Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:24,719
- Good evening.
2
00:00:28,440 --> 00:00:31,800
Welcome scholars to
this evening's lecture.
3
00:00:31,839 --> 00:00:34,200
Because of the population
explosion,
4
00:00:34,240 --> 00:00:35,679
and the need for more and more
5
00:00:35,719 --> 00:00:38,560
institutions of higher learning,
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,600
universities seem to be
springing up overnight.
7
00:00:41,640 --> 00:00:43,320
Since everyone prefers to go
8
00:00:43,359 --> 00:00:46,039
to old established institutions,
9
00:00:46,079 --> 00:00:50,359
we have developed such
products as fast growing ivy.
10
00:00:50,399 --> 00:00:52,600
We can also, in a matter of
months,
11
00:00:52,640 --> 00:00:56,200
provide a campus with
100 year old traditions,
12
00:00:56,240 --> 00:00:58,159
picked up at very reasonable
prices
13
00:00:58,200 --> 00:01:00,840
from colleges that are sick of
them.
14
00:01:00,880 --> 00:01:04,599
Aging the faculty has not
yet presented any problems.
15
00:01:04,640 --> 00:01:07,120
In creating a new university,
16
00:01:07,159 --> 00:01:09,239
we first of all begin by
granting
17
00:01:09,280 --> 00:01:11,799
several thousand honorary
degrees,
18
00:01:11,840 --> 00:01:15,840
a process which we call instant
alumni.
19
00:01:15,879 --> 00:01:19,239
For those of you who long
for days of beer and ivy,
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,159
we have just the story.
21
00:01:21,200 --> 00:01:24,760
It is about two young men, Doc
and Skip,
22
00:01:24,799 --> 00:01:27,439
and of a not so practical joke.
23
00:01:27,480 --> 00:01:30,480
The school bell will
ring in just one minute.
24
00:01:30,519 --> 00:01:34,159
When it does, remember, it tolls
for thee.
25
00:02:08,560 --> 00:02:09,759
- You'll be able to purchase
this kit
26
00:02:09,800 --> 00:02:11,840
from either Mr. Carroll or Mr.
Pitts
27
00:02:11,879 --> 00:02:13,159
in the supply room
28
00:02:13,199 --> 00:02:15,919
immediately following
this discussion period.
29
00:02:15,960 --> 00:02:17,159
Check each kit carefully.
30
00:02:18,800 --> 00:02:21,159
Among other things, you
should find two eye droppers,
31
00:02:21,199 --> 00:02:24,520
two forceps, scissors, and two
probes.
32
00:02:26,000 --> 00:02:30,719
We'll begin our first
dissection probably on Monday.
33
00:02:30,759 --> 00:02:32,599
By then, you'll be thoroughly
acquainted
34
00:02:32,639 --> 00:02:35,800
with the position of the
organs in the abdominal cavity,
35
00:02:35,840 --> 00:02:36,879
and we'll have finished our
chapters
36
00:02:36,919 --> 00:02:38,479
on the heart and thorax.
37
00:02:38,520 --> 00:02:39,400
Okay?
38
00:02:42,080 --> 00:02:43,159
All right, Mr. Carroll you
can bring the cadaver in now.
39
00:02:48,960 --> 00:02:52,080
Oh Mr. Pitts, where's Mr.
Carroll?
40
00:02:52,120 --> 00:02:53,960
- He's unpacking a dissecting
kit
41
00:02:54,000 --> 00:02:55,919
in the supply room, professor.
42
00:02:55,960 --> 00:02:57,520
- Oh, now let's see.
43
00:02:57,560 --> 00:02:59,960
We have 16 students in the
class.
44
00:03:00,000 --> 00:03:00,960
We'll divide you into pairs,
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,639
and assign a cadaver to each
pair,
46
00:03:02,680 --> 00:03:05,000
which you will be responsible
for.
47
00:03:05,039 --> 00:03:05,840
Now this morning I wanna demon--
48
00:03:08,840 --> 00:03:09,919
- Dissecting kits, anyone?
49
00:03:13,520 --> 00:03:14,199
- That's not funny!
50
00:03:16,199 --> 00:03:17,159
Class is dismissed.
51
00:03:19,879 --> 00:03:22,439
Mr. Carroll, will you and
Mr. Pitts remain here please?
52
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
- Professor?
53
00:03:25,000 --> 00:03:26,639
It wasn't my idea.
54
00:03:26,680 --> 00:03:27,960
I begged him not to.
55
00:03:28,000 --> 00:03:29,879
- All right, Mr. Pitts, you're
excused.
56
00:03:29,919 --> 00:03:31,599
I know whose idea it was.
57
00:03:34,800 --> 00:03:35,759
Mr. Carroll.
58
00:03:37,680 --> 00:03:38,400
- Yes sir.
59
00:03:39,599 --> 00:03:41,159
- What do you wanna be when you
grow up?
60
00:03:43,800 --> 00:03:44,599
- A doctor, sir.
61
00:03:44,639 --> 00:03:45,520
- A doctor.
62
00:03:45,560 --> 00:03:46,960
- Yes sir.
63
00:03:47,000 --> 00:03:49,840
- We're both aware of your
scholastic record, aren't we?
64
00:03:49,879 --> 00:03:51,120
- Yes sir.
65
00:03:51,159 --> 00:03:52,520
- Well, brilliance Mr. Carroll,
66
00:03:53,680 --> 00:03:55,759
without discipline, is like
a vaccine without a syringe.
67
00:03:55,800 --> 00:03:56,919
It's useless.
68
00:03:57,840 --> 00:03:58,759
- Yes sir.
69
00:04:00,080 --> 00:04:02,400
- I won't tolerate this
sort of behavior again.
70
00:04:04,879 --> 00:04:07,840
Have these papers graded by
first period in the morning.
71
00:04:07,879 --> 00:04:08,759
- Yes sir.
72
00:04:20,920 --> 00:04:24,680
- Woman in the
hall, woman in the hall!
73
00:04:24,720 --> 00:04:25,759
- Skip's drunk again.
74
00:04:26,639 --> 00:04:27,199
He's gonna throw Barbara in the
shower.
75
00:04:28,000 --> 00:04:28,560
- Woman in the hall!
76
00:04:29,920 --> 00:04:30,839
- Put me down!
77
00:04:30,879 --> 00:04:34,160
- No no, no no.
- Oh put me down!
78
00:04:34,199 --> 00:04:34,959
- No, no!
79
00:04:36,040 --> 00:04:38,600
- Doc, Doc, Doc help me, help
me!
80
00:04:40,240 --> 00:04:41,680
- Hey he's not playing.
- Please you're hurting me!
81
00:04:45,800 --> 00:04:47,040
No, no, no, no!
82
00:04:48,600 --> 00:04:49,920
Skip, let me go!
83
00:04:52,600 --> 00:04:53,720
- Skip!
84
00:04:53,759 --> 00:04:56,759
Let her go, leave her alone!
85
00:04:56,800 --> 00:04:59,160
Now why would you wanna do...
86
00:05:04,480 --> 00:05:06,120
- Come on, Skip.
87
00:05:06,160 --> 00:05:07,759
Skip, come on, you're gonna kill
him!
88
00:05:07,800 --> 00:05:10,839
- Come on, come on, come on.
89
00:05:10,879 --> 00:05:13,560
Come on, get up, come on Doc.
90
00:05:13,600 --> 00:05:15,839
Pick him up, come on, come on.
91
00:05:20,160 --> 00:05:20,879
- Come on!
92
00:05:21,959 --> 00:05:23,079
Come on, I'll take ya all on,
come on!
93
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
Hey, turn it off!
94
00:05:50,759 --> 00:05:52,000
And pull the shades down.
95
00:05:58,720 --> 00:05:59,759
- Anything else, your highness?
96
00:05:59,800 --> 00:06:01,519
How about a new head?
97
00:06:01,560 --> 00:06:02,800
- What are you doin' up so
early?
98
00:06:02,839 --> 00:06:03,959
- Penance.
99
00:06:04,000 --> 00:06:05,199
I couldn't work all night,
thanks to you.
100
00:06:06,519 --> 00:06:07,439
I've gotta grade all these
papers by first period.
101
00:06:07,480 --> 00:06:08,040
- Untie me.
102
00:06:10,240 --> 00:06:11,160
- Pardon me?
103
00:06:11,199 --> 00:06:12,079
- Untie me!
104
00:06:13,839 --> 00:06:15,079
- What do ya say, hm?
105
00:06:16,439 --> 00:06:17,439
- Please.
106
00:06:17,480 --> 00:06:18,199
- That's better.
107
00:06:23,240 --> 00:06:23,959
- Ow.
108
00:06:27,519 --> 00:06:28,199
- Take it easy!
109
00:06:45,920 --> 00:06:48,639
- Feels like somebody's inside
my head
110
00:06:48,680 --> 00:06:51,680
with a pair of cleats,
kicking field goals.
111
00:06:53,720 --> 00:06:54,560
- I'm running out of patience,
112
00:06:55,240 --> 00:06:56,079
and just about out of vitamins.
113
00:06:57,800 --> 00:06:59,160
You don't look too good this
morning.
114
00:07:01,079 --> 00:07:01,759
- Hey.
115
00:07:01,800 --> 00:07:03,160
- Yeah?
116
00:07:03,199 --> 00:07:05,959
- I didn't kill anybody, did I?
117
00:07:06,000 --> 00:07:07,079
- If you didn't, it's not your
fault.
118
00:07:07,120 --> 00:07:09,120
Boy, you sure try hard enough.
119
00:07:09,160 --> 00:07:10,000
Don't you remember?
120
00:07:13,759 --> 00:07:14,639
- No.
121
00:07:23,480 --> 00:07:25,600
The last thing I remember is...
122
00:07:30,439 --> 00:07:32,199
- Well don't strain yourself,
you'll break something.
123
00:07:32,240 --> 00:07:34,120
- I was in a tavern on the
highway.
124
00:07:35,199 --> 00:07:36,720
And Barbara was with me.
125
00:07:38,079 --> 00:07:40,759
- And you were trying to
break the record set in 1949
126
00:07:40,800 --> 00:07:42,439
by one Hector Fletcher who drank
127
00:07:42,480 --> 00:07:44,720
63 cans of beer in one sitting.
128
00:07:44,759 --> 00:07:47,560
- Oh yeah, how'd I do this time?
129
00:07:47,600 --> 00:07:48,759
- Somewhere in the 30s.
130
00:07:51,199 --> 00:07:53,199
- And then I remember I carved,
131
00:07:53,240 --> 00:07:56,680
I carved a heart, and I love
Barbara on the table there.
132
00:07:56,720 --> 00:07:58,519
- Ah, the only place to carve a
heart.
133
00:08:01,199 --> 00:08:03,959
- And the bartender told
me that if I didn't quit
134
00:08:04,000 --> 00:08:06,600
cutting up the furniture,
I'd have to leave.
135
00:08:06,639 --> 00:08:08,519
I'm blank, that's it.
136
00:08:08,560 --> 00:08:10,000
- That's all you remember?
137
00:08:10,040 --> 00:08:10,959
- Yeah.
138
00:08:12,040 --> 00:08:13,000
- You don't remember getting
tied down?
139
00:08:13,040 --> 00:08:14,079
- No.
140
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
- Boy, it's pretty convenient,
141
00:08:15,160 --> 00:08:17,439
roomie, what you don't remember.
142
00:08:17,480 --> 00:08:18,600
You don't remember--
143
00:08:18,639 --> 00:08:20,519
- I don't wanna hear anymore.
144
00:08:20,560 --> 00:08:21,199
- You don't, huh?
145
00:08:21,240 --> 00:08:23,079
- No.
146
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
- Well you're gonna hear a
lot more come two o'clock.
147
00:08:24,279 --> 00:08:26,759
- Yeah, yeah, what happens at
two o'clock?
148
00:08:26,800 --> 00:08:28,560
- You have a meeting with
our illustrious dean.
149
00:08:28,600 --> 00:08:29,800
The floor monitor reported
150
00:08:29,839 --> 00:08:32,000
your little activities last
night.
151
00:08:32,039 --> 00:08:34,000
- Ay yay yay yay yay.
152
00:08:34,039 --> 00:08:36,080
- Yay yay yay is right.
153
00:08:36,120 --> 00:08:37,000
Oh.
154
00:08:38,600 --> 00:08:40,879
And here is the official
summons,
155
00:08:40,919 --> 00:08:42,919
commonly called the black spot.
156
00:08:45,679 --> 00:08:48,679
Oh, and Barbara told me to tell
you,
157
00:08:48,720 --> 00:08:52,039
as they carried her out of
here screaming last night,
158
00:08:52,080 --> 00:08:52,879
that you could find somebody
else
159
00:08:53,799 --> 00:08:54,200
to take to the Halloween
carnival.
160
00:08:54,799 --> 00:08:55,039
You remember that?
161
00:08:55,399 --> 00:08:56,000
- No.
162
00:08:57,559 --> 00:09:00,159
- And that she never wanted
to talk to you again.
163
00:09:01,440 --> 00:09:02,159
- I bet.
164
00:09:04,200 --> 00:09:06,399
- This is what, the
third time you've been up
165
00:09:06,440 --> 00:09:07,840
before the dean since school
started?
166
00:09:07,879 --> 00:09:09,039
- Uh-huh, uh-huh.
167
00:09:11,000 --> 00:09:13,080
- That's pretty serioso, roomie.
168
00:09:13,120 --> 00:09:15,200
I gotta get to class.
169
00:09:15,240 --> 00:09:17,159
This morning, we discuss the
human heart.
170
00:09:18,559 --> 00:09:20,200
Well, bye Gulliver, old buddy.
171
00:09:21,919 --> 00:09:24,159
Lots of luck come two o'clock.
172
00:09:24,200 --> 00:09:28,399
- Hey, don't slam the
door on your way out, huh?
173
00:10:16,120 --> 00:10:17,080
Hey roomie!
174
00:10:19,480 --> 00:10:20,759
Come on, roomie.
175
00:10:26,519 --> 00:10:29,000
- Hey what did the dean have to
say?
176
00:10:29,039 --> 00:10:31,120
- He said that I'm too valuable
to lose.
177
00:10:31,159 --> 00:10:32,039
Indispensable.
178
00:10:32,080 --> 00:10:33,000
Yeah, oh.
179
00:10:39,919 --> 00:10:41,039
Woo!
180
00:10:46,120 --> 00:10:47,480
How many is that?
181
00:10:47,519 --> 00:10:48,399
- 31.
182
00:10:49,600 --> 00:10:51,159
- Hey bring me another beer!
183
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
- Coach told me after workout
today
184
00:11:04,799 --> 00:11:06,000
that Skip almost got kicked
out of school this afternoon.
185
00:11:14,559 --> 00:11:16,559
- I don't feel too good.
186
00:11:25,200 --> 00:11:27,840
- How about that, 42!
187
00:11:27,879 --> 00:11:29,559
- Listen, I'll drive his
car back to the dorm.
188
00:11:29,600 --> 00:11:30,799
Good thing he passed out in here
189
00:11:32,240 --> 00:11:32,279
instead of behind the wheel,
he could've killed someone.
190
00:11:33,360 --> 00:11:34,799
- He could just have
killed me.
191
00:11:34,840 --> 00:11:35,759
- Here you go, Ruby.
192
00:11:35,799 --> 00:11:38,000
- Could've dropped me or
something.
193
00:11:38,039 --> 00:11:38,799
Give me my shoe.
194
00:11:41,159 --> 00:11:42,159
- Boy that would sober
him up, wouldn't it?
195
00:11:42,200 --> 00:11:43,080
- What?
196
00:11:44,480 --> 00:11:45,960
- If he killed somebody.
197
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
- Take something like that
to bring him to his senses.
198
00:11:48,039 --> 00:11:50,039
Good scare has been known
to cure a lot of things.
199
00:11:50,080 --> 00:11:51,759
- You know when I was a
kid and I had the hiccups,
200
00:11:51,799 --> 00:11:54,600
my old man used to hide
behind the closet door.
201
00:11:54,639 --> 00:11:56,960
Then I'd open it up, and he'd
fall out like he was dead.
202
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
Oh man, I don't know how
they wear this stuff.
203
00:12:10,879 --> 00:12:12,080
- Wonder what would happen?
204
00:12:12,120 --> 00:12:13,039
- What?
205
00:12:16,039 --> 00:12:17,080
- I just had a funny thought.
206
00:12:18,919 --> 00:12:21,960
- Sam says that you
better get him out of here.
207
00:12:22,000 --> 00:12:23,159
- We're moving.
208
00:12:24,600 --> 00:12:26,399
- Oh, and another thing, would
you please tell him for me
209
00:12:26,440 --> 00:12:28,960
when he wakes up that I
don't like being stood up.
210
00:12:30,919 --> 00:12:33,960
He was supposed to take me
out for coffee after work.
211
00:12:37,600 --> 00:12:40,480
- Listen, get him back to
his room and put him to bed.
212
00:12:40,519 --> 00:12:41,759
I'll meet you in the parking
lot.
213
00:12:41,799 --> 00:12:42,559
- Okay.
214
00:12:44,200 --> 00:12:46,120
- Let's go Skip.
- Come on, Skip.
215
00:12:46,159 --> 00:12:47,759
Party's over, boy.
216
00:12:49,639 --> 00:12:50,080
- Hey Skipper reporting
to.
217
00:13:54,039 --> 00:13:55,120
- Doc?
218
00:13:55,159 --> 00:13:57,120
- I'm here, Skip.
219
00:14:21,879 --> 00:14:22,960
She's dead.
220
00:14:26,919 --> 00:14:28,159
- What?
221
00:14:28,200 --> 00:14:29,799
- You don't remember?
222
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
- Who is it?
223
00:14:32,039 --> 00:14:33,159
- It's Ruby, the new
waitress at the tavern.
224
00:14:33,200 --> 00:14:35,559
Don't you remember, Skip?
225
00:14:40,840 --> 00:14:41,559
- I was,
226
00:14:43,080 --> 00:14:44,600
I was drunk.
227
00:14:51,759 --> 00:14:53,799
- I knew something like
this was gonna happen.
228
00:14:55,200 --> 00:14:56,600
- What do you mean?
229
00:14:56,639 --> 00:14:58,519
- You said you had a date with
her.
230
00:14:58,559 --> 00:15:00,559
When I came in this
morning to get my books,
231
00:15:00,600 --> 00:15:02,399
she was just lying there like
that.
232
00:15:02,440 --> 00:15:04,080
I shook her, I said get up, get
out.
233
00:15:11,240 --> 00:15:12,720
But she's not gettin' anywhere.
234
00:15:15,759 --> 00:15:17,080
She's dead.
235
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
She's been strangled.
236
00:15:18,159 --> 00:15:19,399
Now try to remember, Skip.
237
00:15:20,720 --> 00:15:21,639
- I killed her.
238
00:15:23,799 --> 00:15:26,200
- Look, I gotta get to the lab
and open up for first period.
239
00:15:29,000 --> 00:15:30,080
I'll be back in half an hour.
240
00:15:31,200 --> 00:15:32,919
At 8:30 I'll cut the lecture.
241
00:15:34,200 --> 00:15:35,639
Now you stay here, and
don't let anyone in,
242
00:15:35,679 --> 00:15:38,159
and don't talk to anybody,
don't tell anybody,
243
00:15:38,200 --> 00:15:42,679
and don't look at her.
244
00:15:48,440 --> 00:15:52,480
Just stay right here
'til I get back, okay?
245
00:16:01,000 --> 00:16:02,879
Skip, lock the door behind me.
246
00:16:13,120 --> 00:16:14,879
- Skipper, we're late for class.
247
00:16:15,919 --> 00:16:16,799
Skip?
248
00:16:18,720 --> 00:16:19,600
Hey Skip!
249
00:16:20,840 --> 00:16:23,000
Okay, it's your funeral.
250
00:16:31,600 --> 00:16:32,759
- Morning, Mr.
Carroll.
251
00:16:32,799 --> 00:16:34,759
- Good morning, sir.
252
00:16:35,919 --> 00:16:36,919
- You have a nice Halloween?
253
00:16:36,960 --> 00:16:38,120
- Yes sir.
254
00:16:38,159 --> 00:16:39,519
You're here very early this
morning, sir.
255
00:16:40,679 --> 00:16:42,960
- Mhmm, I've rearranged part
of our program for the week,
256
00:16:43,000 --> 00:16:45,559
combined two lectures.
257
00:16:45,600 --> 00:16:46,960
Plan to finish with
the heart this morning,
258
00:16:47,000 --> 00:16:49,879
just have to explain the
functions of the pulmonary vein
259
00:16:49,919 --> 00:16:51,559
and then we can move right on.
260
00:16:53,919 --> 00:16:54,039
Get the full anatomy
charts from the supply room
261
00:16:54,840 --> 00:16:54,879
and set 'em up for me, okay?
262
00:16:55,399 --> 00:16:56,120
- Yes sir.
263
00:16:58,440 --> 00:17:02,639
- Oh and Mr. Pitts phoned
me this morning, woke me up.
264
00:17:02,679 --> 00:17:04,640
He's not feeling well, so
you'll have to stay here
265
00:17:04,680 --> 00:17:06,960
on the podium during the
lecture and point for me.
266
00:17:10,559 --> 00:17:12,039
Something wrong, Mr. Carroll?
267
00:17:13,680 --> 00:17:14,799
- No sir.
268
00:17:25,640 --> 00:17:27,720
- Skip Baxter!
269
00:17:27,759 --> 00:17:32,599
Phone call for Skip Baxter!
270
00:17:33,759 --> 00:17:34,759
Skip Baxter?
271
00:17:44,799 --> 00:17:46,079
- This is Baxter.
272
00:17:46,119 --> 00:17:47,720
- Skip?
273
00:17:47,759 --> 00:17:48,799
- Barbara?
274
00:17:48,839 --> 00:17:50,480
- Are you all right?
275
00:17:51,799 --> 00:17:52,720
- What do you mean?
276
00:17:53,759 --> 00:17:54,519
- Well, you didn't go to class
today.
277
00:17:56,880 --> 00:17:58,119
- I have a terrible hangover.
278
00:17:59,799 --> 00:18:00,559
You still there?
279
00:18:01,720 --> 00:18:02,440
- Yeah.
280
00:18:03,640 --> 00:18:04,559
- So?
281
00:18:06,039 --> 00:18:08,440
- Well, I called to tell you
282
00:18:08,480 --> 00:18:11,400
that I'm sorry about last night.
283
00:18:12,920 --> 00:18:13,960
I acted like a baby.
284
00:18:15,200 --> 00:18:15,519
I didn't mean it when I
said you were obnoxious.
285
00:18:16,039 --> 00:18:16,799
Listen, Skip.
286
00:18:17,839 --> 00:18:18,799
Meet me at the chow hall, and we
can--
287
00:18:18,839 --> 00:18:20,559
- I have to go now, Barbara.
288
00:18:23,799 --> 00:18:25,480
- Well, I hope your room is
cleaner than last week, Baxter.
289
00:18:25,519 --> 00:18:26,960
- Hey, give me a break, huh Tom?
290
00:18:27,000 --> 00:18:27,960
Hey listen, I just woke up.
291
00:18:28,000 --> 00:18:28,920
I had a bad night last night.
292
00:18:30,039 --> 00:18:30,720
I haven't even had time to make
the beds!
293
00:18:32,000 --> 00:18:33,039
- A big mess in there?
294
00:18:33,079 --> 00:18:35,559
- Oh yeah, yeah it's a big mess.
295
00:18:35,599 --> 00:18:37,039
I have eight floor checks
against me.
296
00:18:37,079 --> 00:18:37,920
Now, I'll clean it up right now.
297
00:18:41,000 --> 00:18:42,920
- Okay, come on let's go.
298
00:18:42,960 --> 00:18:44,000
We'll come back later on.
299
00:18:45,200 --> 00:18:46,839
You look like you had a bad
night, too.
300
00:18:58,200 --> 00:19:00,799
- Now once again, let's
follow the flow of the blood.
301
00:19:00,839 --> 00:19:03,000
Coming from the extremities,
302
00:19:03,039 --> 00:19:04,880
entering from the superior vena
cava
303
00:19:04,920 --> 00:19:07,160
and the inferior vena cava,
304
00:19:07,200 --> 00:19:09,799
into the right auricle
to the right ventricle.
305
00:19:13,200 --> 00:19:16,519
Mr. Carroll, the right
ventricle.
306
00:19:17,720 --> 00:19:18,480
- Excuse me, sir.
307
00:19:30,799 --> 00:19:31,920
- Doc?
308
00:19:31,960 --> 00:19:33,480
- Ed Blair here Skip, let me in.
309
00:19:35,000 --> 00:19:37,400
Come on Skip, I gotta talk to
ya.
310
00:19:37,440 --> 00:19:38,160
- Just a minute.
311
00:19:39,680 --> 00:19:40,720
- Hi Ed.
312
00:19:40,759 --> 00:19:41,880
- Hi Jim, how's your charley
horse?
313
00:19:41,920 --> 00:19:43,480
Coach is worried about it.
314
00:19:43,519 --> 00:19:44,400
- It gave me a bad time last
night.
315
00:19:44,440 --> 00:19:45,720
- Well go put some heat on it.
316
00:19:48,480 --> 00:19:49,000
- Hi, Ed.
317
00:19:50,599 --> 00:19:51,920
What's up?
318
00:19:51,960 --> 00:19:52,599
- Coach sent me over to talk to
ya, Skip.
319
00:19:52,640 --> 00:19:53,960
- Oh.
320
00:19:54,000 --> 00:19:56,640
- You cut your first period
class this morning, why?
321
00:19:56,680 --> 00:19:59,519
- I didn't feel like going
out and jumping around.
322
00:19:59,559 --> 00:20:01,160
- We just got a call
from the dean's office.
323
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
Coach is hopping mad.
324
00:20:02,480 --> 00:20:04,559
He come up on the carpet about
it.
325
00:20:04,599 --> 00:20:06,440
Team manager now turned truant
officer.
326
00:20:07,519 --> 00:20:08,599
You know how many times you've
attended
327
00:20:09,799 --> 00:20:09,839
that particular class
since school started?
328
00:20:10,200 --> 00:20:10,880
- No.
329
00:20:11,720 --> 00:20:12,119
- Not how many times you've cut,
330
00:20:13,160 --> 00:20:13,440
but how many times you've been
there?
331
00:20:13,720 --> 00:20:14,799
- No.
332
00:20:16,319 --> 00:20:19,079
- Out of a possible 14 hours
of class, you've attended five.
333
00:20:19,119 --> 00:20:20,759
That means you have nine cuts
already,
334
00:20:20,799 --> 00:20:23,640
and we've only been going
to class seven weeks.
335
00:20:23,680 --> 00:20:24,720
You know how many cuts
you're allowed in a class
336
00:20:24,759 --> 00:20:25,640
in one whole semester?
337
00:20:25,680 --> 00:20:26,559
- No.
338
00:20:28,599 --> 00:20:29,440
- Eight.
339
00:20:33,559 --> 00:20:34,960
Coach has arranged you're gonna
have to make up those cuts
340
00:20:35,000 --> 00:20:37,160
and go to fourth period
phys ed starting Monday.
341
00:20:44,079 --> 00:20:46,200
If you have any questions,
he said come talk to him.
342
00:20:46,240 --> 00:20:46,960
- All right.
343
00:20:49,440 --> 00:20:50,759
- Have they checked
this room yet this morning?
344
00:20:50,799 --> 00:20:52,799
- Yeah, they're coming
back.
345
00:20:52,839 --> 00:20:54,119
- You think they'd die
of shock if they came in
346
00:20:54,160 --> 00:20:55,480
and found the beds made up?
347
00:20:55,519 --> 00:20:56,559
- Probably.
348
00:20:56,599 --> 00:20:57,720
- Get over there.
349
00:20:57,759 --> 00:20:58,519
I'll show you how you do it in
the army.
350
00:21:00,920 --> 00:21:02,640
Where are the clean sheets?
351
00:21:02,680 --> 00:21:03,599
Closet?
352
00:21:03,640 --> 00:21:04,960
- Oh no, no.
353
00:21:07,480 --> 00:21:08,759
They're over here in a drawer.
354
00:21:16,640 --> 00:21:19,599
- Since we've been moving
along so well in this class,
355
00:21:19,640 --> 00:21:21,960
I've decided that tomorrow
afternoon during lab period
356
00:21:22,000 --> 00:21:24,799
you'll have your first
session with the cadavers.
357
00:21:24,839 --> 00:21:25,960
Is there anybody in the class
358
00:21:26,000 --> 00:21:27,640
that hasn't bought the
dissecting kit?
359
00:21:28,799 --> 00:21:29,720
Good, bring your kits with you
360
00:21:29,759 --> 00:21:31,599
to lab tomorrow, class
dismissed.
361
00:21:36,119 --> 00:21:37,839
Come along, Mr. Carroll.
362
00:21:37,880 --> 00:21:38,640
We'll assign the cadavers
to tomorrow's lab,
363
00:21:38,680 --> 00:21:40,119
then you can go.
364
00:21:45,720 --> 00:21:46,759
- Passed inspection.
365
00:21:48,279 --> 00:21:51,640
SU is about as rough a team as
we'll face all season, Skip.
366
00:21:51,680 --> 00:21:53,160
You have to shape up.
367
00:21:53,200 --> 00:21:54,920
Coach wants me to keep an eye on
you.
368
00:21:57,440 --> 00:21:59,160
I have enough trouble managing
the team without having to,
369
00:22:00,200 --> 00:22:01,400
what's the matter, Skip?
370
00:22:01,440 --> 00:22:02,599
You look sick.
371
00:22:02,640 --> 00:22:03,880
- I don't feel too good.
372
00:22:03,920 --> 00:22:05,680
- You better have a rest
then, before tonight.
373
00:22:05,720 --> 00:22:07,400
Coach is planning a heavy
scrimmage.
374
00:22:12,000 --> 00:22:15,160
Here, take a look at these
plays.
375
00:22:15,200 --> 00:22:16,920
The second team will be
running the same formation
376
00:22:16,960 --> 00:22:20,119
that they'll be using against
us Saturday evening, okay?
377
00:22:22,880 --> 00:22:23,720
- Okay.
378
00:22:23,759 --> 00:22:24,640
- No more cuts, huh?
379
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Don't have Coach send me down
here again.
380
00:22:31,200 --> 00:22:32,920
Room looks pretty good.
381
00:22:32,960 --> 00:22:36,039
I'd get that rug cleaned
before next room check.
382
00:22:36,079 --> 00:22:37,039
See you tonight, tiger.
383
00:22:43,720 --> 00:22:46,480
- Number five for Reilly and
Harrison.
384
00:22:46,519 --> 00:22:48,799
- Five, Reilly, Harrison.
385
00:22:50,000 --> 00:22:52,039
- Number three for
Schwartz and Grovenfeld.
386
00:22:52,079 --> 00:22:54,440
- Three, Schwartz, Grovenfeld.
387
00:22:56,119 --> 00:22:57,599
- Number eight for...
388
00:23:03,519 --> 00:23:04,200
Mr. Carroll.
389
00:23:06,079 --> 00:23:06,799
- Yes sir.
390
00:23:08,279 --> 00:23:12,519
- Mr. Carroll, it seems we're
missing one of our people.
391
00:23:12,559 --> 00:23:13,519
- Yes sir, I know sir.
392
00:23:14,799 --> 00:23:16,759
- Would you care to
explain why we're missing
393
00:23:16,799 --> 00:23:18,519
one of our people, Mr. Carroll?
394
00:23:18,559 --> 00:23:21,000
I know I didn't remove number
eight.
395
00:23:21,039 --> 00:23:22,519
And since you are the only other
person
396
00:23:22,559 --> 00:23:23,440
who has a key to this room,
397
00:23:23,480 --> 00:23:24,440
I assume you did.
398
00:23:25,759 --> 00:23:27,759
- Yes sir, I did.
399
00:23:27,799 --> 00:23:30,839
- Last night was Halloween, and?
400
00:23:30,880 --> 00:23:31,960
- Well, it wasn't quite that,
sir.
401
00:23:32,000 --> 00:23:34,119
It did have something to do with
it.
402
00:23:34,160 --> 00:23:35,559
You see, I have this roommate
403
00:23:35,599 --> 00:23:37,759
who's our star halfback.
404
00:23:37,799 --> 00:23:39,200
- I know.
405
00:23:39,240 --> 00:23:40,440
- Well he drinks a little bit,
406
00:23:40,480 --> 00:23:43,759
and last night he got very
drunk.
407
00:23:43,799 --> 00:23:45,839
So I thought that to sober him
up,
408
00:23:45,880 --> 00:23:48,119
to shock him, to make him stop
drinking,
409
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
to bring him around to his
senses, I...
410
00:23:52,599 --> 00:23:53,599
It sounds kind of silly, doesn't
it?
411
00:23:54,839 --> 00:23:56,400
- To sober him up, you
put a cadaver in his bed.
412
00:23:58,039 --> 00:23:59,720
- Yes sir, something like that,
sir.
413
00:23:59,759 --> 00:24:02,160
- I'm surprised you haven't
done something like this before.
414
00:24:02,200 --> 00:24:04,119
I've even been expecting it.
415
00:24:04,160 --> 00:24:05,559
You're the type of student who's
notorious
416
00:24:05,599 --> 00:24:07,000
for this sort of prank.
417
00:24:07,039 --> 00:24:08,720
However, I had expected
something
418
00:24:08,759 --> 00:24:10,799
a little more original from you.
419
00:24:10,839 --> 00:24:12,119
- Well it wasn't actually a
prank, sir.
420
00:24:12,160 --> 00:24:16,400
I was, I was very serious about
it, kinda.
421
00:24:16,440 --> 00:24:19,559
- And where is number eight
at this moment, Mr. Carroll?
422
00:24:21,880 --> 00:24:24,200
- In my bed in Roberts Hall,
sir.
423
00:24:42,640 --> 00:24:43,880
- Hi.
424
00:24:43,920 --> 00:24:45,839
Hey, what did Ed have to say to
you?
425
00:24:45,880 --> 00:24:48,519
- I'm just taking it
out to get it cleaned.
426
00:24:52,000 --> 00:24:53,720
- That cadaver better
be back in her drawer
427
00:24:53,759 --> 00:24:56,039
by the time I get back
here for lab tomorrow.
428
00:24:56,079 --> 00:24:57,559
- I'll go bring it back right
now.
429
00:24:57,599 --> 00:24:59,119
- Or I'll report this
whole matter to the dean,
430
00:24:59,160 --> 00:25:01,680
who will in turn report it to
your father.
431
00:25:01,720 --> 00:25:03,480
I should report it anyway.
432
00:25:03,519 --> 00:25:05,039
If anything happened to that
cadaver,
433
00:25:05,079 --> 00:25:06,200
it's impossible to replace!
434
00:25:06,240 --> 00:25:07,160
- Well nothing's gonna happen to
it.
435
00:25:07,200 --> 00:25:09,079
I'll go bring it back!
436
00:25:18,960 --> 00:25:19,680
Skip?
437
00:25:44,039 --> 00:25:46,960
- I can't say when we
shall break this case,
438
00:25:47,000 --> 00:25:50,599
but we will break our stations
now.
439
00:25:50,640 --> 00:25:53,240
Following this, we
should continue our play.
440
00:26:10,039 --> 00:26:11,240
- Where's Skip?
441
00:26:12,440 --> 00:26:13,640
- I was hoping he was here.
442
00:26:13,680 --> 00:26:14,519
- He didn't show up.
443
00:26:14,559 --> 00:26:16,079
Coach Crow is furious.
444
00:26:16,119 --> 00:26:18,279
- Well he wasn't in the room
when I came in from class.
445
00:26:18,319 --> 00:26:19,440
- Thompson saw him around noon,
446
00:26:20,720 --> 00:26:21,519
said he was taking his
rug out to get it cleaned.
447
00:26:22,720 --> 00:26:22,960
If you see him, you tell
him to get over here.
448
00:26:24,200 --> 00:26:25,000
Coach is threatening to
kick him off the team.
449
00:26:48,000 --> 00:26:50,920
- Oh my, oh my, oh my!
450
00:26:53,440 --> 00:26:54,480
- Did I hit you?
451
00:26:54,519 --> 00:26:55,920
- Oh no!
452
00:26:55,960 --> 00:26:57,480
Oh my, no young man.
453
00:26:59,119 --> 00:27:01,559
No, I was just coming down, I
got going.
454
00:27:01,599 --> 00:27:04,119
I was rolling just a little bit
too fast.
455
00:27:05,319 --> 00:27:07,359
It's happened before, three
nights ago.
456
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
- Let me help you.
457
00:27:09,519 --> 00:27:10,519
- Oh!
458
00:27:11,720 --> 00:27:12,440
I told my husband, Mr.
Fister before he died,
459
00:27:13,480 --> 00:27:14,319
he ought to buy me a garbage
disposal,
460
00:27:14,359 --> 00:27:15,599
but the dog was alive then,
461
00:27:15,640 --> 00:27:16,599
and he'd eat anything.
462
00:27:16,640 --> 00:27:18,240
Then the dog died.
463
00:27:19,960 --> 00:27:22,400
I can't get out of the habit
of cooking for the three of us.
464
00:27:22,440 --> 00:27:24,279
Nothing that you cook for just
one person
465
00:27:24,319 --> 00:27:25,640
tastes nearly so good.
466
00:27:25,680 --> 00:27:27,000
I don't know why that is,
467
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
so I have more garbage
than anyone on the block.
468
00:27:31,039 --> 00:27:34,079
I throw out enough stuff to feed
an army.
469
00:27:34,119 --> 00:27:37,400
Then I read all this stuff
about people starving,
470
00:27:37,440 --> 00:27:38,480
and it depresses me.
471
00:27:39,720 --> 00:27:40,960
The whole system about
how they collect things
472
00:27:41,000 --> 00:27:43,599
nowadays is so confusing.
473
00:27:43,640 --> 00:27:46,599
I never can remember if it's
can night, or just paper night.
474
00:27:46,640 --> 00:27:47,960
And there's a law now, you know,
475
00:27:48,000 --> 00:27:49,880
that all garbage has to be
wrapped.
476
00:27:49,920 --> 00:27:51,839
Oh thank you, young man.
477
00:27:53,480 --> 00:27:55,000
Oh that's Mrs. Peterson.
478
00:27:56,440 --> 00:27:58,519
She forgot to wrap her garbage
last week,
479
00:27:58,559 --> 00:28:00,400
and they left it for the whole
week.
480
00:28:00,440 --> 00:28:02,519
She almost cried, she was so
ashamed.
481
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
Thank you, young man.
482
00:28:07,640 --> 00:28:08,920
Are you all right?
483
00:28:11,440 --> 00:28:12,960
Good evening, Mrs. Peterson!
484
00:28:14,119 --> 00:28:16,599
Her husband works for a movie
studio.
485
00:28:16,640 --> 00:28:18,160
He says he knows all the stars,
486
00:28:18,200 --> 00:28:21,960
but I've never seen any
of them come to visit.
487
00:28:22,000 --> 00:28:23,599
Are you all right?
488
00:28:23,640 --> 00:28:25,000
- Yes, I...
489
00:28:25,039 --> 00:28:26,279
- Would you like a drink?
490
00:28:27,880 --> 00:28:29,200
- A drink?
491
00:28:29,240 --> 00:28:30,519
- Yes, you're so very,
492
00:28:30,559 --> 00:28:32,440
you're so terribly pale.
493
00:28:32,480 --> 00:28:34,079
Mr. Fister used to get that look
494
00:28:34,119 --> 00:28:36,160
whenever he worked too hard in
the yard.
495
00:28:36,200 --> 00:28:38,000
We always found that a little
snort
496
00:28:38,039 --> 00:28:40,200
always made him feel just so
much better.
497
00:28:42,839 --> 00:28:43,160
Would you like to come into
my house and have a drink?
498
00:28:43,720 --> 00:28:44,640
I'm 67 years old.
499
00:28:44,680 --> 00:28:46,119
My intentions are honorable.
500
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
- Could I park my car in your
driveway?
501
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
It, I have a rug in the back,
502
00:28:55,039 --> 00:28:58,480
and I'd feel much safer
with it off the street.
503
00:28:58,519 --> 00:28:59,599
- Well yes, of course!
504
00:28:59,640 --> 00:29:01,880
You can put it right in the
garage!
505
00:29:01,920 --> 00:29:04,160
I don't keep a car there
anymore.
506
00:29:04,200 --> 00:29:05,640
I told Mr. Fister before he
died,
507
00:29:05,680 --> 00:29:07,319
he ought to teach me how to
drive,
508
00:29:07,359 --> 00:29:09,640
but then they came and
repossessed it,
509
00:29:09,680 --> 00:29:13,000
or whatever it is they do when
they come and drive it away.
510
00:29:13,039 --> 00:29:14,400
I wouldn't make payments on
anything
511
00:29:14,440 --> 00:29:15,640
I didn't know how to use.
512
00:29:15,680 --> 00:29:17,599
I'll open the door for you.
513
00:29:42,920 --> 00:29:46,319
Oh my, I'd forgotten how the
garage looked with a car in it.
514
00:29:47,599 --> 00:29:49,839
Looks just like a cage
with a bird in it again.
515
00:29:49,880 --> 00:29:53,160
Ah it's all so much happier now.
516
00:29:53,200 --> 00:29:54,400
Oh, what a pretty rug!
517
00:29:54,440 --> 00:29:56,599
Looks like it might be, is it
Oriental?
518
00:29:56,640 --> 00:29:59,599
- No, it's plain gray.
519
00:29:59,640 --> 00:30:02,400
- Oh I'm sorry, I just love
Oriental rugs.
520
00:30:02,440 --> 00:30:03,200
Come and see.
521
00:30:06,440 --> 00:30:09,279
Oh, this used to be my husband's
workshop.
522
00:30:09,319 --> 00:30:10,400
Hobby shop, actually.
523
00:30:13,480 --> 00:30:15,240
He was retired.
524
00:30:15,279 --> 00:30:17,160
He used to spend all his time
out here
525
00:30:17,200 --> 00:30:19,839
cutting, and hammering, and
sawing.
526
00:30:19,880 --> 00:30:21,480
Sawing all night long.
527
00:30:24,240 --> 00:30:25,640
It's all electrical, you know.
528
00:30:25,680 --> 00:30:28,200
Sawing quietly never disturbed
anyone.
529
00:30:28,240 --> 00:30:29,599
Well, come along young man.
530
00:30:29,640 --> 00:30:31,240
Your rug will be all right
there.
531
00:30:39,640 --> 00:30:41,119
You like your gin neat?
532
00:30:43,240 --> 00:30:44,319
- Anyway.
533
00:30:44,359 --> 00:30:45,079
- Oh good!
534
00:30:46,119 --> 00:30:47,519
I just defrosted the
refrigerator,
535
00:30:47,559 --> 00:30:49,319
so there's not any ice.
536
00:30:49,359 --> 00:30:52,519
I always defrost on garbage
nights.
537
00:30:52,559 --> 00:30:54,839
But I prefer my gin neat,
538
00:30:54,880 --> 00:30:56,599
even when there's ice, there.
539
00:31:00,480 --> 00:31:04,000
Ah, you feel better already, I
can tell.
540
00:31:04,039 --> 00:31:06,839
Color is coming back into
your face, I can see it.
541
00:31:06,880 --> 00:31:08,599
That's nice.
542
00:31:08,640 --> 00:31:10,400
It's such a nice face.
543
00:31:13,519 --> 00:31:16,599
Well, there's Mr.
Johnson with his garbage.
544
00:31:16,640 --> 00:31:19,319
He lives over there with 30
cats.
545
00:31:19,359 --> 00:31:20,480
I never counted them,
546
00:31:20,519 --> 00:31:22,880
but they sound more like 3,000
some nights
547
00:31:22,920 --> 00:31:24,400
when you're trying to get to
sleep.
548
00:31:25,680 --> 00:31:28,400
Mrs. Peterson poisoned six of
them.
549
00:31:28,440 --> 00:31:31,480
Made Mr. Johnson so mad
he had the police on her.
550
00:31:34,119 --> 00:31:35,400
I kept out of it.
551
00:31:35,440 --> 00:31:37,880
I went to their funeral, though.
552
00:31:40,920 --> 00:31:44,839
He buried them in the backyard
under the old incinerator.
553
00:31:44,880 --> 00:31:47,640
Remember how we used to
be able to burn things?
554
00:31:47,680 --> 00:31:50,480
Leaves, in the fall of the year.
555
00:31:50,519 --> 00:31:52,319
That wonderful smell.
556
00:31:56,240 --> 00:31:59,640
Well, I guess everybody's
got their garbage out now,
557
00:32:01,079 --> 00:32:03,119
except that young married
couple up at the end
558
00:32:03,160 --> 00:32:05,519
that just moved in last week.
559
00:32:05,559 --> 00:32:07,200
Maybe they don't know tonight's
the night.
560
00:32:08,240 --> 00:32:09,519
She's gonna have a baby.
561
00:32:11,559 --> 00:32:14,200
I think they're students
at the university.
562
00:32:14,240 --> 00:32:16,240
You don't know them, do you?
563
00:32:16,279 --> 00:32:18,200
Mr. and Mrs. Allen, Arthur
Allen?
564
00:32:20,240 --> 00:32:22,200
They don't talk much,
aren't very friendly.
565
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
She didn't even want to give me
566
00:32:24,480 --> 00:32:27,039
her telephone number at first.
567
00:32:34,920 --> 00:32:39,200
Oh, that rug was actually made
in Persia.
568
00:32:39,240 --> 00:32:40,880
I can just close my eyes,
569
00:32:40,920 --> 00:32:43,599
and have all sorts of fantasies
about it,
570
00:32:43,640 --> 00:32:46,200
like it was the magic carpet.
571
00:32:46,240 --> 00:32:49,279
I just love magical carpets
filled with mystery.
572
00:32:50,240 --> 00:32:52,079
Oh, hello?
573
00:32:52,119 --> 00:32:53,240
Mrs. Allen?
574
00:32:54,480 --> 00:32:56,200
Mrs. Allen, this is Mrs.
Fister across the street.
575
00:32:56,240 --> 00:33:00,400
Remember, we met Friday
when I was mowing the lawn?
576
00:33:00,440 --> 00:33:01,920
Yes.
577
00:33:01,960 --> 00:33:04,200
Well, Mrs. Allen, I wondered if
you knew
578
00:33:04,240 --> 00:33:06,400
that tonight is garbage night.
579
00:33:06,440 --> 00:33:09,200
Cans and papers, too.
580
00:33:09,240 --> 00:33:10,480
Yes.
581
00:33:10,519 --> 00:33:12,599
Well now remember to wrap
it all very carefully,
582
00:33:12,640 --> 00:33:14,400
because if you don't they'll
just leave it sitting in there
583
00:33:14,440 --> 00:33:17,319
and it's a full week
before they come back.
584
00:33:17,359 --> 00:33:18,240
Yes?
585
00:33:19,319 --> 00:33:20,559
Yes, wrap it.
586
00:33:22,160 --> 00:33:25,039
Oh, with newspapers or sacks or
anything.
587
00:33:25,079 --> 00:33:27,559
I just use the bags I
bring from the store.
588
00:33:27,599 --> 00:33:29,519
Then they throw it into that big
machine,
589
00:33:29,559 --> 00:33:31,920
before we even get up in the
morning,
590
00:33:31,960 --> 00:33:33,480
and it's all ground to a pulp
591
00:33:33,519 --> 00:33:36,000
before the truck's
halfway down the street.
592
00:33:37,319 --> 00:33:38,200
Yes!
593
00:33:39,079 --> 00:33:40,920
Yes.
594
00:33:40,960 --> 00:33:41,519
That's right.
595
00:33:54,079 --> 00:33:55,519
- There ya are, baby.
596
00:33:58,160 --> 00:33:59,400
- Hey Ruby?
- Yeah?
597
00:33:59,440 --> 00:34:01,200
- Have you seen Skip Baxter?
598
00:34:01,240 --> 00:34:02,359
- Skip Baxter?
599
00:34:02,400 --> 00:34:03,599
- Yeah, you remember,
600
00:34:03,640 --> 00:34:05,000
the one that passed out here
last night?
601
00:34:05,039 --> 00:34:07,000
- Oh yeah.
602
00:34:07,039 --> 00:34:09,920
Loud and rowdy, he's cute.
603
00:34:09,960 --> 00:34:10,880
No, I haven't seen him.
604
00:34:10,920 --> 00:34:12,079
He stood me up.
605
00:34:13,440 --> 00:34:13,920
- Look, if he should come
in would you give me a call?
606
00:34:14,639 --> 00:34:15,320
My name is Doc Carroll.
607
00:34:15,360 --> 00:34:17,239
Look, I'll write it down.
608
00:34:19,119 --> 00:34:21,280
If he should come in,
the minute you see him,
609
00:34:21,320 --> 00:34:22,400
just give me a call.
610
00:34:25,119 --> 00:34:26,400
- Oh.
611
00:34:26,440 --> 00:34:27,599
I know this number.
612
00:34:28,519 --> 00:34:29,599
Anything wrong?
613
00:34:29,639 --> 00:34:32,159
- No, just call me okay, if you
see him?
614
00:34:32,199 --> 00:34:32,880
- Okay.
615
00:34:36,559 --> 00:34:39,400
- He used to kick the dog
when he begged for food.
616
00:34:39,440 --> 00:34:42,239
I had to feed him when my
husband wasn't looking.
617
00:34:42,280 --> 00:34:44,639
He called it economy, but it was
stingy.
618
00:34:48,599 --> 00:34:51,280
All he ever did was to get
out there in that garage
619
00:34:51,320 --> 00:34:53,480
and cut and saw things up.
620
00:34:53,519 --> 00:34:54,599
He wouldn't teach me to drive,
621
00:34:54,639 --> 00:34:57,119
wouldn't buy me a garbage
disposal,
622
00:34:57,159 --> 00:35:00,559
so now every Tuesday night
I have to put on my shoes
623
00:35:00,599 --> 00:35:04,599
and a dress, and fix my hair,
and put on a little lipstick
624
00:35:04,639 --> 00:35:06,840
just to take the garbage out to
the curb.
625
00:35:06,880 --> 00:35:09,840
Has to be wrapped just
so-so now, you know?
626
00:35:09,880 --> 00:35:12,039
I forgot to wrap mine last week,
627
00:35:12,079 --> 00:35:14,440
and they left it sitting
out there for a whole week.
628
00:37:55,280 --> 00:37:56,599
- Okay, let her go!
629
00:38:52,880 --> 00:38:55,639
- It's chicken liver
omelet, specialty of mine.
630
00:38:55,679 --> 00:38:57,079
I originated the recipe myself.
631
00:38:58,519 --> 00:39:00,880
The rose I grew in my
garden, I just cut it.
632
00:39:00,920 --> 00:39:03,239
It might bud before your eyes.
633
00:39:03,280 --> 00:39:04,519
- What time is it?
634
00:39:04,559 --> 00:39:06,639
- I think it's about nine
o'clock.
635
00:39:06,679 --> 00:39:07,719
I have a coffee mill.
636
00:39:07,760 --> 00:39:09,599
I grind my own beans.
637
00:39:09,639 --> 00:39:12,840
- No.
638
00:39:12,880 --> 00:39:15,119
- Would you like a drink?
639
00:39:15,159 --> 00:39:17,639
- No, I have a class, I have to
go.
640
00:39:17,679 --> 00:39:18,880
- Oh no, poo, no.
641
00:39:20,679 --> 00:39:23,239
I spent almost an hour
fixing that breakfast.
642
00:39:23,280 --> 00:39:25,599
Drink your orange juice, eat
your omelet!
643
00:39:25,639 --> 00:39:27,280
- No thank you, I have
to go, I have a class.
644
00:39:27,320 --> 00:39:28,199
- Oh poo, no!
645
00:39:29,679 --> 00:39:31,639
Well I'm not gonna open
the garage doors for you.
646
00:39:31,679 --> 00:39:33,480
You'll have to do it yourself.
647
00:39:33,519 --> 00:39:37,760
You men are all alike,
inconsiderate, vicious, cutting.
648
00:39:39,559 --> 00:39:42,280
Just trample on other people's
feelings,
649
00:39:42,320 --> 00:39:44,280
crush the beautiful,
650
00:39:45,639 --> 00:39:48,639
three oranges wasted.
651
00:39:48,679 --> 00:39:52,639
Two slices of bread, six
livers, and three eggs.
652
00:39:53,880 --> 00:39:55,679
What am I gonna do with it?
653
00:39:57,079 --> 00:39:59,119
It'll all have to go into the
garbage.
654
00:40:21,280 --> 00:40:23,239
- Hello, Baxter.
655
00:40:23,280 --> 00:40:24,559
One pair of shoes.
656
00:40:27,559 --> 00:40:29,199
Three pair of game socks.
657
00:40:31,320 --> 00:40:32,840
- That's my equipment.
658
00:40:32,880 --> 00:40:35,480
- It was your equipment, Skip.
659
00:40:35,519 --> 00:40:36,639
Coach said if you showed up
and wanted to talk about it,
660
00:40:36,679 --> 00:40:37,760
he'd be in his office.
661
00:40:39,199 --> 00:40:40,079
Shoulder pads.
662
00:40:44,800 --> 00:40:45,679
Hip pads.
663
00:40:48,079 --> 00:40:49,079
Thigh pads.
664
00:40:50,880 --> 00:40:51,840
Knee pads.
665
00:40:53,639 --> 00:40:54,199
And one helmet.
666
00:40:59,079 --> 00:41:00,159
Toss him the helmet, Skip.
667
00:41:02,719 --> 00:41:03,800
It won't bite.
668
00:41:14,239 --> 00:41:16,239
And one helmet, that's it.
669
00:41:33,800 --> 00:41:34,639
- You're in early.
670
00:41:34,679 --> 00:41:35,280
Hope to break the record?
671
00:41:35,320 --> 00:41:37,119
- Yeah.
672
00:41:37,159 --> 00:41:38,079
- I'll keep a tab.
673
00:41:45,800 --> 00:41:47,280
- Oowhee!
674
00:41:47,320 --> 00:41:49,559
Feels like it's turning cold,
Sam.
675
00:41:49,599 --> 00:41:51,840
I put a couple of blankets
back on my bed last night.
676
00:41:54,599 --> 00:41:55,639
Who's that in so early?
677
00:41:55,679 --> 00:41:56,920
- Wild and rowdy.
678
00:41:58,119 --> 00:41:58,840
- Huh?
679
00:42:06,679 --> 00:42:08,639
Hi there, loud and rowdy.
680
00:42:19,280 --> 00:42:20,559
You all right?
681
00:42:22,239 --> 00:42:23,239
- No.
682
00:42:23,280 --> 00:42:24,000
- Why not?
683
00:42:30,039 --> 00:42:30,760
Well.
684
00:42:32,519 --> 00:42:34,519
You wanna tell Ruby about it,
huh?
685
00:42:36,440 --> 00:42:36,880
- Hey Ruby, watch the
front huh?
686
00:42:37,920 --> 00:42:38,719
I'm going to hard boil the eggs,
okay?
687
00:42:39,760 --> 00:42:41,679
- Okay, Sam.
688
00:42:41,719 --> 00:42:43,719
Oh hey, make me a four
minute one, would ya?
689
00:42:43,760 --> 00:42:45,199
I haven't had any breakfast yet.
690
00:42:55,119 --> 00:42:56,199
- Ruby.
691
00:42:56,239 --> 00:42:56,960
- Yeah?
692
00:43:00,119 --> 00:43:01,480
- Ruby?
693
00:43:01,519 --> 00:43:02,239
Ruby?
694
00:43:04,039 --> 00:43:05,239
- What's the matter with you?
695
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
- Ruby?
696
00:43:13,199 --> 00:43:14,000
- There were a couple of fellas
697
00:43:15,000 --> 00:43:15,559
in here last night lookin' for
ya.
698
00:43:20,679 --> 00:43:24,079
Well I'd better go call your
buddy.
699
00:43:26,920 --> 00:43:27,840
Oh hey, listen,
700
00:43:28,920 --> 00:43:29,239
I was just gonna call you.
- Hey Skip.
701
00:43:29,800 --> 00:43:32,960
- Hey, hey Doc.
702
00:43:35,599 --> 00:43:37,119
That's Ruby.
703
00:43:37,159 --> 00:43:38,639
- He's just been repeatin' my
name
704
00:43:38,679 --> 00:43:40,639
over and over again like
it was a broken record.
705
00:43:40,679 --> 00:43:42,000
- Leave us alone, will ya?
706
00:43:44,159 --> 00:43:44,880
- Why not?
707
00:43:47,679 --> 00:43:48,559
- Hey Doc?
708
00:43:50,000 --> 00:43:51,840
You said I killed Ruby, didn't
you Doc?
709
00:43:51,880 --> 00:43:53,119
- Skip, it wasn't in the rug in
your car.
710
00:43:53,159 --> 00:43:54,079
Now where is it?
711
00:43:55,719 --> 00:43:57,760
- If it wasn't Ruby, who was it?
712
00:43:57,800 --> 00:43:59,840
- It wasn't anyone, now where is
it?
713
00:44:00,920 --> 00:44:02,159
- How could it not be anyone?
714
00:44:03,519 --> 00:44:06,559
- Skip, it was a cadaver
from the medical department.
715
00:44:06,599 --> 00:44:08,000
It was just a joke to sober you
up.
716
00:44:08,039 --> 00:44:11,159
Now you knew it was a
cadaver, now don't kid me.
717
00:44:11,199 --> 00:44:12,239
You knew it wasn't Ruby.
718
00:44:16,280 --> 00:44:17,199
- No.
719
00:44:18,880 --> 00:44:20,199
I never looked at her face.
720
00:44:23,159 --> 00:44:25,039
Not even in the garage, I
didn't.
721
00:44:28,199 --> 00:44:29,559
I couldn't look at her face.
722
00:44:41,559 --> 00:44:43,000
A cadaver.
723
00:44:43,039 --> 00:44:46,840
- Skip, where is it?
724
00:44:46,880 --> 00:44:47,920
Where is it?
725
00:44:50,280 --> 00:44:51,480
Where is it?
726
00:44:58,679 --> 00:44:59,559
- Come on.
727
00:45:04,880 --> 00:45:05,639
I'll show you.
728
00:45:19,920 --> 00:45:21,159
- Bye-bye, babies.
729
00:45:27,239 --> 00:45:28,840
- If there
are no further questions,
730
00:45:28,880 --> 00:45:29,960
then move right along.
731
00:45:42,559 --> 00:45:44,039
- Very funny, Mr. Carroll.
732
00:45:44,079 --> 00:45:45,199
Very funny.
733
00:45:45,239 --> 00:45:46,159
Professor Dawson?
734
00:45:51,880 --> 00:45:52,599
- Carroll?
735
00:45:53,360 --> 00:45:55,159
This has gone far enough.
736
00:45:56,239 --> 00:45:57,119
Get up.
737
00:45:58,320 --> 00:45:59,239
Get out!
738
00:46:01,159 --> 00:46:05,480
I'm gonna report you to the
dean and have you expelled.
739
00:46:06,840 --> 00:46:07,920
Come on, get up!
740
00:46:15,800 --> 00:46:19,039
Doc?
741
00:46:19,079 --> 00:46:19,960
Doc!
742
00:47:01,519 --> 00:47:04,559
- Brother Alfred seems
to have disappeared.
743
00:47:04,599 --> 00:47:06,239
We have a great deal of
difficulty
744
00:47:06,280 --> 00:47:08,360
with our faculty that way.
745
00:47:08,400 --> 00:47:11,280
As for Skip Baxter, the
authorities
746
00:47:11,320 --> 00:47:14,079
took a dim view of his prankish
nature,
747
00:47:14,119 --> 00:47:16,960
and he is in another institution
now,
748
00:47:17,000 --> 00:47:20,280
and I don't mean the state
university.
749
00:47:20,320 --> 00:47:23,400
One week from tonight, we
shall present another play,
750
00:47:23,440 --> 00:47:27,079
scenes of which will be on
display in a few moments.
751
00:47:27,119 --> 00:47:30,719
First, however, here is
our companion feature.
52654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.