All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E08 The Cadaver 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:24,719 - Good evening. 2 00:00:28,440 --> 00:00:31,800 Welcome scholars to this evening's lecture. 3 00:00:31,839 --> 00:00:34,200 Because of the population explosion, 4 00:00:34,240 --> 00:00:35,679 and the need for more and more 5 00:00:35,719 --> 00:00:38,560 institutions of higher learning, 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,600 universities seem to be springing up overnight. 7 00:00:41,640 --> 00:00:43,320 Since everyone prefers to go 8 00:00:43,359 --> 00:00:46,039 to old established institutions, 9 00:00:46,079 --> 00:00:50,359 we have developed such products as fast growing ivy. 10 00:00:50,399 --> 00:00:52,600 We can also, in a matter of months, 11 00:00:52,640 --> 00:00:56,200 provide a campus with 100 year old traditions, 12 00:00:56,240 --> 00:00:58,159 picked up at very reasonable prices 13 00:00:58,200 --> 00:01:00,840 from colleges that are sick of them. 14 00:01:00,880 --> 00:01:04,599 Aging the faculty has not yet presented any problems. 15 00:01:04,640 --> 00:01:07,120 In creating a new university, 16 00:01:07,159 --> 00:01:09,239 we first of all begin by granting 17 00:01:09,280 --> 00:01:11,799 several thousand honorary degrees, 18 00:01:11,840 --> 00:01:15,840 a process which we call instant alumni. 19 00:01:15,879 --> 00:01:19,239 For those of you who long for days of beer and ivy, 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,159 we have just the story. 21 00:01:21,200 --> 00:01:24,760 It is about two young men, Doc and Skip, 22 00:01:24,799 --> 00:01:27,439 and of a not so practical joke. 23 00:01:27,480 --> 00:01:30,480 The school bell will ring in just one minute. 24 00:01:30,519 --> 00:01:34,159 When it does, remember, it tolls for thee. 25 00:02:08,560 --> 00:02:09,759 - You'll be able to purchase this kit 26 00:02:09,800 --> 00:02:11,840 from either Mr. Carroll or Mr. Pitts 27 00:02:11,879 --> 00:02:13,159 in the supply room 28 00:02:13,199 --> 00:02:15,919 immediately following this discussion period. 29 00:02:15,960 --> 00:02:17,159 Check each kit carefully. 30 00:02:18,800 --> 00:02:21,159 Among other things, you should find two eye droppers, 31 00:02:21,199 --> 00:02:24,520 two forceps, scissors, and two probes. 32 00:02:26,000 --> 00:02:30,719 We'll begin our first dissection probably on Monday. 33 00:02:30,759 --> 00:02:32,599 By then, you'll be thoroughly acquainted 34 00:02:32,639 --> 00:02:35,800 with the position of the organs in the abdominal cavity, 35 00:02:35,840 --> 00:02:36,879 and we'll have finished our chapters 36 00:02:36,919 --> 00:02:38,479 on the heart and thorax. 37 00:02:38,520 --> 00:02:39,400 Okay? 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,159 All right, Mr. Carroll you can bring the cadaver in now. 39 00:02:48,960 --> 00:02:52,080 Oh Mr. Pitts, where's Mr. Carroll? 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,960 - He's unpacking a dissecting kit 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,919 in the supply room, professor. 42 00:02:55,960 --> 00:02:57,520 - Oh, now let's see. 43 00:02:57,560 --> 00:02:59,960 We have 16 students in the class. 44 00:03:00,000 --> 00:03:00,960 We'll divide you into pairs, 45 00:03:01,000 --> 00:03:02,639 and assign a cadaver to each pair, 46 00:03:02,680 --> 00:03:05,000 which you will be responsible for. 47 00:03:05,039 --> 00:03:05,840 Now this morning I wanna demon-- 48 00:03:08,840 --> 00:03:09,919 - Dissecting kits, anyone? 49 00:03:13,520 --> 00:03:14,199 - That's not funny! 50 00:03:16,199 --> 00:03:17,159 Class is dismissed. 51 00:03:19,879 --> 00:03:22,439 Mr. Carroll, will you and Mr. Pitts remain here please? 52 00:03:23,800 --> 00:03:24,960 - Professor? 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,639 It wasn't my idea. 54 00:03:26,680 --> 00:03:27,960 I begged him not to. 55 00:03:28,000 --> 00:03:29,879 - All right, Mr. Pitts, you're excused. 56 00:03:29,919 --> 00:03:31,599 I know whose idea it was. 57 00:03:34,800 --> 00:03:35,759 Mr. Carroll. 58 00:03:37,680 --> 00:03:38,400 - Yes sir. 59 00:03:39,599 --> 00:03:41,159 - What do you wanna be when you grow up? 60 00:03:43,800 --> 00:03:44,599 - A doctor, sir. 61 00:03:44,639 --> 00:03:45,520 - A doctor. 62 00:03:45,560 --> 00:03:46,960 - Yes sir. 63 00:03:47,000 --> 00:03:49,840 - We're both aware of your scholastic record, aren't we? 64 00:03:49,879 --> 00:03:51,120 - Yes sir. 65 00:03:51,159 --> 00:03:52,520 - Well, brilliance Mr. Carroll, 66 00:03:53,680 --> 00:03:55,759 without discipline, is like a vaccine without a syringe. 67 00:03:55,800 --> 00:03:56,919 It's useless. 68 00:03:57,840 --> 00:03:58,759 - Yes sir. 69 00:04:00,080 --> 00:04:02,400 - I won't tolerate this sort of behavior again. 70 00:04:04,879 --> 00:04:07,840 Have these papers graded by first period in the morning. 71 00:04:07,879 --> 00:04:08,759 - Yes sir. 72 00:04:20,920 --> 00:04:24,680 - Woman in the hall, woman in the hall! 73 00:04:24,720 --> 00:04:25,759 - Skip's drunk again. 74 00:04:26,639 --> 00:04:27,199 He's gonna throw Barbara in the shower. 75 00:04:28,000 --> 00:04:28,560 - Woman in the hall! 76 00:04:29,920 --> 00:04:30,839 - Put me down! 77 00:04:30,879 --> 00:04:34,160 - No no, no no. - Oh put me down! 78 00:04:34,199 --> 00:04:34,959 - No, no! 79 00:04:36,040 --> 00:04:38,600 - Doc, Doc, Doc help me, help me! 80 00:04:40,240 --> 00:04:41,680 - Hey he's not playing. - Please you're hurting me! 81 00:04:45,800 --> 00:04:47,040 No, no, no, no! 82 00:04:48,600 --> 00:04:49,920 Skip, let me go! 83 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 - Skip! 84 00:04:53,759 --> 00:04:56,759 Let her go, leave her alone! 85 00:04:56,800 --> 00:04:59,160 Now why would you wanna do... 86 00:05:04,480 --> 00:05:06,120 - Come on, Skip. 87 00:05:06,160 --> 00:05:07,759 Skip, come on, you're gonna kill him! 88 00:05:07,800 --> 00:05:10,839 - Come on, come on, come on. 89 00:05:10,879 --> 00:05:13,560 Come on, get up, come on Doc. 90 00:05:13,600 --> 00:05:15,839 Pick him up, come on, come on. 91 00:05:20,160 --> 00:05:20,879 - Come on! 92 00:05:21,959 --> 00:05:23,079 Come on, I'll take ya all on, come on! 93 00:05:45,800 --> 00:05:47,160 Hey, turn it off! 94 00:05:50,759 --> 00:05:52,000 And pull the shades down. 95 00:05:58,720 --> 00:05:59,759 - Anything else, your highness? 96 00:05:59,800 --> 00:06:01,519 How about a new head? 97 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 - What are you doin' up so early? 98 00:06:02,839 --> 00:06:03,959 - Penance. 99 00:06:04,000 --> 00:06:05,199 I couldn't work all night, thanks to you. 100 00:06:06,519 --> 00:06:07,439 I've gotta grade all these papers by first period. 101 00:06:07,480 --> 00:06:08,040 - Untie me. 102 00:06:10,240 --> 00:06:11,160 - Pardon me? 103 00:06:11,199 --> 00:06:12,079 - Untie me! 104 00:06:13,839 --> 00:06:15,079 - What do ya say, hm? 105 00:06:16,439 --> 00:06:17,439 - Please. 106 00:06:17,480 --> 00:06:18,199 - That's better. 107 00:06:23,240 --> 00:06:23,959 - Ow. 108 00:06:27,519 --> 00:06:28,199 - Take it easy! 109 00:06:45,920 --> 00:06:48,639 - Feels like somebody's inside my head 110 00:06:48,680 --> 00:06:51,680 with a pair of cleats, kicking field goals. 111 00:06:53,720 --> 00:06:54,560 - I'm running out of patience, 112 00:06:55,240 --> 00:06:56,079 and just about out of vitamins. 113 00:06:57,800 --> 00:06:59,160 You don't look too good this morning. 114 00:07:01,079 --> 00:07:01,759 - Hey. 115 00:07:01,800 --> 00:07:03,160 - Yeah? 116 00:07:03,199 --> 00:07:05,959 - I didn't kill anybody, did I? 117 00:07:06,000 --> 00:07:07,079 - If you didn't, it's not your fault. 118 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 Boy, you sure try hard enough. 119 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 Don't you remember? 120 00:07:13,759 --> 00:07:14,639 - No. 121 00:07:23,480 --> 00:07:25,600 The last thing I remember is... 122 00:07:30,439 --> 00:07:32,199 - Well don't strain yourself, you'll break something. 123 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 - I was in a tavern on the highway. 124 00:07:35,199 --> 00:07:36,720 And Barbara was with me. 125 00:07:38,079 --> 00:07:40,759 - And you were trying to break the record set in 1949 126 00:07:40,800 --> 00:07:42,439 by one Hector Fletcher who drank 127 00:07:42,480 --> 00:07:44,720 63 cans of beer in one sitting. 128 00:07:44,759 --> 00:07:47,560 - Oh yeah, how'd I do this time? 129 00:07:47,600 --> 00:07:48,759 - Somewhere in the 30s. 130 00:07:51,199 --> 00:07:53,199 - And then I remember I carved, 131 00:07:53,240 --> 00:07:56,680 I carved a heart, and I love Barbara on the table there. 132 00:07:56,720 --> 00:07:58,519 - Ah, the only place to carve a heart. 133 00:08:01,199 --> 00:08:03,959 - And the bartender told me that if I didn't quit 134 00:08:04,000 --> 00:08:06,600 cutting up the furniture, I'd have to leave. 135 00:08:06,639 --> 00:08:08,519 I'm blank, that's it. 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,000 - That's all you remember? 137 00:08:10,040 --> 00:08:10,959 - Yeah. 138 00:08:12,040 --> 00:08:13,000 - You don't remember getting tied down? 139 00:08:13,040 --> 00:08:14,079 - No. 140 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 - Boy, it's pretty convenient, 141 00:08:15,160 --> 00:08:17,439 roomie, what you don't remember. 142 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 You don't remember-- 143 00:08:18,639 --> 00:08:20,519 - I don't wanna hear anymore. 144 00:08:20,560 --> 00:08:21,199 - You don't, huh? 145 00:08:21,240 --> 00:08:23,079 - No. 146 00:08:23,120 --> 00:08:24,240 - Well you're gonna hear a lot more come two o'clock. 147 00:08:24,279 --> 00:08:26,759 - Yeah, yeah, what happens at two o'clock? 148 00:08:26,800 --> 00:08:28,560 - You have a meeting with our illustrious dean. 149 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 The floor monitor reported 150 00:08:29,839 --> 00:08:32,000 your little activities last night. 151 00:08:32,039 --> 00:08:34,000 - Ay yay yay yay yay. 152 00:08:34,039 --> 00:08:36,080 - Yay yay yay is right. 153 00:08:36,120 --> 00:08:37,000 Oh. 154 00:08:38,600 --> 00:08:40,879 And here is the official summons, 155 00:08:40,919 --> 00:08:42,919 commonly called the black spot. 156 00:08:45,679 --> 00:08:48,679 Oh, and Barbara told me to tell you, 157 00:08:48,720 --> 00:08:52,039 as they carried her out of here screaming last night, 158 00:08:52,080 --> 00:08:52,879 that you could find somebody else 159 00:08:53,799 --> 00:08:54,200 to take to the Halloween carnival. 160 00:08:54,799 --> 00:08:55,039 You remember that? 161 00:08:55,399 --> 00:08:56,000 - No. 162 00:08:57,559 --> 00:09:00,159 - And that she never wanted to talk to you again. 163 00:09:01,440 --> 00:09:02,159 - I bet. 164 00:09:04,200 --> 00:09:06,399 - This is what, the third time you've been up 165 00:09:06,440 --> 00:09:07,840 before the dean since school started? 166 00:09:07,879 --> 00:09:09,039 - Uh-huh, uh-huh. 167 00:09:11,000 --> 00:09:13,080 - That's pretty serioso, roomie. 168 00:09:13,120 --> 00:09:15,200 I gotta get to class. 169 00:09:15,240 --> 00:09:17,159 This morning, we discuss the human heart. 170 00:09:18,559 --> 00:09:20,200 Well, bye Gulliver, old buddy. 171 00:09:21,919 --> 00:09:24,159 Lots of luck come two o'clock. 172 00:09:24,200 --> 00:09:28,399 - Hey, don't slam the door on your way out, huh? 173 00:10:16,120 --> 00:10:17,080 Hey roomie! 174 00:10:19,480 --> 00:10:20,759 Come on, roomie. 175 00:10:26,519 --> 00:10:29,000 - Hey what did the dean have to say? 176 00:10:29,039 --> 00:10:31,120 - He said that I'm too valuable to lose. 177 00:10:31,159 --> 00:10:32,039 Indispensable. 178 00:10:32,080 --> 00:10:33,000 Yeah, oh. 179 00:10:39,919 --> 00:10:41,039 Woo! 180 00:10:46,120 --> 00:10:47,480 How many is that? 181 00:10:47,519 --> 00:10:48,399 - 31. 182 00:10:49,600 --> 00:10:51,159 - Hey bring me another beer! 183 00:11:02,200 --> 00:11:03,600 - Coach told me after workout today 184 00:11:04,799 --> 00:11:06,000 that Skip almost got kicked out of school this afternoon. 185 00:11:14,559 --> 00:11:16,559 - I don't feel too good. 186 00:11:25,200 --> 00:11:27,840 - How about that, 42! 187 00:11:27,879 --> 00:11:29,559 - Listen, I'll drive his car back to the dorm. 188 00:11:29,600 --> 00:11:30,799 Good thing he passed out in here 189 00:11:32,240 --> 00:11:32,279 instead of behind the wheel, he could've killed someone. 190 00:11:33,360 --> 00:11:34,799 - He could just have killed me. 191 00:11:34,840 --> 00:11:35,759 - Here you go, Ruby. 192 00:11:35,799 --> 00:11:38,000 - Could've dropped me or something. 193 00:11:38,039 --> 00:11:38,799 Give me my shoe. 194 00:11:41,159 --> 00:11:42,159 - Boy that would sober him up, wouldn't it? 195 00:11:42,200 --> 00:11:43,080 - What? 196 00:11:44,480 --> 00:11:45,960 - If he killed somebody. 197 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 - Take something like that to bring him to his senses. 198 00:11:48,039 --> 00:11:50,039 Good scare has been known to cure a lot of things. 199 00:11:50,080 --> 00:11:51,759 - You know when I was a kid and I had the hiccups, 200 00:11:51,799 --> 00:11:54,600 my old man used to hide behind the closet door. 201 00:11:54,639 --> 00:11:56,960 Then I'd open it up, and he'd fall out like he was dead. 202 00:11:59,000 --> 00:12:01,840 Oh man, I don't know how they wear this stuff. 203 00:12:10,879 --> 00:12:12,080 - Wonder what would happen? 204 00:12:12,120 --> 00:12:13,039 - What? 205 00:12:16,039 --> 00:12:17,080 - I just had a funny thought. 206 00:12:18,919 --> 00:12:21,960 - Sam says that you better get him out of here. 207 00:12:22,000 --> 00:12:23,159 - We're moving. 208 00:12:24,600 --> 00:12:26,399 - Oh, and another thing, would you please tell him for me 209 00:12:26,440 --> 00:12:28,960 when he wakes up that I don't like being stood up. 210 00:12:30,919 --> 00:12:33,960 He was supposed to take me out for coffee after work. 211 00:12:37,600 --> 00:12:40,480 - Listen, get him back to his room and put him to bed. 212 00:12:40,519 --> 00:12:41,759 I'll meet you in the parking lot. 213 00:12:41,799 --> 00:12:42,559 - Okay. 214 00:12:44,200 --> 00:12:46,120 - Let's go Skip. - Come on, Skip. 215 00:12:46,159 --> 00:12:47,759 Party's over, boy. 216 00:12:49,639 --> 00:12:50,080 - Hey Skipper reporting to. 217 00:13:54,039 --> 00:13:55,120 - Doc? 218 00:13:55,159 --> 00:13:57,120 - I'm here, Skip. 219 00:14:21,879 --> 00:14:22,960 She's dead. 220 00:14:26,919 --> 00:14:28,159 - What? 221 00:14:28,200 --> 00:14:29,799 - You don't remember? 222 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 - Who is it? 223 00:14:32,039 --> 00:14:33,159 - It's Ruby, the new waitress at the tavern. 224 00:14:33,200 --> 00:14:35,559 Don't you remember, Skip? 225 00:14:40,840 --> 00:14:41,559 - I was, 226 00:14:43,080 --> 00:14:44,600 I was drunk. 227 00:14:51,759 --> 00:14:53,799 - I knew something like this was gonna happen. 228 00:14:55,200 --> 00:14:56,600 - What do you mean? 229 00:14:56,639 --> 00:14:58,519 - You said you had a date with her. 230 00:14:58,559 --> 00:15:00,559 When I came in this morning to get my books, 231 00:15:00,600 --> 00:15:02,399 she was just lying there like that. 232 00:15:02,440 --> 00:15:04,080 I shook her, I said get up, get out. 233 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 But she's not gettin' anywhere. 234 00:15:15,759 --> 00:15:17,080 She's dead. 235 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 She's been strangled. 236 00:15:18,159 --> 00:15:19,399 Now try to remember, Skip. 237 00:15:20,720 --> 00:15:21,639 - I killed her. 238 00:15:23,799 --> 00:15:26,200 - Look, I gotta get to the lab and open up for first period. 239 00:15:29,000 --> 00:15:30,080 I'll be back in half an hour. 240 00:15:31,200 --> 00:15:32,919 At 8:30 I'll cut the lecture. 241 00:15:34,200 --> 00:15:35,639 Now you stay here, and don't let anyone in, 242 00:15:35,679 --> 00:15:38,159 and don't talk to anybody, don't tell anybody, 243 00:15:38,200 --> 00:15:42,679 and don't look at her. 244 00:15:48,440 --> 00:15:52,480 Just stay right here 'til I get back, okay? 245 00:16:01,000 --> 00:16:02,879 Skip, lock the door behind me. 246 00:16:13,120 --> 00:16:14,879 - Skipper, we're late for class. 247 00:16:15,919 --> 00:16:16,799 Skip? 248 00:16:18,720 --> 00:16:19,600 Hey Skip! 249 00:16:20,840 --> 00:16:23,000 Okay, it's your funeral. 250 00:16:31,600 --> 00:16:32,759 - Morning, Mr. Carroll. 251 00:16:32,799 --> 00:16:34,759 - Good morning, sir. 252 00:16:35,919 --> 00:16:36,919 - You have a nice Halloween? 253 00:16:36,960 --> 00:16:38,120 - Yes sir. 254 00:16:38,159 --> 00:16:39,519 You're here very early this morning, sir. 255 00:16:40,679 --> 00:16:42,960 - Mhmm, I've rearranged part of our program for the week, 256 00:16:43,000 --> 00:16:45,559 combined two lectures. 257 00:16:45,600 --> 00:16:46,960 Plan to finish with the heart this morning, 258 00:16:47,000 --> 00:16:49,879 just have to explain the functions of the pulmonary vein 259 00:16:49,919 --> 00:16:51,559 and then we can move right on. 260 00:16:53,919 --> 00:16:54,039 Get the full anatomy charts from the supply room 261 00:16:54,840 --> 00:16:54,879 and set 'em up for me, okay? 262 00:16:55,399 --> 00:16:56,120 - Yes sir. 263 00:16:58,440 --> 00:17:02,639 - Oh and Mr. Pitts phoned me this morning, woke me up. 264 00:17:02,679 --> 00:17:04,640 He's not feeling well, so you'll have to stay here 265 00:17:04,680 --> 00:17:06,960 on the podium during the lecture and point for me. 266 00:17:10,559 --> 00:17:12,039 Something wrong, Mr. Carroll? 267 00:17:13,680 --> 00:17:14,799 - No sir. 268 00:17:25,640 --> 00:17:27,720 - Skip Baxter! 269 00:17:27,759 --> 00:17:32,599 Phone call for Skip Baxter! 270 00:17:33,759 --> 00:17:34,759 Skip Baxter? 271 00:17:44,799 --> 00:17:46,079 - This is Baxter. 272 00:17:46,119 --> 00:17:47,720 - Skip? 273 00:17:47,759 --> 00:17:48,799 - Barbara? 274 00:17:48,839 --> 00:17:50,480 - Are you all right? 275 00:17:51,799 --> 00:17:52,720 - What do you mean? 276 00:17:53,759 --> 00:17:54,519 - Well, you didn't go to class today. 277 00:17:56,880 --> 00:17:58,119 - I have a terrible hangover. 278 00:17:59,799 --> 00:18:00,559 You still there? 279 00:18:01,720 --> 00:18:02,440 - Yeah. 280 00:18:03,640 --> 00:18:04,559 - So? 281 00:18:06,039 --> 00:18:08,440 - Well, I called to tell you 282 00:18:08,480 --> 00:18:11,400 that I'm sorry about last night. 283 00:18:12,920 --> 00:18:13,960 I acted like a baby. 284 00:18:15,200 --> 00:18:15,519 I didn't mean it when I said you were obnoxious. 285 00:18:16,039 --> 00:18:16,799 Listen, Skip. 286 00:18:17,839 --> 00:18:18,799 Meet me at the chow hall, and we can-- 287 00:18:18,839 --> 00:18:20,559 - I have to go now, Barbara. 288 00:18:23,799 --> 00:18:25,480 - Well, I hope your room is cleaner than last week, Baxter. 289 00:18:25,519 --> 00:18:26,960 - Hey, give me a break, huh Tom? 290 00:18:27,000 --> 00:18:27,960 Hey listen, I just woke up. 291 00:18:28,000 --> 00:18:28,920 I had a bad night last night. 292 00:18:30,039 --> 00:18:30,720 I haven't even had time to make the beds! 293 00:18:32,000 --> 00:18:33,039 - A big mess in there? 294 00:18:33,079 --> 00:18:35,559 - Oh yeah, yeah it's a big mess. 295 00:18:35,599 --> 00:18:37,039 I have eight floor checks against me. 296 00:18:37,079 --> 00:18:37,920 Now, I'll clean it up right now. 297 00:18:41,000 --> 00:18:42,920 - Okay, come on let's go. 298 00:18:42,960 --> 00:18:44,000 We'll come back later on. 299 00:18:45,200 --> 00:18:46,839 You look like you had a bad night, too. 300 00:18:58,200 --> 00:19:00,799 - Now once again, let's follow the flow of the blood. 301 00:19:00,839 --> 00:19:03,000 Coming from the extremities, 302 00:19:03,039 --> 00:19:04,880 entering from the superior vena cava 303 00:19:04,920 --> 00:19:07,160 and the inferior vena cava, 304 00:19:07,200 --> 00:19:09,799 into the right auricle to the right ventricle. 305 00:19:13,200 --> 00:19:16,519 Mr. Carroll, the right ventricle. 306 00:19:17,720 --> 00:19:18,480 - Excuse me, sir. 307 00:19:30,799 --> 00:19:31,920 - Doc? 308 00:19:31,960 --> 00:19:33,480 - Ed Blair here Skip, let me in. 309 00:19:35,000 --> 00:19:37,400 Come on Skip, I gotta talk to ya. 310 00:19:37,440 --> 00:19:38,160 - Just a minute. 311 00:19:39,680 --> 00:19:40,720 - Hi Ed. 312 00:19:40,759 --> 00:19:41,880 - Hi Jim, how's your charley horse? 313 00:19:41,920 --> 00:19:43,480 Coach is worried about it. 314 00:19:43,519 --> 00:19:44,400 - It gave me a bad time last night. 315 00:19:44,440 --> 00:19:45,720 - Well go put some heat on it. 316 00:19:48,480 --> 00:19:49,000 - Hi, Ed. 317 00:19:50,599 --> 00:19:51,920 What's up? 318 00:19:51,960 --> 00:19:52,599 - Coach sent me over to talk to ya, Skip. 319 00:19:52,640 --> 00:19:53,960 - Oh. 320 00:19:54,000 --> 00:19:56,640 - You cut your first period class this morning, why? 321 00:19:56,680 --> 00:19:59,519 - I didn't feel like going out and jumping around. 322 00:19:59,559 --> 00:20:01,160 - We just got a call from the dean's office. 323 00:20:01,200 --> 00:20:02,440 Coach is hopping mad. 324 00:20:02,480 --> 00:20:04,559 He come up on the carpet about it. 325 00:20:04,599 --> 00:20:06,440 Team manager now turned truant officer. 326 00:20:07,519 --> 00:20:08,599 You know how many times you've attended 327 00:20:09,799 --> 00:20:09,839 that particular class since school started? 328 00:20:10,200 --> 00:20:10,880 - No. 329 00:20:11,720 --> 00:20:12,119 - Not how many times you've cut, 330 00:20:13,160 --> 00:20:13,440 but how many times you've been there? 331 00:20:13,720 --> 00:20:14,799 - No. 332 00:20:16,319 --> 00:20:19,079 - Out of a possible 14 hours of class, you've attended five. 333 00:20:19,119 --> 00:20:20,759 That means you have nine cuts already, 334 00:20:20,799 --> 00:20:23,640 and we've only been going to class seven weeks. 335 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 You know how many cuts you're allowed in a class 336 00:20:24,759 --> 00:20:25,640 in one whole semester? 337 00:20:25,680 --> 00:20:26,559 - No. 338 00:20:28,599 --> 00:20:29,440 - Eight. 339 00:20:33,559 --> 00:20:34,960 Coach has arranged you're gonna have to make up those cuts 340 00:20:35,000 --> 00:20:37,160 and go to fourth period phys ed starting Monday. 341 00:20:44,079 --> 00:20:46,200 If you have any questions, he said come talk to him. 342 00:20:46,240 --> 00:20:46,960 - All right. 343 00:20:49,440 --> 00:20:50,759 - Have they checked this room yet this morning? 344 00:20:50,799 --> 00:20:52,799 - Yeah, they're coming back. 345 00:20:52,839 --> 00:20:54,119 - You think they'd die of shock if they came in 346 00:20:54,160 --> 00:20:55,480 and found the beds made up? 347 00:20:55,519 --> 00:20:56,559 - Probably. 348 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 - Get over there. 349 00:20:57,759 --> 00:20:58,519 I'll show you how you do it in the army. 350 00:21:00,920 --> 00:21:02,640 Where are the clean sheets? 351 00:21:02,680 --> 00:21:03,599 Closet? 352 00:21:03,640 --> 00:21:04,960 - Oh no, no. 353 00:21:07,480 --> 00:21:08,759 They're over here in a drawer. 354 00:21:16,640 --> 00:21:19,599 - Since we've been moving along so well in this class, 355 00:21:19,640 --> 00:21:21,960 I've decided that tomorrow afternoon during lab period 356 00:21:22,000 --> 00:21:24,799 you'll have your first session with the cadavers. 357 00:21:24,839 --> 00:21:25,960 Is there anybody in the class 358 00:21:26,000 --> 00:21:27,640 that hasn't bought the dissecting kit? 359 00:21:28,799 --> 00:21:29,720 Good, bring your kits with you 360 00:21:29,759 --> 00:21:31,599 to lab tomorrow, class dismissed. 361 00:21:36,119 --> 00:21:37,839 Come along, Mr. Carroll. 362 00:21:37,880 --> 00:21:38,640 We'll assign the cadavers to tomorrow's lab, 363 00:21:38,680 --> 00:21:40,119 then you can go. 364 00:21:45,720 --> 00:21:46,759 - Passed inspection. 365 00:21:48,279 --> 00:21:51,640 SU is about as rough a team as we'll face all season, Skip. 366 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 You have to shape up. 367 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 Coach wants me to keep an eye on you. 368 00:21:57,440 --> 00:21:59,160 I have enough trouble managing the team without having to, 369 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 what's the matter, Skip? 370 00:22:01,440 --> 00:22:02,599 You look sick. 371 00:22:02,640 --> 00:22:03,880 - I don't feel too good. 372 00:22:03,920 --> 00:22:05,680 - You better have a rest then, before tonight. 373 00:22:05,720 --> 00:22:07,400 Coach is planning a heavy scrimmage. 374 00:22:12,000 --> 00:22:15,160 Here, take a look at these plays. 375 00:22:15,200 --> 00:22:16,920 The second team will be running the same formation 376 00:22:16,960 --> 00:22:20,119 that they'll be using against us Saturday evening, okay? 377 00:22:22,880 --> 00:22:23,720 - Okay. 378 00:22:23,759 --> 00:22:24,640 - No more cuts, huh? 379 00:22:26,480 --> 00:22:28,200 Don't have Coach send me down here again. 380 00:22:31,200 --> 00:22:32,920 Room looks pretty good. 381 00:22:32,960 --> 00:22:36,039 I'd get that rug cleaned before next room check. 382 00:22:36,079 --> 00:22:37,039 See you tonight, tiger. 383 00:22:43,720 --> 00:22:46,480 - Number five for Reilly and Harrison. 384 00:22:46,519 --> 00:22:48,799 - Five, Reilly, Harrison. 385 00:22:50,000 --> 00:22:52,039 - Number three for Schwartz and Grovenfeld. 386 00:22:52,079 --> 00:22:54,440 - Three, Schwartz, Grovenfeld. 387 00:22:56,119 --> 00:22:57,599 - Number eight for... 388 00:23:03,519 --> 00:23:04,200 Mr. Carroll. 389 00:23:06,079 --> 00:23:06,799 - Yes sir. 390 00:23:08,279 --> 00:23:12,519 - Mr. Carroll, it seems we're missing one of our people. 391 00:23:12,559 --> 00:23:13,519 - Yes sir, I know sir. 392 00:23:14,799 --> 00:23:16,759 - Would you care to explain why we're missing 393 00:23:16,799 --> 00:23:18,519 one of our people, Mr. Carroll? 394 00:23:18,559 --> 00:23:21,000 I know I didn't remove number eight. 395 00:23:21,039 --> 00:23:22,519 And since you are the only other person 396 00:23:22,559 --> 00:23:23,440 who has a key to this room, 397 00:23:23,480 --> 00:23:24,440 I assume you did. 398 00:23:25,759 --> 00:23:27,759 - Yes sir, I did. 399 00:23:27,799 --> 00:23:30,839 - Last night was Halloween, and? 400 00:23:30,880 --> 00:23:31,960 - Well, it wasn't quite that, sir. 401 00:23:32,000 --> 00:23:34,119 It did have something to do with it. 402 00:23:34,160 --> 00:23:35,559 You see, I have this roommate 403 00:23:35,599 --> 00:23:37,759 who's our star halfback. 404 00:23:37,799 --> 00:23:39,200 - I know. 405 00:23:39,240 --> 00:23:40,440 - Well he drinks a little bit, 406 00:23:40,480 --> 00:23:43,759 and last night he got very drunk. 407 00:23:43,799 --> 00:23:45,839 So I thought that to sober him up, 408 00:23:45,880 --> 00:23:48,119 to shock him, to make him stop drinking, 409 00:23:48,160 --> 00:23:50,680 to bring him around to his senses, I... 410 00:23:52,599 --> 00:23:53,599 It sounds kind of silly, doesn't it? 411 00:23:54,839 --> 00:23:56,400 - To sober him up, you put a cadaver in his bed. 412 00:23:58,039 --> 00:23:59,720 - Yes sir, something like that, sir. 413 00:23:59,759 --> 00:24:02,160 - I'm surprised you haven't done something like this before. 414 00:24:02,200 --> 00:24:04,119 I've even been expecting it. 415 00:24:04,160 --> 00:24:05,559 You're the type of student who's notorious 416 00:24:05,599 --> 00:24:07,000 for this sort of prank. 417 00:24:07,039 --> 00:24:08,720 However, I had expected something 418 00:24:08,759 --> 00:24:10,799 a little more original from you. 419 00:24:10,839 --> 00:24:12,119 - Well it wasn't actually a prank, sir. 420 00:24:12,160 --> 00:24:16,400 I was, I was very serious about it, kinda. 421 00:24:16,440 --> 00:24:19,559 - And where is number eight at this moment, Mr. Carroll? 422 00:24:21,880 --> 00:24:24,200 - In my bed in Roberts Hall, sir. 423 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 - Hi. 424 00:24:43,920 --> 00:24:45,839 Hey, what did Ed have to say to you? 425 00:24:45,880 --> 00:24:48,519 - I'm just taking it out to get it cleaned. 426 00:24:52,000 --> 00:24:53,720 - That cadaver better be back in her drawer 427 00:24:53,759 --> 00:24:56,039 by the time I get back here for lab tomorrow. 428 00:24:56,079 --> 00:24:57,559 - I'll go bring it back right now. 429 00:24:57,599 --> 00:24:59,119 - Or I'll report this whole matter to the dean, 430 00:24:59,160 --> 00:25:01,680 who will in turn report it to your father. 431 00:25:01,720 --> 00:25:03,480 I should report it anyway. 432 00:25:03,519 --> 00:25:05,039 If anything happened to that cadaver, 433 00:25:05,079 --> 00:25:06,200 it's impossible to replace! 434 00:25:06,240 --> 00:25:07,160 - Well nothing's gonna happen to it. 435 00:25:07,200 --> 00:25:09,079 I'll go bring it back! 436 00:25:18,960 --> 00:25:19,680 Skip? 437 00:25:44,039 --> 00:25:46,960 - I can't say when we shall break this case, 438 00:25:47,000 --> 00:25:50,599 but we will break our stations now. 439 00:25:50,640 --> 00:25:53,240 Following this, we should continue our play. 440 00:26:10,039 --> 00:26:11,240 - Where's Skip? 441 00:26:12,440 --> 00:26:13,640 - I was hoping he was here. 442 00:26:13,680 --> 00:26:14,519 - He didn't show up. 443 00:26:14,559 --> 00:26:16,079 Coach Crow is furious. 444 00:26:16,119 --> 00:26:18,279 - Well he wasn't in the room when I came in from class. 445 00:26:18,319 --> 00:26:19,440 - Thompson saw him around noon, 446 00:26:20,720 --> 00:26:21,519 said he was taking his rug out to get it cleaned. 447 00:26:22,720 --> 00:26:22,960 If you see him, you tell him to get over here. 448 00:26:24,200 --> 00:26:25,000 Coach is threatening to kick him off the team. 449 00:26:48,000 --> 00:26:50,920 - Oh my, oh my, oh my! 450 00:26:53,440 --> 00:26:54,480 - Did I hit you? 451 00:26:54,519 --> 00:26:55,920 - Oh no! 452 00:26:55,960 --> 00:26:57,480 Oh my, no young man. 453 00:26:59,119 --> 00:27:01,559 No, I was just coming down, I got going. 454 00:27:01,599 --> 00:27:04,119 I was rolling just a little bit too fast. 455 00:27:05,319 --> 00:27:07,359 It's happened before, three nights ago. 456 00:27:08,440 --> 00:27:09,480 - Let me help you. 457 00:27:09,519 --> 00:27:10,519 - Oh! 458 00:27:11,720 --> 00:27:12,440 I told my husband, Mr. Fister before he died, 459 00:27:13,480 --> 00:27:14,319 he ought to buy me a garbage disposal, 460 00:27:14,359 --> 00:27:15,599 but the dog was alive then, 461 00:27:15,640 --> 00:27:16,599 and he'd eat anything. 462 00:27:16,640 --> 00:27:18,240 Then the dog died. 463 00:27:19,960 --> 00:27:22,400 I can't get out of the habit of cooking for the three of us. 464 00:27:22,440 --> 00:27:24,279 Nothing that you cook for just one person 465 00:27:24,319 --> 00:27:25,640 tastes nearly so good. 466 00:27:25,680 --> 00:27:27,000 I don't know why that is, 467 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 so I have more garbage than anyone on the block. 468 00:27:31,039 --> 00:27:34,079 I throw out enough stuff to feed an army. 469 00:27:34,119 --> 00:27:37,400 Then I read all this stuff about people starving, 470 00:27:37,440 --> 00:27:38,480 and it depresses me. 471 00:27:39,720 --> 00:27:40,960 The whole system about how they collect things 472 00:27:41,000 --> 00:27:43,599 nowadays is so confusing. 473 00:27:43,640 --> 00:27:46,599 I never can remember if it's can night, or just paper night. 474 00:27:46,640 --> 00:27:47,960 And there's a law now, you know, 475 00:27:48,000 --> 00:27:49,880 that all garbage has to be wrapped. 476 00:27:49,920 --> 00:27:51,839 Oh thank you, young man. 477 00:27:53,480 --> 00:27:55,000 Oh that's Mrs. Peterson. 478 00:27:56,440 --> 00:27:58,519 She forgot to wrap her garbage last week, 479 00:27:58,559 --> 00:28:00,400 and they left it for the whole week. 480 00:28:00,440 --> 00:28:02,519 She almost cried, she was so ashamed. 481 00:28:04,480 --> 00:28:05,480 Thank you, young man. 482 00:28:07,640 --> 00:28:08,920 Are you all right? 483 00:28:11,440 --> 00:28:12,960 Good evening, Mrs. Peterson! 484 00:28:14,119 --> 00:28:16,599 Her husband works for a movie studio. 485 00:28:16,640 --> 00:28:18,160 He says he knows all the stars, 486 00:28:18,200 --> 00:28:21,960 but I've never seen any of them come to visit. 487 00:28:22,000 --> 00:28:23,599 Are you all right? 488 00:28:23,640 --> 00:28:25,000 - Yes, I... 489 00:28:25,039 --> 00:28:26,279 - Would you like a drink? 490 00:28:27,880 --> 00:28:29,200 - A drink? 491 00:28:29,240 --> 00:28:30,519 - Yes, you're so very, 492 00:28:30,559 --> 00:28:32,440 you're so terribly pale. 493 00:28:32,480 --> 00:28:34,079 Mr. Fister used to get that look 494 00:28:34,119 --> 00:28:36,160 whenever he worked too hard in the yard. 495 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 We always found that a little snort 496 00:28:38,039 --> 00:28:40,200 always made him feel just so much better. 497 00:28:42,839 --> 00:28:43,160 Would you like to come into my house and have a drink? 498 00:28:43,720 --> 00:28:44,640 I'm 67 years old. 499 00:28:44,680 --> 00:28:46,119 My intentions are honorable. 500 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 - Could I park my car in your driveway? 501 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 It, I have a rug in the back, 502 00:28:55,039 --> 00:28:58,480 and I'd feel much safer with it off the street. 503 00:28:58,519 --> 00:28:59,599 - Well yes, of course! 504 00:28:59,640 --> 00:29:01,880 You can put it right in the garage! 505 00:29:01,920 --> 00:29:04,160 I don't keep a car there anymore. 506 00:29:04,200 --> 00:29:05,640 I told Mr. Fister before he died, 507 00:29:05,680 --> 00:29:07,319 he ought to teach me how to drive, 508 00:29:07,359 --> 00:29:09,640 but then they came and repossessed it, 509 00:29:09,680 --> 00:29:13,000 or whatever it is they do when they come and drive it away. 510 00:29:13,039 --> 00:29:14,400 I wouldn't make payments on anything 511 00:29:14,440 --> 00:29:15,640 I didn't know how to use. 512 00:29:15,680 --> 00:29:17,599 I'll open the door for you. 513 00:29:42,920 --> 00:29:46,319 Oh my, I'd forgotten how the garage looked with a car in it. 514 00:29:47,599 --> 00:29:49,839 Looks just like a cage with a bird in it again. 515 00:29:49,880 --> 00:29:53,160 Ah it's all so much happier now. 516 00:29:53,200 --> 00:29:54,400 Oh, what a pretty rug! 517 00:29:54,440 --> 00:29:56,599 Looks like it might be, is it Oriental? 518 00:29:56,640 --> 00:29:59,599 - No, it's plain gray. 519 00:29:59,640 --> 00:30:02,400 - Oh I'm sorry, I just love Oriental rugs. 520 00:30:02,440 --> 00:30:03,200 Come and see. 521 00:30:06,440 --> 00:30:09,279 Oh, this used to be my husband's workshop. 522 00:30:09,319 --> 00:30:10,400 Hobby shop, actually. 523 00:30:13,480 --> 00:30:15,240 He was retired. 524 00:30:15,279 --> 00:30:17,160 He used to spend all his time out here 525 00:30:17,200 --> 00:30:19,839 cutting, and hammering, and sawing. 526 00:30:19,880 --> 00:30:21,480 Sawing all night long. 527 00:30:24,240 --> 00:30:25,640 It's all electrical, you know. 528 00:30:25,680 --> 00:30:28,200 Sawing quietly never disturbed anyone. 529 00:30:28,240 --> 00:30:29,599 Well, come along young man. 530 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 Your rug will be all right there. 531 00:30:39,640 --> 00:30:41,119 You like your gin neat? 532 00:30:43,240 --> 00:30:44,319 - Anyway. 533 00:30:44,359 --> 00:30:45,079 - Oh good! 534 00:30:46,119 --> 00:30:47,519 I just defrosted the refrigerator, 535 00:30:47,559 --> 00:30:49,319 so there's not any ice. 536 00:30:49,359 --> 00:30:52,519 I always defrost on garbage nights. 537 00:30:52,559 --> 00:30:54,839 But I prefer my gin neat, 538 00:30:54,880 --> 00:30:56,599 even when there's ice, there. 539 00:31:00,480 --> 00:31:04,000 Ah, you feel better already, I can tell. 540 00:31:04,039 --> 00:31:06,839 Color is coming back into your face, I can see it. 541 00:31:06,880 --> 00:31:08,599 That's nice. 542 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 It's such a nice face. 543 00:31:13,519 --> 00:31:16,599 Well, there's Mr. Johnson with his garbage. 544 00:31:16,640 --> 00:31:19,319 He lives over there with 30 cats. 545 00:31:19,359 --> 00:31:20,480 I never counted them, 546 00:31:20,519 --> 00:31:22,880 but they sound more like 3,000 some nights 547 00:31:22,920 --> 00:31:24,400 when you're trying to get to sleep. 548 00:31:25,680 --> 00:31:28,400 Mrs. Peterson poisoned six of them. 549 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 Made Mr. Johnson so mad he had the police on her. 550 00:31:34,119 --> 00:31:35,400 I kept out of it. 551 00:31:35,440 --> 00:31:37,880 I went to their funeral, though. 552 00:31:40,920 --> 00:31:44,839 He buried them in the backyard under the old incinerator. 553 00:31:44,880 --> 00:31:47,640 Remember how we used to be able to burn things? 554 00:31:47,680 --> 00:31:50,480 Leaves, in the fall of the year. 555 00:31:50,519 --> 00:31:52,319 That wonderful smell. 556 00:31:56,240 --> 00:31:59,640 Well, I guess everybody's got their garbage out now, 557 00:32:01,079 --> 00:32:03,119 except that young married couple up at the end 558 00:32:03,160 --> 00:32:05,519 that just moved in last week. 559 00:32:05,559 --> 00:32:07,200 Maybe they don't know tonight's the night. 560 00:32:08,240 --> 00:32:09,519 She's gonna have a baby. 561 00:32:11,559 --> 00:32:14,200 I think they're students at the university. 562 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 You don't know them, do you? 563 00:32:16,279 --> 00:32:18,200 Mr. and Mrs. Allen, Arthur Allen? 564 00:32:20,240 --> 00:32:22,200 They don't talk much, aren't very friendly. 565 00:32:23,440 --> 00:32:24,440 She didn't even want to give me 566 00:32:24,480 --> 00:32:27,039 her telephone number at first. 567 00:32:34,920 --> 00:32:39,200 Oh, that rug was actually made in Persia. 568 00:32:39,240 --> 00:32:40,880 I can just close my eyes, 569 00:32:40,920 --> 00:32:43,599 and have all sorts of fantasies about it, 570 00:32:43,640 --> 00:32:46,200 like it was the magic carpet. 571 00:32:46,240 --> 00:32:49,279 I just love magical carpets filled with mystery. 572 00:32:50,240 --> 00:32:52,079 Oh, hello? 573 00:32:52,119 --> 00:32:53,240 Mrs. Allen? 574 00:32:54,480 --> 00:32:56,200 Mrs. Allen, this is Mrs. Fister across the street. 575 00:32:56,240 --> 00:33:00,400 Remember, we met Friday when I was mowing the lawn? 576 00:33:00,440 --> 00:33:01,920 Yes. 577 00:33:01,960 --> 00:33:04,200 Well, Mrs. Allen, I wondered if you knew 578 00:33:04,240 --> 00:33:06,400 that tonight is garbage night. 579 00:33:06,440 --> 00:33:09,200 Cans and papers, too. 580 00:33:09,240 --> 00:33:10,480 Yes. 581 00:33:10,519 --> 00:33:12,599 Well now remember to wrap it all very carefully, 582 00:33:12,640 --> 00:33:14,400 because if you don't they'll just leave it sitting in there 583 00:33:14,440 --> 00:33:17,319 and it's a full week before they come back. 584 00:33:17,359 --> 00:33:18,240 Yes? 585 00:33:19,319 --> 00:33:20,559 Yes, wrap it. 586 00:33:22,160 --> 00:33:25,039 Oh, with newspapers or sacks or anything. 587 00:33:25,079 --> 00:33:27,559 I just use the bags I bring from the store. 588 00:33:27,599 --> 00:33:29,519 Then they throw it into that big machine, 589 00:33:29,559 --> 00:33:31,920 before we even get up in the morning, 590 00:33:31,960 --> 00:33:33,480 and it's all ground to a pulp 591 00:33:33,519 --> 00:33:36,000 before the truck's halfway down the street. 592 00:33:37,319 --> 00:33:38,200 Yes! 593 00:33:39,079 --> 00:33:40,920 Yes. 594 00:33:40,960 --> 00:33:41,519 That's right. 595 00:33:54,079 --> 00:33:55,519 - There ya are, baby. 596 00:33:58,160 --> 00:33:59,400 - Hey Ruby? - Yeah? 597 00:33:59,440 --> 00:34:01,200 - Have you seen Skip Baxter? 598 00:34:01,240 --> 00:34:02,359 - Skip Baxter? 599 00:34:02,400 --> 00:34:03,599 - Yeah, you remember, 600 00:34:03,640 --> 00:34:05,000 the one that passed out here last night? 601 00:34:05,039 --> 00:34:07,000 - Oh yeah. 602 00:34:07,039 --> 00:34:09,920 Loud and rowdy, he's cute. 603 00:34:09,960 --> 00:34:10,880 No, I haven't seen him. 604 00:34:10,920 --> 00:34:12,079 He stood me up. 605 00:34:13,440 --> 00:34:13,920 - Look, if he should come in would you give me a call? 606 00:34:14,639 --> 00:34:15,320 My name is Doc Carroll. 607 00:34:15,360 --> 00:34:17,239 Look, I'll write it down. 608 00:34:19,119 --> 00:34:21,280 If he should come in, the minute you see him, 609 00:34:21,320 --> 00:34:22,400 just give me a call. 610 00:34:25,119 --> 00:34:26,400 - Oh. 611 00:34:26,440 --> 00:34:27,599 I know this number. 612 00:34:28,519 --> 00:34:29,599 Anything wrong? 613 00:34:29,639 --> 00:34:32,159 - No, just call me okay, if you see him? 614 00:34:32,199 --> 00:34:32,880 - Okay. 615 00:34:36,559 --> 00:34:39,400 - He used to kick the dog when he begged for food. 616 00:34:39,440 --> 00:34:42,239 I had to feed him when my husband wasn't looking. 617 00:34:42,280 --> 00:34:44,639 He called it economy, but it was stingy. 618 00:34:48,599 --> 00:34:51,280 All he ever did was to get out there in that garage 619 00:34:51,320 --> 00:34:53,480 and cut and saw things up. 620 00:34:53,519 --> 00:34:54,599 He wouldn't teach me to drive, 621 00:34:54,639 --> 00:34:57,119 wouldn't buy me a garbage disposal, 622 00:34:57,159 --> 00:35:00,559 so now every Tuesday night I have to put on my shoes 623 00:35:00,599 --> 00:35:04,599 and a dress, and fix my hair, and put on a little lipstick 624 00:35:04,639 --> 00:35:06,840 just to take the garbage out to the curb. 625 00:35:06,880 --> 00:35:09,840 Has to be wrapped just so-so now, you know? 626 00:35:09,880 --> 00:35:12,039 I forgot to wrap mine last week, 627 00:35:12,079 --> 00:35:14,440 and they left it sitting out there for a whole week. 628 00:37:55,280 --> 00:37:56,599 - Okay, let her go! 629 00:38:52,880 --> 00:38:55,639 - It's chicken liver omelet, specialty of mine. 630 00:38:55,679 --> 00:38:57,079 I originated the recipe myself. 631 00:38:58,519 --> 00:39:00,880 The rose I grew in my garden, I just cut it. 632 00:39:00,920 --> 00:39:03,239 It might bud before your eyes. 633 00:39:03,280 --> 00:39:04,519 - What time is it? 634 00:39:04,559 --> 00:39:06,639 - I think it's about nine o'clock. 635 00:39:06,679 --> 00:39:07,719 I have a coffee mill. 636 00:39:07,760 --> 00:39:09,599 I grind my own beans. 637 00:39:09,639 --> 00:39:12,840 - No. 638 00:39:12,880 --> 00:39:15,119 - Would you like a drink? 639 00:39:15,159 --> 00:39:17,639 - No, I have a class, I have to go. 640 00:39:17,679 --> 00:39:18,880 - Oh no, poo, no. 641 00:39:20,679 --> 00:39:23,239 I spent almost an hour fixing that breakfast. 642 00:39:23,280 --> 00:39:25,599 Drink your orange juice, eat your omelet! 643 00:39:25,639 --> 00:39:27,280 - No thank you, I have to go, I have a class. 644 00:39:27,320 --> 00:39:28,199 - Oh poo, no! 645 00:39:29,679 --> 00:39:31,639 Well I'm not gonna open the garage doors for you. 646 00:39:31,679 --> 00:39:33,480 You'll have to do it yourself. 647 00:39:33,519 --> 00:39:37,760 You men are all alike, inconsiderate, vicious, cutting. 648 00:39:39,559 --> 00:39:42,280 Just trample on other people's feelings, 649 00:39:42,320 --> 00:39:44,280 crush the beautiful, 650 00:39:45,639 --> 00:39:48,639 three oranges wasted. 651 00:39:48,679 --> 00:39:52,639 Two slices of bread, six livers, and three eggs. 652 00:39:53,880 --> 00:39:55,679 What am I gonna do with it? 653 00:39:57,079 --> 00:39:59,119 It'll all have to go into the garbage. 654 00:40:21,280 --> 00:40:23,239 - Hello, Baxter. 655 00:40:23,280 --> 00:40:24,559 One pair of shoes. 656 00:40:27,559 --> 00:40:29,199 Three pair of game socks. 657 00:40:31,320 --> 00:40:32,840 - That's my equipment. 658 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 - It was your equipment, Skip. 659 00:40:35,519 --> 00:40:36,639 Coach said if you showed up and wanted to talk about it, 660 00:40:36,679 --> 00:40:37,760 he'd be in his office. 661 00:40:39,199 --> 00:40:40,079 Shoulder pads. 662 00:40:44,800 --> 00:40:45,679 Hip pads. 663 00:40:48,079 --> 00:40:49,079 Thigh pads. 664 00:40:50,880 --> 00:40:51,840 Knee pads. 665 00:40:53,639 --> 00:40:54,199 And one helmet. 666 00:40:59,079 --> 00:41:00,159 Toss him the helmet, Skip. 667 00:41:02,719 --> 00:41:03,800 It won't bite. 668 00:41:14,239 --> 00:41:16,239 And one helmet, that's it. 669 00:41:33,800 --> 00:41:34,639 - You're in early. 670 00:41:34,679 --> 00:41:35,280 Hope to break the record? 671 00:41:35,320 --> 00:41:37,119 - Yeah. 672 00:41:37,159 --> 00:41:38,079 - I'll keep a tab. 673 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 - Oowhee! 674 00:41:47,320 --> 00:41:49,559 Feels like it's turning cold, Sam. 675 00:41:49,599 --> 00:41:51,840 I put a couple of blankets back on my bed last night. 676 00:41:54,599 --> 00:41:55,639 Who's that in so early? 677 00:41:55,679 --> 00:41:56,920 - Wild and rowdy. 678 00:41:58,119 --> 00:41:58,840 - Huh? 679 00:42:06,679 --> 00:42:08,639 Hi there, loud and rowdy. 680 00:42:19,280 --> 00:42:20,559 You all right? 681 00:42:22,239 --> 00:42:23,239 - No. 682 00:42:23,280 --> 00:42:24,000 - Why not? 683 00:42:30,039 --> 00:42:30,760 Well. 684 00:42:32,519 --> 00:42:34,519 You wanna tell Ruby about it, huh? 685 00:42:36,440 --> 00:42:36,880 - Hey Ruby, watch the front huh? 686 00:42:37,920 --> 00:42:38,719 I'm going to hard boil the eggs, okay? 687 00:42:39,760 --> 00:42:41,679 - Okay, Sam. 688 00:42:41,719 --> 00:42:43,719 Oh hey, make me a four minute one, would ya? 689 00:42:43,760 --> 00:42:45,199 I haven't had any breakfast yet. 690 00:42:55,119 --> 00:42:56,199 - Ruby. 691 00:42:56,239 --> 00:42:56,960 - Yeah? 692 00:43:00,119 --> 00:43:01,480 - Ruby? 693 00:43:01,519 --> 00:43:02,239 Ruby? 694 00:43:04,039 --> 00:43:05,239 - What's the matter with you? 695 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 - Ruby? 696 00:43:13,199 --> 00:43:14,000 - There were a couple of fellas 697 00:43:15,000 --> 00:43:15,559 in here last night lookin' for ya. 698 00:43:20,679 --> 00:43:24,079 Well I'd better go call your buddy. 699 00:43:26,920 --> 00:43:27,840 Oh hey, listen, 700 00:43:28,920 --> 00:43:29,239 I was just gonna call you. - Hey Skip. 701 00:43:29,800 --> 00:43:32,960 - Hey, hey Doc. 702 00:43:35,599 --> 00:43:37,119 That's Ruby. 703 00:43:37,159 --> 00:43:38,639 - He's just been repeatin' my name 704 00:43:38,679 --> 00:43:40,639 over and over again like it was a broken record. 705 00:43:40,679 --> 00:43:42,000 - Leave us alone, will ya? 706 00:43:44,159 --> 00:43:44,880 - Why not? 707 00:43:47,679 --> 00:43:48,559 - Hey Doc? 708 00:43:50,000 --> 00:43:51,840 You said I killed Ruby, didn't you Doc? 709 00:43:51,880 --> 00:43:53,119 - Skip, it wasn't in the rug in your car. 710 00:43:53,159 --> 00:43:54,079 Now where is it? 711 00:43:55,719 --> 00:43:57,760 - If it wasn't Ruby, who was it? 712 00:43:57,800 --> 00:43:59,840 - It wasn't anyone, now where is it? 713 00:44:00,920 --> 00:44:02,159 - How could it not be anyone? 714 00:44:03,519 --> 00:44:06,559 - Skip, it was a cadaver from the medical department. 715 00:44:06,599 --> 00:44:08,000 It was just a joke to sober you up. 716 00:44:08,039 --> 00:44:11,159 Now you knew it was a cadaver, now don't kid me. 717 00:44:11,199 --> 00:44:12,239 You knew it wasn't Ruby. 718 00:44:16,280 --> 00:44:17,199 - No. 719 00:44:18,880 --> 00:44:20,199 I never looked at her face. 720 00:44:23,159 --> 00:44:25,039 Not even in the garage, I didn't. 721 00:44:28,199 --> 00:44:29,559 I couldn't look at her face. 722 00:44:41,559 --> 00:44:43,000 A cadaver. 723 00:44:43,039 --> 00:44:46,840 - Skip, where is it? 724 00:44:46,880 --> 00:44:47,920 Where is it? 725 00:44:50,280 --> 00:44:51,480 Where is it? 726 00:44:58,679 --> 00:44:59,559 - Come on. 727 00:45:04,880 --> 00:45:05,639 I'll show you. 728 00:45:19,920 --> 00:45:21,159 - Bye-bye, babies. 729 00:45:27,239 --> 00:45:28,840 - If there are no further questions, 730 00:45:28,880 --> 00:45:29,960 then move right along. 731 00:45:42,559 --> 00:45:44,039 - Very funny, Mr. Carroll. 732 00:45:44,079 --> 00:45:45,199 Very funny. 733 00:45:45,239 --> 00:45:46,159 Professor Dawson? 734 00:45:51,880 --> 00:45:52,599 - Carroll? 735 00:45:53,360 --> 00:45:55,159 This has gone far enough. 736 00:45:56,239 --> 00:45:57,119 Get up. 737 00:45:58,320 --> 00:45:59,239 Get out! 738 00:46:01,159 --> 00:46:05,480 I'm gonna report you to the dean and have you expelled. 739 00:46:06,840 --> 00:46:07,920 Come on, get up! 740 00:46:15,800 --> 00:46:19,039 Doc? 741 00:46:19,079 --> 00:46:19,960 Doc! 742 00:47:01,519 --> 00:47:04,559 - Brother Alfred seems to have disappeared. 743 00:47:04,599 --> 00:47:06,239 We have a great deal of difficulty 744 00:47:06,280 --> 00:47:08,360 with our faculty that way. 745 00:47:08,400 --> 00:47:11,280 As for Skip Baxter, the authorities 746 00:47:11,320 --> 00:47:14,079 took a dim view of his prankish nature, 747 00:47:14,119 --> 00:47:16,960 and he is in another institution now, 748 00:47:17,000 --> 00:47:20,280 and I don't mean the state university. 749 00:47:20,320 --> 00:47:23,400 One week from tonight, we shall present another play, 750 00:47:23,440 --> 00:47:27,079 scenes of which will be on display in a few moments. 751 00:47:27,119 --> 00:47:30,719 First, however, here is our companion feature. 52654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.