All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E22 Behind the Locked Door 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,079 --> 00:00:23,320 - Good evening. 2 00:00:35,320 --> 00:00:39,119 As you see, I'm devising a new parlor game. 3 00:00:39,159 --> 00:00:41,200 It is based on the story of the young man 4 00:00:41,240 --> 00:00:44,159 who had to choose between two doors. 5 00:00:44,200 --> 00:00:48,079 He was told that behind one was a beautiful lady, 6 00:00:48,119 --> 00:00:51,079 behind the other, a ferocious tiger. 7 00:00:51,119 --> 00:00:53,479 Of course, my personal theory is 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,799 that he knew which door each was behind, 9 00:00:56,840 --> 00:00:58,799 but was still in a dilemma. 10 00:00:58,840 --> 00:01:01,759 You see, he couldn't remember whether they had said 11 00:01:01,799 --> 00:01:05,000 the lady was beautiful and the tiger ferocious, 12 00:01:05,040 --> 00:01:08,599 or that the lady was ferocious and the tiger beautiful. 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,480 He was a very confused young man, 14 00:01:11,519 --> 00:01:14,079 just as I am at this moment. 15 00:01:14,120 --> 00:01:16,599 This should make a perfect party game. 16 00:01:16,640 --> 00:01:20,200 It is the best way I found to thin out a guest list 17 00:01:20,239 --> 00:01:22,719 without hurting anyone's feelings. 18 00:01:22,760 --> 00:01:26,200 Our main attraction this evening is not about tigers, 19 00:01:26,239 --> 00:01:30,760 but we do have two ladies and one very interesting door. 20 00:01:30,799 --> 00:01:33,480 It is at the other end of this dismal, 21 00:01:33,519 --> 00:01:35,239 one minute corridor. 22 00:02:15,960 --> 00:02:17,479 - Well, this is it. 23 00:02:19,479 --> 00:02:20,479 - Come on, let's go. 24 00:02:50,479 --> 00:02:52,680 - It's all locked up, Dave. 25 00:02:55,000 --> 00:02:56,360 - You wait right here. 26 00:04:22,920 --> 00:04:25,040 Won't you come in, madam? 27 00:05:09,600 --> 00:05:12,279 So, this is the old homestead, huh? 28 00:05:12,319 --> 00:05:13,680 Holy mackerel. 29 00:05:18,680 --> 00:05:20,920 While you were warming yourself here, 30 00:05:20,959 --> 00:05:22,959 I was out grubbing for pieces of coal 31 00:05:23,000 --> 00:05:24,279 along the railroad tracks. 32 00:05:30,480 --> 00:05:33,879 - I can't help the way I was born, Dave. 33 00:05:33,920 --> 00:05:35,120 - I'm sorry, honey. 34 00:05:35,160 --> 00:05:37,480 You know I've got an inferiority complex. 35 00:05:37,519 --> 00:05:39,920 How do I rate a girl like you, huh? 36 00:05:39,959 --> 00:05:41,439 - It's the other way around. 37 00:05:41,480 --> 00:05:43,639 You could get any girl you want. 38 00:05:56,279 --> 00:05:57,120 - Hey! 39 00:05:57,160 --> 00:05:58,199 What's wrong now? 40 00:06:00,120 --> 00:06:02,560 - You scare me when you get like that. 41 00:06:02,600 --> 00:06:04,319 Two weeks ago when you said we were through, 42 00:06:04,360 --> 00:06:06,240 do you know, Dave, I almost died? 43 00:06:07,519 --> 00:06:09,079 - That'll never happen again. 44 00:06:10,519 --> 00:06:13,079 - You're the only boy I've ever loved in my whole life. 45 00:06:16,519 --> 00:06:18,439 - The whole 19 years of it? 46 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 What's the matter? 47 00:06:27,639 --> 00:06:29,480 - It's so long since I've been here. 48 00:06:30,600 --> 00:06:33,560 I was only six when Daddy died, 49 00:06:33,600 --> 00:06:36,199 and then Mother moved us to the city right after. 50 00:06:38,120 --> 00:06:40,279 - Leaving all this, like it was nothing. 51 00:06:43,399 --> 00:06:45,160 How long has it been for sale? 52 00:06:45,199 --> 00:06:46,120 - Years. 53 00:06:47,199 --> 00:06:49,199 - Come on, let's go see the rest of it. 54 00:06:49,240 --> 00:06:50,399 - Do you think we should? 55 00:06:50,439 --> 00:06:51,360 - Sure, why not! 56 00:06:52,360 --> 00:06:54,319 - Hey, wait for the tour conductor. 57 00:07:01,959 --> 00:07:04,480 Ladies and gentlemen, meet Uncle Eustace, 58 00:07:04,519 --> 00:07:06,560 the black sheep of the Daniels family. 59 00:07:07,519 --> 00:07:08,639 - Hi, Eustace. 60 00:07:08,680 --> 00:07:10,319 Meet the black sheep of the Snowden family. 61 00:07:10,360 --> 00:07:13,920 - You're not a black sheep, you're a wooly lamb. 62 00:07:30,639 --> 00:07:31,959 - Boy, what a bedroom. 63 00:07:33,199 --> 00:07:35,480 - Mother never liked anyone to come in here. 64 00:07:35,519 --> 00:07:37,040 - Who's little freckle face? 65 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 - That was me, I'm afraid. 66 00:07:39,639 --> 00:07:40,519 - Hi cutie. 67 00:07:47,920 --> 00:07:49,079 - Dave? 68 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 Dave? 69 00:07:52,720 --> 00:07:54,480 Dave, where are you? 70 00:07:57,480 --> 00:07:58,360 Dave? 71 00:08:00,360 --> 00:08:02,000 Dave, cut it out! 72 00:08:02,920 --> 00:08:03,639 Dave? 73 00:08:04,600 --> 00:08:05,879 Dave? 74 00:08:05,920 --> 00:08:07,079 - Boo! - Oh! 75 00:08:07,120 --> 00:08:07,920 Oh, you surprised me! 76 00:08:07,959 --> 00:08:10,079 Stop acting like a child! 77 00:08:11,160 --> 00:08:13,720 Dave, stay put for just one moment. 78 00:08:18,120 --> 00:08:19,480 Oh, I'm so happy. 79 00:08:20,360 --> 00:08:22,199 - So am I. 80 00:08:22,240 --> 00:08:23,519 More than you'll ever know. 81 00:08:30,559 --> 00:08:31,600 Hey, this one's stuck. 82 00:08:31,639 --> 00:08:32,519 - No. 83 00:08:33,519 --> 00:08:34,879 It's locked. 84 00:08:34,919 --> 00:08:36,200 It's always been locked. 85 00:08:36,240 --> 00:08:37,360 - Well, what is it? 86 00:08:37,399 --> 00:08:39,279 - I don't know. 87 00:08:39,320 --> 00:08:40,919 There was some workmen here for some time, 88 00:08:40,960 --> 00:08:43,200 I never did know what they were doing. 89 00:08:43,240 --> 00:08:45,159 Then, Daddy died, we just left the house 90 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 and never came back. 91 00:08:47,960 --> 00:08:48,679 - Wow. 92 00:08:49,600 --> 00:08:51,480 How mysterious and intriguing. 93 00:08:53,000 --> 00:08:53,679 What do you say? 94 00:08:53,720 --> 00:08:54,519 Should we break it in? 95 00:08:54,559 --> 00:08:55,480 - No. 96 00:08:55,519 --> 00:08:57,080 - Why not? 97 00:08:57,120 --> 00:08:59,960 - I just feel funny about it, that's all. 98 00:09:00,000 --> 00:09:03,480 Maybe I associate it with Daddy's dying, I don't know. 99 00:09:03,519 --> 00:09:05,360 - That's silly. 100 00:09:05,399 --> 00:09:07,360 Look, there might be money in there. 101 00:09:07,399 --> 00:09:09,679 I mean, your father left the place to you, didn't he? 102 00:09:09,720 --> 00:09:12,519 If there's anything of value, why it's yours. 103 00:09:12,559 --> 00:09:13,480 - I don't care. 104 00:09:14,720 --> 00:09:17,559 That's all I need is a room full of money. 105 00:09:17,600 --> 00:09:19,639 Then you'd get that strange look on your face 106 00:09:19,679 --> 00:09:21,279 as though you hated me for it. 107 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 - Not you, just the idea that you've had things 108 00:09:26,639 --> 00:09:27,480 I can never give you. 109 00:09:27,519 --> 00:09:28,720 - Then forget it. 110 00:09:30,320 --> 00:09:31,480 Please? 111 00:09:31,519 --> 00:09:32,879 - Sure. 112 00:09:32,919 --> 00:09:34,639 Let's see your room, where is it? 113 00:09:34,679 --> 00:09:39,159 - It's upstairs, but, I don't ever want to go in it again. 114 00:09:39,200 --> 00:09:40,679 - For Pete's sake, why not? 115 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 - I spent almost the first six years of my life in there. 116 00:09:47,080 --> 00:09:50,480 All I can remember is being sick and puny. 117 00:09:52,240 --> 00:09:54,360 I was never happy in this house. 118 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 - Not even today, with me? 119 00:10:00,559 --> 00:10:02,120 - Always with you, Dave. 120 00:10:05,320 --> 00:10:06,519 - Cone on, let's go. 121 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 - Daddy barely came near me. 122 00:10:14,039 --> 00:10:15,279 He couldn't stand the thought that 123 00:10:15,320 --> 00:10:17,559 he had a daughter who wasn't pretty. 124 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 - Now cut that out, you are pretty. 125 00:10:20,240 --> 00:10:21,480 - Daddy didn't think so. 126 00:10:22,960 --> 00:10:26,159 I suppose that's why Mother's always been so protective. 127 00:10:27,240 --> 00:10:29,000 She's always been afraid I'd meet some 128 00:10:29,039 --> 00:10:31,919 wickedly handsome fortune hunter. 129 00:10:31,960 --> 00:10:33,519 - And you did, you did! 130 00:10:35,000 --> 00:10:36,039 - She meant well. 131 00:10:37,320 --> 00:10:39,639 But she gave me so many doubts about myself, 132 00:10:39,679 --> 00:10:42,960 I thought no boy could ever really like me. 133 00:10:44,360 --> 00:10:46,480 I kept my feelings all locked up. 134 00:10:48,440 --> 00:10:50,399 Like that room upstairs. 135 00:10:54,919 --> 00:10:57,200 - Maybe there's a key to that room too. 136 00:10:57,240 --> 00:10:58,720 - I can't imagine where. 137 00:10:59,879 --> 00:11:02,000 - What do you say, should we make a search? 138 00:11:02,039 --> 00:11:04,120 - Oh, honey, I'm so tired. 139 00:11:05,279 --> 00:11:08,519 I just want to stay here, close to you. 140 00:11:13,360 --> 00:11:14,279 - There. 141 00:11:15,480 --> 00:11:17,039 Lie back. 142 00:12:19,519 --> 00:12:21,080 We've got company. 143 00:12:23,120 --> 00:12:23,960 - Mother! 144 00:12:24,000 --> 00:12:25,279 - Yes, Mother. 145 00:12:26,120 --> 00:12:28,120 I found this young thief. 146 00:12:28,159 --> 00:12:29,600 - Now, just a minute, Mrs. Daniels. 147 00:12:29,639 --> 00:12:32,879 - I really couldn't believe it when old Mr. Spencer called. 148 00:12:32,919 --> 00:12:34,480 I told him he must be mistaken, 149 00:12:34,519 --> 00:12:35,679 my daughter's in school. 150 00:12:36,639 --> 00:12:38,679 And then I found your car outside. 151 00:12:38,720 --> 00:12:40,200 - Mother. 152 00:12:40,240 --> 00:12:41,879 This is Dave Snowden. 153 00:12:41,919 --> 00:12:44,240 - I know who he is, I know all about him. 154 00:12:44,279 --> 00:12:46,080 I made it my business as soon as you started 155 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 mentioning him in your letters. 156 00:12:48,279 --> 00:12:50,399 Now get your things, I'm taking you home. 157 00:12:51,440 --> 00:12:53,440 - You're not taking her any place. 158 00:12:53,480 --> 00:12:55,159 - Would you prefer that I press charges 159 00:12:55,200 --> 00:12:57,080 against you, Mr. Snowden? 160 00:12:57,120 --> 00:12:58,519 - For what? 161 00:12:58,559 --> 00:13:00,279 She happens to be my wife. 162 00:13:02,360 --> 00:13:03,399 - It's true, Mother. 163 00:13:04,480 --> 00:13:07,080 We were married last week in Elkton. 164 00:13:07,120 --> 00:13:08,960 - Would you like to see the license? 165 00:13:10,000 --> 00:13:12,080 - Why, you child! 166 00:13:12,120 --> 00:13:14,120 You pathetic child. 167 00:13:14,159 --> 00:13:15,039 - Now look, Mrs. Daniels. 168 00:13:15,080 --> 00:13:16,519 Be reasonable. 169 00:13:16,559 --> 00:13:19,080 I know what you're thinking, but it's not true. 170 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 I happen to love Bonnie. 171 00:13:21,639 --> 00:13:24,000 - Love, oh come now. 172 00:13:24,039 --> 00:13:27,679 An uneducated boy, a nobody without a dime to his name, 173 00:13:27,720 --> 00:13:30,080 pursues a plain young girl. 174 00:13:30,120 --> 00:13:32,279 Very plain, but very rich. 175 00:13:32,320 --> 00:13:34,039 - That's enough! 176 00:13:34,080 --> 00:13:36,120 You've been yelling plain, plain, plain at her 177 00:13:36,159 --> 00:13:37,879 until she's afraid to show her face. 178 00:13:37,919 --> 00:13:39,519 She's afraid to show it right now! 179 00:13:39,559 --> 00:13:41,519 You made her so scared of guys being after her money 180 00:13:41,559 --> 00:13:42,679 that she ran away from any man 181 00:13:42,720 --> 00:13:44,279 that gave her a second look. 182 00:13:44,320 --> 00:13:46,600 - But you managed to catch up with her. 183 00:13:46,639 --> 00:13:49,080 - That's right, and we're married. 184 00:13:49,120 --> 00:13:51,159 And there's nothing you can do about it. 185 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 - You're quite wrong, Mr. Snowden. 186 00:13:53,240 --> 00:13:54,519 I can have it annulled. 187 00:13:54,559 --> 00:13:55,480 - Can you? 188 00:13:58,000 --> 00:14:00,080 - Will you tell him, or shall I? 189 00:14:00,120 --> 00:14:01,559 - Tell me what? 190 00:14:01,600 --> 00:14:02,559 - Mother, please. 191 00:14:02,600 --> 00:14:03,440 Can't we-- 192 00:14:03,480 --> 00:14:05,120 - She's a minor, Mr. Snowden. 193 00:14:05,159 --> 00:14:06,320 - She's 19. 194 00:14:06,360 --> 00:14:09,080 - 17, and she won't be 18 for another month. 195 00:14:10,320 --> 00:14:11,679 - But her driver's license. 196 00:14:11,720 --> 00:14:13,360 - Females lie. 197 00:14:13,399 --> 00:14:15,240 Especially about their age, 198 00:14:15,279 --> 00:14:17,679 when they're afraid of being too young or too old. 199 00:14:18,919 --> 00:14:20,279 Well, now. 200 00:14:20,320 --> 00:14:21,559 Are we ready to go home, 201 00:14:21,600 --> 00:14:24,080 or shall I call the Sheriff for this young man? 202 00:14:33,279 --> 00:14:34,639 Wait for me in your car. 203 00:14:38,080 --> 00:14:39,240 - I love you, Dave. 204 00:14:40,159 --> 00:14:41,639 She can't stop that. 205 00:14:52,320 --> 00:14:53,919 - All right, you spoke your peace. 206 00:14:53,960 --> 00:14:54,919 What are you waiting for? 207 00:14:54,960 --> 00:14:55,879 - For you to get out of this house, 208 00:14:55,919 --> 00:14:57,240 and if you ever enter it again, 209 00:14:57,279 --> 00:14:59,879 you'll find yourself in a larger one, a penitentiary. 210 00:14:59,919 --> 00:15:02,960 My chauffeur's outside, he'll drive you home. 211 00:15:03,000 --> 00:15:05,480 My attorneys will contact you about the annulment. 212 00:15:14,559 --> 00:15:17,679 - I'll get her back, if it's the last thing I ever do. 213 00:15:40,519 --> 00:15:41,559 - It may be. 214 00:15:57,200 --> 00:15:58,240 - Mr. Snowden? 215 00:15:59,080 --> 00:16:00,480 I'm Adam Driscoll. 216 00:16:00,519 --> 00:16:01,679 - Where's Bonnie? 217 00:16:01,720 --> 00:16:03,480 - Oh, she's in the other room, you'll see her. 218 00:16:03,519 --> 00:16:04,440 Just thought it might be wise 219 00:16:04,480 --> 00:16:05,559 if we settle a few details first. 220 00:16:05,600 --> 00:16:07,000 Sit down, please. 221 00:16:07,039 --> 00:16:08,399 - Thank you, I'll stand. 222 00:16:08,440 --> 00:16:11,080 And I'll skip the last cigarette and the blindfold. 223 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 - I've prevailed upon Mrs. Daniels 224 00:16:14,360 --> 00:16:18,039 to consider this situation from your viewpoint. 225 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 A young man falls in love 226 00:16:21,240 --> 00:16:24,480 with a girl of a different station in life, 227 00:16:24,519 --> 00:16:26,159 and they enter into a rash marriage 228 00:16:26,200 --> 00:16:27,440 that unfortunately is not legal 229 00:16:27,480 --> 00:16:29,919 without the consent of Mrs. Daniels. 230 00:16:29,960 --> 00:16:33,080 Now, according to the information contained here-- 231 00:16:33,120 --> 00:16:34,240 - What is that? 232 00:16:34,279 --> 00:16:36,039 - You were no longer attending the university 233 00:16:36,080 --> 00:16:38,039 where you and Bonnie met. 234 00:16:38,080 --> 00:16:40,200 - I had to drop out and go to work. 235 00:16:40,240 --> 00:16:41,320 - Well, that's too bed. 236 00:16:41,360 --> 00:16:42,720 A young man needs a diploma these days. 237 00:16:44,360 --> 00:16:46,879 How would you like to go back and get yours? 238 00:16:46,919 --> 00:16:50,879 Now, we'll arrange a sort of a scholarship, you might say. 239 00:16:50,919 --> 00:16:52,440 Then after graduation, 240 00:16:52,480 --> 00:16:54,960 a very good job to get you started. 241 00:16:55,000 --> 00:16:56,279 - I see. 242 00:16:56,320 --> 00:16:58,519 Free tuition and a job. 243 00:16:58,559 --> 00:17:00,120 Courtesy of Mrs. Daniels. 244 00:17:01,120 --> 00:17:02,480 In exchange for what? 245 00:17:02,519 --> 00:17:05,480 - For getting out of my daughter's life and staying out. 246 00:17:05,519 --> 00:17:08,240 - And what if I say no to this deal? 247 00:17:08,279 --> 00:17:11,039 - I'm not making any deal, as you put it. 248 00:17:11,079 --> 00:17:12,559 - Bonnie is a minor, Mr. Snowden. 249 00:17:12,599 --> 00:17:15,400 This annulment will be granted with or without your consent. 250 00:17:15,440 --> 00:17:16,640 - Mr. Snowden. 251 00:17:16,680 --> 00:17:19,160 In less than three weeks, on her 18th birthday, 252 00:17:19,200 --> 00:17:21,240 Bonnie will make her debut. 253 00:17:21,279 --> 00:17:22,559 - Coming out party. 254 00:17:22,599 --> 00:17:25,160 - Dave, you claim to love Bonnie. 255 00:17:25,200 --> 00:17:26,400 - I do. 256 00:17:26,440 --> 00:17:27,920 - Well then, prove it. 257 00:17:34,359 --> 00:17:36,400 - What do you want me to do? 258 00:17:36,440 --> 00:17:37,599 - Just sign this. 259 00:17:39,680 --> 00:17:41,079 Quiet and painless. 260 00:17:42,440 --> 00:17:43,519 - Painless to whom? 261 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 May I see her now? 262 00:18:00,119 --> 00:18:02,119 - Bonnie, would you come in please? 263 00:18:07,519 --> 00:18:09,079 Dave has agreed that the annulment 264 00:18:09,119 --> 00:18:11,559 is in the best interest of everyone concerned. 265 00:18:11,599 --> 00:18:13,039 And he's accepted your mother's offer 266 00:18:13,079 --> 00:18:14,359 to pay his way through school. 267 00:18:14,400 --> 00:18:15,480 - That's not true. 268 00:18:16,519 --> 00:18:18,519 I agreed to the annulment, period. 269 00:18:21,920 --> 00:18:24,119 I'm not right for you, I never was. 270 00:18:25,200 --> 00:18:26,400 But it's you I love. 271 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 Not your money, or hers. 272 00:18:31,160 --> 00:18:33,880 Your gracious offer is declined, Mrs. Daniels. 273 00:18:33,920 --> 00:18:35,079 Without thanks. 274 00:18:37,279 --> 00:18:38,079 - Dave! 275 00:18:38,119 --> 00:18:39,000 - Bonnie. 276 00:18:41,680 --> 00:18:43,079 It's for the best, child. 277 00:18:47,279 --> 00:18:48,160 I hope. 278 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 - Who is it? 279 00:19:25,319 --> 00:19:26,240 Who is it? 280 00:19:35,079 --> 00:19:36,720 - May I come in? 281 00:19:42,119 --> 00:19:43,000 Oh, Davey. 282 00:19:47,079 --> 00:19:49,240 - You're supposed to be with your mother, aren't you? 283 00:19:49,279 --> 00:19:52,759 - I couldn't stand to be away from you a moment longer. 284 00:19:52,799 --> 00:19:54,200 This is the first chance I've had. 285 00:19:54,240 --> 00:19:56,680 She's been with me night and day. 286 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 She's going to send me away tomorrow 287 00:19:58,039 --> 00:20:00,160 to a school in Switzerland. 288 00:20:00,200 --> 00:20:02,440 - This is the first place she'll look for you. 289 00:20:02,480 --> 00:20:04,400 - But it doesn't matter now. 290 00:20:04,440 --> 00:20:06,319 I'm 18 today. 291 00:20:06,359 --> 00:20:09,079 I'm 18, and she can't do anything about it. 292 00:20:10,200 --> 00:20:11,759 We can be re-married now. 293 00:20:22,480 --> 00:20:25,680 You still want me, don't you? 294 00:20:25,720 --> 00:20:26,480 - Wouldn't work. 295 00:20:30,759 --> 00:20:31,480 - Dave. 296 00:20:32,319 --> 00:20:34,319 Give me a chance. 297 00:20:34,359 --> 00:20:36,000 Let me prove it to you! 298 00:20:39,119 --> 00:20:40,480 Some day she'll see. 299 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 - You are beautiful. 300 00:20:52,920 --> 00:20:54,440 Do you know that? 301 00:20:54,480 --> 00:20:55,400 Really beautiful. 302 00:21:21,119 --> 00:21:21,960 - All right, Bonnie. 303 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 Come along. 304 00:21:23,480 --> 00:21:26,759 Now that you've said goodbye, we have guests waiting. 305 00:21:26,799 --> 00:21:28,960 And you have a busy day tomorrow. 306 00:21:29,000 --> 00:21:30,079 - Yes, very busy. 307 00:21:31,279 --> 00:21:32,960 We're getting married again, Mrs. Daniels. 308 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 Would you care to come along? 309 00:21:35,000 --> 00:21:37,480 - I don't think that will be necessary, Mr. Snowden. 310 00:21:37,519 --> 00:21:39,079 There is perhaps a little detail 311 00:21:39,119 --> 00:21:40,960 I should've mentioned to you before. 312 00:21:42,000 --> 00:21:43,720 Everything Bonnie has, everything, 313 00:21:43,759 --> 00:21:46,440 is held in trust by me until her 25th birthday. 314 00:21:46,480 --> 00:21:49,039 She can't touch a thing, not a dime, 315 00:21:49,079 --> 00:21:50,160 without my consent. 316 00:21:50,200 --> 00:21:51,160 Even her car. 317 00:21:52,839 --> 00:21:55,240 Seven years, Mr. Snowden. 318 00:21:55,279 --> 00:21:57,279 Seven long years. 319 00:21:57,319 --> 00:21:58,880 So, why don't you find yourself another 320 00:21:58,920 --> 00:22:00,960 rich and stupid victim. 321 00:22:01,000 --> 00:22:02,960 - Don't listen to her, Dave. 322 00:22:03,000 --> 00:22:06,279 I'll kill myself if I lose him, I swear I will. 323 00:22:06,319 --> 00:22:08,279 - Don't be melodramatic, Bonnie. 324 00:22:08,319 --> 00:22:09,880 The school offer still holds. 325 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 Take it or leave it. 326 00:22:12,319 --> 00:22:13,839 Well, Mr. Snowden? 327 00:22:16,720 --> 00:22:18,079 - Get your purse, Bonnie. 328 00:22:37,160 --> 00:22:38,960 The car keys, Mrs. Daniels. 329 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 This is my home. 330 00:22:40,440 --> 00:22:43,240 It's not much, but it's mine. 331 00:22:43,279 --> 00:22:45,880 Don't ever come here again, unless you're invited. 332 00:22:48,839 --> 00:22:51,200 - You'll be very sorry about this, Bonnie. 333 00:23:27,920 --> 00:23:28,799 - Hi, Dave! 334 00:23:28,839 --> 00:23:29,680 - Hey, Bonnie! 335 00:23:29,720 --> 00:23:30,480 Look what I've got! 336 00:23:30,519 --> 00:23:31,319 Come on down! 337 00:23:31,359 --> 00:23:33,920 - I can't, I'm not dressed. 338 00:23:33,960 --> 00:23:34,880 - Okay. 339 00:23:45,440 --> 00:23:47,119 Well? What do you think of it? 340 00:23:47,160 --> 00:23:48,119 - Who's is it? 341 00:23:48,160 --> 00:23:49,160 - Ours! 342 00:23:49,200 --> 00:23:50,720 65 bucks and a bargain at the price. 343 00:23:50,759 --> 00:23:52,200 Nobody leaves my wife without a car. 344 00:23:52,240 --> 00:23:53,079 - Oh! 345 00:23:54,240 --> 00:23:56,079 - Well, it's not really too much, is it? 346 00:23:56,119 --> 00:23:57,359 - It's wonderful. 347 00:23:57,400 --> 00:23:59,720 I love it already. 348 00:23:59,759 --> 00:24:01,880 - What do you say we take a nice, long drive this weekend? 349 00:24:01,920 --> 00:24:03,200 Get out of this rat's nest, huh? 350 00:24:03,240 --> 00:24:05,680 - Hey, crazy! - We might even pay a visit 351 00:24:05,720 --> 00:24:07,359 to the old homestead. 352 00:24:07,400 --> 00:24:09,680 - Well, do you think we should, Dave? 353 00:24:09,720 --> 00:24:11,279 I mean, the way things are. 354 00:24:11,319 --> 00:24:13,119 - Well, why not? The place belongs to you, doesn't it? 355 00:24:13,160 --> 00:24:15,480 At least, it will someday. 356 00:24:15,519 --> 00:24:18,519 - Then why don't we just wait until someday. 357 00:24:20,319 --> 00:24:21,880 - What's the matter with you? 358 00:24:23,079 --> 00:24:24,799 - Is it that locked door in the house 359 00:24:24,839 --> 00:24:26,079 that intrigues you so? 360 00:24:27,319 --> 00:24:29,880 - Boy, she did get to you, didn't she? 361 00:24:29,920 --> 00:24:30,759 - Who? 362 00:24:30,799 --> 00:24:31,519 - Your mother, that's who. 363 00:24:33,720 --> 00:24:34,920 She plants her sick little idea 364 00:24:34,960 --> 00:24:37,039 and then stands aside to let it grow. 365 00:24:37,079 --> 00:24:37,880 - Oh, Dave. 366 00:24:37,920 --> 00:24:38,720 I didn't mean-- 367 00:24:38,759 --> 00:24:39,720 - I know what you meant. 368 00:24:42,400 --> 00:24:43,240 - Where are you going? 369 00:24:43,279 --> 00:24:44,200 - Out for some air! 370 00:24:44,240 --> 00:24:45,759 - No, Dave, please. 371 00:24:46,759 --> 00:24:48,200 Please stay. 372 00:24:48,240 --> 00:24:49,400 - Don't you see what we're doing? 373 00:24:49,440 --> 00:24:51,240 Exactly what she wants. 374 00:24:54,480 --> 00:24:56,960 I even suggest a drive, and right away, 375 00:24:57,000 --> 00:24:58,240 the wheels start turning. 376 00:24:59,160 --> 00:25:03,720 - But Dave, why the house? 377 00:25:03,759 --> 00:25:05,400 - A destination, that's all. 378 00:25:05,440 --> 00:25:07,480 You drive some place, you drive back. 379 00:25:09,119 --> 00:25:11,440 And what if I am curious about that room? 380 00:25:11,480 --> 00:25:12,480 There must be something of value in there 381 00:25:12,519 --> 00:25:14,240 that your father meant you to have. 382 00:25:14,279 --> 00:25:16,319 Would it be so wrong to find out? 383 00:25:16,359 --> 00:25:17,720 - I don't care! 384 00:25:18,880 --> 00:25:19,680 - Well, maybe you should. 385 00:25:19,720 --> 00:25:20,480 - Why? 386 00:25:24,319 --> 00:25:26,759 - How long do you think we can go on like this? 387 00:25:30,920 --> 00:25:32,079 I don't want anything for myself, Bonnie, 388 00:25:32,119 --> 00:25:35,720 but you, you weren't meant to live like this. 389 00:25:37,359 --> 00:25:39,279 I shouldn't of let you. 390 00:25:48,880 --> 00:25:50,279 - Dave. 391 00:25:50,319 --> 00:25:51,440 I'm happy here. 392 00:25:52,480 --> 00:25:53,319 - Hm. 393 00:25:55,160 --> 00:25:56,079 For how long? 394 00:25:58,319 --> 00:26:01,880 We're almost broke, I can't get a job. 395 00:26:02,720 --> 00:26:03,480 - But you will. 396 00:26:04,519 --> 00:26:06,319 Things will get better, wait and see! 397 00:26:07,960 --> 00:26:09,680 - Why don't you go back to her until they do, 398 00:26:09,720 --> 00:26:12,079 until I have something I can give you. 399 00:26:12,119 --> 00:26:13,880 I won't blame you, Bonnie, honestly. 400 00:26:16,000 --> 00:26:18,400 - I wouldn't leave you for anything in the world. 401 00:26:21,119 --> 00:26:22,839 I love you, Dave. 402 00:26:33,079 --> 00:26:35,039 - She's going to beat us, Bonnie. 403 00:26:35,079 --> 00:26:37,160 I know what poverty can do, I've seen it. 404 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 My mother and father... 405 00:26:44,440 --> 00:26:45,519 It's hard for me to believe, 406 00:26:45,559 --> 00:26:47,279 but they must've loved each other once. 407 00:26:55,920 --> 00:26:57,000 Promise me something. 408 00:26:58,200 --> 00:26:59,079 - Anything. 409 00:27:00,599 --> 00:27:03,240 - If it gets too rough, if you just can't take it anymore, 410 00:27:03,279 --> 00:27:04,799 tell me, huh? 411 00:27:04,839 --> 00:27:08,759 Don't stick because some kind of pity or crazy loyalty. 412 00:27:08,799 --> 00:27:09,759 - You goof. 413 00:27:10,720 --> 00:27:12,880 You dear, sweet goof. 414 00:27:12,920 --> 00:27:13,839 - Promise. 415 00:27:15,319 --> 00:27:17,440 - Okay, I promise. 416 00:27:17,480 --> 00:27:22,160 I promise if that ever happens, and it won't, 417 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 we will go out to the old house, 418 00:27:24,039 --> 00:27:27,079 or even rob a bank with our new getaway car. 419 00:27:28,079 --> 00:27:30,279 But until that day, Mr. Snowden, 420 00:27:31,599 --> 00:27:33,960 you prepare yourself for seven years of hamburgers. 421 00:27:39,319 --> 00:27:42,240 I'll always be as happy as I am right now. 422 00:28:03,319 --> 00:28:04,799 You're late. 423 00:28:04,839 --> 00:28:06,480 I was getting worried. 424 00:28:06,519 --> 00:28:08,480 You want some coffee or something? 425 00:28:08,519 --> 00:28:10,200 - Yeah. 426 00:28:10,240 --> 00:28:11,039 - Well? 427 00:28:11,079 --> 00:28:12,279 How did it go? 428 00:28:12,319 --> 00:28:15,759 Bill, would you bring another coffee please? 429 00:28:16,799 --> 00:28:18,839 - Great, I got a job. 430 00:28:18,880 --> 00:28:21,160 Bank president, $1000 a week. 431 00:28:22,920 --> 00:28:24,160 - Can I even ask anymore? 432 00:28:26,160 --> 00:28:29,000 - You remember me telling you about Lou Downs? 433 00:28:29,039 --> 00:28:30,039 My buddy at school? 434 00:28:31,279 --> 00:28:33,440 His father's a big shot at a brokerage firm. 435 00:28:33,480 --> 00:28:35,119 Helenger and Downs. 436 00:28:36,119 --> 00:28:37,279 Well, I went to see him. 437 00:28:37,319 --> 00:28:38,279 - And? 438 00:28:38,319 --> 00:28:39,759 - I told him the whole story. 439 00:28:39,799 --> 00:28:41,880 - What did he say? 440 00:28:41,920 --> 00:28:45,079 - Your mother is one of their clients, period. 441 00:28:46,440 --> 00:28:47,920 - She can't keep doing this, Dave, 442 00:28:47,960 --> 00:28:49,200 it just isn't fair. 443 00:28:50,720 --> 00:28:52,039 I'll go and see her. 444 00:28:52,079 --> 00:28:52,960 - Thank you. 445 00:28:53,000 --> 00:28:54,319 - Talk to her. 446 00:28:54,359 --> 00:28:55,759 - About what? 447 00:28:55,799 --> 00:28:57,200 She's convinced I want your lousy money 448 00:28:57,240 --> 00:28:59,160 and that's that. 449 00:28:59,200 --> 00:29:00,079 - Dave. 450 00:29:01,319 --> 00:29:03,839 What if there wasn't any money? 451 00:29:03,880 --> 00:29:05,960 What if I signed away all rights? 452 00:29:06,000 --> 00:29:07,440 She'd have to believe us then. 453 00:29:09,079 --> 00:29:11,079 - I can't let you do that, Bonnie. 454 00:29:11,119 --> 00:29:13,079 - I don't care, Dave. 455 00:29:13,119 --> 00:29:15,279 I just want her to leave you alone. 456 00:29:15,319 --> 00:29:16,680 - The money is yours, you're-- 457 00:29:16,720 --> 00:29:17,400 - Shh. 458 00:29:17,440 --> 00:29:18,279 - You're entitled to it. 459 00:29:18,319 --> 00:29:20,279 - Dave, please. 460 00:29:20,319 --> 00:29:21,839 Please, it's the only way. 461 00:29:23,279 --> 00:29:24,400 - No. 462 00:29:24,440 --> 00:29:25,759 I've been thinking too. 463 00:29:32,319 --> 00:29:33,400 There is another way. 464 00:29:36,519 --> 00:29:39,400 It's a crazy idea, nutty. 465 00:29:40,640 --> 00:29:42,359 I wouldn't blame you for not going along with it. 466 00:29:43,920 --> 00:29:45,240 - Well, tell me. 467 00:29:47,160 --> 00:29:49,480 - Do you remember what you said 468 00:29:49,519 --> 00:29:51,759 the night she followed you to the apartment, 469 00:29:51,799 --> 00:29:54,480 about killing yourself? 470 00:29:54,519 --> 00:29:56,240 - I don't follow you. 471 00:29:56,279 --> 00:29:58,839 - She didn't believe you, of course. 472 00:29:58,880 --> 00:30:01,880 Nobody believes people when they talk wild like that. 473 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 But if anything could make her realize 474 00:30:04,240 --> 00:30:05,920 what this marriage means to you. 475 00:30:07,240 --> 00:30:09,079 Don't look at me that way. 476 00:30:09,119 --> 00:30:11,519 I'm talking about a plan, a trick, that's all. 477 00:30:13,319 --> 00:30:16,200 I mean, if she thought you were serious 478 00:30:16,240 --> 00:30:17,400 about killing yourself, 479 00:30:18,920 --> 00:30:21,000 it might make her change her mind in a hurry. 480 00:30:22,920 --> 00:30:24,799 - She'd say the same thing again. 481 00:30:25,960 --> 00:30:28,000 We couldn't make her believe it. 482 00:30:28,039 --> 00:30:29,480 - If we were smart, she could. 483 00:30:31,039 --> 00:30:34,480 I mean, if there was an actual suicide attempt. 484 00:30:35,759 --> 00:30:38,759 Not really, only enough to make it look good. 485 00:30:40,759 --> 00:30:42,279 - How? 486 00:30:42,319 --> 00:30:43,720 - There are lots of ways. 487 00:30:44,799 --> 00:30:46,480 Gas, for instance. 488 00:30:46,519 --> 00:30:48,400 You could fake it by turning on the gas, 489 00:30:48,440 --> 00:30:49,799 just for a little while. 490 00:30:52,039 --> 00:30:53,079 Okay, forget it. 491 00:30:53,119 --> 00:30:54,480 Forget the whole thing. 492 00:30:54,519 --> 00:30:55,279 - No, go on, Dave. 493 00:30:55,319 --> 00:30:56,240 I'm listening. 494 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 - How about poison? 495 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Iodine or something, just a little. 496 00:31:04,759 --> 00:31:05,720 Not enough to be dangerous, 497 00:31:05,759 --> 00:31:07,880 but enough to have the doctor in. 498 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 He'd have to pump your stomach. 499 00:31:10,759 --> 00:31:13,160 - Dave, wouldn't that hurt? 500 00:31:13,200 --> 00:31:14,079 Burn? 501 00:31:15,920 --> 00:31:17,759 - Yeah, it might. 502 00:31:17,799 --> 00:31:18,920 Okay, no poison then. 503 00:31:21,039 --> 00:31:22,160 Sleeping pills. 504 00:31:22,200 --> 00:31:23,240 Sure! 505 00:31:23,279 --> 00:31:24,839 It's safer, no pain, I've even got some. 506 00:31:24,880 --> 00:31:26,680 See, you could write your mother a letter, 507 00:31:26,720 --> 00:31:27,759 tell her what you're planning to do, 508 00:31:27,799 --> 00:31:28,880 but that I don't know anything about it. 509 00:31:28,920 --> 00:31:30,119 See? 510 00:31:30,160 --> 00:31:33,000 You could do it while I'm out looking for work. 511 00:31:33,039 --> 00:31:36,759 - You mean, really take them? 512 00:31:36,799 --> 00:31:38,839 - Not an overdose, only a few. 513 00:31:39,880 --> 00:31:41,039 But when your mother finds out... 514 00:31:41,079 --> 00:31:42,519 - It scares me. 515 00:31:43,920 --> 00:31:46,480 - Honey, would I let anything happen to you? 516 00:31:46,519 --> 00:31:48,480 Come on, let's go. 517 00:32:08,000 --> 00:32:11,599 - Television seems to be dedicated to the proposition 518 00:32:11,640 --> 00:32:15,799 that the viewer's memory span is only 30 minutes long. 519 00:32:15,839 --> 00:32:18,759 So, now we must interrupt to tell you again 520 00:32:18,799 --> 00:32:21,200 what station you are watching, 521 00:32:32,440 --> 00:32:33,559 - All right, try this. 522 00:32:34,599 --> 00:32:35,519 "Dear Mother. 523 00:32:39,000 --> 00:32:40,359 "Forgive me for hurting you. 524 00:32:43,640 --> 00:32:44,759 "I know you meant well, 525 00:32:46,200 --> 00:32:47,799 "but you won't leave us in peace, 526 00:32:49,119 --> 00:32:51,440 "and I just can't live without Dave. 527 00:32:57,400 --> 00:32:58,799 "By the time you read this, 528 00:33:01,160 --> 00:33:04,119 "I will have taken an overdose of sleeping tablets. 529 00:33:09,519 --> 00:33:13,400 "It's the only thing I can think of doing. 530 00:33:17,799 --> 00:33:20,640 "When Dave gets home, he will find me dead. 531 00:33:27,799 --> 00:33:32,799 "But he will know, he will know how much I loved him". 532 00:33:36,599 --> 00:33:37,480 Okay, sign it. 533 00:33:42,079 --> 00:33:43,440 Now, the envelope. 534 00:33:47,759 --> 00:33:49,079 What time does the mail get to your mother's house 535 00:33:49,119 --> 00:33:50,000 in the morning? 536 00:33:51,599 --> 00:33:52,559 - About 10. 537 00:33:53,680 --> 00:33:55,279 - 10. 538 00:33:57,720 --> 00:34:00,720 First thing she'll probably do is call here. 539 00:34:00,759 --> 00:34:02,160 Then she might call the police or an ambulance 540 00:34:02,200 --> 00:34:03,359 when there's no answer. 541 00:34:04,599 --> 00:34:05,359 But she'll probably have somebody else do that 542 00:34:05,400 --> 00:34:06,639 while she races over here. 543 00:34:09,519 --> 00:34:12,199 - What if the ambulance gets here first? 544 00:34:12,239 --> 00:34:13,159 - In this city? 545 00:34:14,400 --> 00:34:15,800 It'll take them half an hour. 546 00:34:20,360 --> 00:34:21,760 She can make it in 15 minutes. 547 00:34:27,000 --> 00:34:29,440 You oughta take the pills around nine. 548 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 By the time she gets here, 549 00:34:30,519 --> 00:34:32,280 you should be sleeping pretty soundly. 550 00:34:33,559 --> 00:34:34,559 - Where will you be? 551 00:34:35,719 --> 00:34:38,239 - I'll go out just before she gets here. 552 00:34:38,280 --> 00:34:39,960 I'll wait across the street 'til I see her drive up, 553 00:34:40,000 --> 00:34:41,800 and then I'll come up in a few minutes. 554 00:34:46,079 --> 00:34:48,199 Honey, we've gotta make it look good. 555 00:34:48,239 --> 00:34:50,960 I've gotta look just as surprised as she is. 556 00:34:51,000 --> 00:34:52,519 You understand that, don't you? 557 00:34:53,400 --> 00:34:54,480 - I understand. 558 00:35:03,199 --> 00:35:04,519 - We'll watch the Late Late Show tonight. 559 00:35:04,559 --> 00:35:05,760 By morning, you'll be tired enough to sleep 560 00:35:05,800 --> 00:35:06,760 without the pills. 561 00:35:10,000 --> 00:35:12,199 Well, I better mail this right away. 562 00:35:12,239 --> 00:35:14,039 I'll be back in a couple of minutes. 563 00:35:24,199 --> 00:35:25,360 - Dave? 564 00:35:49,440 --> 00:35:51,679 - Feel sleepy yet? 565 00:35:51,719 --> 00:35:53,159 - I feel funny. 566 00:36:01,119 --> 00:36:03,360 - Better take the last one. 567 00:36:04,239 --> 00:36:06,559 - I don't feel ready. 568 00:36:06,599 --> 00:36:08,159 - Oh, they can't hurt you. 569 00:36:08,199 --> 00:36:09,559 I took some myself one night. 570 00:36:11,000 --> 00:36:12,360 While we were separated. 571 00:36:13,599 --> 00:36:14,440 That a girl. 572 00:36:16,480 --> 00:36:19,320 Your mother will be getting the letter any minute now. 573 00:36:19,360 --> 00:36:21,039 You gotta be really sound asleep 574 00:36:21,079 --> 00:36:22,360 by the time she gets here. 575 00:36:24,440 --> 00:36:25,360 There. 576 00:36:27,199 --> 00:36:29,199 - My mommy, coming here? 577 00:36:32,280 --> 00:36:33,599 - Good. 578 00:36:33,639 --> 00:36:35,639 They're taking hold now. 579 00:36:38,519 --> 00:36:40,440 That's her now, she's got it. 580 00:36:41,519 --> 00:36:44,519 All right now baby, come on. 581 00:36:44,559 --> 00:36:45,440 Come on. 582 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 That a girl. 583 00:36:50,199 --> 00:36:51,519 All right, knock it off. 584 00:36:53,199 --> 00:36:54,400 - I feel funny. 585 00:36:55,719 --> 00:36:58,239 - Just relax, stop fighting it. 586 00:37:03,320 --> 00:37:04,480 Now that's it. 587 00:37:06,679 --> 00:37:08,320 - Dizzy. 588 00:37:08,360 --> 00:37:09,639 Dizzy. 589 00:37:09,679 --> 00:37:11,639 - You'll be out like a light. 590 00:37:15,800 --> 00:37:16,599 Come on, now. 591 00:37:16,639 --> 00:37:18,480 I gotta get out of here. 592 00:37:21,679 --> 00:37:22,719 That a girl. 593 00:37:49,639 --> 00:37:50,519 Perfect. 594 00:38:30,039 --> 00:38:31,559 - Bonnie, please. 595 00:38:31,599 --> 00:38:33,079 Please, Bonnie! 596 00:38:33,119 --> 00:38:34,480 Bonnie, come. 597 00:38:34,519 --> 00:38:35,559 - What is this? 598 00:38:35,599 --> 00:38:36,519 What have you done to her? 599 00:38:36,559 --> 00:38:37,480 - What have I done? 600 00:38:37,519 --> 00:38:38,400 Oh, read this! 601 00:38:39,639 --> 00:38:41,480 Bonnie, please. 602 00:38:41,519 --> 00:38:42,360 - Dear God. 603 00:38:42,400 --> 00:38:43,360 - Why did you leave her? 604 00:38:43,400 --> 00:38:45,519 - I was out looking for work! 605 00:38:45,559 --> 00:38:47,000 - I can't wake her! 606 00:38:47,039 --> 00:38:47,719 Do something! 607 00:38:47,760 --> 00:38:49,119 - I'll call an ambulance. 608 00:38:49,159 --> 00:38:51,079 - I did that! Come on, get her up, get her on her feet. 609 00:38:51,119 --> 00:38:52,039 Make her walk! 610 00:38:53,039 --> 00:38:53,960 - You're responsible for this, 611 00:38:54,000 --> 00:38:54,960 you wouldn't lay off, would you? 612 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 - It was you, you! 613 00:38:56,039 --> 00:38:56,719 - Come on, Bonnie. 614 00:38:56,760 --> 00:38:57,639 Try to stand, honey. 615 00:38:57,679 --> 00:38:58,719 Come on. 616 00:38:58,760 --> 00:39:00,559 - There, baby. 617 00:39:00,599 --> 00:39:01,440 Oh, give me this. 618 00:39:01,480 --> 00:39:02,360 - Here. 619 00:39:12,199 --> 00:39:13,559 - She's dead. 620 00:39:13,599 --> 00:39:14,960 - No. 621 00:39:15,000 --> 00:39:16,159 Come on, honey. 622 00:39:16,199 --> 00:39:17,039 Stand up, honey. 623 00:39:17,079 --> 00:39:19,079 Wake up, darling, come on. 624 00:39:19,119 --> 00:39:19,760 Bonnie. 625 00:39:19,800 --> 00:39:21,400 Come on, sweetheart. 626 00:39:21,440 --> 00:39:22,320 Wake up. 627 00:39:22,360 --> 00:39:23,960 Come on, darling. 628 00:39:24,000 --> 00:39:25,199 That a girl, come on. 629 00:39:27,519 --> 00:39:28,360 - She's dead. 630 00:39:28,400 --> 00:39:29,559 - Bonnie. 631 00:39:29,599 --> 00:39:30,639 Bonnie! 632 00:39:30,679 --> 00:39:31,559 Come on. 633 00:39:32,400 --> 00:39:33,639 Four pills! 634 00:39:33,679 --> 00:39:35,400 That's all there were, only four. 635 00:39:36,400 --> 00:39:38,119 - One would've been enough. 636 00:39:38,159 --> 00:39:39,239 - How could it? 637 00:39:40,320 --> 00:39:42,119 - She had rheumatic fever as a child. 638 00:39:43,280 --> 00:39:45,480 It left her with respiratory after effects. 639 00:39:46,599 --> 00:39:47,519 A weak heart. 640 00:39:49,199 --> 00:39:52,119 Any barbiturate would've killed her. 641 00:39:57,800 --> 00:39:59,559 - Did she know that? 642 00:40:24,440 --> 00:40:26,199 - Leave this open for him. 643 00:40:26,239 --> 00:40:28,000 There's no staff on Saturday. 644 00:40:28,039 --> 00:40:29,920 - You sure he's coming? 645 00:40:29,960 --> 00:40:31,639 - He said he would, at the cemetery. 646 00:40:32,880 --> 00:40:34,559 I prepared these papers yesterday. 647 00:40:36,559 --> 00:40:38,400 Why are you doing this, Celeste? 648 00:40:38,440 --> 00:40:40,840 - It would take too long to explain. 649 00:40:40,880 --> 00:40:42,559 - You have no obligation to the boy. 650 00:40:42,599 --> 00:40:44,519 - Not to him, to Bonnie. 651 00:40:46,440 --> 00:40:47,320 - May I come in? 652 00:40:47,360 --> 00:40:48,280 - Yes, please. 653 00:40:49,280 --> 00:40:50,559 Sit down please. 654 00:40:52,920 --> 00:40:53,639 Mrs. Daniels has something she wants to say to you. 655 00:40:55,400 --> 00:40:56,800 - Mr. Snowden. 656 00:40:56,840 --> 00:40:59,199 Under the terms of my late husband's will, 657 00:40:59,239 --> 00:41:01,840 anything Bonnie had reverted to me 658 00:41:01,880 --> 00:41:03,400 if she died before me. 659 00:41:03,440 --> 00:41:05,280 - Is that it? Is that why you asked me here? 660 00:41:05,320 --> 00:41:07,199 - Will you listen a moment? 661 00:41:08,519 --> 00:41:11,159 Whether I liked it or not is no longer important, 662 00:41:11,199 --> 00:41:13,039 but you were my daughter's husband. 663 00:41:14,400 --> 00:41:16,800 And she loved you. 664 00:41:16,840 --> 00:41:18,800 - So, you finally know that. 665 00:41:18,840 --> 00:41:19,559 - Yes. 666 00:41:20,880 --> 00:41:22,920 That is why I feel it necessary to 667 00:41:22,960 --> 00:41:26,000 make some sort of gesture in regard to your welfare. 668 00:41:26,960 --> 00:41:28,880 For Bonnie's sake. 669 00:41:28,920 --> 00:41:31,199 - Her sake, or your own guilt? 670 00:41:31,239 --> 00:41:32,280 - All right then! 671 00:41:32,320 --> 00:41:33,199 - Dave. 672 00:41:34,559 --> 00:41:35,800 - I'm sorry. 673 00:41:35,840 --> 00:41:38,360 - No, you were right. 674 00:41:38,400 --> 00:41:39,280 I deserve it. 675 00:41:40,599 --> 00:41:43,119 Perhaps if I had accepted things as they were 676 00:41:43,159 --> 00:41:45,159 the night I found you in the old house, 677 00:41:46,440 --> 00:41:50,239 Bonnie might still be here. 678 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 Did I misjudge you, Dave? 679 00:42:02,079 --> 00:42:03,239 - Yes. 680 00:42:03,280 --> 00:42:04,480 - Then I want you to have that house 681 00:42:04,519 --> 00:42:06,039 and every last memory of it. 682 00:42:07,039 --> 00:42:08,039 Do you want it? 683 00:42:08,079 --> 00:42:09,320 - What kind of trick is this? 684 00:42:09,360 --> 00:42:10,960 - There's no trick, Dave. 685 00:42:11,000 --> 00:42:12,039 - It's yours. 686 00:42:12,079 --> 00:42:16,559 The land, the house, and everything in it. 687 00:42:18,519 --> 00:42:19,840 - Why? 688 00:42:19,880 --> 00:42:20,920 - I told you, for Bonnie. 689 00:42:20,960 --> 00:42:22,039 Do you want it or not? 690 00:42:27,239 --> 00:42:28,559 - Yes. 691 00:42:28,599 --> 00:42:31,000 Bonnie and I would've been happy there. 692 00:42:31,039 --> 00:42:32,400 - Adam, give him the papers. 693 00:42:33,840 --> 00:42:35,639 And a complete set of the keys. 694 00:42:37,199 --> 00:42:38,800 - Mrs. Daniels, I don't know how to thank you after-- 695 00:42:38,840 --> 00:42:39,800 - Don't. 696 00:42:39,840 --> 00:42:41,079 I didn't do this for you. 697 00:42:42,280 --> 00:42:45,000 - If only we hadn't misjudged each other. 698 00:42:45,039 --> 00:42:47,960 - That's a misfortune we'll never have to face again. 699 00:42:48,000 --> 00:42:49,280 Isn't it? 700 00:43:02,480 --> 00:43:04,880 - It's really mine. 701 00:43:04,920 --> 00:43:07,039 - The moment you sign this. 702 00:44:53,159 --> 00:44:54,800 - Mother was right, baby. 703 00:44:54,840 --> 00:44:57,199 You were as plain as dishwater, 704 00:44:57,239 --> 00:44:58,960 but you finally paid off, 705 00:44:59,000 --> 00:45:01,440 and now Davey's gonna get a look at the jackpot. 706 00:45:04,199 --> 00:45:08,199 * The Snowdens are coming, yo ho, yo ho * 707 00:45:08,239 --> 00:45:13,360 * The Snowdens are coming to find the dough * 708 00:45:13,400 --> 00:45:14,679 Boo! 709 00:45:14,719 --> 00:45:18,559 * The Snowdens are smarter than once they were * 710 00:45:18,599 --> 00:45:22,400 * Just find a rich pigeon and marry her * 711 00:45:45,599 --> 00:45:46,480 Help! 712 00:45:47,599 --> 00:45:49,280 Help, please! 713 00:45:49,320 --> 00:45:50,960 My back! 714 00:45:51,000 --> 00:45:52,800 My back! 715 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 I can't move! 716 00:45:54,519 --> 00:45:56,880 Get me out of here! 717 00:45:56,920 --> 00:45:58,119 - No, Dave. 718 00:45:58,159 --> 00:46:00,800 This is your home now. 719 00:46:00,840 --> 00:46:01,559 - What is it? 720 00:46:03,000 --> 00:46:03,960 What is it? 721 00:46:05,079 --> 00:46:06,199 Where am I? 722 00:46:06,239 --> 00:46:08,840 - You should've asked that before. 723 00:46:08,880 --> 00:46:10,800 It was meant to be an elevator. 724 00:46:10,840 --> 00:46:13,440 Bonnie's father was having it built. 725 00:46:13,480 --> 00:46:16,400 She was too ill to walk up and downstairs, 726 00:46:16,440 --> 00:46:19,000 but he died before it was completed. 727 00:46:19,039 --> 00:46:23,199 I had it locked off so that nobody would get hurt, 728 00:46:23,239 --> 00:46:24,199 especially Bonnie. 729 00:46:25,519 --> 00:46:27,599 My poor, little Bonnie. 730 00:46:29,239 --> 00:46:30,840 - You can't leave me! 731 00:46:30,880 --> 00:46:31,599 No! 732 00:46:35,639 --> 00:46:37,400 - Oh, Mr. Snowden. 733 00:46:38,400 --> 00:46:39,280 Your keys. 734 00:46:42,039 --> 00:46:42,960 - No! 735 00:46:44,119 --> 00:46:45,000 No! 736 00:46:47,119 --> 00:46:48,000 No! 737 00:46:57,639 --> 00:46:59,400 - Since you didn't seem to mind 738 00:46:59,440 --> 00:47:01,920 that two of our principals were disposed of 739 00:47:01,960 --> 00:47:04,000 during the course of the play, 740 00:47:04,039 --> 00:47:06,559 I'm certain you shall be able to bear up 741 00:47:06,599 --> 00:47:08,800 under the news that Mrs. Daniels 742 00:47:08,840 --> 00:47:11,000 did not live happily ever after. 743 00:47:12,440 --> 00:47:16,800 Justice triumphed, and now she is behind a locked door. 744 00:47:16,840 --> 00:47:19,760 This concludes my portion of the program. 745 00:47:19,800 --> 00:47:22,199 You may think I've made this test too easy 746 00:47:22,239 --> 00:47:24,599 by putting signs on the doors. 747 00:47:24,639 --> 00:47:25,760 I don't think so. 748 00:47:25,800 --> 00:47:29,760 There's a tiger in here, and in here... 749 00:47:37,039 --> 00:47:38,039 Lady tigers. 50707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.