080 - Well, I checked. 246 00:13:37,120 --> 00:13:38,039 - Yes. 247 00:13:38,080 --> 00:13:39,600 The teletype. 248 00:13:39,639 --> 00:13:40,480 - Clickity click. 249 00:13:40,519 --> 00:13:41,919 - Sir? 250 00:13:41,960 --> 00:13:42,919 - Clickity click. 251 00:13:42,960 --> 00:13:44,159 - Now, Mr. Westcott. 252 00:13:44,200 --> 00:13:46,399 I've been on the force a long time, I know Harry. 253 00:13:46,440 --> 00:13:48,080 He's as honest as they come. 254 00:13:50,639 --> 00:13:53,879 I mean, except for heisting cars. 255 00:13:53,919 --> 00:13:55,600 - Isn't that nice, Sheridan? 256 00:13:55,639 --> 00:13:57,279 The Lieutenant ran through a couple of red lights 257 00:13:57,320 --> 00:14:00,399 to tell us that Harry is an honest man! 258 00:14:00,440 --> 00:14:02,120 - Miss Bentley what I'm trying to tell you is, 259 00:14:02,159 --> 00:14:03,600 is that your Aunt is safe. 260 00:14:03,639 --> 00:14:05,200 - Thank you, Lieutenant. 261 00:14:05,240 --> 00:14:06,000 And now that we know that my wife 262 00:14:06,039 --> 00:14:07,960 is in such reputable hands, 263 00:14:08,000 --> 00:14:09,399 what would you suggest we do? 264 00:14:09,440 --> 00:14:11,000 - Well, just sit tight. 265 00:14:11,039 --> 00:14:12,320 There will probably be a ransom note 266 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 in a day or two. 267 00:14:13,879 --> 00:14:14,960 - A ransom note? 268 00:14:15,000 --> 00:14:16,039 - Sure, that's the reason people go in 269 00:14:16,080 --> 00:14:17,559 for kidnapping, you know. 270 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Money. 271 00:14:18,639 --> 00:14:20,000 - Oh, yes, yes, of course. 272 00:14:21,200 --> 00:14:23,320 - Well, when the note comes, Mr. Westcott, 273 00:14:23,360 --> 00:14:24,000 you call me, huh? 274 00:14:24,039 --> 00:14:24,919 - Yeah, yeah. 275 00:14:26,039 --> 00:14:27,000 - Philadelphia Harry. 276 00:14:27,039 --> 00:14:28,960 Why don't I believe it? 277 00:14:36,039 --> 00:14:37,039 - No blackmail or ransom, 278 00:14:37,080 --> 00:14:38,480 we ain't shaking down nobody. 279 00:14:38,519 --> 00:14:41,080 - Well, but Uncle Harry, we got this guy over a barrel. 280 00:14:41,120 --> 00:14:42,559 - Maybe the kid's right, Harry. 281 00:14:42,600 --> 00:14:43,360 A couple of G's, huh? 282 00:14:43,399 --> 00:14:44,360 - Yeah, to pay our expenses. 283 00:14:44,399 --> 00:14:45,440 - Not a dime! 284 00:14:46,919 --> 00:14:47,600 Now, let me tell you something, Weldon. 285 00:14:47,639 --> 00:14:48,919 You know what a chump is? 286 00:14:50,000 --> 00:14:50,840 A chump is a guy who doesn't stick to his own racket. 287 00:14:51,519 --> 00:14:52,399 - If the cops pick us up, Harry, 288 00:14:53,440 --> 00:14:53,879 all we gotta do is tell them the truth. 289 00:14:54,519 --> 00:14:55,240 - Yeah, what truth? 290 00:14:56,440 --> 00:14:57,360 - This Westcott, he knocked off the old lady. 291 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 - So, who are the cops gonna believe, us or him? 292 00:14:59,879 --> 00:15:01,200 Him, that's who! 293 00:15:01,240 --> 00:15:02,039 - Yeah, but Uncle Harry-- 294 00:15:02,080 --> 00:15:03,000 - Shut up! 295 00:15:07,039 --> 00:15:08,600 And you know what else we got on the agenda? 296 00:15:08,639 --> 00:15:09,600 A murder rap. 297 00:15:11,200 --> 00:15:12,320 And we don't even live in a state 298 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 where it's abolished the death penalty. 299 00:15:14,039 --> 00:15:16,320 - Well, they wouldn't do that to us, Harry. 300 00:15:18,039 --> 00:15:19,600 - Okay, so what do we do? 301 00:15:21,039 --> 00:15:22,000 - Number one. 302 00:15:23,080 --> 00:15:24,360 We gotta get rid of this, 303 00:15:24,399 --> 00:15:26,600 but we gotta be very particular where we dump it. 304 00:15:26,639 --> 00:15:27,600 - Okay, where? 305 00:15:31,200 --> 00:15:33,000 - So, where's the safest spot in town? 306 00:15:36,679 --> 00:15:38,600 - Right back in his own garage. 307 00:15:38,639 --> 00:15:40,000 - His garage? 308 00:15:40,039 --> 00:15:41,399 - Well, how does that get us off the hook? 309 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 - By putting him on. 310 00:15:44,000 --> 00:15:46,840 He said the car got snatched by the lake, right? 311 00:15:46,879 --> 00:15:49,000 So what happens when the cops go in the garage 312 00:15:49,039 --> 00:15:50,519 and there's the car, 313 00:15:50,559 --> 00:15:52,399 and there's the stiff in the car? 314 00:15:52,440 --> 00:15:54,000 They got him cold, right? 315 00:15:54,039 --> 00:15:55,399 - Yeah, but Uncle Harry, 316 00:15:55,440 --> 00:15:58,080 who's gonna tell the cops to look in the garage? 317 00:15:58,120 --> 00:16:00,279 - A dirty little bird's gonna tell him, Weldon. 318 00:16:02,240 --> 00:16:04,600 Give me that stool pigeon, what's his code name? 319 00:16:04,639 --> 00:16:05,840 General Delivery. 320 00:16:06,840 --> 00:16:07,559 I want him here the first thing in the morning. 321 00:16:09,000 --> 00:16:10,399 Tonight, we're dumping this heap into Westcott's garage. 322 00:16:17,519 --> 00:16:18,360 - Darling. 323 00:16:18,399 --> 00:16:19,360 - Mm. 324 00:16:19,399 --> 00:16:21,000 - Do you think he'll send a note? 325 00:16:22,000 --> 00:16:22,639 - Who? 326 00:16:22,679 --> 00:16:23,559 - Harry. 327 00:16:25,159 --> 00:16:26,399 - Well, if he does, it'll only 328 00:16:26,440 --> 00:16:28,519 tighten the rope around his neck. 329 00:16:28,559 --> 00:16:29,639 - Hm. 330 00:16:30,919 --> 00:16:31,480 Well then, it's just possible that he might not. 331 00:16:33,360 --> 00:16:35,080 - You know, I never thought of that. 332 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 - You know what, darling? 333 00:16:36,480 --> 00:16:39,000 - I think we're going to have to send a note for him. 334 00:18:01,519 --> 00:18:02,759 - Leave it alone. 335 00:18:33,599 --> 00:18:35,640 - $200,000. 336 00:18:35,680 --> 00:18:37,039 I wish you'd shown me the note. 337 00:18:37,079 --> 00:18:38,000 - What for? 338 00:18:39,079 --> 00:18:39,119 The police were just here and got it. 339 00:18:39,880 --> 00:18:39,920 - Would you hurry this up? 340 00:18:40,960 --> 00:18:41,599 I have a doctor's appointment at 10:00. 341 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 - $200,000. 342 00:18:43,920 --> 00:18:45,480 What else did it say? 343 00:18:45,519 --> 00:18:47,759 - It said that she's alive and well, 344 00:18:47,799 --> 00:18:49,160 and the next note will give us instructions 345 00:18:49,200 --> 00:18:50,519 on how to pay it. 346 00:18:50,559 --> 00:18:52,400 - Alive and well? 347 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 That's what they always say! 348 00:18:54,039 --> 00:18:54,839 - What do you mean? 349 00:18:55,519 --> 00:18:55,799 - Well, they're not gonna say 350 00:18:56,839 --> 00:18:57,160 she's dead as a mackerel, are they? 351 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 Who'd pay $200,000 for a corpse? 352 00:19:00,000 --> 00:19:01,880 - Mr. Flagstone, as my Aunt's lawyer, 353 00:19:01,920 --> 00:19:04,160 will you or will you not release the money? 354 00:19:06,720 --> 00:19:08,559 - At least they didn't say she was happy. 355 00:19:08,599 --> 00:19:10,559 She wouldn't be happy anywhere. 356 00:19:10,599 --> 00:19:11,920 - Hey, Mr. Flagstone. 357 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 Will you release the money? 358 00:19:15,720 --> 00:19:17,160 - I'll release it. 359 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 - Good. 360 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 I have to go now. 361 00:19:20,039 --> 00:19:21,480 - What's she seeing a doctor for? 362 00:19:21,519 --> 00:19:22,880 - Nerves, Mr. Flagstone. 363 00:19:22,920 --> 00:19:24,200 She's taking this very hard. 364 00:19:58,680 --> 00:19:59,519 - Water. 365 00:19:59,559 --> 00:20:01,160 - What's the matter? 366 00:20:01,200 --> 00:20:02,480 - I'm gonna be sick. 367 00:20:02,519 --> 00:20:03,640 - Sick? 368 00:20:03,680 --> 00:20:04,160 Do you want me to call a doctor? 369 00:20:04,200 --> 00:20:05,559 - No, no. 370 00:20:05,599 --> 00:20:06,440 - You want to go upstairs? 371 00:20:07,200 --> 00:20:08,559 - No, I don't want to go upstairs. 372 00:20:08,599 --> 00:20:09,960 I'm gonna be sick right here. 373 00:20:11,880 --> 00:20:12,440 - Flagstone, perhaps you better go. 374 00:20:12,480 --> 00:20:13,599 She's feeling bad. 375 00:20:13,640 --> 00:20:14,759 - Feeling bad? 376 00:20:14,799 --> 00:20:16,599 Never met a woman yet who ever felt good. 377 00:20:16,640 --> 00:20:17,480 - Sheridan? 378 00:20:17,519 --> 00:20:18,559 - Yes, Enid? 379 00:20:18,599 --> 00:20:19,680 - Is he gone? 380 00:20:19,720 --> 00:20:20,960 - On his way. 381 00:20:21,000 --> 00:20:22,559 - Well now, we had a meeting last night 382 00:20:22,599 --> 00:20:24,440 about Mrs. Westcott's estate. 383 00:20:24,480 --> 00:20:26,960 Flagstone Sr. was there, I was there, 384 00:20:27,000 --> 00:20:29,440 Flagstone III was there, three good lawyers. 385 00:20:29,480 --> 00:20:30,440 - Yeah, but what we need right now, Mr. Flagstone, 386 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 is one good doctor. 387 00:20:31,519 --> 00:20:32,160 - Sheridan? 388 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 - Yes, dear? 389 00:20:33,240 --> 00:20:34,039 - Is he gone yet? 390 00:20:34,079 --> 00:20:34,960 - He's gone. 391 00:20:39,519 --> 00:20:40,440 - They brought it back. 392 00:20:40,480 --> 00:20:42,200 The car, it's in the garage. 393 00:20:42,240 --> 00:20:43,200 - The what in the where? 394 00:20:43,240 --> 00:20:44,359 - The car, the car! 395 00:20:44,400 --> 00:20:47,680 They brought it back, it's in the garage. 396 00:20:47,720 --> 00:20:49,559 No, not that way, this way! 397 00:20:49,599 --> 00:20:50,599 The kitchen. 398 00:20:54,240 --> 00:20:55,599 - We gotta get it out of here, we gotta lose it. 399 00:20:55,640 --> 00:20:56,559 - Look. 400 00:21:01,680 --> 00:21:02,519 It's a note. 401 00:21:02,559 --> 00:21:03,599 - A note? 402 00:21:03,640 --> 00:21:04,960 - "Stealing is one thing, murder ain't. 403 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 "I hope you get the chair". 404 00:21:08,160 --> 00:21:08,880 Harry. 405 00:21:10,440 --> 00:21:11,519 - What does this mean? 406 00:21:11,559 --> 00:21:13,160 - The Lieutenant's right. 407 00:21:13,200 --> 00:21:15,519 A man of high moral standards. 408 00:21:15,559 --> 00:21:17,119 Well, Aunt Phoebe's safe with him. 409 00:21:17,160 --> 00:21:17,960 - Safe? 410 00:21:18,000 --> 00:21:18,680 She's in the trunk! 411 00:21:18,720 --> 00:21:20,200 - Don't you see? 412 00:21:20,240 --> 00:21:22,559 Harry isn't the sort of man to kidnap anybody, 413 00:21:22,599 --> 00:21:25,480 it's against his principles. 414 00:21:25,519 --> 00:21:27,440 Yet obviously he did it. 415 00:21:27,480 --> 00:21:29,119 But don't you see what happened there? 416 00:21:30,240 --> 00:21:31,160 - He got scared! 417 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 - That's it. 418 00:21:32,240 --> 00:21:33,119 He got scared! 419 00:21:34,160 --> 00:21:34,960 So he abandons the car which is hot, 420 00:21:36,279 --> 00:21:37,799 and Aunt Phoebe, who's cold, on some mountain road. 421 00:21:37,839 --> 00:21:39,759 - And then we deliver the ransom money. 422 00:21:39,799 --> 00:21:42,079 - Yeah, only he's not there to receive it. 423 00:21:42,119 --> 00:21:42,839 Why not? 424 00:21:43,680 --> 00:21:45,559 Because he got scared! 425 00:21:45,599 --> 00:21:48,039 All he cares about now is saving his own neck. 426 00:21:48,079 --> 00:21:49,519 - Which isn't a trap.p 427 00:21:49,559 --> 00:21:52,000 - Yes, a lovely trap. 428 00:21:52,039 --> 00:21:54,720 - Well now, we have to set this up in stages. 429 00:21:54,759 --> 00:21:56,640 First, the second ransom note has to be mailed. 430 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 - Yeah. 431 00:21:57,720 --> 00:21:58,680 And then the police find the car 432 00:21:59,839 --> 00:22:01,400 with the body in a trunk on a road somewhere. 433 00:22:01,440 --> 00:22:03,160 - Exactly, darling. 434 00:22:03,200 --> 00:22:04,680 On a road somewhere. 435 00:22:06,440 --> 00:22:07,160 - Yeah. 436 00:22:12,599 --> 00:22:13,559 - Get it down! 437 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 What took you so long? 438 00:22:16,240 --> 00:22:17,079 - He was on the phone. 439 00:22:17,119 --> 00:22:17,960 - I'm always on a phone. 440 00:22:18,000 --> 00:22:18,599 - Ah, leave it on. 441 00:22:19,400 --> 00:22:19,599 - Leave it on, leave it on. 442 00:22:20,559 --> 00:22:20,599 I don't want to know who you are, 443 00:22:21,240 --> 00:22:21,680 I don't gotta know. 444 00:22:23,039 --> 00:22:24,160 - Okay, look, I want you to call the Chief of police. 445 00:22:24,200 --> 00:22:25,559 - The Chief? 446 00:22:25,599 --> 00:22:26,480 With good merchandise? 447 00:22:26,519 --> 00:22:27,559 - Yeah, good merchandise. 448 00:22:28,240 --> 00:22:30,440 - Okay, $50. 449 00:22:30,480 --> 00:22:31,200 You got a phone? 450 00:22:31,240 --> 00:22:32,640 - Yeah. 451 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 - Show me the money. 452 00:22:37,200 --> 00:22:40,440 - 20, okay. 453 00:22:40,480 --> 00:22:41,880 20, okay. 454 00:22:43,559 --> 00:22:44,400 - The eye, the eye-- 455 00:22:45,440 --> 00:22:46,000 - Yeah, get your lip out of the way. 456 00:22:46,039 --> 00:22:46,960 - 10, okay. 457 00:22:47,720 --> 00:22:49,559 What do I say? 458 00:22:49,599 --> 00:22:51,920 - Say, "If he wants to break the Westcott kidnapping 459 00:22:51,960 --> 00:22:54,200 "to look into the Westcott garage. 460 00:22:54,240 --> 00:22:56,039 "The kidnapped car is there, 461 00:22:56,079 --> 00:22:58,400 "and it's never been any place else". 462 00:22:58,440 --> 00:22:59,119 - True merchandise? 463 00:22:59,160 --> 00:23:00,119 - True merchandise. 464 00:23:01,319 --> 00:23:01,799 - Well, the Chief has got to be A, number one, 465 00:23:03,000 --> 00:23:03,200 U.S. Government guaranteed, you understand? 466 00:23:04,319 --> 00:23:05,519 I respect him, he respects me, always been. 467 00:23:06,480 --> 00:23:07,400 - That's why you're here, I want quick action. 468 00:23:08,039 --> 00:23:09,480 This has got to go through. 469 00:23:09,519 --> 00:23:10,440 - Take me to your phone. 470 00:23:11,559 --> 00:23:12,400 - How's he gonna dial with the napkin on? 471 00:23:12,440 --> 00:23:13,200 - The Chief. 472 00:23:13,240 --> 00:23:14,400 I can dial him with my nose. 473 00:23:31,160 --> 00:23:32,200 Hello? 474 00:23:32,240 --> 00:23:33,000 Give me the Chief. 475 00:23:34,039 --> 00:23:35,519 The Chief! 476 00:23:36,680 --> 00:23:38,160 Nevermind who I am, just say General Delivery's calling. 477 00:23:41,079 --> 00:23:41,960 - Yes? 478 00:23:43,519 --> 00:23:45,000 Oh sure, I'll talk to him. 479 00:23:45,039 --> 00:23:46,559 On line two? 480 00:23:46,599 --> 00:23:47,559 It's General Delivery. 481 00:23:49,599 --> 00:23:50,640 Yes, General. 482 00:23:50,680 --> 00:23:52,400 - Chief, I got big merchandise for you, 483 00:23:52,440 --> 00:23:53,839 the Westcott kidnap. 484 00:23:53,880 --> 00:23:56,480 Double money, main post office, cab General Delivery. 485 00:23:57,240 --> 00:23:58,559 Sold. 486 00:23:58,599 --> 00:23:59,559 Go to the Westcott garage. 487 00:23:59,599 --> 00:24:00,960 The kidnapped car, it's there. 488 00:24:01,000 --> 00:24:03,079 It was never anywhere else. 489 00:24:03,119 --> 00:24:04,640 - Tell them to look in the trunk. 490 00:24:04,680 --> 00:24:06,079 - And look in the trunk. 491 00:24:06,119 --> 00:24:07,880 That's it. 492 00:24:19,119 --> 00:24:20,440 - Perfect. 493 00:24:20,480 --> 00:24:21,640 - Poor Phoebe. 494 00:24:21,680 --> 00:24:23,200 - Why? 495 00:24:23,240 --> 00:24:25,079 - A silver hearse. 496 00:24:25,119 --> 00:24:26,960 - Well, it's more cheerful. 497 00:24:29,200 --> 00:24:31,799 Now, the idea is they were repainting the car. 498 00:24:31,839 --> 00:24:34,759 - Panicked, murdered Phoebe so there wouldn't be a witness. 499 00:24:34,799 --> 00:24:36,759 - And we make sure the car is found. 500 00:24:36,799 --> 00:24:39,519 - Yeah, by tipping the police that it's at Lookout Point. 501 00:24:39,559 --> 00:24:41,000 - Take a back road. 502 00:24:41,039 --> 00:24:42,599 - Well, shouldn't we wait 'til nightfall? 503 00:24:42,640 --> 00:24:43,720 - We'll have to risk it, 504 00:24:43,759 --> 00:24:44,680 the car has been here too long already. 505 00:24:44,720 --> 00:24:45,599 All right, clean up the garage, 506 00:24:45,640 --> 00:24:46,960 we gotta get out of here! 507 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 - Well, all right. 508 00:25:00,880 --> 00:25:02,559 - I left him off at the drug store. 509 00:25:02,599 --> 00:25:04,880 - $50 for a phone call. 510 00:25:04,920 --> 00:25:06,519 - Okay, that's that, it's over. 511 00:25:06,559 --> 00:25:07,640 - I'd sure like to see his face 512 00:25:07,680 --> 00:25:09,039 when the cops get there. 513 00:25:12,079 --> 00:25:13,559 - Okay. 514 00:25:13,599 --> 00:25:14,680 We had our little laugh, 515 00:25:14,720 --> 00:25:15,640 let's figure it never happened. 516 00:25:16,799 --> 00:25:17,160 We got things to do, we ain't made a nickel 517 00:25:17,759 --> 00:25:18,440 since we got here. 518 00:25:19,720 --> 00:25:19,759 - Do you mean we ain't taking a break or nothing? 519 00:25:20,759 --> 00:25:20,880 - We're going right back to work. 520 00:25:22,000 --> 00:25:23,160 The overhead in this chart's killing me. 521 00:26:34,599 --> 00:26:35,759 - Maybe it was a bum steer. 522 00:26:35,799 --> 00:26:37,200 - General Delivery doesn't give bum steers, 523 00:26:37,240 --> 00:26:38,400 not to the Chief. 524 00:26:39,599 --> 00:26:40,839 "And look in the trunk". 525 00:26:42,680 --> 00:26:44,599 - From now on, we're putting a tail on Mr. Westcott. 526 00:26:44,640 --> 00:26:45,880 Let's go. 527 00:30:13,240 --> 00:30:15,440 - Look what we got, Uncle Harry. 528 00:30:15,480 --> 00:30:16,440 - Hey! 529 00:30:16,480 --> 00:30:18,079 That's a nice piece of merchandise. 530 00:30:20,680 --> 00:30:22,079 Genuine steel, they don't make them like that no more. 531 00:30:22,119 --> 00:30:23,599 - Eh, you lose one, you win one. 532 00:30:23,640 --> 00:30:25,880 - You did very nice, Weldon, very nice. 533 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 - Hey, there's a bar in the back. 534 00:30:26,960 --> 00:30:27,519 You want to see it, Uncle Harry? 535 00:30:27,559 --> 00:30:28,480 - Not now, Weldon. 536 00:30:28,519 --> 00:30:30,000 Hey, get the hood up. 537 00:30:30,039 --> 00:30:32,200 - I guess I ain't a total loss, hey, Uncle Harry? 538 00:30:32,240 --> 00:30:33,200 - No, Weldon. 539 00:30:33,240 --> 00:30:34,119 Totally worth. 540 00:30:46,799 --> 00:30:50,039 - I'm adding your code number to the address 541 00:30:50,079 --> 00:30:52,559 so that our program can be zipped to you 542 00:30:52,599 --> 00:30:54,680 as quickly as possible. 543 00:30:54,720 --> 00:30:57,279 There's only one difficulty. 544 00:30:57,319 --> 00:30:59,640 The numbers are so long 545 00:30:59,680 --> 00:31:03,039 that by the time I finished addressing the envelopes, 546 00:31:03,079 --> 00:31:04,720 the show is over. 547 00:31:04,759 --> 00:31:07,240 Just now, that eager courier 548 00:31:07,279 --> 00:31:09,680 who has delivered the first half, 549 00:31:09,720 --> 00:31:11,480 wishes to identify himself. 550 00:31:20,319 --> 00:31:22,839 - They're finishing up with the serial numbers now. 551 00:31:22,880 --> 00:31:24,960 That ransom note frightened Miss Bentley 552 00:31:25,000 --> 00:31:26,079 pretty badly, Lieutenant. 553 00:31:27,559 --> 00:31:31,000 "No police, or you get your wife back in a box". 554 00:31:31,039 --> 00:31:31,799 - We'll stay out. 555 00:31:32,640 --> 00:31:34,200 - Let's pay the money first. 556 00:31:34,240 --> 00:31:35,759 I want my wife back safe. 557 00:31:35,799 --> 00:31:38,000 - In that case, it was the husband who disappeared. 558 00:31:38,039 --> 00:31:39,640 They paid the money and never saw hiding 559 00:31:39,680 --> 00:31:41,079 or hear of them again. 560 00:31:41,119 --> 00:31:43,000 Disappeared like a rat down a drainpipe. 561 00:31:44,200 --> 00:31:45,279 Well, here. 562 00:31:46,279 --> 00:31:48,240 $200,000. 563 00:31:48,279 --> 00:31:50,279 Million dollars before taxes. 564 00:31:50,319 --> 00:31:52,640 If it isn't the government, it's kidnappers. 565 00:31:52,680 --> 00:31:53,640 Come along, boy. 566 00:31:54,680 --> 00:31:56,279 There's one consolation. 567 00:31:56,319 --> 00:31:57,519 It isn't the money it was. 568 00:31:58,480 --> 00:31:59,079 When I was a kid, I could hire a man like you 569 00:31:59,559 --> 00:32:00,160 for a dollar a day. 570 00:32:04,759 --> 00:32:06,119 - Okay, it's time. 571 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 - Yes. 572 00:32:07,240 --> 00:32:08,480 - Sheridan. 573 00:32:08,519 --> 00:32:09,079 - Yes, dear? 574 00:32:11,160 --> 00:32:13,279 - Could I talk to you for a minute before you go? 575 00:32:14,319 --> 00:32:15,759 - We'll wait for you outside. 576 00:32:23,119 --> 00:32:24,079 - Now remember. 577 00:32:25,240 --> 00:32:26,559 You'll be watching for faces, for people. 578 00:32:26,599 --> 00:32:27,839 For somebody to approach you. 579 00:32:27,880 --> 00:32:29,240 You can't be casual about this, 580 00:32:29,279 --> 00:32:31,200 they'll be checking every move. 581 00:32:31,240 --> 00:32:32,039 - Well, they're only going as far 582 00:32:32,079 --> 00:32:33,079 as the highway with me. 583 00:32:34,240 --> 00:32:35,640 - Don't be silly, they'll be watching you. 584 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 Act, Sheridan. 585 00:32:37,200 --> 00:32:38,880 Now, according to the ransom note, 586 00:32:38,920 --> 00:32:41,240 you'll be waiting for a man to approach you. 587 00:32:41,279 --> 00:32:44,680 He's going to ask you to name the capital of Guatemala. 588 00:32:44,720 --> 00:32:45,839 - Yes, all right. 589 00:32:45,880 --> 00:32:48,119 Now, I start walking around the square 590 00:32:48,160 --> 00:32:51,079 of the small town named Flamingo Corners. 591 00:32:51,119 --> 00:32:52,640 Now, there aren't many pedestrians, 592 00:32:52,680 --> 00:32:54,640 so I look at every passerby. 593 00:32:55,640 --> 00:32:57,200 I stop, and I wait. 594 00:32:57,240 --> 00:32:58,960 Suddenly, I see a man coming toward me, 595 00:32:59,000 --> 00:33:00,119 I think it's the collector. 596 00:33:01,480 --> 00:33:02,839 I go up to him, but he goes right by, it's not him. 597 00:33:02,880 --> 00:33:05,240 I'm disappointed, so I keep on walking 598 00:33:05,279 --> 00:33:08,039 around and around the square. 599 00:33:08,079 --> 00:33:11,000 It's getting late, I'm worried, time is going, 600 00:33:11,039 --> 00:33:12,119 it means my wife's life. 601 00:33:12,160 --> 00:33:13,200 - That's right. 602 00:33:14,440 --> 00:33:15,079 And just remember, the Lieutenant has instincts. 603 00:33:15,960 --> 00:33:17,000 He uses them instead of brains. 604 00:33:18,200 --> 00:33:18,480 The more the evidence points the other way, 605 00:33:19,680 --> 00:33:20,000 the more suspicious he naturally becomes of us. 606 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 - Yes, yes, of course. 607 00:33:21,680 --> 00:33:22,559 Well... 608 00:33:23,640 --> 00:33:24,279 Goodbye, darling. 609 00:33:24,319 --> 00:33:25,200 - Goodbye, dear. 610 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Good luck. 611 00:33:26,279 --> 00:33:27,119 - Yes. 612 00:33:30,680 --> 00:33:32,079 What is the capital of Guatemala? 613 00:33:32,119 --> 00:33:32,960 - It doesn't matter! 614 00:33:33,000 --> 00:33:34,599 Nobody's going to ask you. 615 00:33:34,640 --> 00:33:35,279 - Oh. 616 00:33:35,319 --> 00:33:36,480 - Act, Sheridan. 617 00:33:36,519 --> 00:33:38,039 Win an award. 618 00:33:59,160 --> 00:34:02,039 - There's no way out of Flamingo Corners but car or bus. 619 00:34:02,079 --> 00:34:05,039 Unless those kidnappers have got a new wrinkle. 620 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 - You're no good! 621 00:34:21,800 --> 00:34:23,239 N-o-g-g-g-g-g! 622 00:34:23,280 --> 00:34:24,599 No good! 623 00:34:24,639 --> 00:34:26,159 $10 please, the Chief don't pay. 624 00:34:26,199 --> 00:34:27,280 - What'd you bring him here for? 625 00:34:27,320 --> 00:34:28,639 - He said he had something. 626 00:34:28,679 --> 00:34:29,280 - In my hand, the money. 627 00:34:30,239 --> 00:34:31,000 - Laid out by a $10 stool pigeon, 628 00:34:31,039 --> 00:34:32,000 look what I sunk to. 629 00:34:32,039 --> 00:34:33,599 All on account of this thing! 630 00:34:33,639 --> 00:34:35,239 With a new paint job that's bugging me, 631 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 and bugging me, and bugging me. 632 00:34:36,320 --> 00:34:37,280 - $10, $10. 633 00:34:38,199 --> 00:34:39,159 $10. 634 00:34:39,199 --> 00:34:41,480 - All right, $10. 635 00:34:41,519 --> 00:34:42,960 - Okay, we're friends. 636 00:34:43,000 --> 00:34:43,639 In my hand. 637 00:34:44,199 --> 00:34:45,239 - Stand still, will ya? 638 00:34:45,280 --> 00:34:46,000 - I'm still. 639 00:35:01,679 --> 00:35:04,559 - Carry your bag, mister? 640 00:35:04,599 --> 00:35:06,119 - No thanks, sonny, I can handle it. 641 00:35:23,800 --> 00:35:24,679 - Yes? 642 00:35:26,079 --> 00:35:27,039 Put him on. 643 00:35:28,320 --> 00:35:29,239 Hello. 644 00:35:32,119 --> 00:35:33,039 I see. 645 00:35:34,639 --> 00:35:35,559 Nothing, huh? 646 00:35:37,679 --> 00:35:39,039 Just round and round the square. 647 00:35:42,000 --> 00:35:43,519 All right. 648 00:35:43,559 --> 00:35:45,079 Keep calling me on the hour. 649 00:37:05,800 --> 00:37:07,599 - All right, wake up. 650 00:37:07,639 --> 00:37:08,480 - What? 651 00:37:11,639 --> 00:37:12,639 - Wake up! 652 00:37:12,679 --> 00:37:13,760 - What is it? 653 00:37:15,000 --> 00:37:15,960 - What? 654 00:37:16,000 --> 00:37:16,639 What? 655 00:37:16,679 --> 00:37:17,599 - Get up. 656 00:37:19,840 --> 00:37:20,760 It's been bugging me ever since 657 00:37:20,800 --> 00:37:22,239 you brought the heap in here. 658 00:37:24,559 --> 00:37:25,639 You know what the paint's on there for? 659 00:37:25,679 --> 00:37:27,039 - What, Harry? 660 00:37:27,079 --> 00:37:27,920 - I had a nightmare. 661 00:37:29,079 --> 00:37:30,039 It had come to me. 662 00:37:32,079 --> 00:37:34,679 The paint is on the heap, you know why? 663 00:37:34,719 --> 00:37:37,159 Because when this car's picked up on the road, 664 00:37:37,199 --> 00:37:39,719 it should like it's us that done the painting. 665 00:37:39,760 --> 00:37:40,679 - Huh? 666 00:37:40,719 --> 00:37:42,039 - Us! 667 00:37:42,079 --> 00:37:43,639 The finger points to us. 668 00:37:44,920 --> 00:37:48,000 Gentlemen, we're dealing with a fiend 669 00:37:48,039 --> 00:37:49,760 who ain't got no morals. 670 00:37:49,800 --> 00:37:51,239 We gotta get rid of this faster 671 00:37:51,280 --> 00:37:52,519 than we did last time. 672 00:37:52,559 --> 00:37:53,599 We can't wait. 673 00:37:53,639 --> 00:37:55,639 And when we can't wait, who do we go to? 674 00:37:56,599 --> 00:37:57,639 - Lopez. 675 00:37:57,679 --> 00:37:59,159 - No, not Lopez, Harry. 676 00:37:59,199 --> 00:38:01,599 - That South American anteater will rob us blind. 677 00:38:01,639 --> 00:38:03,599 - This ain't business no more, this is war. 678 00:38:03,639 --> 00:38:05,679 Lopez will have it out of the country in 24 hours. 679 00:38:05,719 --> 00:38:07,079 I think I'll go call him. 680 00:38:07,119 --> 00:38:09,280 - Well, maybe we can leave the body in the trunk. 681 00:38:09,320 --> 00:38:11,639 Maybe Lopez won't notice it. 682 00:38:11,679 --> 00:38:12,960 - "Maybe Lopez won't notice it". 683 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 He says. 684 00:38:15,199 --> 00:38:15,280 Lopez will go through it with a microscope, 685 00:38:15,800 --> 00:38:16,199 he'll vacuum it. 686 00:38:16,239 --> 00:38:17,280 Who knows? 687 00:38:17,320 --> 00:38:18,639 He might find a nickel under the seat. 688 00:38:21,639 --> 00:38:22,719 - You trailed me, don't try to deny it. 689 00:38:22,760 --> 00:38:24,480 They'd approach me otherwise. 690 00:38:24,519 --> 00:38:25,559 - No, no, Mr. Westcott! 691 00:38:25,599 --> 00:38:27,679 - I walked all night! 692 00:38:27,719 --> 00:38:28,880 If anything happens to my wife, 693 00:38:28,920 --> 00:38:30,239 I'm gonna hold you personally responsible. 694 00:38:30,280 --> 00:38:31,599 - Nobody trailed anybody! 695 00:38:31,639 --> 00:38:33,519 Now you're getting yourself all excited. 696 00:38:33,559 --> 00:38:35,239 Something went wrong, that's all. 697 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 Now just sit tight and wait, 698 00:38:36,320 --> 00:38:37,639 they'll send another note. 699 00:38:37,679 --> 00:38:38,639 - What if they don't? 700 00:38:38,679 --> 00:38:39,559 - Yes, that's right! 701 00:38:39,599 --> 00:38:40,599 What if they don't? 702 00:38:40,639 --> 00:38:41,239 - What if they don't? 703 00:38:41,280 --> 00:38:42,280 They have to. 704 00:38:42,320 --> 00:38:43,199 They want the money, don't they? 705 00:38:44,239 --> 00:38:44,719 - Suppose they don't want the money. 706 00:38:45,519 --> 00:38:46,159 Did that ever occur to you? 707 00:38:47,000 --> 00:38:47,679 Suppose they're too frightened 708 00:38:48,480 --> 00:38:49,239 to try to get the money now. 709 00:38:49,280 --> 00:38:50,079 - Frightened? 710 00:38:50,760 --> 00:38:51,119 - Harry's an amateur kidnapper, 711 00:38:51,840 --> 00:38:52,519 you said that yourself. 712 00:38:53,119 --> 00:38:54,239 - A car thief with ethics, 713 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 isn't that what you said? 714 00:38:55,320 --> 00:38:57,599 - Well, yes, sort of. 715 00:38:57,639 --> 00:38:58,679 Yes, I did. - Yeah. 716 00:38:59,960 --> 00:39:00,480 - Well then, why couldn't they become frightened? 717 00:39:01,639 --> 00:39:02,079 Why couldn't they decide to forget everything 718 00:39:02,800 --> 00:39:03,760 and save their own skins? 719 00:39:03,800 --> 00:39:05,519 Why shouldn't they pull out? 720 00:39:05,559 --> 00:39:06,639 Why wouldn't they think it's all become 721 00:39:06,679 --> 00:39:08,840 too dangerous all together? 722 00:39:08,880 --> 00:39:10,840 Murder my aunt to get rid of a witness, 723 00:39:10,880 --> 00:39:15,119 dispose of her body, and do everything to clear themselves. 724 00:39:15,159 --> 00:39:16,239 Forget about the ransom, 725 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 forget about everything! 726 00:39:17,800 --> 00:39:19,039 - You trailed me, Lieutenant. 727 00:39:19,079 --> 00:39:20,039 You frightened them off! 728 00:39:20,079 --> 00:39:21,559 - Now, now, it's not so! 729 00:39:21,599 --> 00:39:22,559 - Sheridan. 730 00:39:22,599 --> 00:39:24,039 - Yes, Enid? 731 00:39:24,079 --> 00:39:25,599 - They killed her. 732 00:39:25,639 --> 00:39:27,280 The police killed her! 733 00:39:27,320 --> 00:39:28,480 - Now, Enid, control yourself. 734 00:39:29,480 --> 00:39:30,039 - With their test tubes and their teletypes, 735 00:39:30,920 --> 00:39:31,280 that's what killed Aunt Phoebe. 736 00:39:32,440 --> 00:39:32,920 - Now, now, now, you're not helping, Enid. 737 00:39:33,719 --> 00:39:33,760 - He's right, Miss Bentley. 738 00:39:34,559 --> 00:39:34,920 You're getting all excited. 739 00:39:35,800 --> 00:39:36,519 Now, they'll send another note. 740 00:39:36,559 --> 00:39:37,639 - No, Lieutenant. 741 00:39:37,679 --> 00:39:39,559 There won't be another note. 742 00:39:39,599 --> 00:39:40,800 - Now, Miss Bentley-- 743 00:39:40,840 --> 00:39:43,119 - There will be no more ransom notes. 744 00:40:15,599 --> 00:40:16,679 - Hello, police? 745 00:40:16,719 --> 00:40:18,239 I think I may have something 746 00:40:18,280 --> 00:40:20,800 on the Westcott kidnapping case. 747 00:40:20,840 --> 00:40:22,159 There's a car at Lookout Point, 748 00:40:22,199 --> 00:40:23,760 it's been there for two days. 749 00:40:23,800 --> 00:40:26,000 It answers the description of the kidnapped car. 750 00:40:55,559 --> 00:40:56,320 - Okay, shoot. 751 00:40:57,639 --> 00:41:00,840 - Number one, there was no car at Lookout Point. 752 00:41:00,880 --> 00:41:04,199 Number two, the call came in at 1:18. 753 00:41:04,239 --> 00:41:06,360 At 1:05, Westcott left his house, 754 00:41:06,400 --> 00:41:08,599 went to a phone booth, and made a call. 755 00:41:08,639 --> 00:41:09,599 The time? 756 00:41:09,639 --> 00:41:11,239 1:18. 757 00:41:11,280 --> 00:41:12,239 - Go on. 758 00:41:12,280 --> 00:41:13,679 - Why didn't he use his own phone? 759 00:41:13,719 --> 00:41:15,800 Because he was afraid the call could be traced. 760 00:41:15,840 --> 00:41:17,159 Now this is the second wild goose chase 761 00:41:17,199 --> 00:41:18,519 we've had about this car. 762 00:41:18,559 --> 00:41:21,639 Westcott both times, for exactly the same reason. 763 00:41:21,679 --> 00:41:24,119 For a period of time, maybe an hour, maybe less, 764 00:41:24,159 --> 00:41:26,800 he would be certain that I wouldn't be anywhere near him. 765 00:41:26,840 --> 00:41:27,800 - But why? 766 00:41:27,840 --> 00:41:29,119 - Because he's hiding something, 767 00:41:30,239 --> 00:41:31,440 and if he's hiding something, he's in it somewhere. 768 00:41:32,400 --> 00:41:34,519 And if he's in it somewhere, his story smells. 769 00:41:34,559 --> 00:41:36,679 Maybe Harry hasn't gone in for kidnapping. 770 00:41:36,719 --> 00:41:39,280 Maybe he was just going about his business as usual. 771 00:41:39,320 --> 00:41:41,360 Maybe nobody was in the car. 772 00:41:43,599 --> 00:41:45,159 - I've thought of that myself. 773 00:41:45,199 --> 00:41:47,039 - Suppose Westcott has to get rid of a body. 774 00:41:47,079 --> 00:41:47,880 That would be a pretty good reason 775 00:41:47,920 --> 00:41:49,800 for wanting me out of the way. 776 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 There are two places he can't let it be found. 777 00:41:51,880 --> 00:41:53,719 In his home, and in the lake. 778 00:41:53,760 --> 00:41:55,480 And if nobody was in the car, 779 00:41:55,519 --> 00:41:58,119 then it's got to be in one or the other. 780 00:41:58,159 --> 00:42:00,280 And I'm betting it's in his cellar. 781 00:42:00,320 --> 00:42:01,199 Do I move in? 782 00:42:03,079 --> 00:42:04,559 - Don't you think you're moving too fast? 783 00:42:04,599 --> 00:42:06,039 - No, I'm not moving too fast. 784 00:42:06,079 --> 00:42:07,679 There's something fishy about all this. 785 00:42:07,719 --> 00:42:09,679 I'll stake my reputation on it. 786 00:42:09,719 --> 00:42:11,079 - And your job? 787 00:42:11,119 --> 00:42:12,280 - And my job. 788 00:42:16,679 --> 00:42:18,079 - A hundred dollars? 789 00:42:18,119 --> 00:42:19,159 Now look here, Lopez. 790 00:42:19,199 --> 00:42:21,760 - $100, yes or no? 791 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 It's a hot car, it's a-- 792 00:42:23,800 --> 00:42:25,199 - It's not a hot car, I'm hot! 793 00:42:25,239 --> 00:42:26,800 You could take this car anyplace in town. 794 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Now look, Lopez. 795 00:42:27,840 --> 00:42:28,679 Would you give me a break? 796 00:42:29,719 --> 00:42:29,760 I ain't made a dime since I been here. 797 00:42:30,760 --> 00:42:31,400 - Somebody else, I don't touch it. 798 00:42:32,440 --> 00:42:33,760 But you, my friend, I got a warm feeling. 799 00:42:33,800 --> 00:42:35,679 I want to help, you know. 800 00:42:35,719 --> 00:42:39,199 I do you a big favor getting rid of the evidence. 801 00:42:39,239 --> 00:42:40,159 - It's an $18,000 car! 802 00:42:40,199 --> 00:42:41,679 What kind of favor? 803 00:42:41,719 --> 00:42:45,559 - $100, yes or no, right now, I got other business. 804 00:42:45,599 --> 00:42:47,079 - Okay, you win. 805 00:42:47,119 --> 00:42:48,239 - Oh, my friend. 806 00:42:48,280 --> 00:42:50,159 It gives me great pleasure to help you out. 807 00:42:50,199 --> 00:42:51,360 - Yeah. 808 00:42:51,400 --> 00:42:52,239 When are you gonna get the car out of here? 809 00:42:53,239 --> 00:42:53,800 - Oh, I send my boy about 20 minutes. 810 00:42:53,840 --> 00:42:54,719 - Mhm. 811 00:42:56,559 --> 00:43:01,079 10, 20, 30, 40, 50-- 812 00:43:01,119 --> 00:43:02,039 - Believe me. 813 00:43:03,119 --> 00:43:03,599 It's gonna cost me more than a hundred 814 00:43:04,400 --> 00:43:05,159 just to get it out of here. 815 00:43:07,239 --> 00:43:08,199 - 95, $100. 816 00:43:20,280 --> 00:43:23,400 - I hope you're not too disappointed, Lieutenant. 817 00:43:23,440 --> 00:43:25,800 - I'm sorry I had to mess the place up. 818 00:43:25,840 --> 00:43:27,800 - How very touching. 819 00:43:27,840 --> 00:43:29,599 Foul up my house, look under the beds 820 00:43:29,639 --> 00:43:32,119 for my wife's body, dig up my cellar, 821 00:43:32,159 --> 00:43:34,119 practically accuse me of murdering her, 822 00:43:34,159 --> 00:43:36,199 and you're sorry. 823 00:43:36,239 --> 00:43:37,239 - A few doubts, that's all. 824 00:43:37,280 --> 00:43:39,280 I had to clear them up. 825 00:43:39,320 --> 00:43:42,599 - The Lieutenant had to explore all the avenues, Sheridan. 826 00:43:42,639 --> 00:43:44,719 - Any boulevards you neglected, Lieutenant, 827 00:43:44,760 --> 00:43:46,199 before I call the maid in? 828 00:43:47,320 --> 00:43:48,599 - Well, there's one more, the lake. 829 00:43:48,639 --> 00:43:50,559 We're gonna drag it in the morning. 830 00:43:50,599 --> 00:43:51,760 - Drag it. 831 00:43:51,800 --> 00:43:54,599 - Like Miss Bentley said, all the avenues. 832 00:43:54,639 --> 00:43:56,599 - A policeman's life is certainly exhausting. 833 00:43:56,639 --> 00:43:58,199 Dragging a whole lake? 834 00:43:58,239 --> 00:43:59,800 And in the morning? 835 00:43:59,840 --> 00:44:01,199 - You won't have to be there, Miss Bentley. 836 00:44:01,239 --> 00:44:03,119 - Oh, I wouldn't dream of missing it. 837 00:44:03,159 --> 00:44:04,599 - Yeah, that's right, we'll be there. 838 00:44:04,639 --> 00:44:06,800 You might find an old boot or something. 839 00:44:06,840 --> 00:44:07,840 - Goodbye! 840 00:44:07,880 --> 00:44:09,599 - We'll be there with bells on. 841 00:44:09,639 --> 00:44:12,840 Miss Bentley, myself, and my lawyers. 842 00:44:12,880 --> 00:44:14,599 - Suit yourself. 843 00:44:14,639 --> 00:44:16,320 - And one more small item, Lieutenant, 844 00:44:16,360 --> 00:44:17,559 a message for your Chief. 845 00:44:17,599 --> 00:44:19,639 You tell him, perhaps when the lake is dragged 846 00:44:19,679 --> 00:44:21,280 and my wife is not found, 847 00:44:21,320 --> 00:44:23,599 I'm gonna sue him, you, the city, 848 00:44:23,639 --> 00:44:24,800 and the diver's union! 849 00:44:24,840 --> 00:44:26,280 Now put that in your teletype! 850 00:44:35,239 --> 00:44:38,079 - Well, I did a great job in there. 851 00:44:38,119 --> 00:44:39,320 I cleared Westcott. 852 00:44:40,239 --> 00:44:41,840 - Cleared him? 853 00:44:41,880 --> 00:44:42,800 Aren't you gonna drag the lake? 854 00:44:42,840 --> 00:44:44,639 - The lake? 855 00:44:44,679 --> 00:44:46,079 Yeah, we're gonna drag the lake. 856 00:44:46,119 --> 00:44:49,079 And when we're finished, I'm gonna jump in. 857 00:44:55,559 --> 00:44:56,639 - Oh, you should've seen the look on his face 858 00:44:56,679 --> 00:44:58,400 when I told him that we were gonna sue. 859 00:44:58,440 --> 00:45:01,079 I thought he would walk right through the sidewalk. 860 00:45:01,119 --> 00:45:02,199 - Sheridan, this is the first time 861 00:45:02,239 --> 00:45:03,599 since this whole thing started 862 00:45:03,639 --> 00:45:04,760 that I feel safe. 863 00:45:04,800 --> 00:45:05,800 - Safe! 864 00:45:05,840 --> 00:45:06,800 Baby, we're free. 865 00:45:06,840 --> 00:45:07,800 We're free! 866 00:45:09,280 --> 00:45:10,480 - All right. 867 00:45:10,519 --> 00:45:12,679 There was nobody in the car, dead or alive. 868 00:45:12,719 --> 00:45:13,719 That's the way it's gotta be. 869 00:45:13,760 --> 00:45:15,360 Now, look. 870 00:45:15,400 --> 00:45:18,079 If we got there 10 minutes later than we did, 871 00:45:18,119 --> 00:45:19,800 his wife would've been at the bottom of the lake 872 00:45:19,840 --> 00:45:22,280 and we would've had his car, right? 873 00:45:22,320 --> 00:45:23,519 All right. 874 00:45:23,559 --> 00:45:25,679 So we got there 10 minutes later than we did. 875 00:45:25,719 --> 00:45:27,559 We stick to that, or we're through! 876 00:45:29,719 --> 00:45:30,800 Now, we gotta get rid of the body. 877 00:45:32,000 --> 00:45:33,320 We gotta get rid of it so it'll never be found. 878 00:45:33,360 --> 00:45:34,800 And since we're telling ourselves 879 00:45:34,840 --> 00:45:37,320 that we got there 10 minutes later than we did. 880 00:45:37,360 --> 00:45:38,679 Where would the body be, hm? 881 00:45:40,559 --> 00:45:41,760 At the bottom of the lake! 882 00:45:43,199 --> 00:45:46,039 And just to make the story stick in our minds, 883 00:45:46,079 --> 00:45:47,639 that's exactly where it's gone. 884 00:45:47,679 --> 00:45:49,840 Okay, put her in the trunk. 885 00:45:53,559 --> 00:45:55,599 Put her in the trunk! 886 00:46:36,079 --> 00:46:39,800 We did want you to hear what Mr. Westcott said 887 00:46:39,840 --> 00:46:43,119 when the police found his beloved's body. 888 00:46:43,159 --> 00:46:46,519 However, we aren't allowed to send it through the mails. 889 00:46:46,559 --> 00:46:49,760 It was not his finest hour. 890 00:46:49,800 --> 00:46:53,119 By the way, we have a new complaint. 891 00:46:53,159 --> 00:46:55,519 Certain parties are claiming 892 00:46:55,559 --> 00:46:58,960 that the picture is coming through excellently, 893 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 but that I look distorted. 894 00:47:02,519 --> 00:47:06,199 Now, I shall be handled in a most suitable manner 895 00:47:06,239 --> 00:47:10,920 and not toss so recklessly about in transit. 896 00:47:10,960 --> 00:47:13,840 I'm sure that next week, I shall arrive 897 00:47:13,880 --> 00:47:18,199 completely free of any unsightly bulges or wrinkles. 61387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.