Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:24,359
- Good evening.
2
00:00:26,239 --> 00:00:29,120
Welcome, and a special greeting
3
00:00:29,160 --> 00:00:33,280
to all you television
engineers who can't read.
4
00:00:34,159 --> 00:00:35,039
Thank you.
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,759
Now, I look a trifle foolish.
6
00:00:46,280 --> 00:00:50,119
I should like to make one
thing clear at the outset.
7
00:00:50,159 --> 00:00:53,439
This does not refer to me
personally.
8
00:00:53,479 --> 00:00:56,520
Transmission has been
faulty in some areas,
9
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
and viewers have been
complaining
10
00:00:58,600 --> 00:01:01,520
about the condition
our picture has been in
11
00:01:01,560 --> 00:01:03,119
when delivered.
12
00:01:03,159 --> 00:01:06,120
We also have difficulty
with friends of mine
13
00:01:06,159 --> 00:01:08,359
of a suspicious nature.
14
00:01:08,400 --> 00:01:11,519
Anything I send them is
immediately submerged
15
00:01:11,560 --> 00:01:13,200
in a bucket of water.
16
00:01:13,239 --> 00:01:15,719
It becomes rather messy.
17
00:01:15,760 --> 00:01:19,200
This evening, we are sending
you a surprise package.
18
00:01:19,239 --> 00:01:22,480
It is entitled "A Matter of
Murder",
19
00:01:22,519 --> 00:01:26,840
and is about a gentleman
named Sheridan Westcott,
20
00:01:26,879 --> 00:01:29,799
who is surprised by the
theft of a possession
21
00:01:29,840 --> 00:01:31,799
he holds dear.
22
00:01:31,840 --> 00:01:34,400
It is also about some thieves
23
00:01:34,439 --> 00:01:37,200
who are in for a surprise of
their own.
24
00:01:37,239 --> 00:01:40,280
But first, there is some postage
due.
25
00:01:40,319 --> 00:01:42,319
A kind friend has volunteered
26
00:01:42,359 --> 00:01:44,760
to accept this obligation.
27
00:01:44,799 --> 00:01:48,840
He asks only one small favor in
return,
28
00:01:48,879 --> 00:01:53,640
that he be allowed to insert
this small, personal message.
29
00:04:15,599 --> 00:04:16,439
- Hey, stop!
30
00:04:18,560 --> 00:04:19,279
Hey!
31
00:04:22,480 --> 00:04:23,399
Hey!
32
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Stop!
33
00:04:25,600 --> 00:04:26,480
Wait!
34
00:04:28,680 --> 00:04:30,519
Stop...
35
00:05:07,120 --> 00:05:07,959
- All right, let's go, let's go,
36
00:05:08,000 --> 00:05:09,959
let's go, let's go!
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,480
Start painting up the serial
number.
38
00:05:11,519 --> 00:05:14,600
Vinny, see if you can find
those Illinois plates.
39
00:05:26,639 --> 00:05:27,639
Well then?
40
00:05:27,680 --> 00:05:29,399
- Huh?
41
00:05:29,439 --> 00:05:31,959
- You watching the big parade go
by?
42
00:05:32,000 --> 00:05:33,079
Floats?
43
00:05:33,120 --> 00:05:35,519
Miss Universe in a bikini, hm?
44
00:05:35,560 --> 00:05:37,959
- I was just looking at
the Rolls, Uncle Harry.
45
00:05:38,000 --> 00:05:39,079
She's a beaut.
46
00:05:39,120 --> 00:05:41,120
- Yeah, that's right, she's a
beaut.
47
00:05:41,160 --> 00:05:42,040
Well, this beaut's gotta be
48
00:05:42,079 --> 00:05:43,360
over the border today!
49
00:05:43,399 --> 00:05:44,040
So get into those coveralls
50
00:05:44,839 --> 00:05:45,399
and get that scraper going!
51
00:05:47,439 --> 00:05:49,480
My sister's kid, I gotta
bring into the business.
52
00:05:49,519 --> 00:05:51,560
"Harry, you gotta do
something for Weldon".
53
00:05:51,600 --> 00:05:52,560
She says.
54
00:05:52,600 --> 00:05:54,920
"He'll become a juvenile
delinquent!"
55
00:05:54,959 --> 00:05:57,360
Like that Maserati we took last
month.
56
00:05:57,399 --> 00:05:58,600
Oh!
57
00:05:58,639 --> 00:05:59,560
Every hubcap missing.
58
00:06:11,519 --> 00:06:13,959
- What's the matter,
Harry?
59
00:06:25,519 --> 00:06:26,399
- Hey!
60
00:06:29,480 --> 00:06:31,399
Quick, for heaven's
sake, where's your phone?
61
00:06:31,439 --> 00:06:32,399
- What, what?
62
00:06:32,439 --> 00:06:33,120
- My wife's been kidnapped!
63
00:06:33,160 --> 00:06:34,439
My wife, my wife!
64
00:06:34,480 --> 00:06:36,000
Where's your phone, they stole
my car
65
00:06:36,040 --> 00:06:37,000
and kidnapped my wife!
66
00:06:37,040 --> 00:06:37,879
- Yeah, yeah.
67
00:06:37,920 --> 00:06:38,639
Inside.
68
00:06:42,240 --> 00:06:42,879
- For the last time, Weldon,
shut up.
69
00:06:42,920 --> 00:06:44,120
- What did I say?
70
00:06:44,160 --> 00:06:45,600
All I said was "Gee, a Rolls,
71
00:06:45,639 --> 00:06:46,680
"maybe we ought to keep it".
72
00:06:46,720 --> 00:06:48,519
- Weldon, that's not laundry in
there,
73
00:06:48,560 --> 00:06:50,079
that's a stiff, Weldon!
74
00:06:50,120 --> 00:06:51,000
- I know that, Uncle Harry.
75
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
- A stiff, strangled!
76
00:06:54,680 --> 00:06:55,920
We get caught with this wagon
77
00:06:55,959 --> 00:06:58,199
then what do I tell the cops,
huh?
78
00:06:58,240 --> 00:06:59,560
Excuse me, Officer, do you know
where
79
00:06:59,600 --> 00:07:01,560
the lost and found department
is?
80
00:07:02,560 --> 00:07:03,879
- Well, what do we do?
81
00:07:05,639 --> 00:07:07,399
- You, start wiping off the
fingerprints,
82
00:07:07,439 --> 00:07:08,519
we're taking this heat back.
83
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
- Back?
84
00:07:09,600 --> 00:07:10,560
- Back!
85
00:07:10,600 --> 00:07:12,079
It's his car, and his body,
86
00:07:12,120 --> 00:07:13,639
and he's getting them both back.
87
00:07:15,000 --> 00:07:16,439
- Now miss, your aunt's been
kidnapped,
88
00:07:16,480 --> 00:07:18,879
but let's not go off the deep
end.
89
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
- Isn't there some way to reach
them?
90
00:07:20,519 --> 00:07:22,120
- Reach them, Miss Bentley?
91
00:07:22,160 --> 00:07:24,000
- Contacts with the underworld,
92
00:07:24,040 --> 00:07:26,120
you have things like that,
don't you, Lieutenant?
93
00:07:26,160 --> 00:07:27,000
- We have them.
94
00:07:27,040 --> 00:07:28,000
- Look, I'll pay anything.
95
00:07:28,040 --> 00:07:28,839
Anything they ask, Lieutenant.
96
00:07:28,879 --> 00:07:30,000
I want my wife back.
97
00:07:31,319 --> 00:07:31,839
- Now, Mr. Westcott, you're
not gonna help your wife
98
00:07:33,079 --> 00:07:33,959
if we go charging off
in the wrong direction!
99
00:07:35,160 --> 00:07:37,399
- The Lieutenant's right,
Sheridan.
100
00:07:39,439 --> 00:07:40,120
- Now, Mr. Westcott, let's check
it out.
101
00:07:41,199 --> 00:07:41,680
You were out on the end of this
pier.
102
00:07:41,720 --> 00:07:43,000
- Yes, yes, yes.
103
00:07:43,040 --> 00:07:44,519
- Your wife was in the car.
104
00:07:44,560 --> 00:07:45,639
- Yes, that's right.
105
00:07:46,920 --> 00:07:47,199
We often go out in the
country this time of year.
106
00:07:48,199 --> 00:07:49,120
- Fine, fine, your wife's in the
car.
107
00:07:49,160 --> 00:07:51,000
And your back was turned to her.
108
00:07:51,040 --> 00:07:53,000
And you spin around when
you hear the breaks.
109
00:07:53,040 --> 00:07:54,959
- Yeah, Phoebe screamed.
110
00:07:55,000 --> 00:07:56,399
- You heard her scream?
111
00:07:56,439 --> 00:07:58,000
- I can still hear it.
112
00:07:58,040 --> 00:07:59,879
- How many men were there?
113
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
- I don't know, four, five.
114
00:08:01,399 --> 00:08:02,600
Definitely a gang.
115
00:08:02,639 --> 00:08:04,639
- Young, middle aged, old, what?
116
00:08:04,680 --> 00:08:05,480
- I don't remember.
117
00:08:06,879 --> 00:08:07,639
No, no, wait.
118
00:08:07,680 --> 00:08:09,439
Wait, one was an older man.
119
00:08:09,480 --> 00:08:10,399
- One?
120
00:08:10,439 --> 00:08:11,199
- Yes, yes.
121
00:08:12,240 --> 00:08:15,399
Heavy set, very bald, dark
glasses.
122
00:08:15,439 --> 00:08:17,920
I only caught a glimpse,
but I'm sure of that.
123
00:08:19,079 --> 00:08:20,360
- What about their clothes?
124
00:08:20,399 --> 00:08:21,360
Are there jackets, caps?
125
00:08:21,399 --> 00:08:22,399
- No, no, suits.
126
00:08:24,360 --> 00:08:29,160
- Bald, heavy set, dark glasses,
suits.
127
00:08:29,199 --> 00:08:30,240
- Do you know the gang,
Lieutenant?
128
00:08:30,279 --> 00:08:32,279
- They pull alongside your
car...
129
00:08:38,440 --> 00:08:39,039
Harv, doesn't that sound like--
130
00:08:39,840 --> 00:08:40,039
- It sure does, Lieutenant.
131
00:08:40,639 --> 00:08:41,639
- But it can't be.
132
00:08:41,679 --> 00:08:43,120
- That's right, it can't be.
133
00:08:48,080 --> 00:08:49,840
- What are you two talking about
there?
134
00:08:49,879 --> 00:08:51,000
Do you know who's got my wife?
135
00:08:51,039 --> 00:08:52,360
- No, Mr. Westcott.
136
00:08:52,399 --> 00:08:53,360
No, it can't be.
137
00:08:53,399 --> 00:08:54,240
- That's right.
138
00:08:55,240 --> 00:08:55,840
It sounds like Philadelphia
Harry,
139
00:08:55,879 --> 00:08:57,080
but it can't be.
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,080
- Who?
141
00:08:58,120 --> 00:08:59,600
- Philadelphia Harry, a car
thief.
142
00:08:59,639 --> 00:09:00,519
- One of the best, Miss Bentley.
143
00:09:00,559 --> 00:09:01,639
- Tops.
144
00:09:01,679 --> 00:09:02,519
- Well, if it sounds like him,
145
00:09:02,559 --> 00:09:03,600
and it looks like him,
146
00:09:03,639 --> 00:09:05,000
why couldn't it be him?
147
00:09:05,039 --> 00:09:06,600
- Harry kidnapped somebody?
148
00:09:06,639 --> 00:09:08,240
Impossible.
149
00:09:08,279 --> 00:09:10,360
- Even if it sounds
impossible, Lieutenant,
150
00:09:10,399 --> 00:09:11,600
shouldn't you do something about
it
151
00:09:11,639 --> 00:09:13,000
before it's too late?
152
00:09:13,039 --> 00:09:14,360
- Yes, arrest him!
153
00:09:14,399 --> 00:09:16,000
Unless you want to be
responsible
154
00:09:16,039 --> 00:09:17,600
for my wife's murder.
155
00:09:17,639 --> 00:09:18,840
- Harry, murder?
156
00:09:25,960 --> 00:09:27,000
Harv, when we get back,
157
00:09:28,279 --> 00:09:28,840
maybe you better run a
teletype through on Harry.
158
00:09:29,879 --> 00:09:30,679
We'll find out if he's in the
area.
159
00:09:30,720 --> 00:09:31,919
- It seems to me, Lieutenant,
160
00:09:31,960 --> 00:09:34,279
you already know he's in the
area.
161
00:09:34,320 --> 00:09:35,399
- Oh, police work is a lot
different
162
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
than you think, Miss.
163
00:09:37,639 --> 00:09:38,919
Even when we know
something, we check it out.
164
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
We'll run that teletype and see.
165
00:09:42,039 --> 00:09:43,879
Philadelphia Harry?
166
00:09:53,960 --> 00:09:56,039
- The protest was strongly
worded,
167
00:09:56,080 --> 00:09:57,000
but as for this moment,
168
00:09:58,080 --> 00:09:58,440
there is no reaction from the
Governor.
169
00:09:59,679 --> 00:10:00,840
A statement is expected
not later than Monday.
170
00:10:00,879 --> 00:10:02,080
Turning to the local news front,
171
00:10:02,120 --> 00:10:04,919
Mrs. Phoebe Westcott,
the former Phoebe Triss
172
00:10:04,960 --> 00:10:06,440
of the Triss Ship Building
Company,
173
00:10:06,480 --> 00:10:08,000
was kidnapped this morning at
Gilly's Lake
174
00:10:08,039 --> 00:10:10,000
just beyond Lookout Point.
175
00:10:10,039 --> 00:10:12,600
A notorious auto thief
known as Philadelphia Harry
176
00:10:12,639 --> 00:10:14,600
and his gang are suspected.
177
00:10:14,639 --> 00:10:15,600
And according to the police,
178
00:10:16,440 --> 00:10:17,639
an arrest can be expected
momentarily.
179
00:10:22,440 --> 00:10:24,039
- Hey, what's the matter, Harry?
180
00:10:32,159 --> 00:10:33,440
- Did you hear the broadcast?
181
00:10:33,480 --> 00:10:35,000
Me?
182
00:10:35,039 --> 00:10:36,519
A kidnapper?
183
00:10:36,559 --> 00:10:38,519
- Every cop in the department
knows better than that, Harry.
184
00:10:38,559 --> 00:10:40,600
- You never hurt a fly, Harry.
185
00:10:40,639 --> 00:10:42,440
- 20 years in the business.
186
00:10:43,639 --> 00:10:45,559
You build up a decent
reputation, pow,
187
00:10:45,600 --> 00:10:46,440
in a minute, nothing.
188
00:10:47,480 --> 00:10:47,600
- Why don't we just take it
someplace
189
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
and just leave it, Uncle Harry?
190
00:10:50,039 --> 00:10:51,600
- You asking me, Weldon, or
telling me?
191
00:10:51,639 --> 00:10:52,840
- Asking.
192
00:10:52,879 --> 00:10:54,360
- Because, Weldon.
193
00:10:54,399 --> 00:10:57,120
In the first place we
park this car somewhere,
194
00:10:57,159 --> 00:10:59,320
and right away the cops know
it's us!
195
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
You heard the radio, huh?
196
00:11:01,519 --> 00:11:03,000
Philadelphia Harry, notorious
auto thief.
197
00:11:04,600 --> 00:11:05,440
Leave the car alone!
198
00:11:08,399 --> 00:11:10,320
I'll figure out a place to stash
it later.
199
00:11:14,519 --> 00:11:17,399
20 years, a kidnapper.
200
00:11:32,519 --> 00:11:34,320
- To the perfect crime.
201
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
And perfectly mixed.
202
00:11:39,240 --> 00:11:41,000
Oh, do you have reservations,
hm?
203
00:11:41,039 --> 00:11:43,039
- Mm, the Lieutenant.
204
00:11:43,080 --> 00:11:44,039
- Suspicious?
205
00:11:44,080 --> 00:11:44,919
No.
206
00:11:44,960 --> 00:11:46,360
- Oh, maybe.
207
00:11:46,399 --> 00:11:49,039
You know how they train police
dogs to smell, that's all.
208
00:11:49,080 --> 00:11:50,519
- Why, we're covered.
209
00:11:50,559 --> 00:11:51,360
Well, here's to Harry.
210
00:11:51,399 --> 00:11:53,840
He snatched one car too many.
211
00:11:53,879 --> 00:11:54,840
- Lucky for us.
212
00:11:56,240 --> 00:11:57,919
- You know, we oughta drink a
toast
213
00:11:57,960 --> 00:11:58,879
to dear old Phoebe.
214
00:11:59,960 --> 00:12:03,039
See, have you noticed, darling,
215
00:12:03,080 --> 00:12:04,480
how much nicer this house is
216
00:12:04,519 --> 00:12:06,200
without my late wife cluttering
it up?
217
00:12:06,240 --> 00:12:08,639
- Well, let's not be too happy
about it.
218
00:12:10,559 --> 00:12:13,200
- Five years, five years without
what?
219
00:12:13,240 --> 00:12:17,320
Her stingy, tight-fisted
drag of a battle ax.
220
00:12:21,039 --> 00:12:22,000
You know, wherever old Phoebe
is,
221
00:12:22,039 --> 00:12:23,919
and I do hope it's distant,
222
00:12:23,960 --> 00:12:24,919
she's going to be awfully
shocked
223
00:12:26,000 --> 00:12:26,840
to discover she didn't take it
with her.
224
00:12:34,679 --> 00:12:35,919
- The police, don't.
225
00:12:36,960 --> 00:12:37,519
You better get this stuff
out of here just in case.
226
00:12:37,559 --> 00:12:38,399
- Yeah.
227
00:12:48,919 --> 00:12:49,639
- Harv, you wait here.
228
00:12:50,639 --> 00:12:51,360
These people are very
hysterical,
229
00:12:52,559 --> 00:12:53,240
or they're pretending
to be very hysterical.
230
00:12:54,360 --> 00:12:54,960
I want to nose around in there
by myself.
231
00:13:06,000 --> 00:13:06,879
- I'll get it.
232
00:13:12,559 --> 00:13:13,360
Well?
233
00:13:14,360 --> 00:13:14,840
- I've got some good news for
you.
234
00:13:16,320 --> 00:13:16,639
We checked Harry out, he's in
the neighborhood, all right.
235
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
One of our contacts spoke
to him two days ago.
236
00:13:19,879 --> 00:13:21,320
- You mean that's the good news?
237
00:13:21,360 --> 00:13:22,919
- Well, don't you get it, Miss
Bentley?
238
00:13:22,960 --> 00:13:24,639
It means your Aunt's
safe, Harry's got her.
239
00:13:24,679 --> 00:13:26,879
She couldn't be in better hands.
240
00:13:26,919 --> 00:13:29,519
I mean, if you're gonna be
kidnapped.
241
00:13:29,559 --> 00:13:31,840
- You rushed here to
tell us that, Lieutenant?
242
00:13:31,879 --> 00:13:33,240
- Well, I thought--
243
00:13:33,279 --> 00:13:34,639
- This morning, you
thought your friend Harry
244
00:13:34,679 --> 00:13:35,960
wasn't involved.
245
00:13:36,000 --> 00:13:37,080
- Well, I checked.
246
00:13:37,120 --> 00:13:38,039
- Yes.
247
00:13:38,080 --> 00:13:39,600
The teletype.
248
00:13:39,639 --> 00:13:40,480
- Clickity click.
249
00:13:40,519 --> 00:13:41,919
- Sir?
250
00:13:41,960 --> 00:13:42,919
- Clickity click.
251
00:13:42,960 --> 00:13:44,159
- Now, Mr. Westcott.
252
00:13:44,200 --> 00:13:46,399
I've been on the force a
long time, I know Harry.
253
00:13:46,440 --> 00:13:48,080
He's as honest as they come.
254
00:13:50,639 --> 00:13:53,879
I mean, except for heisting
cars.
255
00:13:53,919 --> 00:13:55,600
- Isn't that nice, Sheridan?
256
00:13:55,639 --> 00:13:57,279
The Lieutenant ran through
a couple of red lights
257
00:13:57,320 --> 00:14:00,399
to tell us that Harry is an
honest man!
258
00:14:00,440 --> 00:14:02,120
- Miss Bentley what I'm
trying to tell you is,
259
00:14:02,159 --> 00:14:03,600
is that your Aunt is safe.
260
00:14:03,639 --> 00:14:05,200
- Thank you, Lieutenant.
261
00:14:05,240 --> 00:14:06,000
And now that we know that my
wife
262
00:14:06,039 --> 00:14:07,960
is in such reputable hands,
263
00:14:08,000 --> 00:14:09,399
what would you suggest we do?
264
00:14:09,440 --> 00:14:11,000
- Well, just sit tight.
265
00:14:11,039 --> 00:14:12,320
There will probably be a ransom
note
266
00:14:12,360 --> 00:14:13,840
in a day or two.
267
00:14:13,879 --> 00:14:14,960
- A ransom note?
268
00:14:15,000 --> 00:14:16,039
- Sure, that's the reason people
go in
269
00:14:16,080 --> 00:14:17,559
for kidnapping, you know.
270
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Money.
271
00:14:18,639 --> 00:14:20,000
- Oh, yes, yes, of course.
272
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
- Well, when the note comes, Mr.
Westcott,
273
00:14:23,360 --> 00:14:24,000
you call me, huh?
274
00:14:24,039 --> 00:14:24,919
- Yeah, yeah.
275
00:14:26,039 --> 00:14:27,000
- Philadelphia Harry.
276
00:14:27,039 --> 00:14:28,960
Why don't I believe it?
277
00:14:36,039 --> 00:14:37,039
- No blackmail or ransom,
278
00:14:37,080 --> 00:14:38,480
we ain't shaking down nobody.
279
00:14:38,519 --> 00:14:41,080
- Well, but Uncle Harry, we
got this guy over a barrel.
280
00:14:41,120 --> 00:14:42,559
- Maybe the kid's right, Harry.
281
00:14:42,600 --> 00:14:43,360
A couple of G's, huh?
282
00:14:43,399 --> 00:14:44,360
- Yeah, to pay our expenses.
283
00:14:44,399 --> 00:14:45,440
- Not a dime!
284
00:14:46,919 --> 00:14:47,600
Now, let me tell you something,
Weldon.
285
00:14:47,639 --> 00:14:48,919
You know what a chump is?
286
00:14:50,000 --> 00:14:50,840
A chump is a guy who doesn't
stick to his own racket.
287
00:14:51,519 --> 00:14:52,399
- If the cops pick us up, Harry,
288
00:14:53,440 --> 00:14:53,879
all we gotta do is tell them the
truth.
289
00:14:54,519 --> 00:14:55,240
- Yeah, what truth?
290
00:14:56,440 --> 00:14:57,360
- This Westcott, he
knocked off the old lady.
291
00:14:58,600 --> 00:14:59,840
- So, who are the cops
gonna believe, us or him?
292
00:14:59,879 --> 00:15:01,200
Him, that's who!
293
00:15:01,240 --> 00:15:02,039
- Yeah, but Uncle Harry--
294
00:15:02,080 --> 00:15:03,000
- Shut up!
295
00:15:07,039 --> 00:15:08,600
And you know what else
we got on the agenda?
296
00:15:08,639 --> 00:15:09,600
A murder rap.
297
00:15:11,200 --> 00:15:12,320
And we don't even live in a
state
298
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
where it's abolished the death
penalty.
299
00:15:14,039 --> 00:15:16,320
- Well, they wouldn't
do that to us, Harry.
300
00:15:18,039 --> 00:15:19,600
- Okay, so what do we do?
301
00:15:21,039 --> 00:15:22,000
- Number one.
302
00:15:23,080 --> 00:15:24,360
We gotta get rid of this,
303
00:15:24,399 --> 00:15:26,600
but we gotta be very
particular where we dump it.
304
00:15:26,639 --> 00:15:27,600
- Okay, where?
305
00:15:31,200 --> 00:15:33,000
- So, where's the safest spot in
town?
306
00:15:36,679 --> 00:15:38,600
- Right back in his own garage.
307
00:15:38,639 --> 00:15:40,000
- His garage?
308
00:15:40,039 --> 00:15:41,399
- Well, how does that get us off
the hook?
309
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
- By putting him on.
310
00:15:44,000 --> 00:15:46,840
He said the car got
snatched by the lake, right?
311
00:15:46,879 --> 00:15:49,000
So what happens when the
cops go in the garage
312
00:15:49,039 --> 00:15:50,519
and there's the car,
313
00:15:50,559 --> 00:15:52,399
and there's the stiff in the
car?
314
00:15:52,440 --> 00:15:54,000
They got him cold, right?
315
00:15:54,039 --> 00:15:55,399
- Yeah, but Uncle Harry,
316
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
who's gonna tell the cops
to look in the garage?
317
00:15:58,120 --> 00:16:00,279
- A dirty little bird's
gonna tell him, Weldon.
318
00:16:02,240 --> 00:16:04,600
Give me that stool pigeon,
what's his code name?
319
00:16:04,639 --> 00:16:05,840
General Delivery.
320
00:16:06,840 --> 00:16:07,559
I want him here the first
thing in the morning.
321
00:16:09,000 --> 00:16:10,399
Tonight, we're dumping this
heap into Westcott's garage.
322
00:16:17,519 --> 00:16:18,360
- Darling.
323
00:16:18,399 --> 00:16:19,360
- Mm.
324
00:16:19,399 --> 00:16:21,000
- Do you think he'll send a
note?
325
00:16:22,000 --> 00:16:22,639
- Who?
326
00:16:22,679 --> 00:16:23,559
- Harry.
327
00:16:25,159 --> 00:16:26,399
- Well, if he does, it'll only
328
00:16:26,440 --> 00:16:28,519
tighten the rope around his
neck.
329
00:16:28,559 --> 00:16:29,639
- Hm.
330
00:16:30,919 --> 00:16:31,480
Well then, it's just
possible that he might not.
331
00:16:33,360 --> 00:16:35,080
- You know, I never thought of
that.
332
00:16:35,120 --> 00:16:36,440
- You know what, darling?
333
00:16:36,480 --> 00:16:39,000
- I think we're going to
have to send a note for him.
334
00:18:01,519 --> 00:18:02,759
- Leave it alone.
335
00:18:33,599 --> 00:18:35,640
- $200,000.
336
00:18:35,680 --> 00:18:37,039
I wish you'd shown me the note.
337
00:18:37,079 --> 00:18:38,000
- What for?
338
00:18:39,079 --> 00:18:39,119
The police were just here and
got it.
339
00:18:39,880 --> 00:18:39,920
- Would you hurry this up?
340
00:18:40,960 --> 00:18:41,599
I have a doctor's appointment at
10:00.
341
00:18:41,640 --> 00:18:43,880
- $200,000.
342
00:18:43,920 --> 00:18:45,480
What else did it say?
343
00:18:45,519 --> 00:18:47,759
- It said that she's alive and
well,
344
00:18:47,799 --> 00:18:49,160
and the next note will
give us instructions
345
00:18:49,200 --> 00:18:50,519
on how to pay it.
346
00:18:50,559 --> 00:18:52,400
- Alive and well?
347
00:18:52,440 --> 00:18:54,000
That's what they always say!
348
00:18:54,039 --> 00:18:54,839
- What do you mean?
349
00:18:55,519 --> 00:18:55,799
- Well, they're not gonna say
350
00:18:56,839 --> 00:18:57,160
she's dead as a mackerel, are
they?
351
00:18:58,000 --> 00:18:59,960
Who'd pay $200,000 for a corpse?
352
00:19:00,000 --> 00:19:01,880
- Mr. Flagstone, as my Aunt's
lawyer,
353
00:19:01,920 --> 00:19:04,160
will you or will you
not release the money?
354
00:19:06,720 --> 00:19:08,559
- At least they didn't say she
was happy.
355
00:19:08,599 --> 00:19:10,559
She wouldn't be happy anywhere.
356
00:19:10,599 --> 00:19:11,920
- Hey, Mr. Flagstone.
357
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
Will you release the money?
358
00:19:15,720 --> 00:19:17,160
- I'll release it.
359
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
- Good.
360
00:19:18,480 --> 00:19:20,000
I have to go now.
361
00:19:20,039 --> 00:19:21,480
- What's she seeing a doctor
for?
362
00:19:21,519 --> 00:19:22,880
- Nerves, Mr. Flagstone.
363
00:19:22,920 --> 00:19:24,200
She's taking this very hard.
364
00:19:58,680 --> 00:19:59,519
- Water.
365
00:19:59,559 --> 00:20:01,160
- What's the matter?
366
00:20:01,200 --> 00:20:02,480
- I'm gonna be sick.
367
00:20:02,519 --> 00:20:03,640
- Sick?
368
00:20:03,680 --> 00:20:04,160
Do you want me to call a doctor?
369
00:20:04,200 --> 00:20:05,559
- No, no.
370
00:20:05,599 --> 00:20:06,440
- You want to go
upstairs?
371
00:20:07,200 --> 00:20:08,559
- No, I don't want to go
upstairs.
372
00:20:08,599 --> 00:20:09,960
I'm gonna be sick right here.
373
00:20:11,880 --> 00:20:12,440
- Flagstone, perhaps you better
go.
374
00:20:12,480 --> 00:20:13,599
She's feeling bad.
375
00:20:13,640 --> 00:20:14,759
- Feeling bad?
376
00:20:14,799 --> 00:20:16,599
Never met a woman yet who ever
felt good.
377
00:20:16,640 --> 00:20:17,480
- Sheridan?
378
00:20:17,519 --> 00:20:18,559
- Yes, Enid?
379
00:20:18,599 --> 00:20:19,680
- Is he gone?
380
00:20:19,720 --> 00:20:20,960
- On his way.
381
00:20:21,000 --> 00:20:22,559
- Well now, we had a meeting
last night
382
00:20:22,599 --> 00:20:24,440
about Mrs. Westcott's estate.
383
00:20:24,480 --> 00:20:26,960
Flagstone Sr. was there, I was
there,
384
00:20:27,000 --> 00:20:29,440
Flagstone III was there,
three good lawyers.
385
00:20:29,480 --> 00:20:30,440
- Yeah, but what we need
right now, Mr. Flagstone,
386
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
is one good doctor.
387
00:20:31,519 --> 00:20:32,160
- Sheridan?
388
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
- Yes, dear?
389
00:20:33,240 --> 00:20:34,039
- Is he gone yet?
390
00:20:34,079 --> 00:20:34,960
- He's gone.
391
00:20:39,519 --> 00:20:40,440
- They brought it back.
392
00:20:40,480 --> 00:20:42,200
The car, it's in the garage.
393
00:20:42,240 --> 00:20:43,200
- The what in the where?
394
00:20:43,240 --> 00:20:44,359
- The car, the car!
395
00:20:44,400 --> 00:20:47,680
They brought it back, it's in
the garage.
396
00:20:47,720 --> 00:20:49,559
No, not that way, this way!
397
00:20:49,599 --> 00:20:50,599
The kitchen.
398
00:20:54,240 --> 00:20:55,599
- We gotta get it out of
here, we gotta lose it.
399
00:20:55,640 --> 00:20:56,559
- Look.
400
00:21:01,680 --> 00:21:02,519
It's a note.
401
00:21:02,559 --> 00:21:03,599
- A note?
402
00:21:03,640 --> 00:21:04,960
- "Stealing is one thing, murder
ain't.
403
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
"I hope you get the chair".
404
00:21:08,160 --> 00:21:08,880
Harry.
405
00:21:10,440 --> 00:21:11,519
- What does this mean?
406
00:21:11,559 --> 00:21:13,160
- The Lieutenant's right.
407
00:21:13,200 --> 00:21:15,519
A man of high moral standards.
408
00:21:15,559 --> 00:21:17,119
Well, Aunt Phoebe's safe with
him.
409
00:21:17,160 --> 00:21:17,960
- Safe?
410
00:21:18,000 --> 00:21:18,680
She's in the trunk!
411
00:21:18,720 --> 00:21:20,200
- Don't you see?
412
00:21:20,240 --> 00:21:22,559
Harry isn't the sort of
man to kidnap anybody,
413
00:21:22,599 --> 00:21:25,480
it's against his principles.
414
00:21:25,519 --> 00:21:27,440
Yet obviously he did it.
415
00:21:27,480 --> 00:21:29,119
But don't you see what happened
there?
416
00:21:30,240 --> 00:21:31,160
- He got scared!
417
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
- That's it.
418
00:21:32,240 --> 00:21:33,119
He got scared!
419
00:21:34,160 --> 00:21:34,960
So he abandons the car which is
hot,
420
00:21:36,279 --> 00:21:37,799
and Aunt Phoebe, who's
cold, on some mountain road.
421
00:21:37,839 --> 00:21:39,759
- And then we deliver the ransom
money.
422
00:21:39,799 --> 00:21:42,079
- Yeah, only he's not there to
receive it.
423
00:21:42,119 --> 00:21:42,839
Why not?
424
00:21:43,680 --> 00:21:45,559
Because he got scared!
425
00:21:45,599 --> 00:21:48,039
All he cares about now
is saving his own neck.
426
00:21:48,079 --> 00:21:49,519
- Which isn't a trap.p
427
00:21:49,559 --> 00:21:52,000
- Yes, a lovely trap.
428
00:21:52,039 --> 00:21:54,720
- Well now, we have to
set this up in stages.
429
00:21:54,759 --> 00:21:56,640
First, the second ransom
note has to be mailed.
430
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
- Yeah.
431
00:21:57,720 --> 00:21:58,680
And then the police find the car
432
00:21:59,839 --> 00:22:01,400
with the body in a trunk
on a road somewhere.
433
00:22:01,440 --> 00:22:03,160
- Exactly, darling.
434
00:22:03,200 --> 00:22:04,680
On a road somewhere.
435
00:22:06,440 --> 00:22:07,160
- Yeah.
436
00:22:12,599 --> 00:22:13,559
- Get it down!
437
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
What took you so long?
438
00:22:16,240 --> 00:22:17,079
- He was on the phone.
439
00:22:17,119 --> 00:22:17,960
- I'm always on a phone.
440
00:22:18,000 --> 00:22:18,599
- Ah, leave it on.
441
00:22:19,400 --> 00:22:19,599
- Leave it on, leave it on.
442
00:22:20,559 --> 00:22:20,599
I don't want to know who you
are,
443
00:22:21,240 --> 00:22:21,680
I don't gotta know.
444
00:22:23,039 --> 00:22:24,160
- Okay, look, I want you to
call the Chief of police.
445
00:22:24,200 --> 00:22:25,559
- The Chief?
446
00:22:25,599 --> 00:22:26,480
With good merchandise?
447
00:22:26,519 --> 00:22:27,559
- Yeah, good merchandise.
448
00:22:28,240 --> 00:22:30,440
- Okay, $50.
449
00:22:30,480 --> 00:22:31,200
You got a phone?
450
00:22:31,240 --> 00:22:32,640
- Yeah.
451
00:22:32,680 --> 00:22:33,720
- Show me the money.
452
00:22:37,200 --> 00:22:40,440
- 20, okay.
453
00:22:40,480 --> 00:22:41,880
20, okay.
454
00:22:43,559 --> 00:22:44,400
- The eye, the eye--
455
00:22:45,440 --> 00:22:46,000
- Yeah, get your lip out of the
way.
456
00:22:46,039 --> 00:22:46,960
- 10, okay.
457
00:22:47,720 --> 00:22:49,559
What do I say?
458
00:22:49,599 --> 00:22:51,920
- Say, "If he wants to break
the Westcott kidnapping
459
00:22:51,960 --> 00:22:54,200
"to look into the Westcott
garage.
460
00:22:54,240 --> 00:22:56,039
"The kidnapped car is there,
461
00:22:56,079 --> 00:22:58,400
"and it's never been any place
else".
462
00:22:58,440 --> 00:22:59,119
- True merchandise?
463
00:22:59,160 --> 00:23:00,119
- True merchandise.
464
00:23:01,319 --> 00:23:01,799
- Well, the Chief has
got to be A, number one,
465
00:23:03,000 --> 00:23:03,200
U.S. Government
guaranteed, you understand?
466
00:23:04,319 --> 00:23:05,519
I respect him, he
respects me, always been.
467
00:23:06,480 --> 00:23:07,400
- That's why you're here,
I want quick action.
468
00:23:08,039 --> 00:23:09,480
This has got to go through.
469
00:23:09,519 --> 00:23:10,440
- Take me to your phone.
470
00:23:11,559 --> 00:23:12,400
- How's he gonna dial with the
napkin on?
471
00:23:12,440 --> 00:23:13,200
- The Chief.
472
00:23:13,240 --> 00:23:14,400
I can dial him with my nose.
473
00:23:31,160 --> 00:23:32,200
Hello?
474
00:23:32,240 --> 00:23:33,000
Give me the Chief.
475
00:23:34,039 --> 00:23:35,519
The Chief!
476
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Nevermind who I am, just say
General Delivery's calling.
477
00:23:41,079 --> 00:23:41,960
- Yes?
478
00:23:43,519 --> 00:23:45,000
Oh sure, I'll talk to him.
479
00:23:45,039 --> 00:23:46,559
On line two?
480
00:23:46,599 --> 00:23:47,559
It's General Delivery.
481
00:23:49,599 --> 00:23:50,640
Yes, General.
482
00:23:50,680 --> 00:23:52,400
- Chief, I got big merchandise
for you,
483
00:23:52,440 --> 00:23:53,839
the Westcott kidnap.
484
00:23:53,880 --> 00:23:56,480
Double money, main post
office, cab General Delivery.
485
00:23:57,240 --> 00:23:58,559
Sold.
486
00:23:58,599 --> 00:23:59,559
Go to the Westcott garage.
487
00:23:59,599 --> 00:24:00,960
The kidnapped car, it's there.
488
00:24:01,000 --> 00:24:03,079
It was never anywhere else.
489
00:24:03,119 --> 00:24:04,640
- Tell them to look in the
trunk.
490
00:24:04,680 --> 00:24:06,079
- And look in the trunk.
491
00:24:06,119 --> 00:24:07,880
That's it.
492
00:24:19,119 --> 00:24:20,440
- Perfect.
493
00:24:20,480 --> 00:24:21,640
- Poor Phoebe.
494
00:24:21,680 --> 00:24:23,200
- Why?
495
00:24:23,240 --> 00:24:25,079
- A silver hearse.
496
00:24:25,119 --> 00:24:26,960
- Well, it's more cheerful.
497
00:24:29,200 --> 00:24:31,799
Now, the idea is they
were repainting the car.
498
00:24:31,839 --> 00:24:34,759
- Panicked, murdered Phoebe so
there wouldn't be a witness.
499
00:24:34,799 --> 00:24:36,759
- And we make sure the car is
found.
500
00:24:36,799 --> 00:24:39,519
- Yeah, by tipping the police
that it's at Lookout Point.
501
00:24:39,559 --> 00:24:41,000
- Take a back road.
502
00:24:41,039 --> 00:24:42,599
- Well, shouldn't we wait 'til
nightfall?
503
00:24:42,640 --> 00:24:43,720
- We'll have to risk it,
504
00:24:43,759 --> 00:24:44,680
the car has been here too long
already.
505
00:24:44,720 --> 00:24:45,599
All right, clean up the garage,
506
00:24:45,640 --> 00:24:46,960
we gotta get out of here!
507
00:24:50,480 --> 00:24:51,920
- Well, all right.
508
00:25:00,880 --> 00:25:02,559
- I left him off at the drug
store.
509
00:25:02,599 --> 00:25:04,880
- $50 for a phone call.
510
00:25:04,920 --> 00:25:06,519
- Okay, that's that, it's over.
511
00:25:06,559 --> 00:25:07,640
- I'd sure like to see his face
512
00:25:07,680 --> 00:25:09,039
when the cops get there.
513
00:25:12,079 --> 00:25:13,559
- Okay.
514
00:25:13,599 --> 00:25:14,680
We had our little laugh,
515
00:25:14,720 --> 00:25:15,640
let's figure it never happened.
516
00:25:16,799 --> 00:25:17,160
We got things to do,
we ain't made a nickel
517
00:25:17,759 --> 00:25:18,440
since we got here.
518
00:25:19,720 --> 00:25:19,759
- Do you mean we ain't
taking a break or nothing?
519
00:25:20,759 --> 00:25:20,880
- We're going right back to
work.
520
00:25:22,000 --> 00:25:23,160
The overhead in this chart's
killing me.
521
00:26:34,599 --> 00:26:35,759
- Maybe it was a bum steer.
522
00:26:35,799 --> 00:26:37,200
- General Delivery
doesn't give bum steers,
523
00:26:37,240 --> 00:26:38,400
not to the Chief.
524
00:26:39,599 --> 00:26:40,839
"And look in the trunk".
525
00:26:42,680 --> 00:26:44,599
- From now on, we're putting
a tail on Mr. Westcott.
526
00:26:44,640 --> 00:26:45,880
Let's go.
527
00:30:13,240 --> 00:30:15,440
- Look what we got, Uncle Harry.
528
00:30:15,480 --> 00:30:16,440
- Hey!
529
00:30:16,480 --> 00:30:18,079
That's a nice piece of
merchandise.
530
00:30:20,680 --> 00:30:22,079
Genuine steel, they don't
make them like that no more.
531
00:30:22,119 --> 00:30:23,599
- Eh, you lose one, you win one.
532
00:30:23,640 --> 00:30:25,880
- You did very nice, Weldon,
very nice.
533
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
- Hey, there's a bar in the
back.
534
00:30:26,960 --> 00:30:27,519
You want to see it, Uncle Harry?
535
00:30:27,559 --> 00:30:28,480
- Not now, Weldon.
536
00:30:28,519 --> 00:30:30,000
Hey, get the hood up.
537
00:30:30,039 --> 00:30:32,200
- I guess I ain't a total
loss, hey, Uncle Harry?
538
00:30:32,240 --> 00:30:33,200
- No, Weldon.
539
00:30:33,240 --> 00:30:34,119
Totally worth.
540
00:30:46,799 --> 00:30:50,039
- I'm adding your code
number to the address
541
00:30:50,079 --> 00:30:52,559
so that our program can be
zipped to you
542
00:30:52,599 --> 00:30:54,680
as quickly as possible.
543
00:30:54,720 --> 00:30:57,279
There's only one difficulty.
544
00:30:57,319 --> 00:30:59,640
The numbers are so long
545
00:30:59,680 --> 00:31:03,039
that by the time I finished
addressing the envelopes,
546
00:31:03,079 --> 00:31:04,720
the show is over.
547
00:31:04,759 --> 00:31:07,240
Just now, that eager courier
548
00:31:07,279 --> 00:31:09,680
who has delivered the first
half,
549
00:31:09,720 --> 00:31:11,480
wishes to identify himself.
550
00:31:20,319 --> 00:31:22,839
- They're finishing up with
the serial numbers now.
551
00:31:22,880 --> 00:31:24,960
That ransom note frightened Miss
Bentley
552
00:31:25,000 --> 00:31:26,079
pretty badly, Lieutenant.
553
00:31:27,559 --> 00:31:31,000
"No police, or you get
your wife back in a box".
554
00:31:31,039 --> 00:31:31,799
- We'll stay out.
555
00:31:32,640 --> 00:31:34,200
- Let's pay the money first.
556
00:31:34,240 --> 00:31:35,759
I want my wife back safe.
557
00:31:35,799 --> 00:31:38,000
- In that case, it was the
husband who disappeared.
558
00:31:38,039 --> 00:31:39,640
They paid the money and never
saw hiding
559
00:31:39,680 --> 00:31:41,079
or hear of them again.
560
00:31:41,119 --> 00:31:43,000
Disappeared like a rat down a
drainpipe.
561
00:31:44,200 --> 00:31:45,279
Well, here.
562
00:31:46,279 --> 00:31:48,240
$200,000.
563
00:31:48,279 --> 00:31:50,279
Million dollars before taxes.
564
00:31:50,319 --> 00:31:52,640
If it isn't the government,
it's kidnappers.
565
00:31:52,680 --> 00:31:53,640
Come along, boy.
566
00:31:54,680 --> 00:31:56,279
There's one consolation.
567
00:31:56,319 --> 00:31:57,519
It isn't the money it was.
568
00:31:58,480 --> 00:31:59,079
When I was a kid, I
could hire a man like you
569
00:31:59,559 --> 00:32:00,160
for a dollar a day.
570
00:32:04,759 --> 00:32:06,119
- Okay, it's time.
571
00:32:06,160 --> 00:32:07,200
- Yes.
572
00:32:07,240 --> 00:32:08,480
- Sheridan.
573
00:32:08,519 --> 00:32:09,079
- Yes, dear?
574
00:32:11,160 --> 00:32:13,279
- Could I talk to you for
a minute before you go?
575
00:32:14,319 --> 00:32:15,759
- We'll wait for you outside.
576
00:32:23,119 --> 00:32:24,079
- Now remember.
577
00:32:25,240 --> 00:32:26,559
You'll be watching for faces,
for people.
578
00:32:26,599 --> 00:32:27,839
For somebody to approach you.
579
00:32:27,880 --> 00:32:29,240
You can't be casual about this,
580
00:32:29,279 --> 00:32:31,200
they'll be checking every move.
581
00:32:31,240 --> 00:32:32,039
- Well, they're only going as
far
582
00:32:32,079 --> 00:32:33,079
as the highway with me.
583
00:32:34,240 --> 00:32:35,640
- Don't be silly, they'll be
watching you.
584
00:32:35,680 --> 00:32:37,160
Act, Sheridan.
585
00:32:37,200 --> 00:32:38,880
Now, according to the ransom
note,
586
00:32:38,920 --> 00:32:41,240
you'll be waiting for
a man to approach you.
587
00:32:41,279 --> 00:32:44,680
He's going to ask you to name
the capital of Guatemala.
588
00:32:44,720 --> 00:32:45,839
- Yes, all right.
589
00:32:45,880 --> 00:32:48,119
Now, I start walking around the
square
590
00:32:48,160 --> 00:32:51,079
of the small town named Flamingo
Corners.
591
00:32:51,119 --> 00:32:52,640
Now, there aren't many
pedestrians,
592
00:32:52,680 --> 00:32:54,640
so I look at every passerby.
593
00:32:55,640 --> 00:32:57,200
I stop, and I wait.
594
00:32:57,240 --> 00:32:58,960
Suddenly, I see a man coming
toward me,
595
00:32:59,000 --> 00:33:00,119
I think it's the collector.
596
00:33:01,480 --> 00:33:02,839
I go up to him, but he goes
right by, it's not him.
597
00:33:02,880 --> 00:33:05,240
I'm disappointed, so I keep on
walking
598
00:33:05,279 --> 00:33:08,039
around and around the square.
599
00:33:08,079 --> 00:33:11,000
It's getting late, I'm
worried, time is going,
600
00:33:11,039 --> 00:33:12,119
it means my wife's life.
601
00:33:12,160 --> 00:33:13,200
- That's right.
602
00:33:14,440 --> 00:33:15,079
And just remember, the
Lieutenant has instincts.
603
00:33:15,960 --> 00:33:17,000
He uses them instead of brains.
604
00:33:18,200 --> 00:33:18,480
The more the evidence
points the other way,
605
00:33:19,680 --> 00:33:20,000
the more suspicious he
naturally becomes of us.
606
00:33:20,680 --> 00:33:21,640
- Yes, yes, of course.
607
00:33:21,680 --> 00:33:22,559
Well...
608
00:33:23,640 --> 00:33:24,279
Goodbye, darling.
609
00:33:24,319 --> 00:33:25,200
- Goodbye, dear.
610
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
Good luck.
611
00:33:26,279 --> 00:33:27,119
- Yes.
612
00:33:30,680 --> 00:33:32,079
What is the capital of
Guatemala?
613
00:33:32,119 --> 00:33:32,960
- It doesn't matter!
614
00:33:33,000 --> 00:33:34,599
Nobody's going to ask you.
615
00:33:34,640 --> 00:33:35,279
- Oh.
616
00:33:35,319 --> 00:33:36,480
- Act, Sheridan.
617
00:33:36,519 --> 00:33:38,039
Win an award.
618
00:33:59,160 --> 00:34:02,039
- There's no way out of
Flamingo Corners but car or bus.
619
00:34:02,079 --> 00:34:05,039
Unless those kidnappers
have got a new wrinkle.
620
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
- You're no good!
621
00:34:21,800 --> 00:34:23,239
N-o-g-g-g-g-g!
622
00:34:23,280 --> 00:34:24,599
No good!
623
00:34:24,639 --> 00:34:26,159
$10 please, the Chief don't pay.
624
00:34:26,199 --> 00:34:27,280
- What'd you bring him here for?
625
00:34:27,320 --> 00:34:28,639
- He said he had something.
626
00:34:28,679 --> 00:34:29,280
- In my hand, the money.
627
00:34:30,239 --> 00:34:31,000
- Laid out by a $10 stool
pigeon,
628
00:34:31,039 --> 00:34:32,000
look what I sunk to.
629
00:34:32,039 --> 00:34:33,599
All on account of this thing!
630
00:34:33,639 --> 00:34:35,239
With a new paint job that's
bugging me,
631
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
and bugging me, and bugging me.
632
00:34:36,320 --> 00:34:37,280
- $10, $10.
633
00:34:38,199 --> 00:34:39,159
$10.
634
00:34:39,199 --> 00:34:41,480
- All right, $10.
635
00:34:41,519 --> 00:34:42,960
- Okay, we're friends.
636
00:34:43,000 --> 00:34:43,639
In my hand.
637
00:34:44,199 --> 00:34:45,239
- Stand still, will ya?
638
00:34:45,280 --> 00:34:46,000
- I'm still.
639
00:35:01,679 --> 00:35:04,559
- Carry your bag, mister?
640
00:35:04,599 --> 00:35:06,119
- No thanks, sonny, I can handle
it.
641
00:35:23,800 --> 00:35:24,679
- Yes?
642
00:35:26,079 --> 00:35:27,039
Put him on.
643
00:35:28,320 --> 00:35:29,239
Hello.
644
00:35:32,119 --> 00:35:33,039
I see.
645
00:35:34,639 --> 00:35:35,559
Nothing, huh?
646
00:35:37,679 --> 00:35:39,039
Just round and round the square.
647
00:35:42,000 --> 00:35:43,519
All right.
648
00:35:43,559 --> 00:35:45,079
Keep calling me on the hour.
649
00:37:05,800 --> 00:37:07,599
- All right, wake up.
650
00:37:07,639 --> 00:37:08,480
- What?
651
00:37:11,639 --> 00:37:12,639
- Wake up!
652
00:37:12,679 --> 00:37:13,760
- What is it?
653
00:37:15,000 --> 00:37:15,960
- What?
654
00:37:16,000 --> 00:37:16,639
What?
655
00:37:16,679 --> 00:37:17,599
- Get up.
656
00:37:19,840 --> 00:37:20,760
It's been bugging me ever since
657
00:37:20,800 --> 00:37:22,239
you brought the heap in here.
658
00:37:24,559 --> 00:37:25,639
You know what the paint's on
there for?
659
00:37:25,679 --> 00:37:27,039
- What, Harry?
660
00:37:27,079 --> 00:37:27,920
- I had a nightmare.
661
00:37:29,079 --> 00:37:30,039
It had come to me.
662
00:37:32,079 --> 00:37:34,679
The paint is on the heap, you
know why?
663
00:37:34,719 --> 00:37:37,159
Because when this car's
picked up on the road,
664
00:37:37,199 --> 00:37:39,719
it should like it's us
that done the painting.
665
00:37:39,760 --> 00:37:40,679
- Huh?
666
00:37:40,719 --> 00:37:42,039
- Us!
667
00:37:42,079 --> 00:37:43,639
The finger points to us.
668
00:37:44,920 --> 00:37:48,000
Gentlemen, we're dealing with a
fiend
669
00:37:48,039 --> 00:37:49,760
who ain't got no morals.
670
00:37:49,800 --> 00:37:51,239
We gotta get rid of this faster
671
00:37:51,280 --> 00:37:52,519
than we did last time.
672
00:37:52,559 --> 00:37:53,599
We can't wait.
673
00:37:53,639 --> 00:37:55,639
And when we can't wait, who do
we go to?
674
00:37:56,599 --> 00:37:57,639
- Lopez.
675
00:37:57,679 --> 00:37:59,159
- No, not Lopez, Harry.
676
00:37:59,199 --> 00:38:01,599
- That South American
anteater will rob us blind.
677
00:38:01,639 --> 00:38:03,599
- This ain't business
no more, this is war.
678
00:38:03,639 --> 00:38:05,679
Lopez will have it out of
the country in 24 hours.
679
00:38:05,719 --> 00:38:07,079
I think I'll go call him.
680
00:38:07,119 --> 00:38:09,280
- Well, maybe we can leave
the body in the trunk.
681
00:38:09,320 --> 00:38:11,639
Maybe Lopez won't notice it.
682
00:38:11,679 --> 00:38:12,960
- "Maybe Lopez won't notice it".
683
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
He says.
684
00:38:15,199 --> 00:38:15,280
Lopez will go through
it with a microscope,
685
00:38:15,800 --> 00:38:16,199
he'll vacuum it.
686
00:38:16,239 --> 00:38:17,280
Who knows?
687
00:38:17,320 --> 00:38:18,639
He might find a nickel under the
seat.
688
00:38:21,639 --> 00:38:22,719
- You trailed me, don't try to
deny it.
689
00:38:22,760 --> 00:38:24,480
They'd approach me otherwise.
690
00:38:24,519 --> 00:38:25,559
- No, no, Mr. Westcott!
691
00:38:25,599 --> 00:38:27,679
- I walked all night!
692
00:38:27,719 --> 00:38:28,880
If anything happens to my wife,
693
00:38:28,920 --> 00:38:30,239
I'm gonna hold you personally
responsible.
694
00:38:30,280 --> 00:38:31,599
- Nobody trailed anybody!
695
00:38:31,639 --> 00:38:33,519
Now you're getting yourself all
excited.
696
00:38:33,559 --> 00:38:35,239
Something went wrong, that's
all.
697
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
Now just sit tight and wait,
698
00:38:36,320 --> 00:38:37,639
they'll send another note.
699
00:38:37,679 --> 00:38:38,639
- What if they don't?
700
00:38:38,679 --> 00:38:39,559
- Yes, that's right!
701
00:38:39,599 --> 00:38:40,599
What if they don't?
702
00:38:40,639 --> 00:38:41,239
- What if they don't?
703
00:38:41,280 --> 00:38:42,280
They have to.
704
00:38:42,320 --> 00:38:43,199
They want the money, don't they?
705
00:38:44,239 --> 00:38:44,719
- Suppose they don't want the
money.
706
00:38:45,519 --> 00:38:46,159
Did that ever occur to you?
707
00:38:47,000 --> 00:38:47,679
Suppose they're too frightened
708
00:38:48,480 --> 00:38:49,239
to try to get the money now.
709
00:38:49,280 --> 00:38:50,079
- Frightened?
710
00:38:50,760 --> 00:38:51,119
- Harry's an amateur kidnapper,
711
00:38:51,840 --> 00:38:52,519
you said that yourself.
712
00:38:53,119 --> 00:38:54,239
- A car thief with ethics,
713
00:38:54,280 --> 00:38:55,280
isn't that what you said?
714
00:38:55,320 --> 00:38:57,599
- Well, yes, sort of.
715
00:38:57,639 --> 00:38:58,679
Yes, I did.
- Yeah.
716
00:38:59,960 --> 00:39:00,480
- Well then, why couldn't
they become frightened?
717
00:39:01,639 --> 00:39:02,079
Why couldn't they decide
to forget everything
718
00:39:02,800 --> 00:39:03,760
and save their own skins?
719
00:39:03,800 --> 00:39:05,519
Why shouldn't they pull out?
720
00:39:05,559 --> 00:39:06,639
Why wouldn't they think it's all
become
721
00:39:06,679 --> 00:39:08,840
too dangerous all together?
722
00:39:08,880 --> 00:39:10,840
Murder my aunt to get rid of a
witness,
723
00:39:10,880 --> 00:39:15,119
dispose of her body, and do
everything to clear themselves.
724
00:39:15,159 --> 00:39:16,239
Forget about the ransom,
725
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
forget about everything!
726
00:39:17,800 --> 00:39:19,039
- You trailed me, Lieutenant.
727
00:39:19,079 --> 00:39:20,039
You frightened them off!
728
00:39:20,079 --> 00:39:21,559
- Now, now, it's not so!
729
00:39:21,599 --> 00:39:22,559
- Sheridan.
730
00:39:22,599 --> 00:39:24,039
- Yes, Enid?
731
00:39:24,079 --> 00:39:25,599
- They killed her.
732
00:39:25,639 --> 00:39:27,280
The police killed her!
733
00:39:27,320 --> 00:39:28,480
- Now, Enid, control yourself.
734
00:39:29,480 --> 00:39:30,039
- With their test tubes
and their teletypes,
735
00:39:30,920 --> 00:39:31,280
that's what killed Aunt Phoebe.
736
00:39:32,440 --> 00:39:32,920
- Now, now, now, you're not
helping, Enid.
737
00:39:33,719 --> 00:39:33,760
- He's right, Miss Bentley.
738
00:39:34,559 --> 00:39:34,920
You're getting all excited.
739
00:39:35,800 --> 00:39:36,519
Now, they'll send another note.
740
00:39:36,559 --> 00:39:37,639
- No, Lieutenant.
741
00:39:37,679 --> 00:39:39,559
There won't be another note.
742
00:39:39,599 --> 00:39:40,800
- Now, Miss Bentley--
743
00:39:40,840 --> 00:39:43,119
- There will be no more ransom
notes.
744
00:40:15,599 --> 00:40:16,679
- Hello, police?
745
00:40:16,719 --> 00:40:18,239
I think I may have something
746
00:40:18,280 --> 00:40:20,800
on the Westcott kidnapping case.
747
00:40:20,840 --> 00:40:22,159
There's a car at Lookout Point,
748
00:40:22,199 --> 00:40:23,760
it's been there for two days.
749
00:40:23,800 --> 00:40:26,000
It answers the description
of the kidnapped car.
750
00:40:55,559 --> 00:40:56,320
- Okay, shoot.
751
00:40:57,639 --> 00:41:00,840
- Number one, there was
no car at Lookout Point.
752
00:41:00,880 --> 00:41:04,199
Number two, the call came in at
1:18.
753
00:41:04,239 --> 00:41:06,360
At 1:05, Westcott left his
house,
754
00:41:06,400 --> 00:41:08,599
went to a phone booth, and made
a call.
755
00:41:08,639 --> 00:41:09,599
The time?
756
00:41:09,639 --> 00:41:11,239
1:18.
757
00:41:11,280 --> 00:41:12,239
- Go on.
758
00:41:12,280 --> 00:41:13,679
- Why didn't he use his own
phone?
759
00:41:13,719 --> 00:41:15,800
Because he was afraid
the call could be traced.
760
00:41:15,840 --> 00:41:17,159
Now this is the second wild
goose chase
761
00:41:17,199 --> 00:41:18,519
we've had about this car.
762
00:41:18,559 --> 00:41:21,639
Westcott both times, for
exactly the same reason.
763
00:41:21,679 --> 00:41:24,119
For a period of time,
maybe an hour, maybe less,
764
00:41:24,159 --> 00:41:26,800
he would be certain that I
wouldn't be anywhere near him.
765
00:41:26,840 --> 00:41:27,800
- But why?
766
00:41:27,840 --> 00:41:29,119
- Because he's hiding something,
767
00:41:30,239 --> 00:41:31,440
and if he's hiding something,
he's in it somewhere.
768
00:41:32,400 --> 00:41:34,519
And if he's in it
somewhere, his story smells.
769
00:41:34,559 --> 00:41:36,679
Maybe Harry hasn't gone in for
kidnapping.
770
00:41:36,719 --> 00:41:39,280
Maybe he was just going
about his business as usual.
771
00:41:39,320 --> 00:41:41,360
Maybe nobody was in the car.
772
00:41:43,599 --> 00:41:45,159
- I've thought of that myself.
773
00:41:45,199 --> 00:41:47,039
- Suppose Westcott has
to get rid of a body.
774
00:41:47,079 --> 00:41:47,880
That would be a pretty good
reason
775
00:41:47,920 --> 00:41:49,800
for wanting me out of the way.
776
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
There are two places he
can't let it be found.
777
00:41:51,880 --> 00:41:53,719
In his home, and in the lake.
778
00:41:53,760 --> 00:41:55,480
And if nobody was in the car,
779
00:41:55,519 --> 00:41:58,119
then it's got to be in one or
the other.
780
00:41:58,159 --> 00:42:00,280
And I'm betting it's in his
cellar.
781
00:42:00,320 --> 00:42:01,199
Do I move in?
782
00:42:03,079 --> 00:42:04,559
- Don't you think you're moving
too fast?
783
00:42:04,599 --> 00:42:06,039
- No, I'm not moving too fast.
784
00:42:06,079 --> 00:42:07,679
There's something fishy about
all this.
785
00:42:07,719 --> 00:42:09,679
I'll stake my reputation on it.
786
00:42:09,719 --> 00:42:11,079
- And your job?
787
00:42:11,119 --> 00:42:12,280
- And my job.
788
00:42:16,679 --> 00:42:18,079
- A hundred dollars?
789
00:42:18,119 --> 00:42:19,159
Now look here, Lopez.
790
00:42:19,199 --> 00:42:21,760
- $100, yes or no?
791
00:42:21,800 --> 00:42:23,760
It's a hot car, it's a--
792
00:42:23,800 --> 00:42:25,199
- It's not a hot car, I'm hot!
793
00:42:25,239 --> 00:42:26,800
You could take this car anyplace
in town.
794
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
Now look, Lopez.
795
00:42:27,840 --> 00:42:28,679
Would you give me a break?
796
00:42:29,719 --> 00:42:29,760
I ain't made a dime since I been
here.
797
00:42:30,760 --> 00:42:31,400
- Somebody else, I don't touch
it.
798
00:42:32,440 --> 00:42:33,760
But you, my friend, I got a warm
feeling.
799
00:42:33,800 --> 00:42:35,679
I want to help, you know.
800
00:42:35,719 --> 00:42:39,199
I do you a big favor
getting rid of the evidence.
801
00:42:39,239 --> 00:42:40,159
- It's an $18,000 car!
802
00:42:40,199 --> 00:42:41,679
What kind of favor?
803
00:42:41,719 --> 00:42:45,559
- $100, yes or no, right
now, I got other business.
804
00:42:45,599 --> 00:42:47,079
- Okay, you win.
805
00:42:47,119 --> 00:42:48,239
- Oh, my friend.
806
00:42:48,280 --> 00:42:50,159
It gives me great
pleasure to help you out.
807
00:42:50,199 --> 00:42:51,360
- Yeah.
808
00:42:51,400 --> 00:42:52,239
When are you gonna get
the car out of here?
809
00:42:53,239 --> 00:42:53,800
- Oh, I send my boy about 20
minutes.
810
00:42:53,840 --> 00:42:54,719
- Mhm.
811
00:42:56,559 --> 00:43:01,079
10, 20, 30, 40, 50--
812
00:43:01,119 --> 00:43:02,039
- Believe me.
813
00:43:03,119 --> 00:43:03,599
It's gonna cost me more than a
hundred
814
00:43:04,400 --> 00:43:05,159
just to get it out of here.
815
00:43:07,239 --> 00:43:08,199
- 95, $100.
816
00:43:20,280 --> 00:43:23,400
- I hope you're not too
disappointed, Lieutenant.
817
00:43:23,440 --> 00:43:25,800
- I'm sorry I had to mess the
place up.
818
00:43:25,840 --> 00:43:27,800
- How very touching.
819
00:43:27,840 --> 00:43:29,599
Foul up my house, look under the
beds
820
00:43:29,639 --> 00:43:32,119
for my wife's body, dig up my
cellar,
821
00:43:32,159 --> 00:43:34,119
practically accuse me of
murdering her,
822
00:43:34,159 --> 00:43:36,199
and you're sorry.
823
00:43:36,239 --> 00:43:37,239
- A few doubts, that's all.
824
00:43:37,280 --> 00:43:39,280
I had to clear them up.
825
00:43:39,320 --> 00:43:42,599
- The Lieutenant had to explore
all the avenues, Sheridan.
826
00:43:42,639 --> 00:43:44,719
- Any boulevards you
neglected, Lieutenant,
827
00:43:44,760 --> 00:43:46,199
before I call the maid in?
828
00:43:47,320 --> 00:43:48,599
- Well, there's one more, the
lake.
829
00:43:48,639 --> 00:43:50,559
We're gonna drag it in the
morning.
830
00:43:50,599 --> 00:43:51,760
- Drag it.
831
00:43:51,800 --> 00:43:54,599
- Like Miss Bentley said, all
the avenues.
832
00:43:54,639 --> 00:43:56,599
- A policeman's life is
certainly exhausting.
833
00:43:56,639 --> 00:43:58,199
Dragging a whole lake?
834
00:43:58,239 --> 00:43:59,800
And in the morning?
835
00:43:59,840 --> 00:44:01,199
- You won't have to be
there, Miss Bentley.
836
00:44:01,239 --> 00:44:03,119
- Oh, I wouldn't dream of
missing it.
837
00:44:03,159 --> 00:44:04,599
- Yeah, that's right, we'll be
there.
838
00:44:04,639 --> 00:44:06,800
You might find an old boot or
something.
839
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
- Goodbye!
840
00:44:07,880 --> 00:44:09,599
- We'll be there with bells on.
841
00:44:09,639 --> 00:44:12,840
Miss Bentley, myself, and my
lawyers.
842
00:44:12,880 --> 00:44:14,599
- Suit yourself.
843
00:44:14,639 --> 00:44:16,320
- And one more small item,
Lieutenant,
844
00:44:16,360 --> 00:44:17,559
a message for your Chief.
845
00:44:17,599 --> 00:44:19,639
You tell him, perhaps
when the lake is dragged
846
00:44:19,679 --> 00:44:21,280
and my wife is not found,
847
00:44:21,320 --> 00:44:23,599
I'm gonna sue him, you, the
city,
848
00:44:23,639 --> 00:44:24,800
and the diver's union!
849
00:44:24,840 --> 00:44:26,280
Now put that in your teletype!
850
00:44:35,239 --> 00:44:38,079
- Well, I did a great job in
there.
851
00:44:38,119 --> 00:44:39,320
I cleared Westcott.
852
00:44:40,239 --> 00:44:41,840
- Cleared him?
853
00:44:41,880 --> 00:44:42,800
Aren't you gonna drag the lake?
854
00:44:42,840 --> 00:44:44,639
- The lake?
855
00:44:44,679 --> 00:44:46,079
Yeah, we're gonna drag the lake.
856
00:44:46,119 --> 00:44:49,079
And when we're finished,
I'm gonna jump in.
857
00:44:55,559 --> 00:44:56,639
- Oh, you should've seen
the look on his face
858
00:44:56,679 --> 00:44:58,400
when I told him that we were
gonna sue.
859
00:44:58,440 --> 00:45:01,079
I thought he would walk
right through the sidewalk.
860
00:45:01,119 --> 00:45:02,199
- Sheridan, this is the first
time
861
00:45:02,239 --> 00:45:03,599
since this whole thing started
862
00:45:03,639 --> 00:45:04,760
that I feel safe.
863
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
- Safe!
864
00:45:05,840 --> 00:45:06,800
Baby, we're free.
865
00:45:06,840 --> 00:45:07,800
We're free!
866
00:45:09,280 --> 00:45:10,480
- All right.
867
00:45:10,519 --> 00:45:12,679
There was nobody in
the car, dead or alive.
868
00:45:12,719 --> 00:45:13,719
That's the way it's gotta be.
869
00:45:13,760 --> 00:45:15,360
Now, look.
870
00:45:15,400 --> 00:45:18,079
If we got there 10
minutes later than we did,
871
00:45:18,119 --> 00:45:19,800
his wife would've been
at the bottom of the lake
872
00:45:19,840 --> 00:45:22,280
and we would've had his car,
right?
873
00:45:22,320 --> 00:45:23,519
All right.
874
00:45:23,559 --> 00:45:25,679
So we got there 10
minutes later than we did.
875
00:45:25,719 --> 00:45:27,559
We stick to that, or we're
through!
876
00:45:29,719 --> 00:45:30,800
Now, we gotta get rid of the
body.
877
00:45:32,000 --> 00:45:33,320
We gotta get rid of it
so it'll never be found.
878
00:45:33,360 --> 00:45:34,800
And since we're telling
ourselves
879
00:45:34,840 --> 00:45:37,320
that we got there 10
minutes later than we did.
880
00:45:37,360 --> 00:45:38,679
Where would the body be, hm?
881
00:45:40,559 --> 00:45:41,760
At the bottom of the lake!
882
00:45:43,199 --> 00:45:46,039
And just to make the
story stick in our minds,
883
00:45:46,079 --> 00:45:47,639
that's exactly where it's gone.
884
00:45:47,679 --> 00:45:49,840
Okay, put her in the trunk.
885
00:45:53,559 --> 00:45:55,599
Put her in the trunk!
886
00:46:36,079 --> 00:46:39,800
We did want you to hear
what Mr. Westcott said
887
00:46:39,840 --> 00:46:43,119
when the police found his
beloved's body.
888
00:46:43,159 --> 00:46:46,519
However, we aren't allowed
to send it through the mails.
889
00:46:46,559 --> 00:46:49,760
It was not his finest hour.
890
00:46:49,800 --> 00:46:53,119
By the way, we have a new
complaint.
891
00:46:53,159 --> 00:46:55,519
Certain parties are claiming
892
00:46:55,559 --> 00:46:58,960
that the picture is coming
through excellently,
893
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
but that I look distorted.
894
00:47:02,519 --> 00:47:06,199
Now, I shall be handled
in a most suitable manner
895
00:47:06,239 --> 00:47:10,920
and not toss so recklessly
about in transit.
896
00:47:10,960 --> 00:47:13,840
I'm sure that next week, I shall
arrive
897
00:47:13,880 --> 00:47:18,199
completely free of any
unsightly bulges or wrinkles.
61387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.