All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E09 The Dividing Wall 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,600 --> 00:00:24,800 - Good evening. 2 00:00:32,240 --> 00:00:34,799 Welcome to tonight's program. 3 00:00:34,840 --> 00:00:38,479 As you see, I have joined those of you who enjoy 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,399 the most popular indoor hobby. 5 00:00:41,439 --> 00:00:44,240 Coin collecting. 6 00:00:44,280 --> 00:00:47,280 Perhaps some of you think that the rise of the credit card 7 00:00:47,320 --> 00:00:50,320 and credit buying was spontaneous. 8 00:00:50,359 --> 00:00:54,320 Actually, the reason for these devices is quite simple. 9 00:00:54,359 --> 00:00:58,520 Coin collectors have taken so much money out of circulation, 10 00:00:58,560 --> 00:01:00,320 there isn't enough to spend. 11 00:01:01,679 --> 00:01:04,519 If this trend should continue, and I see no reason 12 00:01:04,560 --> 00:01:08,799 why it should not, we will have to reintroduce barter. 13 00:01:08,840 --> 00:01:12,359 With that possibility in mind, I have already begun 14 00:01:12,400 --> 00:01:15,040 collecting beaver pelts. 15 00:01:15,079 --> 00:01:18,359 I'm sure it will come as no great surprise to you 16 00:01:18,400 --> 00:01:21,079 to learn that in tonight's program, 17 00:01:21,120 --> 00:01:23,400 a crime will be committed. 18 00:01:23,439 --> 00:01:25,599 And I do not refer to the one our sponsor 19 00:01:25,640 --> 00:01:27,319 is about perpetrate. 20 00:02:21,400 --> 00:02:24,120 - Five cents, Jimmy. 21 00:02:26,879 --> 00:02:28,199 Jimmy, stop it. 22 00:02:28,240 --> 00:02:29,919 Jimmy, don't. 23 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 Leave her alone. 24 00:02:33,879 --> 00:02:36,039 I'll tell your mother. 25 00:02:48,919 --> 00:02:51,199 - Terry, grab the wrench for the engine mounts, 26 00:02:51,240 --> 00:02:52,960 I'll rig the hoist. 27 00:03:00,639 --> 00:03:04,919 Well come on, kid . 28 00:04:02,639 --> 00:04:04,520 - Fred? 29 00:04:04,560 --> 00:04:06,000 Fred, Fred? 30 00:04:16,199 --> 00:04:17,959 I can't do it, Fred. 31 00:04:20,199 --> 00:04:21,600 - What's that all about? 32 00:04:21,639 --> 00:04:23,279 - Well, what do you think? 33 00:04:23,319 --> 00:04:24,879 He's only been out about a month. 34 00:04:26,120 --> 00:04:27,439 - He's too nervous for my money. 35 00:04:29,000 --> 00:04:30,800 - Well, I once knew a guy used to walk up 36 00:04:30,839 --> 00:04:33,959 eight flights of stairs to see his parole officer, 37 00:04:34,000 --> 00:04:36,560 because he couldn't stand being cooped up in an elevator. 38 00:05:06,040 --> 00:05:06,920 - Hi. 39 00:05:08,079 --> 00:05:08,959 - Hi. 40 00:05:12,519 --> 00:05:13,959 No business school today? 41 00:05:16,079 --> 00:05:17,199 - Only twice a week. 42 00:05:18,160 --> 00:05:19,040 - Oh. 43 00:05:20,879 --> 00:05:21,439 It's warm. 44 00:05:24,240 --> 00:05:25,199 - Indian summer. 45 00:05:30,120 --> 00:05:32,160 I haven't seen you for a couple of days. 46 00:05:32,199 --> 00:05:34,560 - I was in yesterday for cigarettes. 47 00:05:34,600 --> 00:05:36,160 Your dad said you were out. 48 00:05:36,199 --> 00:05:37,120 - School. 49 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 Father said I could have some time off this afternoon 50 00:05:42,199 --> 00:05:43,399 after I finish at the store. 51 00:05:46,199 --> 00:05:48,079 I think I'll go to the park. 52 00:05:48,120 --> 00:05:50,480 - Fred owes me some time, maybe I could go with you. 53 00:05:53,600 --> 00:05:54,959 It's a free park. 54 00:06:02,199 --> 00:06:04,839 You don't talk much, do you? 55 00:06:04,879 --> 00:06:05,439 - I guess not. 56 00:06:07,319 --> 00:06:09,600 - Is the rest of your family like that, quiet, I mean? 57 00:06:11,079 --> 00:06:12,480 - I don't know. 58 00:06:14,040 --> 00:06:14,879 I don't even know who they were. 59 00:06:16,199 --> 00:06:17,560 I was raised in a county home. 60 00:06:18,560 --> 00:06:20,240 - You mean like an orphanage? 61 00:06:20,279 --> 00:06:21,560 - Now what else could it mean? 62 00:06:29,000 --> 00:06:29,959 - I'm sorry. 63 00:06:33,199 --> 00:06:34,959 - Maybe we oughta start back. 64 00:06:35,000 --> 00:06:36,079 It's a long way. 65 00:06:36,120 --> 00:06:37,160 - We can take the subway. 66 00:06:39,480 --> 00:06:40,199 - I wanna walk. 67 00:06:41,279 --> 00:06:42,560 You wanna take the subway, go ahead. 68 00:06:42,600 --> 00:06:43,879 - If that's the way you feel about it, 69 00:06:43,920 --> 00:06:45,000 why did you come with me? 70 00:06:49,639 --> 00:06:51,160 - I, I didn't mean it like that. 71 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 It's just that it's the rush hour now, and, 72 00:06:56,920 --> 00:06:58,439 look, I got a thing about being closed up 73 00:06:58,480 --> 00:07:00,079 in places, that's all. 74 00:07:01,839 --> 00:07:02,560 - Claustrophobia? 75 00:07:04,600 --> 00:07:05,480 - Yeah. 76 00:07:07,000 --> 00:07:08,079 - So does Mr. Calucci. 77 00:07:09,879 --> 00:07:11,600 He was a prisoner of war. 78 00:07:15,519 --> 00:07:16,560 - I was a prisoner once. 79 00:07:19,000 --> 00:07:19,560 No war, though. 80 00:07:21,879 --> 00:07:22,560 - You mean the home? 81 00:07:24,160 --> 00:07:26,519 - Home, reformatory, state prison, take your pick. 82 00:07:29,120 --> 00:07:30,519 Anything else you'd like to know? 83 00:07:36,160 --> 00:07:37,040 Some date, huh? 84 00:07:38,480 --> 00:07:40,399 Bet you don't have any boyfriends like me. 85 00:07:43,920 --> 00:07:44,800 No, huh? 86 00:07:45,839 --> 00:07:47,480 - I don't have any boyfriends. 87 00:07:47,519 --> 00:07:48,319 - Come on. 88 00:07:49,480 --> 00:07:51,360 - I haven't dated since high school. 89 00:07:54,879 --> 00:07:55,600 - Girl like you? 90 00:07:56,639 --> 00:07:58,360 - Why not, what do you know about me? 91 00:07:59,519 --> 00:08:00,399 - I can learn. 92 00:08:02,839 --> 00:08:03,399 You like popcorn? 93 00:08:10,480 --> 00:08:14,959 It's the only time we ever got outside the home. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,079 I loved that school bus. 95 00:08:19,240 --> 00:08:20,959 Not the school, just the bus. 96 00:08:24,199 --> 00:08:25,560 I thought that driver had it made, 97 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 free, in control of things. 98 00:08:29,879 --> 00:08:32,360 I watched him till I could shift gears in my sleep. 99 00:08:35,840 --> 00:08:36,919 - Is that what you stole? 100 00:08:39,440 --> 00:08:42,840 - I just wanted to take it for a drive, that's all. 101 00:08:42,879 --> 00:08:44,960 - And they sent you to a reformatory for that? 102 00:08:46,360 --> 00:08:48,960 They must have known you weren't really stealing it. 103 00:08:49,000 --> 00:08:50,039 - They didn't wanna know. 104 00:08:51,200 --> 00:08:53,480 All they know is locks, walls and bars. 105 00:08:55,120 --> 00:08:56,559 When I got out, I was gonna be a racing driver, 106 00:08:56,600 --> 00:08:58,360 work someplace, build my own car. 107 00:08:59,919 --> 00:09:00,960 Ever apply for a job? 108 00:09:02,600 --> 00:09:03,480 - Not yet. 109 00:09:05,440 --> 00:09:07,559 - Did you ever work around cars before, kid? 110 00:09:07,600 --> 00:09:08,919 Oh, where'd you learn? 111 00:09:08,960 --> 00:09:10,320 Where you from, who are you? 112 00:09:12,399 --> 00:09:13,360 And if you lie, 113 00:09:15,399 --> 00:09:17,440 there's your probation officer. 114 00:09:17,480 --> 00:09:19,399 Big brother, just dropping by to ask 115 00:09:19,440 --> 00:09:20,559 the boss how you're doing. 116 00:09:23,559 --> 00:09:25,240 - What did you go to prison for? 117 00:09:26,360 --> 00:09:27,919 - What they expected me to go for. 118 00:09:29,279 --> 00:09:30,360 Stealing more cars. 119 00:09:33,279 --> 00:09:34,279 - Does Mr. Kruger know? 120 00:09:36,480 --> 00:09:38,279 - Oh no, of course not. 121 00:09:39,639 --> 00:09:42,000 - Now you have a chance to do what you want to do. 122 00:09:43,600 --> 00:09:45,799 - You bet I have. 123 00:09:45,840 --> 00:09:47,559 - That's why I'm taking a business course. 124 00:09:47,600 --> 00:09:51,000 Once I get a job, maybe I can get Papa to give up the store. 125 00:09:51,039 --> 00:09:53,000 - You don't think he'll let you, do you? 126 00:09:53,039 --> 00:09:54,440 Huh? 127 00:09:54,480 --> 00:09:55,799 Look, once somebody gets you under their thumb, 128 00:09:55,840 --> 00:09:56,559 they keep you there. 129 00:09:58,639 --> 00:09:59,879 Why do you stay with him? 130 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 - I'm all he has. 131 00:10:04,639 --> 00:10:06,559 Everybody needs someone. 132 00:10:37,519 --> 00:10:39,559 - I'm sorry I made you walk. 133 00:10:39,600 --> 00:10:40,559 - I liked it. 134 00:10:44,919 --> 00:10:46,360 Don't, Terry, please. 135 00:10:48,240 --> 00:10:50,279 - I didn't mean anything wrong. 136 00:10:50,320 --> 00:10:51,799 - I know. 137 00:10:51,840 --> 00:10:52,960 I just don't want to. 138 00:10:56,519 --> 00:10:57,919 Goodnight, Terry. 139 00:11:00,559 --> 00:11:01,559 - It's okay. 140 00:11:02,399 --> 00:11:03,519 Goodnight. 141 00:11:26,240 --> 00:11:30,159 - 32 minutes later, we're back here with $112,000. 142 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 Huh, what do you think of that? 143 00:11:33,240 --> 00:11:35,000 - I think you're outta your mind. 144 00:11:35,039 --> 00:11:36,200 - Why? 145 00:11:36,240 --> 00:11:37,559 - I don't know, it's crazy. 146 00:11:38,679 --> 00:11:41,000 I mean, chasing freight trains, with the police to help. 147 00:11:41,039 --> 00:11:42,919 I mean, that's a real beauty. 148 00:11:42,960 --> 00:11:44,639 And that safe's gotta weigh 400 pounds. 149 00:11:44,679 --> 00:11:46,519 Now what are you gonna do, carry it out on your back? 150 00:11:46,559 --> 00:11:48,519 - Don't you ever listen? 151 00:11:48,559 --> 00:11:51,600 We roll it across the floor on this creeper. 152 00:11:54,639 --> 00:11:57,159 Lift it into the truck, it'll take 30 seconds. 153 00:11:57,200 --> 00:11:59,840 - If you're wrong, it could take 30 years. 154 00:12:01,840 --> 00:12:04,559 - Now you fake your breakdown right about here. 155 00:12:04,600 --> 00:12:06,080 And one of the patrol cars coming off duty 156 00:12:06,120 --> 00:12:09,440 comes down this street at about 11:40, 157 00:12:09,480 --> 00:12:10,799 give or take a minute. 158 00:12:10,840 --> 00:12:12,200 You're sitting here at the side of the road 159 00:12:12,240 --> 00:12:14,039 with the flares out, all right. 160 00:12:14,080 --> 00:12:16,000 He stops, you flag him down. 161 00:12:16,039 --> 00:12:18,639 Ask him to get on the radio, call the precinct. 162 00:12:18,679 --> 00:12:22,480 Have the precinct telephone here, send out a tow truck. 163 00:12:22,519 --> 00:12:24,639 Terry, you should get the call about 11:45. 164 00:12:24,679 --> 00:12:27,840 You're ready to roll with the tow truck, you take off. 165 00:12:27,879 --> 00:12:30,480 You meet us here, 11:50. 166 00:12:30,519 --> 00:12:31,720 We leave the tow truck. 167 00:12:34,159 --> 00:12:35,200 Take off in the Packard. 168 00:12:37,080 --> 00:12:39,159 All right, now from here, to the plant, 169 00:12:40,200 --> 00:12:41,879 it's four minutes, right? 170 00:12:41,919 --> 00:12:42,960 - Less. 171 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 - Good. 172 00:12:45,679 --> 00:12:49,080 - Okay, at 11:59, a hotshot freight leaves the yards here, 173 00:12:49,120 --> 00:12:51,639 makes the crossing at 12:04. 174 00:12:51,679 --> 00:12:53,720 This is about the same time the other patrol cars 175 00:12:53,759 --> 00:12:55,240 are coming back on duty for the midnight 176 00:12:55,279 --> 00:12:56,799 to eight AM shift, you understand? 177 00:12:56,840 --> 00:12:57,679 - This is the part I don't get at all. 178 00:12:58,679 --> 00:12:59,200 - All right, will you just listen? 179 00:13:01,000 --> 00:13:04,200 So that means we got exactly 10 minutes to get from here, 180 00:13:04,240 --> 00:13:06,840 to the plant, take care of the guards, 181 00:13:06,879 --> 00:13:09,639 get the safe in the track and get back 182 00:13:09,679 --> 00:13:12,759 across the railroad before this freight makes the crossing. 183 00:13:16,519 --> 00:13:17,720 None of these other patrol cars can 184 00:13:17,759 --> 00:13:20,240 possibly get here in time to follow us. 185 00:13:20,279 --> 00:13:23,080 When they do get across, we'll be coming back from the other 186 00:13:23,120 --> 00:13:26,120 side with a breakdown that they already know about. 187 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 Huh, any questions? 188 00:13:30,080 --> 00:13:32,039 - Yeah, one big one. 189 00:13:33,480 --> 00:13:36,240 Suppose we don't make the crossing in time. 190 00:13:53,000 --> 00:13:54,960 - They're coming. 191 00:13:55,000 --> 00:13:58,039 - Right on the button, we're in business. 192 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 - Kruger's Tow Service. 193 00:14:16,240 --> 00:14:17,120 Where? 194 00:14:19,039 --> 00:14:22,799 Boy, he really picked a spot to break down, didn't he? 195 00:14:22,840 --> 00:14:24,799 Yeah, thanks. 196 00:16:11,200 --> 00:16:12,759 - You followed? 197 00:16:12,799 --> 00:16:13,600 - No. 198 00:16:13,639 --> 00:16:14,120 - Good. 199 00:16:14,919 --> 00:16:15,679 - We're a minute late. 200 00:16:16,840 --> 00:16:16,879 - Well, we got a three-minute edge, 201 00:16:17,480 --> 00:16:17,639 come on, let's go. 202 00:16:20,840 --> 00:16:22,039 - I thought you said this thing weighed 400 pounds. 203 00:16:23,480 --> 00:16:24,639 - Something's wrong, it feels like it weighs a ton. 204 00:16:24,679 --> 00:16:26,519 - It moved, didn't it, come on. 205 00:16:26,559 --> 00:16:29,000 Come on, all right, all together now. 206 00:16:31,759 --> 00:16:32,600 Come on. 207 00:16:35,039 --> 00:16:38,000 Won't budge, the casters are smashed. 208 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 - Look at that clock, we gotta leave it. 209 00:16:40,879 --> 00:16:43,919 - No, you don't leave it. 210 00:16:53,840 --> 00:16:54,519 Wait here. 211 00:17:19,200 --> 00:17:21,960 Terry, get that truck over here. 212 00:17:22,000 --> 00:17:25,759 Al, stand by and give me a hand with the safe. 213 00:18:15,640 --> 00:18:16,519 Wait. 214 00:18:58,039 --> 00:18:59,799 - What's the matter with this crate? 215 00:18:59,839 --> 00:19:02,240 - Feels like we broke a spring when the safe hit it. 216 00:19:02,279 --> 00:19:03,000 - Oh great. 217 00:19:08,839 --> 00:19:09,599 - We're tagged. 218 00:19:09,640 --> 00:19:10,839 - No police cars, huh? 219 00:19:12,160 --> 00:19:14,799 - Well he musta been delayed answering a call. 220 00:19:22,839 --> 00:19:23,920 - They're gaining. 221 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 - We can't make it. 222 00:19:31,240 --> 00:19:33,599 - We better make it or it's back to the pen. 223 00:19:33,640 --> 00:19:34,759 Go for broke, kid. 224 00:19:35,839 --> 00:19:36,960 I hope it ain't a tie. 225 00:19:56,920 --> 00:19:59,480 - That broken spring almost cooked us. 226 00:19:59,519 --> 00:20:02,000 - Well just don't cook the money. 227 00:20:14,799 --> 00:20:16,519 - 700 little paydays. 228 00:20:16,559 --> 00:20:19,240 112,000 bucks, huh, you know how much that is a minute? 229 00:20:19,960 --> 00:20:21,119 Oh boy. 230 00:20:21,160 --> 00:20:23,440 Listen, get the suitcase outta my office. 231 00:20:24,720 --> 00:20:25,559 - Hey, Fred. 232 00:20:25,599 --> 00:20:26,519 - Yeah? 233 00:20:27,319 --> 00:20:27,400 - What's this thing in here? 234 00:20:27,960 --> 00:20:28,000 - I don't know. 235 00:20:28,640 --> 00:20:29,440 - What is this? 236 00:20:30,799 --> 00:20:30,839 - Must be something valuable, come on, out with it. 237 00:20:31,519 --> 00:20:31,640 - I can't budge it. 238 00:20:32,640 --> 00:20:33,480 - Come on, if you try it, you can. 239 00:20:33,519 --> 00:20:35,759 Oop, geez that's heavy. 240 00:20:35,799 --> 00:20:36,759 You got it? 241 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 What is this, another safe or something? 242 00:20:41,240 --> 00:20:43,000 Hey you know, sometimes these plants, they use 243 00:20:43,039 --> 00:20:44,559 industrial diamonds for cutting metal. 244 00:20:44,599 --> 00:20:45,680 - This thing opens up over here. 245 00:20:45,720 --> 00:20:46,599 - Good. 246 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 - Let's see. 247 00:20:49,759 --> 00:20:50,559 - It's a lock. - A lock. 248 00:20:50,599 --> 00:20:51,880 - Huh? 249 00:20:51,920 --> 00:20:53,200 Here. 250 00:20:53,240 --> 00:20:54,519 - Watch your hand. 251 00:21:05,799 --> 00:21:06,759 What is this? 252 00:21:06,799 --> 00:21:08,160 - Some kinda safe, huh? 253 00:21:09,839 --> 00:21:10,920 - There's another opening over here. 254 00:21:20,680 --> 00:21:21,839 Feels like just a hole. 255 00:21:21,880 --> 00:21:22,799 - Let me see. 256 00:21:24,480 --> 00:21:25,200 - No, Fred. 257 00:21:26,880 --> 00:21:28,559 There's some kinda shield here. 258 00:21:28,599 --> 00:21:32,519 - Where? 259 00:21:32,559 --> 00:21:33,799 Warning, dangerous. 260 00:21:33,839 --> 00:21:35,960 This shell contains cobalt 60. 261 00:21:37,240 --> 00:21:39,880 Improper exposure can lead to illness or death 262 00:21:39,920 --> 00:21:43,759 from ra-, radiation? 263 00:21:51,920 --> 00:21:53,160 Let's get outta here. 264 00:21:55,920 --> 00:21:56,799 - I touched it. 265 00:22:00,880 --> 00:22:02,160 Hey, Fred. 266 00:22:02,200 --> 00:22:02,720 - What? 267 00:22:02,759 --> 00:22:04,079 - I touched it. 268 00:22:04,119 --> 00:22:05,559 I touched it! 269 00:22:05,599 --> 00:22:06,240 - Come on. 270 00:22:21,039 --> 00:22:25,480 - We have now come to what is known as a station break, 271 00:22:25,519 --> 00:22:29,200 a rent in the fabric of television entertainment. 272 00:22:29,240 --> 00:22:32,079 If you press an eye to the opening, 273 00:22:32,119 --> 00:22:36,359 one generally sees another giant eyeball staring back, 274 00:22:36,400 --> 00:22:39,440 as an announcer intones the call letters 275 00:22:39,480 --> 00:22:42,359 of the local station, after which, 276 00:22:42,400 --> 00:22:45,640 the second half of our story. 277 00:22:56,319 --> 00:22:57,400 - Hello, Colonel, Frank Ludden. 278 00:22:58,599 --> 00:22:59,119 You hear any newscasts on that Long Island City 279 00:22:59,160 --> 00:23:00,519 job this morning? 280 00:23:00,559 --> 00:23:02,559 No, I'm afraid it was more than a payroll. 281 00:23:02,599 --> 00:23:04,319 That safe had a container of cobalt 60 282 00:23:04,359 --> 00:23:06,559 used to X-ray steel beams. 283 00:23:06,599 --> 00:23:07,960 Very potent. 284 00:23:08,000 --> 00:23:10,039 Multi-Curie source on government license. 285 00:23:11,119 --> 00:23:12,640 Yeah. 286 00:23:12,680 --> 00:23:13,720 Colonel, how many choppers you got 287 00:23:13,759 --> 00:23:16,160 with antennae and detection equipment? 288 00:23:16,200 --> 00:23:17,559 Uh-huh. 289 00:23:17,599 --> 00:23:19,240 Uh-huh, well get them up as soon 290 00:23:19,279 --> 00:23:20,599 as you possibly can, will you? 291 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 If that container is breached, we should be able 292 00:23:22,279 --> 00:23:24,640 to pick it up, oh, I'd say, about 1,500 feet. 293 00:23:24,680 --> 00:23:26,160 Yes. 294 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 Yes, I want the entire city checkerboard. 295 00:23:28,240 --> 00:23:30,119 Yeah. 296 00:23:30,160 --> 00:23:31,359 Yeah, I'm here with Durrell and Polson 297 00:23:31,400 --> 00:23:33,200 from the Federal Bureau, they're with me. 298 00:23:34,640 --> 00:23:36,680 Same to you, Colonel, we'll need it. 299 00:23:38,759 --> 00:23:40,119 - Seemed to have vanished without a trace, 300 00:23:40,160 --> 00:23:41,319 taking with them the firm's safe 301 00:23:41,359 --> 00:23:44,359 containing a $112,000 payroll. 302 00:23:44,400 --> 00:23:45,960 The company announced it will hereafter 303 00:23:46,000 --> 00:23:48,400 pay employees by check, a little late. 304 00:23:50,240 --> 00:23:52,000 Now to the national and international. 305 00:23:53,119 --> 00:23:54,119 - There, you see? 306 00:23:54,759 --> 00:23:56,279 - See what? 307 00:23:56,319 --> 00:23:59,039 - They didn't even mention that cobalt. 308 00:23:59,079 --> 00:24:01,160 All they're worried about's the money. 309 00:24:01,200 --> 00:24:03,039 - Well then why'd they put the sign on that thing? 310 00:24:03,079 --> 00:24:06,640 - They give you the same baloney about too many X-rays. 311 00:24:06,680 --> 00:24:08,039 You've had X-rays, haven't you? 312 00:24:08,079 --> 00:24:09,960 Are you dead yet? 313 00:24:10,000 --> 00:24:11,319 Anything? 314 00:24:11,359 --> 00:24:12,400 - No. 315 00:24:12,440 --> 00:24:13,720 - Look, don't you think they'd say so 316 00:24:13,759 --> 00:24:15,480 if that stuff could hurt you? 317 00:24:15,519 --> 00:24:17,119 - But they don't know I opened it. 318 00:24:20,160 --> 00:24:22,079 I wanna go see a doctor, Fred. 319 00:24:22,119 --> 00:24:24,720 - All right, Al, see a doctor tonight. 320 00:24:24,759 --> 00:24:26,000 In Mexico City. 321 00:24:27,160 --> 00:24:28,400 - How do I get there? 322 00:24:28,440 --> 00:24:30,160 - I called up the travel agency, make reservations. 323 00:24:30,200 --> 00:24:31,519 They're gonna call me back. 324 00:24:33,200 --> 00:24:34,319 - What do we do till then? 325 00:24:35,279 --> 00:24:36,440 - I don't know, I don't know, let me think. 326 00:24:37,400 --> 00:24:39,279 Listen, Al, you better go back to your shop. 327 00:24:39,319 --> 00:24:40,559 You wait there till you hear from me. 328 00:24:40,599 --> 00:24:41,960 - Where you gonna be? 329 00:24:43,079 --> 00:24:44,480 - Well, I can't go back to the garage with that thing. 330 00:24:44,519 --> 00:24:46,000 - I thought you said it wasn't dangerous. 331 00:24:46,039 --> 00:24:48,519 - Well I mean, being near it all day, come on. 332 00:24:50,160 --> 00:24:51,200 - Look at my fingers. 333 00:24:53,000 --> 00:24:53,720 Look at them. 334 00:24:55,279 --> 00:24:57,279 - You were using the torch without your gloves on, 335 00:24:57,319 --> 00:24:59,119 so you got a little burned. 336 00:24:59,160 --> 00:25:01,599 - I wore gloves, it's not a burn. 337 00:25:01,640 --> 00:25:02,480 They feel numb. 338 00:25:04,200 --> 00:25:06,519 It feels like my fingers are dying on my hand. 339 00:25:06,559 --> 00:25:07,440 I'm gonna see a doc. 340 00:25:08,480 --> 00:25:09,119 - Well then we better make sure that 341 00:25:09,160 --> 00:25:11,279 you need one, right, Al? 342 00:25:11,319 --> 00:25:12,519 - Fred, no. 343 00:25:12,559 --> 00:25:15,000 - For 30 years, I've been living high off the hog! 344 00:25:15,039 --> 00:25:16,279 Twice, twice I fell off. 345 00:25:17,759 --> 00:25:18,720 Both times because some jerk like him chickened out on me! 346 00:25:18,759 --> 00:25:21,000 And that's not gonna happen again! 347 00:25:30,039 --> 00:25:30,759 Hello. 348 00:25:32,680 --> 00:25:33,960 Yes, Mr. Miller. 349 00:25:35,759 --> 00:25:36,640 Why not? 350 00:25:38,240 --> 00:25:40,319 Monday, that's no good, I gotta get out. 351 00:25:42,160 --> 00:25:43,640 Well haven't you got anything? 352 00:25:44,680 --> 00:25:45,400 Huh? 353 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 All right, all right. 354 00:25:48,680 --> 00:25:51,720 Call me back if you get any cancellations, will you please? 355 00:25:51,759 --> 00:25:52,680 Right, thank you. 356 00:25:55,559 --> 00:25:58,000 Friday, weekend. 357 00:25:58,039 --> 00:25:59,960 Everything's booked solid until Monday. 358 00:26:02,759 --> 00:26:03,440 Al, I-- 359 00:26:05,119 --> 00:26:07,000 I'm sorry, forgive me, huh? 360 00:26:09,160 --> 00:26:10,640 Look, you go back to your shop, 361 00:26:10,680 --> 00:26:13,279 pretend like nothing happened till we get outta here. 362 00:26:14,559 --> 00:26:16,119 Because if you don't, Al, you know it's gonna be 363 00:26:16,160 --> 00:26:18,119 back to the pen for you. 364 00:26:18,160 --> 00:26:20,519 It'll be back to the pen for all of us, 365 00:26:20,559 --> 00:26:22,119 and we'll never get out again. 366 00:26:22,160 --> 00:26:23,039 You know that, don't you? 367 00:26:23,079 --> 00:26:23,720 - Yeah. 368 00:26:23,759 --> 00:26:24,680 - Sure, come on. 369 00:26:45,079 --> 00:26:45,960 He needs watching. 370 00:26:49,599 --> 00:26:50,599 - Fred? 371 00:26:50,640 --> 00:26:52,039 - Mm. 372 00:26:52,079 --> 00:26:53,400 - What about that thing in the garage? 373 00:26:53,440 --> 00:26:54,160 - What thing? 374 00:26:54,200 --> 00:26:55,119 Oh. 375 00:26:56,480 --> 00:26:59,599 Yeah, we gotta do something about that, don't we? 376 00:26:59,640 --> 00:27:01,960 Listen, tell you what to do, get a sign made up. 377 00:27:02,000 --> 00:27:04,160 Closed for repairs, tack it on the front door. 378 00:27:06,599 --> 00:27:08,160 Well can you think of something better? 379 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 - I meant about the neighbors. 380 00:27:09,759 --> 00:27:10,960 - What about them? 381 00:27:11,000 --> 00:27:12,160 - Well they're near it. 382 00:27:12,200 --> 00:27:13,160 Al's hand didn't look very good. 383 00:27:13,200 --> 00:27:15,119 - Oh come on, he's an old maid. 384 00:27:15,160 --> 00:27:17,000 You're not thinking about? 385 00:27:17,039 --> 00:27:19,440 You're thinking about that girl, that Carol, aren't you? 386 00:27:19,480 --> 00:27:20,720 Huh? 387 00:27:20,759 --> 00:27:23,519 She gave you the brush last night, didn't she? 388 00:27:23,559 --> 00:27:24,400 - Yeah. 389 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 - Yes, sure, so there's nobody there 390 00:27:26,480 --> 00:27:28,119 we care about, is there? 391 00:27:29,160 --> 00:27:30,039 - No. 392 00:27:30,079 --> 00:27:31,359 - Of course not. 393 00:27:52,519 --> 00:27:54,319 - Can I borrow a hammer and some tacks? 394 00:27:56,480 --> 00:27:58,119 - Don't you have any at the garage? 395 00:27:59,000 --> 00:28:00,359 - I forgot my keys. 396 00:28:11,039 --> 00:28:12,519 Fred's putting in some new equipment. 397 00:28:14,759 --> 00:28:16,559 - Then you won't be around for a while. 398 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 - I was thinking about going away. 399 00:28:21,000 --> 00:28:21,720 - Oh. 400 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Have you got a new job? 401 00:28:28,559 --> 00:28:29,680 - Yeah. 402 00:28:29,720 --> 00:28:30,599 In Mexico. 403 00:28:33,680 --> 00:28:35,319 - Then you won't be coming back. 404 00:28:36,720 --> 00:28:37,599 - No. 405 00:28:42,759 --> 00:28:44,240 - I came over last night. 406 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 About 12, you weren't there. 407 00:28:48,680 --> 00:28:50,440 - I was out on a call. 408 00:28:52,559 --> 00:28:53,519 - I wanted to see you. 409 00:28:54,759 --> 00:28:56,400 - Didn't act like it the last time. 410 00:28:57,680 --> 00:28:59,279 You let me kiss you, and then all-- 411 00:29:01,599 --> 00:29:04,000 - Hey, Carol, you get any calls for me? 412 00:29:04,039 --> 00:29:05,400 - No, Mrs. Calucci. 413 00:29:07,119 --> 00:29:09,480 - My sister in the Bronx, she got an operation. 414 00:29:09,519 --> 00:29:11,680 Could her husband find a phone, no. 415 00:29:11,720 --> 00:29:13,039 But tell him a tip on a horse, 416 00:29:13,079 --> 00:29:15,519 and he's got a phone in his pocket. 417 00:29:15,559 --> 00:29:17,039 Give me some change, I call her. 418 00:29:32,519 --> 00:29:33,599 - I'll bring these back. 419 00:30:32,160 --> 00:30:33,680 - They got nobody to go and call. 420 00:30:48,200 --> 00:30:48,759 - I love you. 421 00:30:51,079 --> 00:30:52,480 I've never used that word before. 422 00:30:54,319 --> 00:30:56,359 I wanted to tell you last night. 423 00:31:08,680 --> 00:31:09,720 - He's dead. 424 00:31:11,640 --> 00:31:14,720 Last night, when I covered him, he was singing. 425 00:31:14,759 --> 00:31:16,200 - What's the matter? 426 00:31:17,720 --> 00:31:20,000 - It's Caruso, he's dead. 427 00:31:21,519 --> 00:31:25,240 - Carol? You gotta come away with me right now, today. 428 00:31:25,279 --> 00:31:26,720 - Away, where? 429 00:31:26,759 --> 00:31:28,599 - Mexico City, we'll get married. 430 00:31:40,279 --> 00:31:41,480 - Be sure this time, Carol. 431 00:31:43,759 --> 00:31:45,759 - Be sure about what? 432 00:31:45,799 --> 00:31:47,400 Carol? 433 00:31:47,440 --> 00:31:48,160 Carol? 434 00:31:55,359 --> 00:31:56,720 - There's something you better know. 435 00:31:58,319 --> 00:31:59,200 - What is it? 436 00:32:04,599 --> 00:32:05,559 I met a boy. 437 00:32:07,680 --> 00:32:09,440 In high school, when I was 15. 438 00:32:12,359 --> 00:32:13,240 - Go on. 439 00:32:19,400 --> 00:32:20,680 - We ran away and got married. 440 00:32:23,559 --> 00:32:25,319 We were underage, it didn't work out. 441 00:32:27,640 --> 00:32:29,319 I got a divorce three months later. 442 00:32:33,640 --> 00:32:35,160 - That's not all, is it? 443 00:32:46,359 --> 00:32:47,119 - I had a baby. 444 00:32:50,559 --> 00:32:51,480 A little boy. 445 00:32:54,359 --> 00:32:55,079 - Where is he? 446 00:33:00,400 --> 00:33:01,640 - I don't know. 447 00:33:05,359 --> 00:33:06,319 I never saw him. 448 00:33:08,759 --> 00:33:10,720 I gave him away for adoption. 449 00:33:12,680 --> 00:33:14,319 - You mean, you dumped him? 450 00:33:15,319 --> 00:33:16,559 - No. 451 00:33:18,079 --> 00:33:18,440 - You just gave him away, to be brought up by somebody else? 452 00:33:19,079 --> 00:33:19,759 How could you do it? 453 00:33:20,799 --> 00:33:21,359 - How could you steal cars? 454 00:33:22,440 --> 00:33:23,039 - Because maybe I had a mother like you. 455 00:33:23,920 --> 00:33:24,440 - I needed somebody to love me. 456 00:33:26,200 --> 00:33:29,119 - What do you think your kid needed? 457 00:34:39,280 --> 00:34:40,840 - Baker Nine, go ahead. 458 00:34:42,119 --> 00:34:43,679 Yes, he's right here. 459 00:34:43,719 --> 00:34:45,199 It's for you, sir. 460 00:34:45,239 --> 00:34:46,039 - Ludden speaking. 461 00:34:46,079 --> 00:34:47,079 Yes, Larry. 462 00:34:47,119 --> 00:34:48,159 - I'm at LIC emergency. 463 00:34:49,400 --> 00:34:51,320 They had a homicide here about two hours ago, 464 00:34:51,360 --> 00:34:54,039 unidentified man coming in off the street. 465 00:34:54,079 --> 00:34:55,159 Body's been posted. 466 00:34:56,880 --> 00:34:59,159 Cause of death was a bullet, but the man's hand 467 00:34:59,199 --> 00:35:02,960 showed positive symptoms of primary radiation burns. 468 00:35:03,000 --> 00:35:05,199 Direct contact with a multi-Curie agent. 469 00:35:06,880 --> 00:35:08,280 - Then the container has been breached? 470 00:35:08,320 --> 00:35:10,079 - I'm afraid so, sir. 471 00:35:10,119 --> 00:35:12,840 Public Health is standing by for instructions. 472 00:35:12,880 --> 00:35:13,760 - Okay. 473 00:35:15,760 --> 00:35:16,760 Okay, let them hit the panic button. 474 00:35:16,800 --> 00:35:18,159 Give it to PI for immediate release. 475 00:35:18,199 --> 00:35:20,199 - We've still got 12 hours. 476 00:35:20,239 --> 00:35:21,280 - Not anymore we haven't. 477 00:35:23,000 --> 00:35:25,039 I want all units to converge on the Long Island City sector. 478 00:35:25,079 --> 00:35:26,199 - Yes, sir. 479 00:35:26,239 --> 00:35:27,920 - And pass it on to the choppers. 480 00:35:27,960 --> 00:35:29,119 - Yes, sir. 481 00:35:30,519 --> 00:35:31,280 - If the man was still around, the cobalt must be too. 482 00:35:32,360 --> 00:35:33,039 How long before it could kill somebody? 483 00:35:33,079 --> 00:35:34,039 - Not long enough. 484 00:35:41,800 --> 00:35:42,840 - Hi, Terry. 485 00:35:47,719 --> 00:35:48,280 Any good? 486 00:35:49,719 --> 00:35:50,480 - I haven't been watching. 487 00:35:52,000 --> 00:35:53,679 - Wanna beer? 488 00:35:53,719 --> 00:35:55,239 - No. 489 00:35:55,280 --> 00:35:56,719 Tomorrow's Saturday, Fred. 490 00:35:58,280 --> 00:36:00,159 - Yeah, yeah I know, Terry. 491 00:36:00,199 --> 00:36:02,400 Seems like a long time till Monday, huh? 492 00:36:02,440 --> 00:36:03,760 Listen, I'm buying a car in the morning. 493 00:36:04,880 --> 00:36:07,000 We'll drive to Miami, take off from there for Mexico. 494 00:36:07,039 --> 00:36:09,280 - I've been thinking, all those kids with no school 495 00:36:09,320 --> 00:36:12,280 tomorrow playing outside the garage. 496 00:36:12,320 --> 00:36:15,119 - Terry, you and I were within a few feet of that thing. 497 00:36:15,159 --> 00:36:17,199 Al even touched it, he's okay. 498 00:36:19,239 --> 00:36:20,440 - Is he, Fred? 499 00:36:20,480 --> 00:36:21,239 - Sure. 500 00:36:23,400 --> 00:36:27,119 Come on, don't let your imagination run away with you. 501 00:36:27,159 --> 00:36:28,719 Think of Number One, kid. 502 00:36:29,480 --> 00:36:32,440 Mexico, huh, racing cars? 503 00:36:32,480 --> 00:36:34,480 You got the dough to buy yourself the best. 504 00:36:36,440 --> 00:36:39,079 And listen, those Mexican senoritas, 505 00:36:39,119 --> 00:36:41,719 they'll make that candy store kid of yours look like a boy. 506 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 - We interrupt the late show 507 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 for an urgent news bulletin. 508 00:36:44,840 --> 00:36:46,800 A spokesman for the Atomic Energy Commission 509 00:36:46,840 --> 00:36:48,119 has just revealed-- 510 00:36:48,159 --> 00:36:50,960 - We got a long drive tomorrow, kid. 511 00:36:51,000 --> 00:36:54,920 - Lethal cobalt 60, used to X-ray steel beams. 512 00:36:54,960 --> 00:36:58,320 The AEC warned that the container has been breached. 513 00:36:58,360 --> 00:37:01,159 The AEC personnel and agents of the FBI have been hoping 514 00:37:01,199 --> 00:37:03,400 to recover the container intact, 515 00:37:03,440 --> 00:37:06,000 but that hope has faded with the disclosure 516 00:37:06,039 --> 00:37:08,800 that an unidentified man shot to death in the entrance 517 00:37:08,840 --> 00:37:11,239 of an emergency hospital earlier this evening 518 00:37:11,280 --> 00:37:14,280 was suffering from severe radiation burns. 519 00:37:14,320 --> 00:37:17,840 The man is believed to have been one of the masked bandits. 520 00:37:17,880 --> 00:37:20,960 The manhunt for his two companions has been speeded up. 521 00:37:21,000 --> 00:37:23,480 The AEC warns that the breached container 522 00:37:23,519 --> 00:37:25,280 is highly dangerous. 523 00:37:25,320 --> 00:37:27,480 Continuous exposure can lead to blood cell 524 00:37:27,519 --> 00:37:30,719 deterioration and death. 525 00:37:30,760 --> 00:37:31,480 - You killed him! 526 00:37:33,760 --> 00:37:36,199 - What was I supposed to do, let him kill me? 527 00:37:36,239 --> 00:37:37,960 - Oh no, not you, not Number One. 528 00:37:39,079 --> 00:37:40,159 - Use your head, kid. 529 00:37:40,199 --> 00:37:42,039 - I'm beginning to, Fred. 530 00:37:42,079 --> 00:37:44,880 I bought a payroll heist, not this. 531 00:37:46,800 --> 00:37:47,679 - You think so, huh? 532 00:37:48,840 --> 00:37:51,039 Well I'll tell you what I bought. 533 00:37:51,079 --> 00:37:52,440 I bought you, buddy boy. 534 00:37:54,519 --> 00:37:55,719 I bought you with two months in solitary, 535 00:37:55,760 --> 00:37:57,239 taking the raps for you. 536 00:37:57,280 --> 00:37:58,880 For the six months' good behavior time 537 00:37:58,920 --> 00:38:00,800 I lost because of you. 538 00:38:00,840 --> 00:38:04,079 For the year I spent with my nose in sweat and grease, 539 00:38:04,119 --> 00:38:05,880 setting up a front for us with that garage, 540 00:38:05,920 --> 00:38:07,079 waiting for you to get out. 541 00:38:08,400 --> 00:38:10,199 - Not me, a wheelman, that's what you wanted. 542 00:38:10,239 --> 00:38:12,800 - All right then, a wheelman. 543 00:38:12,840 --> 00:38:15,079 That's what I paid for, and that's what I'm gonna get. 544 00:38:16,400 --> 00:38:17,039 - Oh no, you're gonna have to kill me 545 00:38:17,840 --> 00:38:18,800 the same way you killed Al. 546 00:38:18,840 --> 00:38:19,679 - No. 547 00:38:19,719 --> 00:38:20,440 No, kid. 548 00:38:22,039 --> 00:38:24,039 Because I know what button to push with you, you see. 549 00:38:27,480 --> 00:38:28,960 - No. - Yes. 550 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 - Fred! 551 00:38:49,000 --> 00:38:50,840 Fred, Fred, please. 552 00:38:50,880 --> 00:38:52,400 - Get used to it, kid. 553 00:38:52,440 --> 00:38:53,679 That's what solitary's like, only in solitary 554 00:38:54,760 --> 00:38:57,039 you won't be alone, you'll have rats 555 00:38:57,079 --> 00:39:00,000 and other things to keep you company. 556 00:39:01,960 --> 00:39:03,159 - Let me out, Fred. 557 00:39:04,440 --> 00:39:06,320 I'll do it, I'll do whatever you say. 558 00:39:06,360 --> 00:39:08,679 - What about that girl of yours? 559 00:39:08,719 --> 00:39:11,480 - I don't care about her, I don't care, Fred! 560 00:39:16,800 --> 00:39:18,039 Fred! 561 00:39:23,039 --> 00:39:24,960 I don't care if she dies. 562 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 - [Pilot] All ground units, brief positive 563 00:39:36,000 --> 00:39:38,920 multi-Curie reading on Map Area J4. 564 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 - That's it. 565 00:39:40,400 --> 00:39:43,000 Map Area J4, driver, and hit it. 566 00:39:43,039 --> 00:39:44,760 All units to close in for a fixed pattern. 567 00:39:44,800 --> 00:39:46,760 Decontamination teams and a recovery squad. 568 00:39:51,320 --> 00:39:52,440 - Baker Nine to all units. 569 00:39:58,039 --> 00:39:58,880 - Terry? 570 00:40:02,519 --> 00:40:05,840 Terry, wait till you see the car I bought. 571 00:40:07,480 --> 00:40:08,360 Terry? 572 00:40:30,760 --> 00:40:34,039 - Must have been the food last night. 573 00:40:34,079 --> 00:40:35,679 - I'll go call the doctor. 574 00:40:35,719 --> 00:40:36,440 - No. 575 00:40:37,880 --> 00:40:40,039 Just let me rest. 576 00:40:41,920 --> 00:40:42,880 Go ahead, answer it. 577 00:40:42,920 --> 00:40:43,840 - Carol? 578 00:40:44,960 --> 00:40:45,840 Carol? 579 00:40:49,880 --> 00:40:50,960 - What do you want? 580 00:40:51,000 --> 00:40:51,840 - You gotta get outta here. 581 00:40:52,800 --> 00:40:52,880 You gotta come with me right now. 582 00:40:53,360 --> 00:40:53,840 - Let me go. 583 00:40:54,519 --> 00:40:55,039 - Will you listen to me? 584 00:40:55,880 --> 00:40:56,400 - I listened to you yesterday. 585 00:40:57,199 --> 00:40:57,880 - I didn't mean what I said. 586 00:40:58,440 --> 00:40:59,880 - I don't care anymore. 587 00:40:59,920 --> 00:41:01,079 - We'll get married. 588 00:41:02,360 --> 00:41:03,239 - So you can throw it up to me the rest of my life? 589 00:41:03,280 --> 00:41:04,760 Don't do me any favors, Terry. 590 00:41:05,880 --> 00:41:07,440 Let me go, leave me alone. 591 00:41:08,840 --> 00:41:10,400 I've gotta call the doctor for my father. 592 00:41:11,960 --> 00:41:13,119 - What's the matter with him? 593 00:41:13,159 --> 00:41:15,039 - We've both been sick all night. 594 00:41:16,960 --> 00:41:17,880 - You gotta get outta here right now. 595 00:41:17,920 --> 00:41:19,320 - Terry, leave me alone! 596 00:41:19,360 --> 00:41:20,039 - Terry. 597 00:41:21,280 --> 00:41:22,440 Leave her alone. 598 00:41:24,159 --> 00:41:26,960 Get out, or I'll call the police. 599 00:41:36,280 --> 00:41:37,480 - Get outta here. 600 00:41:37,519 --> 00:41:39,440 All of you, get outta here, go play some, 601 00:41:39,480 --> 00:41:41,360 go play someplace else. 602 00:41:41,400 --> 00:41:42,760 Go on! 603 00:42:44,920 --> 00:42:46,239 - Happy now, kid? 604 00:42:50,360 --> 00:42:53,239 There's a car outside waiting for a driver. 605 00:42:53,280 --> 00:42:54,679 - It'll wait one more minute. 606 00:42:56,360 --> 00:42:57,760 The people in there are sick. 607 00:42:58,880 --> 00:42:59,960 I'm gonna call the police. 608 00:43:04,840 --> 00:43:06,280 - Get out to the car, kid. 609 00:43:06,320 --> 00:43:07,440 - After I call. 610 00:44:06,119 --> 00:44:08,360 - Fred, Fred? 611 00:44:10,440 --> 00:44:11,320 Let me out. 612 00:44:12,480 --> 00:44:15,199 I won't call anybody till you're gone. 613 00:44:15,239 --> 00:44:16,840 - I know you won't, kid. 614 00:44:16,880 --> 00:44:17,800 - Fred? 615 00:44:19,480 --> 00:44:21,320 Honest, Fred, honest. 616 00:44:22,480 --> 00:44:23,679 I'll do anything you say. 617 00:44:51,400 --> 00:44:53,119 - Hold everybody on the street. 618 00:44:53,159 --> 00:44:54,440 Get around in the back. 619 00:44:54,480 --> 00:44:55,679 - Just a minute, sir. 620 00:44:57,400 --> 00:44:58,119 I said stop. 621 00:45:16,840 --> 00:45:17,719 - Okay, come on, get these people off the street. 622 00:45:17,760 --> 00:45:18,440 - That's Fred Kruger. 623 00:45:18,480 --> 00:45:19,400 - Do you know this guy? 624 00:45:19,440 --> 00:45:21,320 - From the garage. 625 00:45:21,360 --> 00:45:22,280 - You okay? 626 00:45:22,320 --> 00:45:23,400 - Yeah. 627 00:45:23,440 --> 00:45:24,239 - You're sure now? 628 00:45:24,280 --> 00:45:25,000 - Yes. 629 00:45:25,039 --> 00:45:25,760 - Okay, come on, let's go. 630 00:45:26,280 --> 00:45:28,239 Stand back, everyone. 631 00:45:28,280 --> 00:45:30,320 Get that house on the other side of the candy store. 632 00:45:31,519 --> 00:45:32,440 - Terry? 633 00:45:33,280 --> 00:45:34,760 Terry? 634 00:45:34,800 --> 00:45:35,679 - Carol? 635 00:45:37,079 --> 00:45:38,400 Carol, go away. 636 00:45:38,440 --> 00:45:41,119 Go back, the cobalt's here. 637 00:45:41,159 --> 00:45:42,119 Call the police. 638 00:45:52,840 --> 00:45:53,760 - How long they been in there? 639 00:45:53,800 --> 00:45:55,480 - A few minutes, I guess. 640 00:45:55,519 --> 00:45:56,440 - Over this way. 641 00:45:57,840 --> 00:45:58,719 - Hurry it up. 642 00:45:59,800 --> 00:46:01,199 Put him down on that curb over there. 643 00:46:01,239 --> 00:46:03,320 Officer, would you keep an eye on him please? 644 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 - Make way, please. 645 00:46:09,519 --> 00:46:10,400 - How many more in there? 646 00:46:11,440 --> 00:46:12,480 - I don't know, couple, I guess. 647 00:46:12,519 --> 00:46:13,920 - Come on, this way. 648 00:46:16,039 --> 00:46:17,679 - Sir? 649 00:46:17,719 --> 00:46:19,800 You heard him ask me to call you, didn't you? 650 00:46:20,800 --> 00:46:22,280 Doesn't that mean anything? 651 00:46:24,440 --> 00:46:26,039 - Not for me to say. 652 00:46:26,079 --> 00:46:26,840 Might mean a lot. 653 00:46:35,920 --> 00:46:37,920 - This side of the street cleared. 654 00:46:52,400 --> 00:46:53,239 - I'm sorry. 655 00:46:55,960 --> 00:46:56,880 I tried to tell you. 656 00:46:58,320 --> 00:47:00,039 - It's all right. 657 00:47:13,760 --> 00:47:16,719 - That concludes our story for tonight. 658 00:47:16,760 --> 00:47:19,719 My coin collecting has also ended. 659 00:47:19,760 --> 00:47:21,920 I had forgotten about that greatest of all 660 00:47:21,960 --> 00:47:24,880 coin collectors, the government. 661 00:47:24,920 --> 00:47:30,000 It all went for taxes and is back in circulation again. 662 00:47:30,039 --> 00:47:32,599 I am too, until next week, 663 00:47:32,639 --> 00:47:34,639 when I shall return with another story. 45644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.