All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E12 Three Wives Too Many 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,079 --> 00:00:25,160 - Good evening. 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,039 How do you do? 3 00:00:31,079 --> 00:00:33,359 I've just been promoted. 4 00:00:33,399 --> 00:00:37,000 The office hasn't been occupied for some time 5 00:00:37,039 --> 00:00:40,240 and the carpet hasn't been properly kept up. 6 00:00:40,280 --> 00:00:42,079 This area near the water cooler 7 00:00:42,119 --> 00:00:44,560 will have to be completely reseeded. 8 00:00:50,679 --> 00:00:52,000 I see the former occupant 9 00:00:52,039 --> 00:00:55,479 was partial to gentle rolling landscape. 10 00:00:56,240 --> 00:00:57,159 On the other hand, 11 00:00:57,200 --> 00:00:59,039 I have the feeling that this may be 12 00:00:59,079 --> 00:01:01,200 the former occupant himself. 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,359 I find this quite upsetting. 14 00:01:03,399 --> 00:01:05,239 They told me he had left. 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,799 To be precise they said, 16 00:01:07,840 --> 00:01:10,400 he's no longer with us. 17 00:01:10,439 --> 00:01:12,680 I assumed he left the normal way one does 18 00:01:12,719 --> 00:01:14,239 in the business world, 19 00:01:14,280 --> 00:01:16,560 by leaping out of the window. 20 00:01:16,599 --> 00:01:20,599 While I contemplate this dilemma of the organization man, 21 00:01:20,640 --> 00:01:23,439 I invite you to observe the machinations 22 00:01:23,480 --> 00:01:26,400 of an extremely well-organized man. 23 00:01:26,439 --> 00:01:29,400 It is the story of a traveling salesman 24 00:01:29,439 --> 00:01:32,200 with an intriguing design for living. 25 00:01:32,239 --> 00:01:35,920 And now, speaking of salesmen. 26 00:02:11,919 --> 00:02:13,120 - Thank you. 27 00:02:44,879 --> 00:02:47,639 Mrs. Brown? - Yes. 28 00:02:47,680 --> 00:02:49,719 - Your husband asked me to look you up. 29 00:02:49,759 --> 00:02:50,879 - Well have we met? 30 00:02:50,919 --> 00:02:52,240 - No, no, I'm from Baltimore. 31 00:02:52,280 --> 00:02:54,439 - But Robert never mentioned anybody 32 00:02:54,479 --> 00:02:55,159 was coming by. 33 00:02:55,199 --> 00:02:56,120 - Oh well he should have. 34 00:02:56,159 --> 00:02:57,919 I've flown in just to see you. 35 00:02:57,960 --> 00:02:59,639 - No, not a word. 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 Oh, honestly I do know him. 37 00:03:01,719 --> 00:03:03,319 He works for the cosmetics firm. 38 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 I even know he's comin' home tomorrow. 39 00:03:05,159 --> 00:03:06,400 - Oh well I didn't doubt you. 40 00:03:06,439 --> 00:03:07,520 - Of course. 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,680 If anyone came to my door 42 00:03:08,719 --> 00:03:10,000 with the kind of information I just gave you, 43 00:03:10,039 --> 00:03:11,919 I'd be pretty wary too. 44 00:03:11,960 --> 00:03:14,719 - Well I'm sorry, please come in. 45 00:03:14,759 --> 00:03:16,000 - Thank you. 46 00:03:16,039 --> 00:03:18,159 - Oh forgive this place. 47 00:03:18,199 --> 00:03:19,800 I'm a terrible housekeeper 48 00:03:19,840 --> 00:03:21,879 when my husband isn't around. 49 00:03:21,919 --> 00:03:23,680 Well, even when he is. 50 00:03:23,719 --> 00:03:26,919 - It's difficult to care when your husband's gone so much. 51 00:03:26,960 --> 00:03:28,879 - Oh well won't you sit down? 52 00:03:28,919 --> 00:03:30,919 I didn't even ask your name. 53 00:03:30,960 --> 00:03:33,560 - Mrs. Brown. - Mrs. Brown? 54 00:03:33,599 --> 00:03:35,759 - Mrs. Raymond Brown. 55 00:03:35,800 --> 00:03:37,319 We're kind of related. 56 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 - Well that's reassuring to know I belong 57 00:03:39,280 --> 00:03:41,439 to such a large family. 58 00:03:41,479 --> 00:03:42,560 - Tremendous. 59 00:03:42,599 --> 00:03:44,199 I'm just astonished at how many relatives 60 00:03:44,240 --> 00:03:46,319 keep showin' up in Baltimore. 61 00:03:46,360 --> 00:03:48,560 - Are you here on a pleasure trip, Mrs. Brown? 62 00:03:48,599 --> 00:03:51,080 Oh, that sounds like I'm talking to myself. 63 00:03:51,120 --> 00:03:54,520 My name is Marion. - Bernice. 64 00:03:54,560 --> 00:03:58,759 - Well, it's sort of on business for all of us. 65 00:03:58,800 --> 00:04:00,840 But, your husband said that for any big investment, 66 00:04:00,879 --> 00:04:03,039 both of you have to agree. 67 00:04:03,080 --> 00:04:05,439 - Oh no, not always. 68 00:04:05,479 --> 00:04:08,120 - I mean, since the money is really yours. 69 00:04:08,879 --> 00:04:10,759 - He told you that? 70 00:04:10,800 --> 00:04:12,599 - Well it's true isn't it? 71 00:04:12,639 --> 00:04:13,879 - Well in a way. 72 00:04:13,919 --> 00:04:15,120 When we were married he needed some extra money 73 00:04:15,159 --> 00:04:16,399 and I had some. 74 00:04:16,439 --> 00:04:18,839 But then, husbands and wives share don't they? 75 00:04:18,879 --> 00:04:19,759 - Oh yes, 76 00:04:20,879 --> 00:04:23,240 always, everything. 77 00:04:24,079 --> 00:04:26,279 - You say that so pointedly. 78 00:04:27,839 --> 00:04:31,279 - My dear, the Browns are famous for gettin' to the point. 79 00:04:32,199 --> 00:04:34,519 - You're not related are you? 80 00:04:34,560 --> 00:04:37,399 There's something in back of this Mrs. Brown. 81 00:04:37,439 --> 00:04:39,120 What is it? 82 00:04:39,160 --> 00:04:41,720 You're not remotely related to my husband. 83 00:04:42,920 --> 00:04:44,240 - That's right. 84 00:04:44,279 --> 00:04:46,600 It's more than remotely. 85 00:04:46,639 --> 00:04:48,120 - I don't understand. 86 00:04:48,160 --> 00:04:50,480 - I'm related directly to your husband. 87 00:04:50,519 --> 00:04:51,319 - How? 88 00:04:52,680 --> 00:04:54,399 - By a previous marriage. 89 00:04:55,920 --> 00:04:58,040 - You're his ex-wife? 90 00:04:59,600 --> 00:05:01,120 - His present wife. 91 00:05:01,160 --> 00:05:02,680 He's my husband too. 92 00:05:09,560 --> 00:05:10,360 - You're lying. 93 00:05:11,199 --> 00:05:12,600 - No you just look at this. 94 00:05:13,759 --> 00:05:14,879 There now. 95 00:05:14,920 --> 00:05:16,560 It's my marriage certificate 96 00:05:16,600 --> 00:05:18,720 and a photograph of us on our honeymoon. 97 00:05:22,040 --> 00:05:23,600 - How could he? 98 00:05:23,639 --> 00:05:24,720 How could he? 99 00:05:25,879 --> 00:05:27,319 - By bein' selfish. 100 00:05:32,920 --> 00:05:33,199 - He was kind. 101 00:05:35,160 --> 00:05:36,720 - He married both of us. 102 00:05:36,759 --> 00:05:38,680 There may be others. 103 00:05:38,720 --> 00:05:39,519 - He loved me. 104 00:05:40,600 --> 00:05:41,399 - I know it hurts, 105 00:05:41,439 --> 00:05:42,720 but you must realize what he is. 106 00:05:42,759 --> 00:05:46,720 - How can you be so unemotional about it? 107 00:05:46,759 --> 00:05:48,959 - I've had my tears. 108 00:05:49,000 --> 00:05:51,360 - What do you intend to do? 109 00:05:51,399 --> 00:05:53,959 - Have my marriage annulled if you do. 110 00:05:54,000 --> 00:05:55,199 - And then? 111 00:05:56,000 --> 00:05:57,319 - Send him to prison. 112 00:05:58,120 --> 00:05:59,439 I need a drink. 113 00:06:01,279 --> 00:06:03,639 - So vindictive toward someone you love. 114 00:06:04,720 --> 00:06:06,120 So vengeful. 115 00:06:06,160 --> 00:06:08,279 - I will not forgive him. 116 00:06:08,319 --> 00:06:10,519 Now we can help each other. 117 00:06:10,560 --> 00:06:12,639 We can strengthen each other you and I. 118 00:06:14,000 --> 00:06:15,759 Could I have a drink please? 119 00:06:17,040 --> 00:06:18,720 With ice. 120 00:06:18,759 --> 00:06:21,439 - Oh yes, yes. 121 00:06:22,480 --> 00:06:24,120 I need one too. 122 00:06:24,160 --> 00:06:27,759 Scotch, I'll get some ice. 123 00:06:40,920 --> 00:06:42,879 - Have any soda? 124 00:06:42,920 --> 00:06:43,759 - I think so. 125 00:07:00,680 --> 00:07:02,199 - Nevermind the soda. 126 00:07:12,480 --> 00:07:14,879 I'm so nervous I just want it straight 127 00:07:14,920 --> 00:07:16,439 with a little ice. 128 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 - I don't know what I'll say to him tomorrow morning. 129 00:07:30,199 --> 00:07:32,040 - I'm flyin' back to Baltimore. 130 00:07:32,079 --> 00:07:33,480 You just let me handle it. 131 00:07:34,759 --> 00:07:37,120 You are a beautiful woman, Bernice. 132 00:07:37,160 --> 00:07:40,480 You'll have no trouble at all findin' a new husband. 133 00:07:49,879 --> 00:07:51,279 But a woman my age, 134 00:07:51,319 --> 00:07:52,439 now I would have a problem. 135 00:08:55,159 --> 00:08:57,159 - What a beautiful morning, darling. 136 00:08:57,840 --> 00:08:59,879 - Oh, I love you. 137 00:08:59,919 --> 00:09:01,320 - And I love you. 138 00:09:02,320 --> 00:09:04,080 - Look out, you'll make me dizzy. 139 00:09:04,120 --> 00:09:06,039 I like the way you make me dizzy. 140 00:09:08,519 --> 00:09:09,360 - I better hurry. 141 00:09:11,759 --> 00:09:14,039 - Could only find a job for you here in Baltimore. 142 00:09:14,080 --> 00:09:15,879 - Once a traveling man, 143 00:09:15,919 --> 00:09:17,320 always a traveling man. 144 00:09:17,360 --> 00:09:18,720 - I shouldn't ask for that. 145 00:09:18,759 --> 00:09:20,159 I'm not bein' fair. 146 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 - You're always fair darling. 147 00:09:23,759 --> 00:09:25,240 You're more than fair. 148 00:09:25,279 --> 00:09:26,480 You're understanding. 149 00:09:26,519 --> 00:09:27,440 You're considerate. 150 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 You never complain. 151 00:09:30,080 --> 00:09:32,480 - 40 year old women are great then. 152 00:09:32,519 --> 00:09:34,279 - In Europe, 153 00:09:34,320 --> 00:09:38,600 40 year old women are considered just coming into their own. 154 00:09:38,639 --> 00:09:40,759 The beautiful age. 155 00:09:40,799 --> 00:09:44,039 - You do love me? - Devotedly. 156 00:09:44,080 --> 00:09:45,000 - You think about me when you're gone? 157 00:09:45,039 --> 00:09:46,759 - Always. 158 00:09:46,799 --> 00:09:48,919 - When you're not busy you mean. 159 00:09:48,960 --> 00:09:50,159 - Well come on, honey, what is it? 160 00:09:50,200 --> 00:09:51,799 This isn't like you? 161 00:09:51,840 --> 00:09:52,799 - But in Europe. 162 00:09:55,000 --> 00:09:56,919 - What's in Europe? 163 00:09:56,960 --> 00:10:00,600 - That attitude toward 40 year old women. 164 00:10:00,639 --> 00:10:03,360 - I'm a man with European ideas. 165 00:10:03,399 --> 00:10:04,919 And if business keeps getting better, 166 00:10:04,960 --> 00:10:06,919 we might take a trip there soon. 167 00:10:06,960 --> 00:10:08,279 - Really, honest? 168 00:10:08,320 --> 00:10:11,039 - I'll be back in exactly 12 days. 169 00:10:11,080 --> 00:10:12,399 - You'll call me from each city? 170 00:10:12,440 --> 00:10:14,320 - Don't I always? 171 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 - Each one. 172 00:10:15,399 --> 00:10:17,919 Newark, then Hartford, then Boston. 173 00:10:17,960 --> 00:10:20,120 - I'm the phone company's favorite. 174 00:10:21,759 --> 00:10:23,120 Now let's see. 175 00:10:23,159 --> 00:10:25,720 We discussed getting the car fixed, 176 00:10:25,759 --> 00:10:26,799 the doctor's bill. 177 00:10:29,000 --> 00:10:30,399 Home three days and I haven't even seen 178 00:10:30,440 --> 00:10:32,720 the way they finished the new fuel tank in the basement. 179 00:10:32,759 --> 00:10:34,120 - Oh they didn't finish. 180 00:10:37,759 --> 00:10:38,919 - Why not? 181 00:10:38,960 --> 00:10:40,039 - I've forgotten to call them. 182 00:10:40,080 --> 00:10:41,240 - But they promised. 183 00:10:41,279 --> 00:10:43,559 - Didn't want to do it without your bein' here. 184 00:10:43,600 --> 00:10:45,679 - I was here three days. 185 00:10:45,720 --> 00:10:47,159 - They couldn't make it then. 186 00:10:48,120 --> 00:10:50,639 - Well it certainly won't decay. 187 00:10:50,679 --> 00:10:51,960 I'll phone 'em to come out. 188 00:10:52,000 --> 00:10:54,480 We gotta get this larger tank in by winter. 189 00:10:54,519 --> 00:10:57,519 - If anything goes wrong, you'll blame me. 190 00:10:57,559 --> 00:10:57,799 - Am I such an ogre? 191 00:10:59,759 --> 00:11:02,840 - It's just that I want you here all the time, always. 192 00:11:11,919 --> 00:11:13,879 - Take your hand off that handle. 193 00:11:13,919 --> 00:11:14,879 Take it off. 194 00:11:14,919 --> 00:11:15,840 - What handle? 195 00:11:15,879 --> 00:11:16,720 - Take it off, 196 00:11:16,759 --> 00:11:17,759 you'll drop the tank. 197 00:11:25,240 --> 00:11:28,879 There's gotta be an easier way to keep a house warm. 198 00:11:28,919 --> 00:11:30,519 - See, I do bungle everything. 199 00:11:30,559 --> 00:11:32,840 - Well it could have been worse if you'd pulled that lever. 200 00:11:32,879 --> 00:11:35,120 - Wait til you get back. 201 00:11:35,159 --> 00:11:37,720 - Yeah, I guess you'd better. 202 00:11:37,759 --> 00:11:38,519 - Stay here. 203 00:11:39,919 --> 00:11:43,120 - You mean not go out to work at all? 204 00:11:43,159 --> 00:11:45,799 - I have an awful feelin', somethin' I don't know. 205 00:11:45,840 --> 00:11:47,799 - Just because of this little accident. 206 00:11:47,840 --> 00:11:49,279 I have to go. 207 00:11:49,320 --> 00:11:52,720 There's a man waitin' to meet me in Newark in three hours. 208 00:12:45,000 --> 00:12:46,159 - Morning Mr. Brown. 209 00:12:46,200 --> 00:12:48,320 - Good morning, Mr. Bleeker. 210 00:12:48,360 --> 00:12:50,120 - You almost hit a daily double. 211 00:12:50,159 --> 00:12:51,720 - Well I'm satisfied with my winnings 212 00:12:51,759 --> 00:12:53,120 at the track as they are. 213 00:12:53,159 --> 00:12:54,279 - Any instructions? 214 00:12:54,320 --> 00:12:56,159 - Yes, I want to add another 2,000 215 00:12:56,200 --> 00:12:57,759 to that bet I made in Boston. 216 00:12:58,759 --> 00:13:00,320 And I want you to meet me there. 217 00:13:00,360 --> 00:13:01,120 - Usual place? 218 00:13:01,159 --> 00:13:02,960 - Oh yes indeed. 219 00:13:03,000 --> 00:13:04,360 I'm a creature of habit. 220 00:13:04,399 --> 00:13:06,159 - Mind if I ask you a question? 221 00:13:06,200 --> 00:13:07,559 - Well that depends. 222 00:13:07,600 --> 00:13:09,320 - Nothing about your work or what business you're in. 223 00:13:09,360 --> 00:13:11,919 If you want to hire me to make bets for you, okay. 224 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 That's your business. 225 00:13:13,159 --> 00:13:16,039 I need some personal advice. 226 00:13:16,080 --> 00:13:17,320 - That also depends. 227 00:13:17,360 --> 00:13:18,240 - You married? 228 00:13:19,159 --> 00:13:20,799 - I sure am. - Happy? 229 00:13:20,840 --> 00:13:23,039 - Ecstatic. 230 00:13:23,080 --> 00:13:25,960 Sometimes so happy I can't stand it. 231 00:13:26,000 --> 00:13:29,120 - You know, this is my third time out. 232 00:13:29,159 --> 00:13:30,480 I got two kids you know. 233 00:13:30,519 --> 00:13:31,360 You got kids? 234 00:13:33,759 --> 00:13:35,200 - It's getting late. 235 00:13:35,240 --> 00:13:37,720 - I could have married a very nice widow this last time. 236 00:13:37,759 --> 00:13:38,960 Showgirl I know. 237 00:13:39,000 --> 00:13:40,039 She was loaded. 238 00:13:40,759 --> 00:13:43,960 But she didn't appeal. 239 00:13:44,000 --> 00:13:45,440 I married this one. 240 00:13:45,480 --> 00:13:47,879 Younger than me, but with appeal. 241 00:13:47,919 --> 00:13:50,200 Not money, appeal, beautiful. 242 00:13:51,960 --> 00:13:54,320 But now we fight all the time. 243 00:13:54,360 --> 00:13:56,720 She was nuts about me, why? 244 00:13:58,080 --> 00:14:00,600 - You think you must marry for love or money 245 00:14:00,639 --> 00:14:04,679 when you could just as easily marry for love and money. 246 00:14:47,360 --> 00:14:49,120 - Get the neighborhood nice and... 247 00:14:53,519 --> 00:14:56,720 - Oh, no, no. 248 00:15:00,559 --> 00:15:01,960 It can't be. 249 00:15:02,000 --> 00:15:03,600 She's dead. 250 00:15:03,639 --> 00:15:04,440 My wife is dead. 251 00:15:24,639 --> 00:15:25,639 - I'm a police officer, Mr. Brown, 252 00:15:25,679 --> 00:15:27,919 Lieutenant Storber. 253 00:15:27,960 --> 00:15:30,679 - She can't be dead, she can't. 254 00:15:30,720 --> 00:15:32,000 - Mr. Brown, 255 00:15:32,039 --> 00:15:35,120 did your wife have any reason to commit suicide? 256 00:15:36,559 --> 00:15:38,960 - Suicide? - Did she? 257 00:15:40,039 --> 00:15:41,840 - Well that's impossible. - Why? 258 00:15:42,759 --> 00:15:44,120 - It's ridiculous. 259 00:15:44,159 --> 00:15:45,639 I don't mean your question. 260 00:15:45,679 --> 00:15:47,120 It's perfectly logical for you to ask such a question but... 261 00:15:47,159 --> 00:15:49,080 - Well then how can you be so sure? 262 00:15:49,919 --> 00:15:51,799 - She bought a new cookbook, 263 00:15:51,840 --> 00:15:53,720 a very expensive gourmet one. 264 00:15:53,759 --> 00:15:55,320 - Yeah, we saw it laying on the table. 265 00:15:55,360 --> 00:15:56,639 - That's what I mean. 266 00:15:56,679 --> 00:15:58,320 - Well that's hardly proof of anything. 267 00:15:58,360 --> 00:16:00,840 - Well she wanted to be an excellent cook. 268 00:16:00,879 --> 00:16:02,279 - Cooks commit suicide. 269 00:16:02,320 --> 00:16:04,559 - But she wanted to please me to be a good cook 270 00:16:04,600 --> 00:16:05,679 because I like fine cooking. 271 00:16:05,720 --> 00:16:08,360 - You told her she couldn't cook? 272 00:16:08,399 --> 00:16:11,919 - No I told her anything she did was all right with me. 273 00:16:13,159 --> 00:16:16,720 She was a beautiful woman, wonderful. 274 00:16:16,759 --> 00:16:18,279 I loved her. 275 00:16:18,320 --> 00:16:21,840 When you love a woman you forgive so much. 276 00:16:22,679 --> 00:16:24,279 - Was there much to forgive? 277 00:16:25,279 --> 00:16:26,679 - Well I didn't mean it that way. 278 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 - What way? 279 00:16:27,759 --> 00:16:29,919 - Stop twisting what I say. 280 00:16:30,799 --> 00:16:32,519 What are you trying to imply? 281 00:16:32,559 --> 00:16:34,000 - Imply, nothing. 282 00:16:34,039 --> 00:16:34,600 I'm tryin' to get information, 283 00:16:34,639 --> 00:16:36,519 get a picture, 284 00:16:36,559 --> 00:16:38,279 a feeling about this, 285 00:16:38,320 --> 00:16:39,200 about her relationships. 286 00:16:39,240 --> 00:16:41,399 - Did she leave a note? - No. 287 00:16:42,759 --> 00:16:43,840 - I need a drink. 288 00:16:47,679 --> 00:16:48,919 - Put that down please. 289 00:16:48,960 --> 00:16:50,720 - Well what's wrong with havin' a drink? 290 00:16:50,759 --> 00:16:51,960 It's my own house. 291 00:16:52,000 --> 00:16:54,960 - Your wife died from cyanide in the Scotch. 292 00:16:55,000 --> 00:16:57,279 A soluble cyanide powder. 293 00:16:57,320 --> 00:16:59,919 - Well where could she get anything like that? 294 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 - That's what we were wondering. 295 00:17:01,000 --> 00:17:01,600 Why didn't you reach for the Scotch? 296 00:17:04,119 --> 00:17:05,559 - I don't drink Scotch. 297 00:17:06,519 --> 00:17:09,519 - Oh, that's a good reason. 298 00:17:09,559 --> 00:17:10,839 - Now can I have a drink? 299 00:17:10,880 --> 00:17:13,319 - Not until we test all the liquor. 300 00:17:13,359 --> 00:17:15,720 - You don't really think it was suicide do you? 301 00:17:15,759 --> 00:17:17,559 - We take care of first things first. 302 00:17:18,720 --> 00:17:20,400 - It smells all right. 303 00:17:20,440 --> 00:17:22,519 - You know the smell of cyanide? 304 00:17:22,559 --> 00:17:23,759 - Well I guess not. 305 00:17:23,799 --> 00:17:25,720 But when you tell me that something is poisoned... 306 00:17:25,759 --> 00:17:28,119 - You've been gone a lot, Mr. Brown. 307 00:17:28,160 --> 00:17:31,519 - Travel, I represent a restaurant supply company in Boston. 308 00:17:31,559 --> 00:17:35,839 - Yeah, but you've been gone half the time at least. 309 00:17:35,880 --> 00:17:37,519 - How did you know? 310 00:17:37,559 --> 00:17:39,559 - We talked to the neighbors. 311 00:17:39,599 --> 00:17:41,319 - Are you accusing me of something? 312 00:17:42,359 --> 00:17:43,519 - I don't think so. 313 00:17:43,559 --> 00:17:45,119 - I loved her. 314 00:17:45,160 --> 00:17:47,480 Ask the neighbors about that. 315 00:17:47,519 --> 00:17:50,200 - Your wife was killed late yesterday afternoon. 316 00:17:50,240 --> 00:17:51,519 Where were you? 317 00:17:51,559 --> 00:17:53,720 - Ask 'em if they ever heard us fight or argue once 318 00:17:53,759 --> 00:17:55,640 - Where were you, Mr. Brown? 319 00:17:55,680 --> 00:17:56,319 - Baltimore. 320 00:17:56,359 --> 00:17:58,440 - Can you prove it? 321 00:17:58,480 --> 00:17:59,119 - I phoned her long distance. 322 00:17:59,160 --> 00:18:00,559 They'd have a record. 323 00:18:00,599 --> 00:18:02,519 I spoke to her about 3:00 p.m. 324 00:18:04,000 --> 00:18:07,480 - Okay, you couldn't make up that one. 325 00:18:07,519 --> 00:18:08,799 - I could. 326 00:18:08,839 --> 00:18:10,039 But I'd be a fool to. 327 00:18:12,279 --> 00:18:14,559 - You have a good mind for facts. 328 00:18:14,599 --> 00:18:16,920 - Now will you please leave me alone? 329 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 - One more thing. 330 00:18:19,039 --> 00:18:21,160 Was there anyone who hated your wife 331 00:18:21,200 --> 00:18:23,359 for any special reason known to you? 332 00:18:23,400 --> 00:18:24,440 - No, no one. 333 00:18:24,480 --> 00:18:26,200 She didn't have an enemy in the world. 334 00:18:26,240 --> 00:18:28,680 - There wasn't anyone who wanted her out of the way? 335 00:18:28,720 --> 00:18:30,279 - No one, no one, no one. 336 00:18:30,319 --> 00:18:31,960 I told you. 337 00:18:32,000 --> 00:18:32,839 Now my wife is dead. 338 00:18:32,880 --> 00:18:34,160 Now let me alone, please. 339 00:18:36,279 --> 00:18:37,119 - Certainly. 340 00:18:39,319 --> 00:18:43,119 Oh, don't leave the city unless you check with us first. 341 00:18:59,960 --> 00:19:02,519 - Why store the furniture in a warehouse? 342 00:19:02,559 --> 00:19:04,839 - I don't want reminders. 343 00:19:04,880 --> 00:19:06,000 - You want to forget my sister 344 00:19:06,039 --> 00:19:07,920 and you just buried her. 345 00:19:07,960 --> 00:19:09,440 - Not forget her. 346 00:19:09,480 --> 00:19:12,039 Forget the terrible circumstances of her dying. 347 00:19:12,079 --> 00:19:14,559 - Well I want reminders. 348 00:19:14,599 --> 00:19:17,799 She was so lonely. - I know. 349 00:19:17,839 --> 00:19:19,519 - So terribly lonely. 350 00:19:19,559 --> 00:19:21,440 I won't want to forget. 351 00:19:21,480 --> 00:19:22,240 - It gets lonely on the road 352 00:19:22,279 --> 00:19:24,319 traveling all the time too. 353 00:19:24,359 --> 00:19:27,279 - She cried a lot when you were gone in this very room, 354 00:19:27,319 --> 00:19:28,680 in these very chairs. 355 00:19:28,720 --> 00:19:31,119 - I called her every day. 356 00:19:31,160 --> 00:19:33,519 Do you want the rest of these chairs? 357 00:19:33,559 --> 00:19:34,440 - Yes. 358 00:19:35,680 --> 00:19:37,480 She wanted you to get a job in Newark. 359 00:19:37,519 --> 00:19:39,480 - I tried. 360 00:19:39,519 --> 00:19:41,319 There's a bedroom rug too. 361 00:19:41,359 --> 00:19:44,000 - No, that'd have to be redyed and that's too expensive. 362 00:19:44,039 --> 00:19:45,880 She just died of loneliness. 363 00:19:45,920 --> 00:19:48,640 - I did everything I could. 364 00:19:48,680 --> 00:19:50,720 - That's why she's dead. 365 00:19:50,759 --> 00:19:52,680 Will you pay for fixing up the bedroom rug? 366 00:19:52,720 --> 00:19:55,519 - All right, I'll pay for it. 367 00:19:55,559 --> 00:19:56,839 - Don't you get huffy with me. 368 00:19:56,880 --> 00:19:58,319 And don't get on your high horse. 369 00:19:58,359 --> 00:20:00,319 She told us about your independence, 370 00:20:00,359 --> 00:20:02,960 your coming and going as you please. 371 00:20:03,000 --> 00:20:04,920 - Take it all, all of it. 372 00:20:04,960 --> 00:20:05,799 The refrigerator, 373 00:20:05,839 --> 00:20:06,799 the extra bed, 374 00:20:06,839 --> 00:20:08,119 and go away. 375 00:20:08,160 --> 00:20:10,200 - Because you know you killed her. 376 00:20:10,240 --> 00:20:10,960 - Get out! 377 00:20:11,000 --> 00:20:12,599 - Perhaps not directly. 378 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 I know you could sue me if I said it and couldn't prove it. 379 00:20:15,680 --> 00:20:17,799 But you did just as surely as though 380 00:20:17,839 --> 00:20:20,000 you had poured that poison. 381 00:20:24,359 --> 00:20:25,359 - I envy you. 382 00:20:29,319 --> 00:20:31,400 - Was your wife anything like her sister? 383 00:20:32,440 --> 00:20:33,759 - Exact opposites. 384 00:20:33,799 --> 00:20:35,160 Complete opposites. 385 00:20:35,200 --> 00:20:37,720 - Good, otherwise you'd have had a clear motive 386 00:20:37,759 --> 00:20:39,039 for killing your wife. 387 00:20:39,079 --> 00:20:41,160 And that could have meant a lot of trouble for you. 388 00:20:42,160 --> 00:20:43,279 Where will you be living now? 389 00:20:43,319 --> 00:20:44,920 - In hotels. 390 00:20:44,960 --> 00:20:46,920 I gave your assistant the names of the hotels 391 00:20:46,960 --> 00:20:47,599 in Hartford and Boston. 392 00:20:47,640 --> 00:20:50,119 - Just phone in. 393 00:20:50,160 --> 00:20:51,039 - Yes sir. 394 00:21:16,440 --> 00:21:17,880 Long distance. 395 00:21:17,920 --> 00:21:19,960 I want to make a collect call to Mrs. Brown 396 00:21:20,000 --> 00:21:24,119 in Hartford, Connecticut, 527-5399. 397 00:21:25,400 --> 00:21:27,880 Yes, her husband. 398 00:21:36,839 --> 00:21:38,519 Hello Lucille. 399 00:21:38,559 --> 00:21:42,240 Yes, I'm sorry I was delayed. 400 00:21:42,279 --> 00:21:44,720 A little difficulty with one business deal. 401 00:21:44,759 --> 00:21:47,000 - Oh, but darling I missy you terribly. 402 00:21:48,480 --> 00:21:50,000 Well not a minute longer. 403 00:21:51,559 --> 00:21:54,920 Yes, yes I love you. 404 00:21:56,960 --> 00:21:59,759 No, no everything's fine now that you're coming home. 405 00:22:00,759 --> 00:22:02,119 All right darling. 406 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 And dinner will be wonderful. 407 00:22:03,960 --> 00:22:06,000 I'm preparing a real gourmet menu. 408 00:22:07,839 --> 00:22:10,119 I love you, bye-bye. 409 00:22:11,160 --> 00:22:12,039 Coming. 410 00:22:17,079 --> 00:22:18,440 - Mrs. Brown? - Yes. 411 00:22:20,799 --> 00:22:22,440 - You are beautiful. 412 00:22:22,480 --> 00:22:24,680 - Why thank you very much, 413 00:22:24,720 --> 00:22:25,000 but who are you? 414 00:22:26,680 --> 00:22:29,480 - Why did you do it, why? 415 00:22:29,519 --> 00:22:30,720 - Do what? 416 00:22:30,759 --> 00:22:32,559 - Why did you marry my husband? 417 00:22:34,680 --> 00:22:36,839 - You're Mrs. Brown too? 418 00:22:36,880 --> 00:22:37,599 - You stole my husband. 419 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 - Please don't shout in the hall. 420 00:22:41,519 --> 00:22:42,480 Come inside. 421 00:22:48,359 --> 00:22:49,400 - Don't scream. 422 00:22:51,640 --> 00:22:55,480 - But, can't we talk this over? 423 00:22:55,519 --> 00:22:57,599 I mean let's talk it over. 424 00:22:57,640 --> 00:22:58,960 - If you scream, I might shoot. 425 00:22:59,000 --> 00:23:01,839 And I haven't decided if I'm gonna kill you. 426 00:23:01,880 --> 00:23:03,920 - But I haven't done anything wrong. 427 00:23:03,960 --> 00:23:05,680 - You married him. 428 00:23:05,720 --> 00:23:07,839 - Well but, 429 00:23:07,880 --> 00:23:09,839 but you want his happiness don't you? 430 00:23:11,319 --> 00:23:13,319 - Well I wouldn't be here if I didn't. 431 00:23:13,359 --> 00:23:15,759 - Well for five years I've been a considerate wife, 432 00:23:15,799 --> 00:23:18,920 and I've tried to make him happy, only him. 433 00:23:20,359 --> 00:23:23,240 - How long did you say you've been married to him? 434 00:23:23,279 --> 00:23:24,319 - Five years. 435 00:23:26,480 --> 00:23:28,240 - I stole him from you. 436 00:23:29,559 --> 00:23:30,920 - Put the gun away. 437 00:23:30,960 --> 00:23:34,119 - I've only been married to him for three years. 438 00:23:34,160 --> 00:23:36,000 - Please, put the gun away. 439 00:23:36,039 --> 00:23:37,640 - Well now, we must talk this over 440 00:23:37,680 --> 00:23:39,319 like two civilized women. 441 00:23:40,559 --> 00:23:41,440 - The gun. 442 00:23:42,799 --> 00:23:45,559 - Oh, oh yes of course. 443 00:23:48,039 --> 00:23:50,079 - I'm the husband stealer. 444 00:23:51,000 --> 00:23:54,079 - Well, you didn't know. 445 00:23:54,119 --> 00:23:56,240 - Neither did you. 446 00:23:56,279 --> 00:23:59,920 - Why, now why should he do such a thing? 447 00:23:59,960 --> 00:24:02,640 - It isn't love when a man does that. 448 00:24:02,680 --> 00:24:04,519 - But he was happy. 449 00:24:04,559 --> 00:24:06,359 - Then why did he marry me? 450 00:24:08,000 --> 00:24:09,799 - Well, he seemed happy. 451 00:24:09,839 --> 00:24:10,759 - He pretended so much. 452 00:24:10,799 --> 00:24:11,920 How could you tell? 453 00:24:13,599 --> 00:24:15,720 - Tomorrow's our anniversary. 454 00:24:15,759 --> 00:24:17,599 When I talked to him he was so loving, 455 00:24:17,640 --> 00:24:20,119 so very loving. 456 00:24:21,440 --> 00:24:23,519 - A man is what he does, 457 00:24:23,559 --> 00:24:24,440 not what he says. 458 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 - He kept coming back to me. 459 00:24:27,680 --> 00:24:29,720 - Every three weeks. 460 00:24:29,759 --> 00:24:32,319 - You want to forgive him? 461 00:24:33,200 --> 00:24:36,000 - I would if I could find a way. 462 00:24:36,039 --> 00:24:39,319 - Where do you think he was during those three weeks? 463 00:24:39,359 --> 00:24:40,720 - Not with you. 464 00:24:40,759 --> 00:24:42,400 - How can you be sure? 465 00:24:42,440 --> 00:24:44,720 - But he always called from different cities? 466 00:24:44,759 --> 00:24:46,000 - Why should I protect you? 467 00:24:46,039 --> 00:24:48,519 Why should I spare your feelings. 468 00:24:48,559 --> 00:24:51,119 We are not his only wives. 469 00:24:51,160 --> 00:24:52,599 - Oh no. 470 00:24:52,640 --> 00:24:54,319 - Now he must be punished. 471 00:24:56,160 --> 00:24:59,160 - He was considerate, so considerate. 472 00:25:00,440 --> 00:25:01,640 - How much money did you have when he married you? 473 00:25:01,680 --> 00:25:04,720 - Why, is that important? 474 00:25:04,759 --> 00:25:06,559 - I happen to know his other wives had sums 475 00:25:06,599 --> 00:25:09,680 ranging from 18,000 to 40,000. 476 00:25:09,720 --> 00:25:11,359 - I was the 18,000. 477 00:25:12,920 --> 00:25:14,839 - His prices went up with inflation. 478 00:25:14,880 --> 00:25:16,119 Mine was the 40,000. 479 00:25:17,400 --> 00:25:19,359 - What a man. 480 00:25:19,400 --> 00:25:20,319 - You admire him? 481 00:25:22,079 --> 00:25:24,880 - I admire any man who can get along with so many women. 482 00:25:26,039 --> 00:25:28,440 - Even now, even when you know all this? 483 00:25:28,480 --> 00:25:30,599 - What an amazing man. 484 00:25:30,640 --> 00:25:33,920 An astounding one, a hero. 485 00:25:35,440 --> 00:25:38,640 - Maybe, but he wasn't showin' the same interest. 486 00:25:38,680 --> 00:25:41,000 - He was in me. 487 00:25:42,559 --> 00:25:44,079 - Not me. 488 00:25:44,119 --> 00:25:46,440 That's when I began to suspect. 489 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Not me. 490 00:25:48,440 --> 00:25:50,279 I'm turnin' gray. 491 00:25:50,319 --> 00:25:51,920 I'm the oldest one. 492 00:25:51,960 --> 00:25:54,400 The richest one, but the oldest one. 493 00:25:55,839 --> 00:25:58,079 - Why don't you have your marriage annulled? 494 00:25:59,359 --> 00:26:01,799 - Well if it becomes an annulment. 495 00:26:01,839 --> 00:26:04,240 But the charge of bigamy would send him to jail. 496 00:26:06,400 --> 00:26:07,359 - Then divorce him. 497 00:26:11,559 --> 00:26:12,960 - You're right. 498 00:26:13,000 --> 00:26:15,920 Why should I subject myself to all this agony? 499 00:26:15,960 --> 00:26:16,920 And if I love him, 500 00:26:16,960 --> 00:26:18,720 and I do love him, 501 00:26:18,759 --> 00:26:20,119 I can't destroy him. 502 00:26:21,000 --> 00:26:22,960 - I hope you mean that. 503 00:26:23,000 --> 00:26:25,319 - I do absolutely. 504 00:26:25,359 --> 00:26:26,599 And the other two wives will be your problem. 505 00:26:29,279 --> 00:26:30,200 - Will you help me? 506 00:26:30,960 --> 00:26:32,519 - Sure, why not? 507 00:26:33,920 --> 00:26:36,039 - You know, you're a wonderful woman. 508 00:26:36,079 --> 00:26:37,359 I wish we were friends. 509 00:26:38,079 --> 00:26:39,400 - We're even related. 510 00:26:40,480 --> 00:26:42,519 I do need a drink now, a strong one. 511 00:26:42,559 --> 00:26:44,200 - Oh so do I. 512 00:26:44,240 --> 00:26:45,599 - Okay now, this has all been a shock to you. 513 00:26:45,640 --> 00:26:47,640 You just sit right back there. 514 00:26:47,680 --> 00:26:49,640 I'll be happy to make the drinks. 515 00:26:49,680 --> 00:26:51,519 You just tell me what to do. 516 00:26:51,559 --> 00:26:53,119 - The liquor's in the kitchen 517 00:26:53,160 --> 00:26:54,920 in the lower right-hand cabinet. 518 00:26:56,680 --> 00:26:59,079 You know, you're a most thoughtful woman. 519 00:26:59,119 --> 00:27:00,759 I'll bet you're a good cook. 520 00:27:00,799 --> 00:27:02,359 - Superb. 521 00:27:02,400 --> 00:27:03,599 - No wonder he married you. 522 00:27:04,799 --> 00:27:06,960 - You want it on the rocks? 523 00:27:07,000 --> 00:27:08,839 - No mix something in it. 524 00:27:10,400 --> 00:27:12,039 - What did you say? 525 00:27:12,079 --> 00:27:14,119 - I said mix something in it. 526 00:27:14,799 --> 00:27:15,839 - Delighted. 527 00:27:55,720 --> 00:27:57,400 - Are you Mr. Brown? 528 00:27:59,559 --> 00:28:02,000 - Was that my wife? 529 00:28:02,039 --> 00:28:03,920 - Death by suicide, I'm sorry. 530 00:28:09,440 --> 00:28:10,480 You are Mr. Brown? 531 00:28:11,839 --> 00:28:14,200 - But she didn't kill herself. 532 00:28:15,400 --> 00:28:16,759 - Well there's no evidence of anyone else 533 00:28:16,799 --> 00:28:18,400 having been with her. 534 00:28:18,440 --> 00:28:19,920 It's only one glass. 535 00:28:19,960 --> 00:28:22,119 No other fingerprints on that bottle except your wife's. 536 00:28:22,160 --> 00:28:23,880 The cyanide was in the bottle. 537 00:28:24,720 --> 00:28:27,599 - She loved life too much. 538 00:28:27,640 --> 00:28:30,079 She was too happy to commit suicide. 539 00:28:31,559 --> 00:28:34,319 - We found the container of cyanide in her jewelry box. 540 00:28:35,559 --> 00:28:36,599 - Impossible, insane. 541 00:28:38,599 --> 00:28:39,559 Out of the question. 542 00:28:41,559 --> 00:28:43,000 - By the way, Mr. Brown, 543 00:28:43,039 --> 00:28:45,559 What were you doing while all this was happening? 544 00:29:03,799 --> 00:29:04,960 - In any office, 545 00:29:05,000 --> 00:29:08,359 the most important moment is the break. 546 00:29:08,400 --> 00:29:10,440 It is on television too. 547 00:29:10,480 --> 00:29:12,599 For the local stations that is. 548 00:29:12,640 --> 00:29:14,559 Here they come now. 549 00:29:14,599 --> 00:29:16,000 Following our break, 550 00:29:16,039 --> 00:29:18,680 we shall all get back to work again. 551 00:29:31,440 --> 00:29:34,119 - Are you sure you want to go traveling right now? 552 00:29:34,160 --> 00:29:37,440 - I have to meet customers in Boston, Newark, 553 00:29:37,480 --> 00:29:39,160 places like that. 554 00:29:39,200 --> 00:29:40,680 - It would look better if you stayed a few days. 555 00:29:40,720 --> 00:29:41,920 - Are you ordering me to? 556 00:29:41,960 --> 00:29:44,839 - No, there's nothing to book you off of, but... 557 00:29:46,160 --> 00:29:47,759 - But what? 558 00:29:47,799 --> 00:29:49,440 - Well I'm convinced of your story, see. 559 00:29:49,480 --> 00:29:50,640 But there's some fellas at headquarters 560 00:29:50,680 --> 00:29:52,279 that just double-check everything. 561 00:29:52,319 --> 00:29:53,359 You know what I mean? 562 00:29:53,400 --> 00:29:55,079 - I have to get to my business meetings. 563 00:29:55,119 --> 00:29:56,799 - All right, but for your own good, 564 00:29:56,839 --> 00:29:59,400 not mine, you understand, I'm convinced. 565 00:29:59,440 --> 00:30:01,960 But call every day from whatever city you're in, okay. 566 00:30:02,000 --> 00:30:02,880 - Yes sir. 567 00:30:24,279 --> 00:30:27,440 Get me Marion Brown in Baltimore, Maryland. 568 00:30:27,480 --> 00:30:30,079 Collect, 235-9987. 569 00:30:39,279 --> 00:30:40,160 - Hello? 570 00:30:41,799 --> 00:30:43,079 - Oh hello, darling. 571 00:30:43,119 --> 00:30:45,759 - Well love, what a wonderful surprise. 572 00:30:46,640 --> 00:30:48,240 - Oh I always call. 573 00:30:48,279 --> 00:30:49,279 - Yes, but not this early. 574 00:30:49,319 --> 00:30:50,720 It is just a little early. 575 00:30:50,759 --> 00:30:54,119 - I've had a change in plans. 576 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 - In what way? 577 00:30:55,920 --> 00:30:57,720 - Is something wrong? 578 00:30:57,759 --> 00:30:58,839 - No, nothing's wrong. 579 00:30:58,880 --> 00:31:00,359 - You sounded strange, you're all right? 580 00:31:00,400 --> 00:31:01,920 - Just fine. 581 00:31:01,960 --> 00:31:05,160 - I'm leaving Hartford sooner than I expected. 582 00:31:05,200 --> 00:31:06,759 - You're comin' home? 583 00:31:06,799 --> 00:31:08,880 - No, Boston first remember. 584 00:31:10,240 --> 00:31:11,680 - I miss you terribly. 585 00:31:11,720 --> 00:31:14,599 - But I have to go to Boston. 586 00:31:14,640 --> 00:31:15,759 - Why? 587 00:31:15,799 --> 00:31:18,519 - Well you know why, business. 588 00:31:18,559 --> 00:31:21,279 - Can't I meet you there. 589 00:31:21,319 --> 00:31:23,240 - No, no of course not. 590 00:31:23,279 --> 00:31:25,279 I'll be busy on appointments. 591 00:31:25,319 --> 00:31:29,039 - Please, I won't get in the way, I promise. 592 00:31:29,079 --> 00:31:31,079 It's terrible bein' here all alone. 593 00:31:31,119 --> 00:31:32,480 - But Marion. 594 00:31:32,519 --> 00:31:33,759 - All right, sorry I asked. 595 00:31:33,799 --> 00:31:35,960 I'll never ask again, never. 596 00:31:37,799 --> 00:31:39,240 - All right, come ahead. 597 00:31:39,279 --> 00:31:40,359 See what flights there are. 598 00:31:40,400 --> 00:31:41,759 - I know the flights. 599 00:31:41,799 --> 00:31:42,920 I've checked them for three years 600 00:31:42,960 --> 00:31:44,200 just hopin' we could be together 601 00:31:44,240 --> 00:31:45,319 in one of those cities. 602 00:31:47,359 --> 00:31:49,400 - All right darling, bye-bye. 603 00:31:49,440 --> 00:31:50,359 - Bye. 604 00:32:10,640 --> 00:32:13,799 Oh, what a wonderful day this has been. 605 00:32:15,039 --> 00:32:17,079 I don't know when I've had such a good time. 606 00:32:18,759 --> 00:32:20,759 - Well I'm glad you enjoyed it, dear. 607 00:32:20,799 --> 00:32:23,319 - Enjoyed it, I'm ecstatic. 608 00:32:23,359 --> 00:32:25,759 All those shops and restaurants. 609 00:32:25,799 --> 00:32:26,960 - The food in any city is good 610 00:32:27,000 --> 00:32:29,400 if you know the right places. 611 00:32:29,440 --> 00:32:30,599 - And you know them. 612 00:32:30,640 --> 00:32:33,480 You know this city as well you do Baltimore. 613 00:32:33,519 --> 00:32:34,960 Oh unzip this, honey. 614 00:32:36,319 --> 00:32:37,559 Well no, stop. - What? 615 00:32:37,599 --> 00:32:38,960 - Let's find one of those all night spots. 616 00:32:39,000 --> 00:32:41,119 There must be one in a city this size. 617 00:32:41,160 --> 00:32:44,480 - Well isn't that a little wild for people like us? 618 00:32:44,519 --> 00:32:47,480 - Old Mr. Puritan, really? 619 00:32:47,519 --> 00:32:48,640 Don't you think a woman of my age 620 00:32:48,680 --> 00:32:49,960 is entitled to be giddy just once 621 00:32:50,000 --> 00:32:51,880 before middle age settles over her? 622 00:32:53,240 --> 00:32:57,559 - Why must I always reassure you my little darling? 623 00:32:57,599 --> 00:32:58,559 Do you think I would have married you 624 00:32:58,599 --> 00:33:01,480 if I hadn't found you so attractive? 625 00:33:01,519 --> 00:33:02,720 - I'm sorry. 626 00:33:02,759 --> 00:33:05,359 I complain too much, way too much. 627 00:33:05,400 --> 00:33:07,400 I'm a chronic grouch. 628 00:33:07,440 --> 00:33:08,960 And you're so good to me. 629 00:33:09,640 --> 00:33:10,839 - It's getting late. 630 00:33:12,079 --> 00:33:14,000 - And you have all those appointments tomorrow. 631 00:33:14,039 --> 00:33:16,480 - But I wanted the time with you. 632 00:33:16,519 --> 00:33:17,759 - Selfish of me. 633 00:33:17,799 --> 00:33:20,039 I didn't give you time to keep any appointments. 634 00:33:20,079 --> 00:33:24,519 - Well I do have one later tonight. 635 00:33:24,559 --> 00:33:25,200 - With whom? 636 00:33:25,240 --> 00:33:26,960 - No one you know. 637 00:33:27,000 --> 00:33:29,240 - Tell me, please tell me. 638 00:33:29,279 --> 00:33:31,640 You know I'm interested in everything you do. 639 00:33:31,680 --> 00:33:33,640 - It's a Mr. Bleeker. 640 00:33:33,680 --> 00:33:35,759 - What a wonderful name. 641 00:33:35,799 --> 00:33:37,160 Bleeker the baker, 642 00:33:37,200 --> 00:33:38,119 or Bleeker the beekeeper, 643 00:33:38,160 --> 00:33:39,440 or Bleeker the booker. 644 00:33:40,440 --> 00:33:41,720 - Why did you say that? 645 00:33:42,839 --> 00:33:44,480 - Baker, or beekeeper, or the booker? 646 00:33:44,519 --> 00:33:45,440 Or booker the baker. 647 00:33:48,640 --> 00:33:49,720 - You're charming. 648 00:33:55,799 --> 00:33:57,559 It won't take long. 649 00:33:57,599 --> 00:33:58,759 - It always does. 650 00:33:58,799 --> 00:34:00,759 - Mr. Bleeker insisted on seeing me. 651 00:34:00,799 --> 00:34:01,440 He's leaving town in the morning. 652 00:34:03,640 --> 00:34:05,200 - Your wife has been a pest. 653 00:34:05,240 --> 00:34:06,359 - I'll be back in an hour. 654 00:34:06,400 --> 00:34:07,519 - A real pest. 655 00:34:07,559 --> 00:34:09,000 - Maybe less time than that. 656 00:34:10,400 --> 00:34:12,440 - I am goin' back home tonight. 657 00:34:14,400 --> 00:34:16,599 - But that's not necessary. 658 00:34:16,639 --> 00:34:18,360 - Now you just go see your Mr. Bleeker 659 00:34:18,400 --> 00:34:20,039 and don't think a thing about it. 660 00:34:20,840 --> 00:34:23,000 - But wait til morning. 661 00:34:23,039 --> 00:34:24,559 - Then you'll have to take me to the airport. 662 00:34:24,599 --> 00:34:26,239 - I don't mind. 663 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 - I can go by myself. 664 00:34:29,280 --> 00:34:30,679 - You're so determined. 665 00:34:31,800 --> 00:34:33,559 - I've had a wonderful day 666 00:34:33,599 --> 00:34:36,119 and a lovely evening, just lovely. 667 00:34:36,159 --> 00:34:38,760 And I know you'll be coming home in a few days. 668 00:34:38,800 --> 00:34:40,400 - That's true. 669 00:34:40,440 --> 00:34:42,079 - You go to your Mr. Bleeker. 670 00:34:42,119 --> 00:34:44,079 - You won't think I'm neglecting you? 671 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 - Darling, love, you never neglected me. 672 00:34:47,519 --> 00:34:50,159 And I know I'm becoming 673 00:34:50,199 --> 00:34:52,159 more important in your life every day. 674 00:34:53,159 --> 00:34:54,639 - More than you realize. 675 00:35:55,519 --> 00:35:57,159 - No briefcase to exchange. 676 00:35:57,199 --> 00:35:58,960 We lost in the last race. 677 00:35:59,000 --> 00:36:01,039 - I'm closing up shop for a while anyway. 678 00:36:01,079 --> 00:36:03,199 - But you've been breaking better than even. 679 00:36:03,239 --> 00:36:04,119 - Well I've had some other 680 00:36:04,159 --> 00:36:06,760 rather serious financial reverses. 681 00:36:06,800 --> 00:36:08,119 - You in another business? 682 00:36:08,159 --> 00:36:09,360 - Oh several. 683 00:36:09,400 --> 00:36:10,880 Four to be exact. 684 00:36:10,920 --> 00:36:12,639 - I couldn't understand how a guy like you 685 00:36:12,679 --> 00:36:15,320 could finance a racetrack operation. 686 00:36:15,360 --> 00:36:17,679 - I had partners who had money. 687 00:36:17,719 --> 00:36:20,199 - And you brought the know-how. 688 00:36:20,239 --> 00:36:22,360 - I'd say that's a reasonable definition 689 00:36:22,400 --> 00:36:24,960 of my other business relationships. 690 00:36:25,000 --> 00:36:26,280 - You mean you're out for good? 691 00:36:26,320 --> 00:36:27,599 No more betting at all? 692 00:36:27,639 --> 00:36:29,440 - Well at least not until I can replace 693 00:36:29,480 --> 00:36:32,679 the financial backers I've lost. 694 00:36:32,719 --> 00:36:34,360 - Well, easy come, easy go. 695 00:36:35,880 --> 00:36:37,199 - Well that isn't quite the way it worked in my case. 696 00:36:37,239 --> 00:36:41,079 But I've no time to quibble over definitions. 697 00:36:41,119 --> 00:36:45,559 I'll call you when I'm recapitalized. 698 00:36:54,559 --> 00:36:55,519 - Who are you? 699 00:36:55,559 --> 00:36:57,039 Are you Mr. Brown? 700 00:36:58,599 --> 00:36:59,679 Is that your wife? 701 00:37:56,880 --> 00:37:57,760 - Marion? 702 00:38:01,840 --> 00:38:02,679 Marion? 703 00:38:08,079 --> 00:38:09,000 Marion! 704 00:38:13,440 --> 00:38:15,360 - You frightened me. 705 00:38:15,400 --> 00:38:18,320 - What do you think you did to me? 706 00:38:18,360 --> 00:38:19,639 - Why did you yell at me like that? 707 00:38:19,679 --> 00:38:23,079 - Well you were lying there so motionless, so still. 708 00:38:24,920 --> 00:38:26,400 - I couldn't sleep last night. 709 00:38:28,039 --> 00:38:29,400 Actually I did go to sleep, 710 00:38:29,440 --> 00:38:33,000 but then I woke up at 4:00 a.m. and I couldn't go back. 711 00:38:33,039 --> 00:38:34,000 I missed you. 712 00:38:35,960 --> 00:38:38,320 So I took a sleeping pill but it didn't seem to work. 713 00:38:38,360 --> 00:38:40,400 And I thought it wouldn't so I got up. 714 00:38:40,440 --> 00:38:45,000 I got dressed, read the newspapers and had breakfast, 715 00:38:45,039 --> 00:38:46,000 a huge breakfast. 716 00:38:46,039 --> 00:38:47,639 Then I stretched out here and 717 00:38:47,679 --> 00:38:50,679 I completely forgot about the sleepin' pill and wham. 718 00:38:52,039 --> 00:38:54,559 What time is it? - 5:30. 719 00:38:55,760 --> 00:38:58,320 - Wonderful, it's exactly the right time. 720 00:38:58,360 --> 00:39:00,760 - You planned something special. 721 00:39:00,800 --> 00:39:01,840 - Just for us. 722 00:39:01,880 --> 00:39:03,679 We can have a cocktail before dinner. 723 00:39:05,199 --> 00:39:06,079 - But I thought you didn't drink. 724 00:39:06,119 --> 00:39:08,000 - I do now. 725 00:39:09,360 --> 00:39:11,079 I thought maybe I been missin' something. 726 00:39:11,119 --> 00:39:12,400 So I forced myself to experiment 727 00:39:12,440 --> 00:39:15,679 with a cocktail here and there these last few days. 728 00:39:17,400 --> 00:39:18,599 - Here and there? 729 00:39:19,519 --> 00:39:22,760 - Lately, I found I enjoyed it. 730 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 Oh where's the harm? 731 00:39:24,639 --> 00:39:27,280 A drink now and then never hurt anybody. 732 00:39:27,320 --> 00:39:28,519 Least not me. 733 00:39:31,039 --> 00:39:32,480 I've turned over a new leaf. 734 00:39:33,719 --> 00:39:36,360 - Sounds like you turned over a whole new tree. 735 00:39:37,159 --> 00:39:38,760 - You are delicious. 736 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 What will you have an old fashioned, a sour? 737 00:39:40,840 --> 00:39:41,679 You name it. 738 00:39:42,800 --> 00:39:44,960 - You're quite an expert and so quickly. 739 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 - I read a book. 740 00:39:47,960 --> 00:39:49,239 - One can find out how to do 741 00:39:49,280 --> 00:39:52,000 so many technical things from books. 742 00:39:52,039 --> 00:39:53,559 - It's a do-it-yourself year. 743 00:39:53,599 --> 00:39:55,320 Now you just sit right there. 744 00:39:55,360 --> 00:39:57,119 Now let me serve you. 745 00:39:57,159 --> 00:39:59,159 - But I want to watch you. 746 00:39:59,199 --> 00:40:00,880 - Let me be a dutiful wife. 747 00:40:00,920 --> 00:40:05,119 - I want to see how good you are at making them. 748 00:40:05,159 --> 00:40:06,159 - You might make me nervous. 749 00:40:06,199 --> 00:40:07,679 I'm not that good. 750 00:40:07,719 --> 00:40:11,320 Now please, just sit back there and let me bring it to you. 751 00:40:12,719 --> 00:40:16,000 Let me show you I can do somethin' efficiently by myself. 752 00:41:26,599 --> 00:41:28,639 - Honey, where are you? 753 00:41:29,719 --> 00:41:30,719 - Be right there. 754 00:41:42,840 --> 00:41:47,440 - What in the world were you doin' down in the cellar? 755 00:41:51,320 --> 00:41:52,800 - Where's the fuel tank? 756 00:41:53,960 --> 00:41:54,719 - Well I had them take it away. 757 00:41:54,760 --> 00:41:56,519 I hope you like your drink. 758 00:41:58,039 --> 00:41:59,599 - Why? 759 00:41:59,639 --> 00:42:01,039 - Well because it was just a waste of money. 760 00:42:01,079 --> 00:42:02,800 That old one is plenty big enough. 761 00:42:02,840 --> 00:42:05,400 - I thought you wanted me to make that decision. 762 00:42:05,440 --> 00:42:07,760 - Darlin', what difference does it make? 763 00:42:10,280 --> 00:42:13,000 - Why didn't you have 'em fill up the hole? 764 00:42:13,039 --> 00:42:14,239 - I thought they had. 765 00:42:14,280 --> 00:42:17,159 - To leave a gaping thing like that, why? 766 00:42:17,199 --> 00:42:19,840 - To you, my wonderful husband. 767 00:42:22,840 --> 00:42:26,599 - Oh yes, to me. 768 00:42:28,239 --> 00:42:29,320 To you. 769 00:42:30,320 --> 00:42:31,159 - You look upset. 770 00:42:31,199 --> 00:42:32,719 - Not at all, really. 771 00:42:32,760 --> 00:42:35,159 - Somethin' happened on that trip. 772 00:42:35,199 --> 00:42:36,920 - Very uneventful. 773 00:42:36,960 --> 00:42:38,519 Dullest trip I ever took. 774 00:42:39,880 --> 00:42:42,400 - Well then stop actin' like a fugitive from justice. 775 00:42:44,039 --> 00:42:45,400 - Why did you say that? 776 00:42:45,440 --> 00:42:47,559 - Well because you do. 777 00:42:47,599 --> 00:42:49,639 As though the police had you linked with some terrible crime 778 00:42:49,679 --> 00:42:51,800 and they were lookin' for you everywhere. 779 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 - Out with it. - Out with what? 780 00:42:58,000 --> 00:43:00,199 - Say it and get it over with. 781 00:43:00,239 --> 00:43:04,039 - You are gettin' to be a jigsaw puzzle darlin'. 782 00:43:05,159 --> 00:43:06,159 And there are more pieces missin' 783 00:43:06,199 --> 00:43:07,440 every time I try to put you together. 784 00:43:07,480 --> 00:43:10,840 - And you have tried your way. 785 00:43:12,639 --> 00:43:14,559 - Because of that job of yours, 786 00:43:15,280 --> 00:43:17,000 travelin' I mean. 787 00:43:17,039 --> 00:43:18,519 That company asks too much 788 00:43:18,559 --> 00:43:21,599 expecting you to cover so much territory. 789 00:43:21,639 --> 00:43:23,079 Now I think you should tell them 790 00:43:23,119 --> 00:43:27,840 that you're going to concentrate on this area, our area. 791 00:43:27,880 --> 00:43:29,119 Don't you think so? 792 00:43:29,159 --> 00:43:30,400 - What for? 793 00:43:31,679 --> 00:43:33,800 - 'Cause I'd love havin' you with me all the time. 794 00:43:35,719 --> 00:43:37,199 - Well what if I don't like it. 795 00:43:37,239 --> 00:43:38,800 - You don't have to like it. 796 00:43:38,840 --> 00:43:39,880 Just accept it. 797 00:43:41,119 --> 00:43:43,400 - Then it's true. 798 00:43:44,320 --> 00:43:45,519 You did it. 799 00:43:46,639 --> 00:43:47,400 All of them. 800 00:43:47,440 --> 00:43:48,639 - Have a drink. 801 00:43:48,679 --> 00:43:50,320 - You killed 'em. 802 00:43:50,360 --> 00:43:51,920 - You afraid to drink yours? 803 00:43:51,960 --> 00:43:55,320 - And you got to Hellen while I was talking to Bleeker. 804 00:43:55,360 --> 00:43:57,239 - I'll drink yours and you drink mine. 805 00:43:57,280 --> 00:43:59,199 - I'll never give in to you. 806 00:43:59,239 --> 00:44:01,639 - Well what if I drink a little of each. 807 00:44:05,719 --> 00:44:06,920 There see, 808 00:44:06,960 --> 00:44:08,000 a marital bond, 809 00:44:08,039 --> 00:44:09,519 a tie of love. 810 00:44:09,559 --> 00:44:12,119 - The police'll find out. 811 00:44:12,159 --> 00:44:13,800 - Well, whatever the police discover, 812 00:44:13,840 --> 00:44:16,079 they'll only find out that you had a motive, 813 00:44:16,119 --> 00:44:18,719 no one else. 814 00:44:18,760 --> 00:44:20,280 Only you. 815 00:44:20,320 --> 00:44:22,000 Just you. 816 00:44:22,039 --> 00:44:23,840 Isn't that true darlin'? 817 00:44:23,880 --> 00:44:26,119 And with a man as irres... 818 00:44:26,159 --> 00:44:27,760 What are you doin'? 819 00:44:30,039 --> 00:44:31,039 - Get me the police. 820 00:44:31,079 --> 00:44:31,920 - I'll accuse you. 821 00:44:31,960 --> 00:44:32,880 I'll destroy you. 822 00:44:35,239 --> 00:44:37,480 - My name is Brown, Raymond Brown. 823 00:44:37,519 --> 00:44:39,719 - Raymond Richard Reynold Robert Brown. 824 00:44:39,760 --> 00:44:40,599 - Stop that. 825 00:44:42,199 --> 00:44:45,880 It's a joke, a little joke. 826 00:44:45,920 --> 00:44:47,280 - Four times. 827 00:44:47,320 --> 00:44:49,320 You are a bigamist four times. 828 00:44:49,360 --> 00:44:50,920 Now you can stay alive with me 829 00:44:50,960 --> 00:44:52,760 or be dead away from me. 830 00:44:56,039 --> 00:44:57,800 - One moment please. 831 00:44:59,360 --> 00:45:01,599 The police accepted my explanations. 832 00:45:02,360 --> 00:45:05,039 - Explanation singular. 833 00:45:05,079 --> 00:45:07,000 One murder yes. 834 00:45:07,039 --> 00:45:09,519 Two maybe, three... 835 00:45:13,039 --> 00:45:15,000 - One moment more please. 836 00:45:15,039 --> 00:45:16,800 You wouldn't. 837 00:45:18,199 --> 00:45:20,880 - I will see you executed for murder if you leave me. 838 00:45:29,599 --> 00:45:34,039 - Yes my wife thought that she'd lost something valuable, 839 00:45:34,079 --> 00:45:37,559 but she found it again. 840 00:45:37,599 --> 00:45:38,440 Thank you. 841 00:45:40,440 --> 00:45:41,880 - That's bein' logical. 842 00:45:41,920 --> 00:45:42,800 That makes sense. 843 00:45:44,239 --> 00:45:46,000 Come have a drink. 844 00:45:46,039 --> 00:45:47,920 - I was a happy man. 845 00:45:49,000 --> 00:45:50,239 - An unhappy man, 846 00:45:50,280 --> 00:45:52,559 a very unhappy man. 847 00:45:53,320 --> 00:45:54,920 - Ecstatically happy. 848 00:45:56,320 --> 00:45:58,719 - A dream, a nightmare, 849 00:45:58,760 --> 00:45:59,880 a false happiness. 850 00:46:00,880 --> 00:46:02,360 I will cure you of it. 851 00:46:04,360 --> 00:46:05,280 Now you'll see. 852 00:46:05,320 --> 00:46:06,719 Everything's gonna be fine. 853 00:46:07,920 --> 00:46:09,119 Your job, our life together. 854 00:46:09,159 --> 00:46:11,920 If you decide differently, 855 00:46:11,960 --> 00:46:13,400 anytime you want, 856 00:46:13,440 --> 00:46:14,800 you can change your mind. 857 00:46:16,000 --> 00:46:17,440 - And if I do? 858 00:46:18,800 --> 00:46:21,599 - Well, if not the police there's 859 00:46:21,639 --> 00:46:23,960 always the hole in the cellar. 860 00:46:29,239 --> 00:46:30,639 Whatever you want. 861 00:46:31,440 --> 00:46:32,559 It's up to you. 862 00:46:43,599 --> 00:46:47,639 - This idyllic situation was not destined to last. 863 00:46:47,679 --> 00:46:50,880 The police don't like to leave their books unbalanced 864 00:46:50,920 --> 00:46:53,079 for any length of time. 865 00:46:53,119 --> 00:46:55,280 They eventually stumbled onto the puzzle 866 00:46:55,320 --> 00:46:57,320 of Richard's private life 867 00:46:57,360 --> 00:47:02,239 and moved in just in time to save him for themselves. 868 00:47:02,280 --> 00:47:05,239 Richard was not only guilty of simple bigamy. 869 00:47:05,280 --> 00:47:06,519 In his case, 870 00:47:06,559 --> 00:47:08,840 it was more like trigonometry. 871 00:47:08,880 --> 00:47:12,159 He is now in a well-known federal prison. 872 00:47:12,199 --> 00:47:13,079 You see, the law took the position 873 00:47:13,119 --> 00:47:15,000 that he must be punished. 874 00:47:15,039 --> 00:47:19,639 As though having four wives were not punishment enough. 875 00:47:19,679 --> 00:47:21,440 Incidentally, 876 00:47:21,480 --> 00:47:25,119 this turned out not to be the former occupant. 877 00:47:25,159 --> 00:47:28,199 I knew you'd be pleased to know, 878 00:47:28,239 --> 00:47:30,239 it was his wife. 879 00:47:30,280 --> 00:47:32,159 Next week we shall bring you another twisted tale, 880 00:47:32,199 --> 00:47:35,480 scenes of which will be on view in a trice. 60424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.