Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,039 --> 00:00:24,399
- Good evening, ladies and
gentlemen,
2
00:00:24,440 --> 00:00:27,640
and welcome to "The
Alfred Hitchcock Hour."
3
00:00:27,679 --> 00:00:31,719
This is a device for
those persons who enjoy
4
00:00:31,760 --> 00:00:35,399
walking in the rain but
are afraid not to carry
5
00:00:35,439 --> 00:00:39,000
an umbrella lest people
think them peculiar.
6
00:00:39,039 --> 00:00:43,600
You may have noticed that I'm
not wearing a raincoat either.
7
00:00:43,640 --> 00:00:47,560
There are several practical
applications of my umbrella.
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,759
It is excellent for
those who enjoy tuning in
9
00:00:50,799 --> 00:00:55,399
on local radio stations
with their hearing aids.
10
00:00:55,439 --> 00:00:59,000
As you can see, it's
convertible,
11
00:00:59,039 --> 00:01:03,039
in case you occasionally wish
to walk with the top down.
12
00:01:03,079 --> 00:01:06,280
Naturally, the preceding
nonsense has nothing whatsoever
13
00:01:06,319 --> 00:01:08,200
to do with tonight's play.
14
00:01:08,239 --> 00:01:10,439
Nor, for that matter, does the
following.
15
00:01:43,200 --> 00:01:45,599
- "Dear Uncle George, I am
writing to you
16
00:01:45,640 --> 00:01:47,280
"out of sheer desperation.
17
00:01:47,319 --> 00:01:50,640
"I don't have anywhere to turn
and I'm in a terrible way.
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,159
"My husband hasn't worked in
months
19
00:01:52,200 --> 00:01:53,400
"and has started drinking.
20
00:01:53,439 --> 00:01:55,560
"I know he's a good man,
but all this extra time
21
00:01:55,599 --> 00:01:58,159
"on his hands is too much
for him to cope with.
22
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
"How can I help him through this
crisis?
23
00:02:00,319 --> 00:02:03,239
"Signed, At the End of My Rope."
24
00:02:03,280 --> 00:02:04,760
- Dear End of Your Rope,
25
00:02:06,040 --> 00:02:09,159
take comfort in this
thought from Uncle George.
26
00:02:10,360 --> 00:02:13,360
Your problem, unfortunately,
is not unique.
27
00:02:13,400 --> 00:02:18,439
What your husband needs is a
hobby, like collecting things,
28
00:02:19,479 --> 00:02:21,639
to divert his energies from
drink,
29
00:02:22,639 --> 00:02:25,120
or working with his hands.
30
00:02:28,319 --> 00:02:30,520
That might restore his
self-respect.
31
00:02:32,280 --> 00:02:35,439
Anymore cries of pain for
this human Wailing Wall?
32
00:02:36,479 --> 00:02:39,039
- Uh-huh.
33
00:02:39,080 --> 00:02:40,639
- Oh, something interesting,
Bea?
34
00:02:42,280 --> 00:02:44,639
- "Dear Uncle George,
believe me, I'm a woman
35
00:02:44,680 --> 00:02:46,280
"who minds her own business."
36
00:02:46,319 --> 00:02:47,199
- Woops.
37
00:02:47,240 --> 00:02:48,400
- "But I live in a large
building,
38
00:02:48,439 --> 00:02:50,599
"and I can't help noticing
what's going on
39
00:02:50,639 --> 00:02:52,800
"in the apartment across
the court from mine."
40
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
- You can be sure that this nice
lady
41
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
owns a beautiful pair of
binoculars.
42
00:02:56,560 --> 00:02:58,520
- "A nice man lives there with
his wife,
43
00:02:58,560 --> 00:03:01,439
"but when he's away at
work, another man comes in.
44
00:03:01,479 --> 00:03:03,479
"Sometimes when the drapes
aren't drawn,
45
00:03:03,520 --> 00:03:05,080
"I would see him kiss her.
46
00:03:07,360 --> 00:03:09,800
"Should I tell the husband
what's going on behind his back
47
00:03:09,840 --> 00:03:11,639
"or should I forget the whole
thing?
48
00:03:11,680 --> 00:03:14,240
"I'd appreciate an immediate
answer because I'm leaving
49
00:03:14,280 --> 00:03:15,800
"to visit my sister upstate.
50
00:03:15,840 --> 00:03:18,439
"Signed, Good Samaritan."
51
00:03:18,479 --> 00:03:19,360
- Good Samaritan.
52
00:03:20,560 --> 00:03:22,800
Well, Good Samaritan, be a good
Samaritan.
53
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
Obviously you are a nosy old
witch
54
00:03:28,120 --> 00:03:30,759
and I'm sure you've
got warts on your nose.
55
00:03:30,800 --> 00:03:32,240
Oh, it's not worth it.
56
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
Just send her a note telling
her to mind her own business.
57
00:03:34,159 --> 00:03:36,639
Gently, don't offend.
58
00:03:39,240 --> 00:03:43,599
Mm.
59
00:03:44,479 --> 00:03:45,439
How many more?
60
00:03:45,479 --> 00:03:46,400
- Enough.
61
00:03:47,759 --> 00:03:48,680
- Now, let's get 'em out
of the way even if it means
62
00:03:48,719 --> 00:03:50,080
we have to work through dinner.
63
00:03:50,120 --> 00:03:51,159
I'd like to play a little squash
64
00:03:51,199 --> 00:03:52,520
in the morning, do you mind?
65
00:03:52,560 --> 00:03:54,560
- Oh no, I don't mind.
66
00:03:54,599 --> 00:03:56,280
You better call your wife.
67
00:03:56,319 --> 00:03:57,639
- Yes, ma'am.
68
00:03:57,680 --> 00:04:00,039
- Corned beef and a vanilla
shake?
69
00:04:00,080 --> 00:04:00,879
- On pumpernickel.
70
00:04:08,560 --> 00:04:10,199
- Hello?
71
00:04:10,240 --> 00:04:11,800
- Well, you sound cheery.
72
00:04:11,840 --> 00:04:14,159
- Oh hello, darling, where are
you?
73
00:04:14,199 --> 00:04:15,520
- Oh, I'm still at the office.
74
00:04:15,560 --> 00:04:17,720
I won't be home until after
nine.
75
00:04:17,759 --> 00:04:21,360
- Aw, you mean poor little
Louise has to eat all alone?
76
00:04:21,399 --> 00:04:22,639
- I'm sorry, darling, but I've
just got
77
00:04:22,680 --> 00:04:23,800
to clean up a few odds and ends.
78
00:04:23,839 --> 00:04:25,759
I've sent out for a sandwich.
79
00:04:25,800 --> 00:04:28,160
- Oh, okay, I'll make me some
eggs.
80
00:04:28,199 --> 00:04:29,759
See you after nine.
81
00:04:29,800 --> 00:04:32,319
- You've forgiven me about this
morning?
82
00:04:32,360 --> 00:04:34,040
- Oh, it was all my fault.
83
00:04:34,079 --> 00:04:35,399
I'll see you later, darling.
84
00:04:36,279 --> 00:04:37,600
If I'm not asleep.
85
00:04:37,639 --> 00:04:39,319
I'm awfully tired.
86
00:04:39,360 --> 00:04:40,399
Bye.
87
00:04:50,480 --> 00:04:52,439
Do you like your eggs up or over
easy?
88
00:05:04,480 --> 00:05:05,680
- Funny thing.
89
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
- What?
90
00:05:07,199 --> 00:05:09,160
- This woman, Good Samaritan,
she lives in your building.
91
00:05:09,199 --> 00:05:10,240
- Oh?
92
00:05:10,279 --> 00:05:12,079
- 523 Park, that's your address,
isn't it?
93
00:05:12,120 --> 00:05:12,920
- Yeah.
94
00:05:12,959 --> 00:05:13,800
- They're out of pumpernickel.
95
00:05:13,839 --> 00:05:14,720
How 'bout rye?
96
00:05:14,759 --> 00:05:15,839
- All right, rye.
97
00:05:15,879 --> 00:05:16,759
- Okay.
98
00:05:24,079 --> 00:05:24,879
- Good Samaritan.
99
00:05:37,720 --> 00:05:38,639
Louise?
100
00:05:47,680 --> 00:05:48,560
Louise?
101
00:05:58,240 --> 00:05:59,120
Louise?
102
00:06:16,279 --> 00:06:17,160
- Hi.
103
00:06:19,600 --> 00:06:21,079
- Where have you been?
104
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
- Oh, I didn't feel like
cooking.
105
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
I decided to eat out.
106
00:06:24,560 --> 00:06:25,839
- Alone?
107
00:06:25,879 --> 00:06:27,319
- Sure, there's a marvelous
new Italian restaurant
108
00:06:27,360 --> 00:06:30,199
on 3rd Avenue with really
the end in scaloppini.
109
00:06:30,240 --> 00:06:32,040
One of these nights
when you're working late
110
00:06:32,079 --> 00:06:34,720
I should meet you there.
111
00:06:36,279 --> 00:06:38,040
- Have you been drinking?
112
00:06:38,079 --> 00:06:39,639
- Well, just one before I left,
why?
113
00:06:39,680 --> 00:06:40,720
- Well, this bottle is half
empty.
114
00:06:40,759 --> 00:06:42,839
I just opened it yesterday.
115
00:06:42,879 --> 00:06:44,439
- No, that was two days ago,
darling.
116
00:06:44,480 --> 00:06:45,639
And you weren't exactly sober
117
00:06:45,680 --> 00:06:47,360
when you went to bed last night.
118
00:06:47,399 --> 00:06:49,560
Well now, did you dredge
up a lot of lovely advice
119
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
to your lovelorn today?
120
00:06:55,800 --> 00:06:58,439
- I have a big shoulder
and it's quite comfortable.
121
00:07:00,759 --> 00:07:02,639
Would you like to try it?
122
00:07:02,680 --> 00:07:04,199
- I'm awfully tired, Johnny.
123
00:07:06,480 --> 00:07:08,120
- I am a great comforter.
124
00:07:09,079 --> 00:07:10,439
I offer solace to millions.
125
00:07:18,160 --> 00:07:20,079
- I read your column today,
Johnny.
126
00:07:20,120 --> 00:07:21,439
- That's nice.
127
00:07:21,480 --> 00:07:23,160
- Pretty sickening.
128
00:07:23,199 --> 00:07:24,639
Much too sweet, darling.
129
00:07:25,519 --> 00:07:26,759
- Thanks.
130
00:07:26,800 --> 00:07:29,279
I thought it was pretty bad,
too.
131
00:07:29,319 --> 00:07:30,639
But I wrote another chapter in
my novel
132
00:07:30,680 --> 00:07:31,639
while I was at work this
morning.
133
00:07:31,680 --> 00:07:33,279
- Oh, good.
134
00:07:33,319 --> 00:07:34,519
- What's good?
135
00:07:34,560 --> 00:07:35,800
- Six years long is a
long time to be writing
136
00:07:35,839 --> 00:07:37,199
on one book, Johnny.
137
00:07:37,240 --> 00:07:38,360
At the rate you're
going, you're gonna have
138
00:07:38,399 --> 00:07:40,399
to have it published
posthumously.
139
00:07:40,439 --> 00:07:41,720
- Very funny.
140
00:07:41,759 --> 00:07:43,680
- I think you're gonna have
to give in soon, Johnny.
141
00:07:43,720 --> 00:07:45,079
Put your name on that column.
142
00:07:45,120 --> 00:07:47,480
I mean, that's quite some
reputation being Uncle George.
143
00:07:47,519 --> 00:07:48,839
Uncle George is famous.
144
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
- Come on now, Louise.
145
00:07:51,279 --> 00:07:52,439
- Oh, you afraid your friends'd
laugh
146
00:07:52,480 --> 00:07:54,399
if they found out how
you made your living?
147
00:07:54,439 --> 00:07:55,639
Isn't that sad?
148
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Only your secretary, your
publisher, and your wife
149
00:07:57,720 --> 00:07:59,759
know enough to offer you homage.
150
00:07:59,800 --> 00:08:00,720
- Louise.
151
00:08:00,759 --> 00:08:02,160
- Have you seen my new comb?
152
00:08:02,199 --> 00:08:04,199
- No, I have not seen your comb.
153
00:08:04,240 --> 00:08:05,639
- Oh, would you believe it?
154
00:08:06,839 --> 00:08:08,800
That's the third one I've lost
this month.
155
00:08:09,879 --> 00:08:12,199
And you had my initials put on
it, too.
156
00:08:13,480 --> 00:08:15,839
Oh well, Uncle George'll
buy me another one.
157
00:08:26,399 --> 00:08:27,560
- What are you doing?
158
00:08:27,600 --> 00:08:29,079
- This place is driving me nuts,
Johnny.
159
00:08:29,120 --> 00:08:31,199
It's like living in a goldfish
bowl.
160
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
I wanna move.
161
00:08:32,759 --> 00:08:34,240
- Why?
162
00:08:34,279 --> 00:08:36,039
- There's some old woman
that lives across the court
163
00:08:36,080 --> 00:08:37,639
that's got nothing
better to do all day long
164
00:08:37,679 --> 00:08:39,320
than play I Spy on her
neighbors.
165
00:08:39,360 --> 00:08:41,440
I wouldn't be a bit surprised
if she appeared any moment
166
00:08:41,480 --> 00:08:44,360
at the front door with a
poisoned apple in her hand.
167
00:08:44,399 --> 00:08:45,200
- Are you serious?
168
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
- Of course I'm serious.
169
00:08:46,279 --> 00:08:47,559
And if this keeps up, I want you
to speak
170
00:08:47,600 --> 00:08:48,679
to the superintendent.
171
00:08:50,159 --> 00:08:51,639
- What apartment is she in?
172
00:08:51,679 --> 00:08:54,639
- The one directly opposite
ours, number 6 West, I think.
173
00:08:54,679 --> 00:08:55,600
I don't know.
174
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Will ya get away from there?
175
00:09:01,399 --> 00:09:02,639
Don't encourage her, you'll only
give her
176
00:09:02,679 --> 00:09:04,720
something else to stare at.
177
00:09:17,080 --> 00:09:17,840
- Louise?
178
00:09:18,759 --> 00:09:19,799
I'm snowed under again tonight.
179
00:09:19,840 --> 00:09:22,039
I won't be home until at least
midnight.
180
00:09:22,080 --> 00:09:23,120
Yes, midnight.
181
00:09:24,200 --> 00:09:26,360
You'll find something to do,
won't ya?
182
00:09:26,399 --> 00:09:27,879
All right, dear, I'm sorry.
183
00:09:29,759 --> 00:09:32,080
Yes, I won't make any
noise, I'll be quiet.
184
00:09:41,320 --> 00:09:43,440
Well, it looks like we're
gonna be working late
185
00:09:43,480 --> 00:09:44,399
again tonight, Bea.
186
00:09:44,440 --> 00:09:47,159
- Oh, every night this week.
187
00:09:47,200 --> 00:09:48,720
- Well, think of all the
overtime.
188
00:09:48,759 --> 00:09:50,240
- Overtime, smovertime.
189
00:09:50,279 --> 00:09:51,399
I may have lost my husband.
190
00:09:51,440 --> 00:09:53,240
He never sees me anymore.
191
00:09:53,279 --> 00:09:56,600
- Bea, hold any calls for
me the next hour or so.
192
00:09:56,639 --> 00:09:58,320
I don't wanna be disturbed.
193
00:09:58,360 --> 00:09:59,320
- I'll order dinner now.
194
00:09:59,360 --> 00:10:01,120
- Let's splurge tonight.
195
00:10:01,159 --> 00:10:02,399
I'll buy ya a steak.
196
00:10:02,440 --> 00:10:03,320
- A steak!
197
00:11:20,559 --> 00:11:23,200
- What are you doing
home so early, Johnny?
198
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
- For me?
199
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
- Well, of course, darling.
200
00:11:31,799 --> 00:11:32,679
- Excellent.
201
00:11:34,519 --> 00:11:35,440
You liar.
202
00:11:41,279 --> 00:11:43,279
Should I have brought
you flowers or candy?
203
00:11:43,320 --> 00:11:44,799
It's not Valentine's Day, is it?
204
00:11:44,840 --> 00:11:46,240
Our anniversary maybe?
205
00:11:46,279 --> 00:11:48,519
- All right, I'm expecting
someone, okay?
206
00:11:48,559 --> 00:11:49,799
Maybe under the circumstances
you better
207
00:11:49,840 --> 00:11:50,639
go back to your office.
208
00:11:50,679 --> 00:11:52,159
It might prove embarrassing.
209
00:11:53,600 --> 00:11:54,440
- She was right.
210
00:11:54,480 --> 00:11:55,600
- Who was right?
211
00:11:55,639 --> 00:11:57,360
- The good Samaritan
with the poison apple.
212
00:11:57,399 --> 00:11:58,360
- The what?
213
00:11:58,399 --> 00:12:00,240
- Louise, who are you waiting
for?
214
00:12:00,279 --> 00:12:03,440
- A handsome prince on
a great white charger.
215
00:12:03,480 --> 00:12:05,039
- I want to know.
216
00:12:05,080 --> 00:12:07,559
- Dear, dear, Uncle
George, I'm just a poor
217
00:12:07,600 --> 00:12:10,120
lonely little housewife
with an ogre for a husband.
218
00:12:10,159 --> 00:12:12,639
Please, send me a handsome
prince and a great white
charger.
219
00:12:12,679 --> 00:12:14,200
- I'm warning you, Louise.
220
00:12:14,240 --> 00:12:15,720
- You're not in a
position to warn anybody.
221
00:12:15,759 --> 00:12:17,440
Ow, you're bruising my arm!
222
00:12:18,600 --> 00:12:20,240
Oh, what are you gonna do,
divorce me?
223
00:12:20,279 --> 00:12:22,120
Well, how will look in
your very own paper?
224
00:12:22,159 --> 00:12:24,440
Famous lovelorn columnist,
famous Uncle George
225
00:12:24,480 --> 00:12:26,039
who can't even hold on to your
own wife!
226
00:12:26,080 --> 00:12:26,759
- I swear I'll--
227
00:12:26,799 --> 00:12:28,399
- Look, get outta here.
228
00:12:28,440 --> 00:12:29,679
I'm waiting for someone, a
guest,
229
00:12:29,720 --> 00:12:31,039
a casual acquaintance, a lover.
230
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
Whatever he is, he's
none of your business!
231
00:14:39,799 --> 00:14:41,519
- Can I see ya, Bea?
232
00:14:41,559 --> 00:14:42,480
- Sure.
233
00:14:50,159 --> 00:14:51,480
Oh, fell asleep, did ya?
234
00:14:51,519 --> 00:14:53,840
- Yeah, I needed it.
235
00:14:53,879 --> 00:14:56,279
- Too much squash while
us poor working girls
236
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
type our fingers to the bone.
237
00:14:58,120 --> 00:14:59,399
- I'd better call my wife.
238
00:15:00,519 --> 00:15:02,120
No, no, don't go, I need you.
239
00:15:16,639 --> 00:15:17,840
Hello, Louise.
240
00:15:19,480 --> 00:15:20,360
Louise?
241
00:15:21,559 --> 00:15:22,480
What?
242
00:15:24,720 --> 00:15:27,480
What is it, I don't hear you?
243
00:15:27,519 --> 00:15:29,279
Listen, I'm coming right home.
244
00:15:30,360 --> 00:15:31,279
Hello, hello?
245
00:15:37,799 --> 00:15:38,879
I don't understand.
246
00:15:38,919 --> 00:15:40,159
She sounded frightened.
247
00:15:40,200 --> 00:15:41,279
- Frightened?
248
00:15:41,320 --> 00:15:42,399
- Yeah, she was saying something
249
00:15:42,440 --> 00:15:43,799
about someone being in the other
room.
250
00:15:43,840 --> 00:15:45,679
She tried to tell me something
and the line went dead.
251
00:15:45,720 --> 00:15:47,080
- You better get home.
252
00:15:47,120 --> 00:15:47,879
- Yes.
253
00:15:50,279 --> 00:15:52,080
I know this is gonna sound
absolutely nuts to you,
254
00:15:52,120 --> 00:15:53,559
Bea, but you better call the
police
255
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
and have 'em send someone
over there right away
256
00:15:54,639 --> 00:15:56,200
just as a precaution.
257
00:15:56,240 --> 00:15:58,879
I have a feeling something's
very wrong.
258
00:16:05,519 --> 00:16:08,279
- Operator, give me the
police department, please.
259
00:16:21,159 --> 00:16:21,840
- You Chambers?
260
00:16:21,879 --> 00:16:22,879
- Yes, what's wrong?
261
00:16:22,919 --> 00:16:24,320
- I'm Lieutenant Wolfson.
262
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
I have some bad news for you.
263
00:16:27,360 --> 00:16:29,480
Maybe you'd like to sit down.
264
00:16:29,519 --> 00:16:30,440
- Sit down?
265
00:16:31,720 --> 00:16:33,840
Oh no, no, I don't wanna sit
down.
266
00:16:33,879 --> 00:16:36,240
- Your wife had a accident.
267
00:16:37,600 --> 00:16:40,480
- What kind of accident?
268
00:16:40,519 --> 00:16:42,279
- Sure you won't sit down?
269
00:16:42,320 --> 00:16:43,759
- I don't want to sit down.
270
00:16:43,799 --> 00:16:45,480
Just tell me.
271
00:16:45,519 --> 00:16:46,480
- She was murdered.
272
00:16:48,679 --> 00:16:49,639
- What?
273
00:16:49,679 --> 00:16:50,559
- Sorry.
274
00:16:55,240 --> 00:16:56,120
- Is she?
275
00:17:16,680 --> 00:17:18,319
This is incredible.
276
00:17:20,119 --> 00:17:21,599
I don't, who, how?
277
00:17:25,599 --> 00:17:27,240
Who would kill Louise?
278
00:17:27,279 --> 00:17:28,079
- We don't know.
279
00:17:28,119 --> 00:17:29,680
When we got here she was dead.
280
00:17:31,119 --> 00:17:33,440
She'd been struck with a statue
of Cupid.
281
00:17:38,640 --> 00:17:39,799
Here, take it.
282
00:17:41,240 --> 00:17:42,119
- Thank you.
283
00:17:46,240 --> 00:17:48,480
- I know it's not the
perfect time for questions,
284
00:17:48,519 --> 00:17:52,119
but your secretary phoned
us a short while ago.
285
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
Mind telling us why?
286
00:17:56,640 --> 00:17:58,880
- I was at the office, see.
287
00:18:01,359 --> 00:18:06,400
I called Louise and she
sounded very frightened.
288
00:18:13,680 --> 00:18:18,680
Lieutenant, was there anyone
else here when you arrived?
289
00:18:21,920 --> 00:18:23,759
- Why do you ask, Mr. Chambers?
290
00:18:24,880 --> 00:18:26,519
- Well, it's just that from the
way
291
00:18:26,559 --> 00:18:28,319
she behaved on the phone,
292
00:18:28,359 --> 00:18:31,640
I got the impression she wasn't
alone.
293
00:18:31,680 --> 00:18:32,559
- Sergeant.
294
00:18:34,359 --> 00:18:35,680
- Yes, sir?
295
00:18:35,720 --> 00:18:36,920
- Bring
in the other gentleman.
296
00:18:47,359 --> 00:18:48,680
- Tom Esterow.
297
00:18:48,720 --> 00:18:49,599
- Johnny.
298
00:18:52,720 --> 00:18:54,480
I don't know what to say.
299
00:18:54,519 --> 00:18:56,119
- Then you do know each other.
300
00:18:57,440 --> 00:18:58,680
- Well, I told you,
Lieutenant, we used to work
301
00:18:58,720 --> 00:19:00,240
on the same paper until
a couple of months ago.
302
00:19:00,279 --> 00:19:01,200
- Is that true?
303
00:19:02,519 --> 00:19:03,319
- Yes.
304
00:19:03,359 --> 00:19:04,680
- Reporter?
305
00:19:04,720 --> 00:19:06,759
- No, I worked in the art
department.
306
00:19:06,799 --> 00:19:08,400
- Is that true?
307
00:19:08,440 --> 00:19:10,480
- I'm not lying to you,
Lieutenant.
308
00:19:10,519 --> 00:19:12,720
- Mr. Esterow discovered the
body.
309
00:19:12,759 --> 00:19:14,799
Says he arrived here before we
did.
310
00:19:19,519 --> 00:19:21,839
- Were you here when I called
Louise, Tom?
311
00:19:21,880 --> 00:19:23,720
- No, she was dead when I got
here.
312
00:19:23,759 --> 00:19:26,559
- Did you just drop by, Tom?
313
00:19:26,599 --> 00:19:27,839
- Johnny, you know me better
than that.
314
00:19:27,880 --> 00:19:29,759
I never just drop by anywhere.
315
00:19:29,799 --> 00:19:32,079
I was at home working, painting.
316
00:19:32,119 --> 00:19:33,359
The phone rang, it was Louise.
317
00:19:33,400 --> 00:19:35,079
She said that she wanted to talk
to me
318
00:19:35,119 --> 00:19:37,079
about doing a portrait of her.
319
00:19:37,119 --> 00:19:39,079
She said she knew that
I'd been having it hard
320
00:19:39,119 --> 00:19:41,079
since I left the paper,
that maybe she could
321
00:19:41,119 --> 00:19:44,200
get a couple of commissions for
me from some of her friends.
322
00:19:44,240 --> 00:19:45,640
- That's strange.
323
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
Louise never mentioned
the fact that she wanted
324
00:19:47,519 --> 00:19:50,079
her portrait painted to me.
325
00:19:50,119 --> 00:19:51,359
- Well, it was for a present.
326
00:19:51,400 --> 00:19:54,079
- So, you came over here on
business?
327
00:19:54,119 --> 00:19:55,480
- Yes, Lieutenant, business.
328
00:19:56,880 --> 00:20:00,240
- You're not one of those
abstract painters, are you?
329
00:20:01,519 --> 00:20:03,200
- Johnny, can I have a drink?
330
00:20:04,319 --> 00:20:05,240
- Yeah.
331
00:20:07,920 --> 00:20:11,519
- Hm, champagne.
332
00:20:13,640 --> 00:20:15,720
Kind of fancy to discuss some
business--
333
00:20:15,759 --> 00:20:18,440
- Oh, Louise, Mrs. Chambers used
to drink
334
00:20:18,480 --> 00:20:20,200
a lot of champagne.
335
00:20:20,240 --> 00:20:22,640
Well, she was very fond
of it, wasn't she, Johnny?
336
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
- Oh yes, Tom, uh-huh.
337
00:20:26,000 --> 00:20:30,119
- Now, let's look at this
and see what we've got.
338
00:20:32,920 --> 00:20:36,400
Mr. Chambers called his
wife, she sounded frightened.
339
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
We'll assume that she was here
340
00:20:37,480 --> 00:20:39,799
with person or persons unknown.
341
00:20:39,839 --> 00:20:44,720
At some point she is killed
by person or persons unknown.
342
00:20:44,759 --> 00:20:47,599
Then, Mr. Esterow arrives
to discuss business.
343
00:20:47,640 --> 00:20:49,559
We've already been informed
by Mr. Chambers' secretary
344
00:20:49,599 --> 00:20:51,839
that something is wrong, and we
get here
345
00:20:51,880 --> 00:20:53,119
a few minutes later.
346
00:20:54,720 --> 00:20:57,359
What does that timetable
tell us, Sergeant?
347
00:20:57,400 --> 00:20:59,519
- Well, two things, Lieutenant.
348
00:20:59,559 --> 00:21:01,640
Number one, Mr. Chambers has an
alibi,
349
00:21:03,160 --> 00:21:05,319
and number two, Mrs. Chambers
probably knew the murderer.
350
00:21:05,359 --> 00:21:06,640
- Very good, Sergeant.
351
00:21:06,680 --> 00:21:08,799
You'll have my job before ya
know it.
352
00:21:10,200 --> 00:21:12,279
Now, let's see what Mr.
Esterow has in his pockets.
353
00:21:17,119 --> 00:21:18,680
- Do any of these fit the front
door?
354
00:21:18,720 --> 00:21:20,279
- No.
355
00:21:20,319 --> 00:21:22,680
- Who let you into the
apartment, Mr. Esterow?
356
00:21:22,720 --> 00:21:24,680
- No one let me in, the door was
open.
357
00:21:26,119 --> 00:21:27,440
- Was Mrs. Chambers in the habit
358
00:21:27,480 --> 00:21:29,599
of leaving the front door open?
359
00:21:29,640 --> 00:21:32,400
- No, Louise had a bug about
keeping the door locked.
360
00:21:35,319 --> 00:21:36,400
- Well, I'm all through
in here, Lieutenant.
361
00:21:36,440 --> 00:21:38,119
We're goin' back down the lab.
362
00:21:38,160 --> 00:21:38,839
- Find any
prints?
363
00:21:38,880 --> 00:21:40,319
- Yeah, we found a few.
364
00:21:40,359 --> 00:21:43,079
- Hmm, let me know the minute
you get your slides made up.
365
00:21:43,119 --> 00:21:43,880
- Lieutenant.
366
00:21:46,200 --> 00:21:47,839
My fingerprints are on that
Cupid.
367
00:21:49,759 --> 00:21:51,759
Well, when I found Louise,
the first thing I did
368
00:21:51,799 --> 00:21:54,480
was to check and see
if she was still alive.
369
00:21:54,519 --> 00:21:56,480
Then I saw the Cupid on the
floor.
370
00:21:57,599 --> 00:21:59,839
Well, it's a perfectly natural
reaction.
371
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
- So you picked it up.
372
00:22:00,920 --> 00:22:02,319
- I picked it up!
373
00:22:02,359 --> 00:22:03,519
- I see, Mr. Esterow.
374
00:22:03,559 --> 00:22:04,839
- Look, I think I'd
like to call my lawyer.
375
00:22:04,880 --> 00:22:06,640
- You can do that when you
get to the station house.
376
00:22:06,680 --> 00:22:09,359
Sergeant Duncan will drive
you there safe and sound.
377
00:22:10,279 --> 00:22:11,160
- Come on.
378
00:22:17,559 --> 00:22:21,319
- Oh, Sergeant, did you
check the car coat pockets?
379
00:22:22,799 --> 00:22:26,519
- Lieutenant, in my car coat
pockets I have two new tubes
380
00:22:26,559 --> 00:22:30,400
of oil paints, sink white and
burnt umber, and that's all.
381
00:22:30,440 --> 00:22:31,880
Which I'll be glad to show you.
382
00:22:40,119 --> 00:22:43,680
- Find something else?
383
00:22:54,799 --> 00:22:57,359
- Johnny, I never saw that key
before.
384
00:22:57,400 --> 00:22:59,279
- You killed Louise.
385
00:22:59,319 --> 00:23:00,279
- All right now, take it easy.
386
00:23:00,319 --> 00:23:02,279
Mr. Chambers--
- You killed her.
387
00:23:02,319 --> 00:23:04,480
- Calm down, Chambers.
388
00:23:04,519 --> 00:23:05,359
- Come on.
389
00:23:05,400 --> 00:23:06,480
- Johnny.
390
00:23:06,519 --> 00:23:07,720
- Get out of here.
391
00:23:07,759 --> 00:23:08,599
- Come on, Esterow.
392
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
- Get out of here.
393
00:23:14,119 --> 00:23:16,359
- Would you say Esterow
is a talented painter?
394
00:23:17,240 --> 00:23:18,119
- I don't know.
395
00:23:19,359 --> 00:23:21,200
I'm not really that
familiar with his work.
396
00:23:21,240 --> 00:23:22,559
- How well do you know him?
397
00:23:24,000 --> 00:23:26,599
- Well, as well as you know
anyone that you work with.
398
00:23:27,720 --> 00:23:29,279
We saw him socially there for a
while,
399
00:23:29,319 --> 00:23:31,279
while he was still married.
400
00:23:31,319 --> 00:23:33,160
Last time I saw him was at an
art gallery.
401
00:23:33,200 --> 00:23:35,559
One of his portraits was in the
show.
402
00:23:35,599 --> 00:23:37,720
- What was his attitude towards
your wife?
403
00:23:40,160 --> 00:23:42,519
Now look, Mr. Chambers, there
was a murder here tonight.
404
00:23:42,559 --> 00:23:44,720
Nothing was taken as far as we
know.
405
00:23:44,759 --> 00:23:47,400
You can help us verify that
later.
406
00:23:47,440 --> 00:23:49,839
So, I'm just wondering if it
might
407
00:23:49,880 --> 00:23:51,480
have been a crime of passion.
408
00:23:52,839 --> 00:23:54,599
Did it ever occur to you that
your wife
409
00:23:54,640 --> 00:23:56,319
was involved with another man?
410
00:23:56,359 --> 00:23:57,279
- Never.
411
00:23:57,319 --> 00:23:58,680
- Never once occur to you?
412
00:23:58,720 --> 00:23:59,640
- Never!
413
00:24:03,240 --> 00:24:06,880
Louise was completely faithful
to me.
414
00:24:08,160 --> 00:24:10,279
- But it is possible
that a very clever wife
415
00:24:10,319 --> 00:24:12,720
can fool a husband about
such things, isn't it?
416
00:24:15,640 --> 00:24:17,720
- We're finished in here,
Lieutenant.
417
00:24:17,759 --> 00:24:19,400
Takin' the body down to the
morgue.
418
00:24:19,440 --> 00:24:21,319
- Let's finish our talk in the
study.
419
00:24:44,720 --> 00:24:48,519
- Lieutenant, suppose
there was another man.
420
00:24:49,680 --> 00:24:51,759
Suppose that man did kill
Louise.
421
00:24:53,400 --> 00:24:57,400
It's possible that other man
is Tom Esterow, isn't it?
422
00:24:58,599 --> 00:25:00,680
- I think it's possible, Mr.
Chambers.
423
00:25:08,880 --> 00:25:13,079
- My appearance now is a signal
indicating
424
00:25:13,119 --> 00:25:15,680
we have come to the halfway
point.
425
00:25:15,720 --> 00:25:20,720
After me, the deluge of
commercials, spot announcements,
426
00:25:22,160 --> 00:25:27,119
station identification, et
cetera, and if time permits,
427
00:25:27,160 --> 00:25:29,680
the second half of our story.
428
00:25:32,400 --> 00:25:35,440
We have one more country to hear
from,
429
00:25:35,480 --> 00:25:38,319
after which we shall continue
our story.
430
00:25:50,240 --> 00:25:55,279
- Dear Unhappy, I would
suggest that you...
431
00:25:59,640 --> 00:26:03,680
- Mr. Chambers, why don't you
let me...
432
00:26:05,240 --> 00:26:07,079
- No, I wanna work, Bea.
433
00:26:07,119 --> 00:26:08,119
Read back, will you?
434
00:26:11,440 --> 00:26:14,240
- "Dear Unhappy, I
would suggest that you."
435
00:26:14,279 --> 00:26:17,279
- Oh yes, dear Unhappy, I...
436
00:26:20,240 --> 00:26:22,880
- Oh Johnny, I told you not
come back to the office.
437
00:26:22,920 --> 00:26:25,519
Go home, your column can wait a
few days.
438
00:26:25,559 --> 00:26:27,400
- None of these are any
indication.
439
00:26:28,519 --> 00:26:30,480
"How could I get the man I
want?"
440
00:26:30,519 --> 00:26:33,279
"Is 12 old enough to go steady?"
441
00:26:33,319 --> 00:26:36,079
"What can I do about losing
weight?"
442
00:26:36,119 --> 00:26:37,680
All these people want
their problems solved
443
00:26:37,720 --> 00:26:40,079
by Uncle George, but Uncle
George has his own problem.
444
00:26:40,119 --> 00:26:41,880
He just buried his wife this
morning.
445
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
- Johnny look, now, I
can hire somebody else
446
00:26:48,720 --> 00:26:50,319
to play Uncle George for the
time being
447
00:26:50,359 --> 00:26:53,240
or we can pull the column out
of the paper for a few weeks.
448
00:26:53,279 --> 00:26:55,559
- That doesn't sound like
my publisher talking.
449
00:26:55,599 --> 00:26:57,799
- Well, your publisher is your
friend.
450
00:26:57,839 --> 00:27:01,160
And as a friend, I say you
should have a vacation.
451
00:27:01,200 --> 00:27:04,359
- I don't think the police
would,
452
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
I don't think the police would
like for me
453
00:27:05,440 --> 00:27:06,279
to leave right now.
454
00:27:06,319 --> 00:27:07,119
- Why not?
455
00:27:07,160 --> 00:27:07,880
You're not a suspect.
456
00:27:09,680 --> 00:27:10,839
Oh, incidentally, I had a little
talk
457
00:27:10,880 --> 00:27:12,400
with Lieutenant Wolfson this
afternoon.
458
00:27:12,440 --> 00:27:14,680
I told him that you write
the Uncle George column.
459
00:27:14,720 --> 00:27:17,319
I asked him not to mention
that to any of the reporters.
460
00:27:17,359 --> 00:27:18,279
- Oh, I see.
461
00:27:19,279 --> 00:27:21,240
Uncle George, public commodity,
462
00:27:21,279 --> 00:27:24,759
throned on some high
mountaintop, passing down column
463
00:27:24,799 --> 00:27:26,880
after column of immortal wisdom.
464
00:27:26,920 --> 00:27:28,480
Mustn't let the readers
know that he's involved
465
00:27:28,519 --> 00:27:29,880
in a murder case.
466
00:27:29,920 --> 00:27:32,200
- That's what I felt as a
publisher.
467
00:27:33,480 --> 00:27:34,799
Lieutenant Wolfson was very
understanding,
468
00:27:34,839 --> 00:27:36,200
said he would cooperate.
469
00:27:37,319 --> 00:27:39,079
- The wife of John Chambers,
470
00:27:39,119 --> 00:27:40,799
unpublished novelist, is
murdered
471
00:27:42,319 --> 00:27:45,599
and Uncle George marches on,
his reputation snow white.
472
00:27:45,640 --> 00:27:46,680
Oh, that's fine.
473
00:27:49,720 --> 00:27:50,640
- Hello?
474
00:27:51,759 --> 00:27:53,319
No, this is Simon Aldritch.
475
00:27:53,359 --> 00:27:54,680
Mr. Chambers is indisposed.
476
00:27:57,319 --> 00:27:58,240
I see.
477
00:28:00,240 --> 00:28:01,640
Yes, yes, I'll tell him.
478
00:28:04,119 --> 00:28:06,279
That was Tom Esterow's lawyer.
479
00:28:06,319 --> 00:28:07,480
Esterow wants to see you.
480
00:28:07,519 --> 00:28:08,920
Apparently he's still in jail.
481
00:28:10,200 --> 00:28:11,799
- Now, why would he wanna see
me?
482
00:28:13,240 --> 00:28:14,279
- Don't go, Johnny.
483
00:28:15,920 --> 00:28:16,799
- No, I might.
484
00:28:18,319 --> 00:28:21,519
- Johnny, look, I'm driving up
to my place for the weekend.
485
00:28:21,559 --> 00:28:22,799
Now, the worse possible thing
you can do
486
00:28:22,839 --> 00:28:24,680
is spend time in that empty
apartment.
487
00:28:24,720 --> 00:28:26,839
Why don't you put your
things away and come with me?
488
00:28:26,880 --> 00:28:28,119
You've never seen my country
place.
489
00:28:28,160 --> 00:28:29,839
It's really getting away from
everything.
490
00:28:31,359 --> 00:28:32,640
- Yeah, I don't know, I don't--
491
00:28:32,680 --> 00:28:35,119
- Well, we've got tennis,
horses, heated pool.
492
00:28:35,160 --> 00:28:37,359
As a matter of fact, I just
built a new steam room.
493
00:28:38,400 --> 00:28:40,240
- Hm, all right.
494
00:28:40,279 --> 00:28:41,519
You just convinced me.
495
00:28:42,559 --> 00:28:43,880
I was going to a hotel anyway.
496
00:28:43,920 --> 00:28:44,759
- Good.
497
00:28:45,960 --> 00:28:48,359
Would you mind waiting for me
for a while?
498
00:28:48,400 --> 00:28:49,480
- No, but why?
499
00:28:50,799 --> 00:28:52,839
- I wanna see Tom Esterow.
500
00:28:59,559 --> 00:29:01,279
- Johnny, I didn't kill her.
501
00:29:01,319 --> 00:29:03,119
I hadn't even seen Louise since
that night
502
00:29:03,160 --> 00:29:04,359
at the art gallery.
503
00:29:04,400 --> 00:29:06,480
Look, I was surprised when she
called me.
504
00:29:07,519 --> 00:29:09,279
Oh, you don't believe me, do
you?
505
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
- I remember now she flirted
with you.
506
00:29:12,480 --> 00:29:14,119
How handsome she thought you
were.
507
00:29:14,160 --> 00:29:16,440
- Johnny, Louise never
meant anything to me.
508
00:29:16,480 --> 00:29:19,400
You can't seriously believe
there was anything between us.
509
00:29:20,640 --> 00:29:21,480
Johnny, you can't.
510
00:29:21,519 --> 00:29:22,799
You've got to help me.
511
00:29:22,839 --> 00:29:24,160
- What do you mean help you?
512
00:29:24,200 --> 00:29:25,079
- We're friends.
513
00:29:25,119 --> 00:29:26,680
- We were friends.
514
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
I buried my wife this morning.
515
00:29:28,519 --> 00:29:30,519
I saw her covered up deep in the
ground.
516
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
- And you think I killed her.
517
00:29:32,720 --> 00:29:33,680
- I think there was something
going on
518
00:29:33,720 --> 00:29:35,160
between the two of you.
519
00:29:35,200 --> 00:29:37,240
So do the police or you wouldn't
be here.
520
00:29:37,279 --> 00:29:38,839
I hope you're convicted.
521
00:29:56,680 --> 00:29:59,160
- Chambers was just
downstairs to see Esterow.
522
00:29:59,200 --> 00:30:00,359
- So?
523
00:30:00,400 --> 00:30:02,599
- Well, doesn't that
look a little strange?
524
00:30:02,640 --> 00:30:05,240
- It's really true that a
watched pot never boils.
525
00:30:06,200 --> 00:30:06,880
- Sir?
526
00:30:06,920 --> 00:30:08,680
- Ah, it heard me.
527
00:30:08,720 --> 00:30:09,599
Tea?
528
00:30:10,880 --> 00:30:12,640
- No thank you, sir, it's
a little early for me.
529
00:30:17,119 --> 00:30:20,160
- Esterow asked to see Chambers
today.
530
00:30:20,200 --> 00:30:21,359
- Oh?
531
00:30:21,400 --> 00:30:23,480
- What's bothering ya, Sergeant?
532
00:30:23,519 --> 00:30:25,480
Don't you think we have the
right man?
533
00:30:27,200 --> 00:30:28,599
- Look, on the night of the
murder,
534
00:30:28,640 --> 00:30:31,200
Chambers phoned his wife
from the office, remember?
535
00:30:32,319 --> 00:30:33,839
Now, he said she sounded upset,
worried.
536
00:30:33,880 --> 00:30:35,680
And then he went straight home.
537
00:30:35,720 --> 00:30:38,519
All right, fine, I guess that
makes sense.
538
00:30:38,559 --> 00:30:40,799
But why did he have
his secretary phone us?
539
00:30:42,200 --> 00:30:45,079
There's something a little
illogical here.
540
00:30:45,119 --> 00:30:46,680
It's almost as if he wanted us
to arrive
541
00:30:46,720 --> 00:30:47,880
in time to find Esterow.
542
00:30:49,200 --> 00:30:52,200
- Do you really want my
job that bad, Sergeant?
543
00:30:52,240 --> 00:30:53,200
- I beg your pardon, sir?
544
00:30:53,240 --> 00:30:54,519
- I'll be retiring in 10 days.
545
00:30:54,559 --> 00:30:56,359
You'll get your promotion.
546
00:30:56,400 --> 00:30:59,799
You can have the chair,
the desk, the paperwork.
547
00:30:59,839 --> 00:31:02,359
You can even have the teabag.
548
00:31:03,279 --> 00:31:04,440
You'll make a fine cop.
549
00:31:05,960 --> 00:31:10,079
And you'll learn after a while
no matter how instinctively
550
00:31:10,119 --> 00:31:13,720
you feel about the case,
you're bound to the evidence.
551
00:31:13,759 --> 00:31:16,079
I'll admit there's something
fishy.
552
00:31:16,119 --> 00:31:18,559
When his wife was murdered,
Chambers was downtown
553
00:31:18,599 --> 00:31:19,599
in his office.
554
00:31:19,640 --> 00:31:21,559
- Oh no, we've broken alibis
before.
555
00:31:21,599 --> 00:31:24,400
- Esterow was on the scene,
his fingerprints were
556
00:31:24,440 --> 00:31:28,680
on the murder weapon, he had
his own key to the apartment.
557
00:31:28,720 --> 00:31:31,240
I arrested the man the
evidence pointed to.
558
00:31:32,519 --> 00:31:34,079
- Listen, suppose Chambers
knew that his wife
559
00:31:34,119 --> 00:31:35,200
was playing around.
560
00:31:35,240 --> 00:31:37,319
- Suppose he did, how can you
prove it?
561
00:31:37,359 --> 00:31:41,240
No, there's one thing
that Chambers is hiding.
562
00:31:42,119 --> 00:31:43,359
- Oh, what's that?
563
00:31:43,400 --> 00:31:46,480
- I had a talk with Simon
Aldritch,
564
00:31:46,519 --> 00:31:47,920
his publisher, this morning.
565
00:31:49,319 --> 00:31:52,079
Chambers is Uncle George.
566
00:31:52,119 --> 00:31:52,839
- Uncle what?
567
00:31:53,720 --> 00:31:54,839
- Ask my wife.
568
00:31:55,839 --> 00:31:57,599
Hello, Marian?
569
00:31:57,640 --> 00:31:58,519
Hi.
570
00:31:59,920 --> 00:32:02,720
Sergeant Duncan has a
question he wants to ask you.
571
00:32:08,480 --> 00:32:09,720
- Hi, Marian.
572
00:32:09,759 --> 00:32:12,319
Say, who is this Uncle George?
573
00:32:13,519 --> 00:32:14,359
Yeah.
574
00:32:16,319 --> 00:32:17,200
Yeah.
575
00:32:19,839 --> 00:32:21,640
Advice to what?
576
00:32:28,440 --> 00:32:29,799
- I'm ready for the steam.
577
00:32:34,240 --> 00:32:37,119
- I built this room just this
summer.
578
00:32:38,680 --> 00:32:39,599
- It's great.
579
00:32:39,640 --> 00:32:40,839
- Yeah.
580
00:32:40,880 --> 00:32:41,920
I'll get us a drink.
581
00:33:27,880 --> 00:33:30,240
I always like the
feeling of being
582
00:33:30,279 --> 00:33:33,240
hot outside and cold inside.
583
00:33:33,279 --> 00:33:34,880
There, have a drink.
584
00:33:37,279 --> 00:33:39,279
Well, take a shower, then we'll
drive
585
00:33:39,319 --> 00:33:41,319
to this good steakhouse nearby
that I...
586
00:33:44,119 --> 00:33:44,880
What's wrong?
587
00:33:47,920 --> 00:33:49,279
- What's this doing here?
588
00:33:50,680 --> 00:33:52,599
This belonged to Louise.
589
00:33:52,640 --> 00:33:53,839
As far as I know she's never
been
590
00:33:53,880 --> 00:33:55,519
to your country house, has she?
591
00:33:57,519 --> 00:33:59,599
- Lots of people have the same
initials.
592
00:34:00,480 --> 00:34:01,599
- I bought it for her.
593
00:34:03,279 --> 00:34:04,799
- Johnny.
594
00:34:04,839 --> 00:34:06,680
- It was you, wasn't it?
595
00:34:06,720 --> 00:34:08,679
You and Louise, wasn't it?
596
00:34:10,320 --> 00:34:11,639
- Yes.
597
00:34:11,679 --> 00:34:13,079
- How long?
598
00:34:13,119 --> 00:34:14,440
- Johnny, she's dead.
599
00:34:14,480 --> 00:34:15,360
- How long?
600
00:34:16,519 --> 00:34:18,079
- Louise and I loved each other.
601
00:34:18,119 --> 00:34:20,159
She was going to ask you for a
divorce.
602
00:34:20,199 --> 00:34:22,480
- They put the wrong man in
prison.
603
00:34:22,519 --> 00:34:25,480
- Johnny, the crime involved
is murder, not a love affair.
604
00:34:25,519 --> 00:34:26,800
- They're trying to pin a crime
of passion
605
00:34:26,840 --> 00:34:28,239
on poor Tom Esterow.
606
00:34:28,280 --> 00:34:31,079
They've got to know that he had
no motive!
607
00:34:31,119 --> 00:34:32,480
- Now listen to me, Johnny.
608
00:34:33,559 --> 00:34:35,239
Louise and I were very careful.
609
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
We were never seen together,
never.
610
00:34:38,320 --> 00:34:40,480
We never went anywhere
where anyone knew us.
611
00:34:40,519 --> 00:34:42,239
I'm not about to have a scandal.
612
00:34:43,320 --> 00:34:44,719
I've wanted to tell you this.
613
00:34:45,719 --> 00:34:47,239
I wanted to talk to someone.
614
00:34:49,880 --> 00:34:51,480
I loved Louise very much.
615
00:34:54,719 --> 00:34:57,199
- Where were you the night
she was murdered, where?
616
00:34:58,239 --> 00:35:00,199
- Where I was is not important.
617
00:35:00,239 --> 00:35:01,719
I did not kill her, Johnny.
618
00:35:05,599 --> 00:35:07,599
I'm sorry you had to find out
this way.
619
00:35:09,239 --> 00:35:11,079
But there is no reason to
go to the police about this.
620
00:35:11,119 --> 00:35:12,159
Now, Esterow has been caught.
621
00:35:12,199 --> 00:35:13,519
He will be convicted.
622
00:35:13,559 --> 00:35:15,880
I'm certain that he killed
Louise.
623
00:35:15,920 --> 00:35:17,480
We must be do nothing to hinder
624
00:35:17,519 --> 00:35:20,079
or obstruct the final verdict.
625
00:35:20,119 --> 00:35:22,480
The right man must be punished.
626
00:35:22,519 --> 00:35:24,199
- I couldn't agree with you
more.
627
00:36:01,920 --> 00:36:03,719
- My lawyer said you wanted to
see me.
628
00:36:03,760 --> 00:36:05,000
- I want to apologize for the
way
629
00:36:05,039 --> 00:36:06,400
I acted the other day, Tom.
630
00:36:08,239 --> 00:36:10,039
I know now that you're
innocent and I'm gonna
631
00:36:10,079 --> 00:36:12,239
do everything I can to get you
out.
632
00:36:12,280 --> 00:36:14,320
- Oh, you found out who did it,
Johnny?
633
00:36:14,360 --> 00:36:16,079
- I know for sure you didn't.
634
00:36:16,119 --> 00:36:17,519
- Thanks, John.
635
00:36:17,559 --> 00:36:19,360
It's good to hear someone say
that.
636
00:36:20,400 --> 00:36:22,880
- You know Simon Aldritch, don't
ya?
637
00:36:22,920 --> 00:36:23,800
- Yes.
638
00:36:24,800 --> 00:36:25,920
- Aldritch is the one.
639
00:36:27,320 --> 00:36:28,239
- Aldritch?
640
00:36:28,280 --> 00:36:29,440
- Yes.
641
00:36:29,480 --> 00:36:31,400
I went to his house in
the country yesterday.
642
00:36:32,440 --> 00:36:34,079
Found a comb that Louise had
lost.
643
00:36:35,360 --> 00:36:37,199
He couldn't deny it and
he told me the truth.
644
00:36:38,960 --> 00:36:40,360
You see, the police
arrested you on the theory
645
00:36:40,400 --> 00:36:42,840
that the crime was a crime of
passion,
646
00:36:42,880 --> 00:36:44,800
but now that we know that
it was Aldritch and not you,
647
00:36:44,840 --> 00:36:46,199
you no longer have a motive.
648
00:36:47,559 --> 00:36:50,079
So, all I have to do now
is implicate Mr. Publisher.
649
00:36:50,119 --> 00:36:51,920
- But he'll deny it, Johnny.
650
00:36:51,960 --> 00:36:57,039
- Yeah, unless someone saw
the two of them together.
651
00:37:00,320 --> 00:37:01,199
Wait a minute.
652
00:37:02,360 --> 00:37:04,719
A couple of days before Louise
was killed
653
00:37:04,760 --> 00:37:06,760
she told me about this
old busybody who lived
654
00:37:06,800 --> 00:37:08,000
across the court, this old woman
655
00:37:08,039 --> 00:37:10,199
who kept staring through the
window.
656
00:37:10,239 --> 00:37:11,360
Now, there might be a good
chance
657
00:37:11,400 --> 00:37:13,360
that she saw Aldritch when he
visited her.
658
00:37:14,639 --> 00:37:17,159
- And if he denied it
and she recognizes him.
659
00:37:17,199 --> 00:37:21,519
- Exactly, catch him in a lie
and he cuts his own throat.
660
00:37:22,960 --> 00:37:25,119
- Yeah, but my pictures were
in all the papers, Johnny.
661
00:37:25,159 --> 00:37:27,360
I mean, if this old woman
of yours could identify
662
00:37:27,400 --> 00:37:29,239
or had seen Louise's
visitor, why didn't she
663
00:37:29,280 --> 00:37:31,159
go to the police and tell
them it was all a mistake?
664
00:37:31,199 --> 00:37:32,480
- Well, maybe she didn't read
the papers.
665
00:37:32,519 --> 00:37:34,840
Maybe she was out of town for
all we know.
666
00:37:34,880 --> 00:37:37,119
It's certainly worth a try to
find her.
667
00:37:37,159 --> 00:37:39,559
- All right, how do we
explain the key in my pocket?
668
00:37:41,280 --> 00:37:43,239
Johnny, I swear I never saw it
before.
669
00:37:44,360 --> 00:37:45,280
- I know.
670
00:37:48,800 --> 00:37:50,320
I put the key in your pocket.
671
00:37:52,280 --> 00:37:54,320
I was so sure that you killed
Louise,
672
00:37:54,360 --> 00:37:55,960
I didn't know what I was doing.
673
00:37:56,000 --> 00:37:58,039
I just knew that the
killer had to be caught,
674
00:37:58,079 --> 00:38:00,119
that there had to be some
evidence.
675
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
Forgive me, Tom.
676
00:38:05,079 --> 00:38:06,840
I know now that you didn't do
it.
677
00:38:07,840 --> 00:38:08,559
I know.
678
00:38:10,440 --> 00:38:13,280
- Mr. Chambers, we just
can't drag some nice old lady
679
00:38:13,320 --> 00:38:16,079
away from her vacation unless
we have a very good reason
680
00:38:16,119 --> 00:38:17,760
for doing something like that.
681
00:38:17,800 --> 00:38:20,159
- Mrs. Weatherby is a material
witness.
682
00:38:20,199 --> 00:38:21,760
I'm sure she can prove that
Aldritch
683
00:38:21,800 --> 00:38:24,920
was the man my wife was
seeing and not Tom Esterow.
684
00:38:24,960 --> 00:38:26,719
- I had a talk with Aldritch.
685
00:38:26,760 --> 00:38:28,480
He said he never met your wife.
686
00:38:28,519 --> 00:38:30,400
- They've been seeing each
other for five months.
687
00:38:30,440 --> 00:38:32,119
- We have no proof of that.
688
00:38:33,320 --> 00:38:34,840
- Lieutenant, either
you contact that woman
689
00:38:34,880 --> 00:38:36,920
or I'm going to your immediate
superior.
690
00:38:37,960 --> 00:38:39,440
- Would you like a cup of tea?
691
00:38:39,480 --> 00:38:41,360
- No, I would not like a cup of
tea!
692
00:38:43,360 --> 00:38:46,360
- Mr. Chambers, I've
already made an arrest,
693
00:38:46,400 --> 00:38:49,000
which makes my position kind of
awkward.
694
00:38:49,039 --> 00:38:52,199
You sure you're not mistaken
about this Mrs. Weatherby
695
00:38:52,239 --> 00:38:53,800
being a busybody?
696
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
- Louise complained about her.
697
00:38:55,480 --> 00:38:56,840
It seems likely that she saw
698
00:38:56,880 --> 00:38:58,840
the man my wife was
entertaining.
699
00:38:58,880 --> 00:39:01,480
Lieutenant, I want that
woman to meet Aldritch,
700
00:39:01,519 --> 00:39:03,320
and if you can't arrange
it by tomorrow afternoon,
701
00:39:03,360 --> 00:39:04,800
I'm going over your head!
702
00:39:12,960 --> 00:39:14,400
- Well, everything looks all
right
703
00:39:14,440 --> 00:39:16,519
up there to me, Mr. Chambers.
704
00:39:16,559 --> 00:39:19,320
I don't understand if
she's not drawing well.
705
00:39:19,360 --> 00:39:21,519
- Well, maybe it's my
imagination.
706
00:39:22,760 --> 00:39:24,360
Would you care for a drink, Sam?
707
00:39:24,400 --> 00:39:27,000
- Oh, I'm not supposed to
drink on the job, Mr. Chambers.
708
00:39:27,039 --> 00:39:29,280
Some of the tenants might
complain.
709
00:39:29,320 --> 00:39:31,840
But after all, the day's about
over.
710
00:39:31,880 --> 00:39:33,320
Eh, sure, I might as well.
711
00:39:33,360 --> 00:39:34,719
- Good.
712
00:39:34,760 --> 00:39:36,119
Now, when someone leaves for a
vacation
713
00:39:36,159 --> 00:39:37,519
or takes a trip, they usually
notify you, don't they?
714
00:39:37,559 --> 00:39:39,920
- Sure, are you thinkin' of
goin' away, Mr. Chambers?
715
00:39:39,960 --> 00:39:41,440
- Possibly, why don't you sit
down.
716
00:39:41,480 --> 00:39:42,840
- Thanks, Mr. Chambers.
717
00:39:42,880 --> 00:39:45,320
- So, they leave their
forwarding address, don't they?
718
00:39:45,360 --> 00:39:46,480
- Most of them do, sir.
719
00:39:48,159 --> 00:39:51,440
- That woman across the court in
6 West,
720
00:39:51,480 --> 00:39:52,440
she's away, isn't she?
721
00:39:52,480 --> 00:39:55,800
- 6 West, that'll be Mrs.
Weatherby.
722
00:39:55,840 --> 00:39:57,119
Let me see now.
723
00:39:57,159 --> 00:39:59,360
Oh yes, Mrs. Weatherby
went upstate a few days ago
724
00:39:59,400 --> 00:40:00,719
to visit her sister.
725
00:40:00,760 --> 00:40:03,119
I go in every other day
to water her plants.
726
00:40:03,159 --> 00:40:05,800
She's got the tallest
rubber tree in the building.
727
00:40:05,840 --> 00:40:07,880
- Did she leave her sister's
address?
728
00:40:07,920 --> 00:40:09,360
- Yes, though I don't know why.
729
00:40:09,400 --> 00:40:11,719
All she ever gets is circulars.
730
00:40:11,760 --> 00:40:13,880
Though I suppose you'd read
circulars from cover to cover
731
00:40:13,920 --> 00:40:15,880
if you never got any other mail.
732
00:40:15,920 --> 00:40:17,519
- Well, I want that address,
Sam.
733
00:40:19,360 --> 00:40:20,440
- Well, I'm sorry, Mr. Chambers.
734
00:40:20,480 --> 00:40:22,880
It's a little bit
irregular, ya know, and--
735
00:40:22,920 --> 00:40:25,000
- Why don't you just help
yourself to another drink?
736
00:40:25,039 --> 00:40:26,400
- Thanks, thank you, sir.
737
00:40:31,800 --> 00:40:34,039
Ah, that's good stuff, sir.
738
00:40:35,519 --> 00:40:37,440
I'll go down right now and
get that address for you, sir.
739
00:40:37,480 --> 00:40:38,920
- Do that, Sam.
740
00:40:43,320 --> 00:40:48,239
21, 22, 23,
741
00:40:48,280 --> 00:40:49,239
24.
742
00:40:49,280 --> 00:40:50,880
This is unexpected, Simon.
743
00:40:50,920 --> 00:40:52,920
Something you didn't
like in my column today?
744
00:40:52,960 --> 00:40:53,800
25.
745
00:40:53,840 --> 00:40:55,320
- The police called me.
746
00:40:55,360 --> 00:40:57,760
I'm supposed to be down there in
an hour.
747
00:40:57,800 --> 00:40:59,119
- Traffic violation?
748
00:40:59,159 --> 00:41:00,880
- Get up.
749
00:41:06,119 --> 00:41:07,400
I don't know what you told them,
Chambers,
750
00:41:07,440 --> 00:41:10,000
but I warn you, I will take you
to court.
751
00:41:10,039 --> 00:41:12,239
- I'm sure you'll be there
before I will.
752
00:41:12,280 --> 00:41:14,400
- Have already answered their
questions.
753
00:41:14,440 --> 00:41:17,320
- Yes, I know, with lies.
754
00:41:19,159 --> 00:41:21,079
- Chambers, you're fired.
755
00:41:21,119 --> 00:41:23,000
Now, get your things outta here.
756
00:41:23,039 --> 00:41:25,320
- I'm surprised you
waited as long as you did.
757
00:41:26,960 --> 00:41:30,079
- You can't involve me,
Chambers, you have no proof.
758
00:41:34,119 --> 00:41:35,199
- Yes, Bea.
759
00:41:35,239 --> 00:41:36,840
Oh, put him on, by all means.
760
00:41:38,440 --> 00:41:40,400
Hello, Lieutenant.
761
00:41:40,440 --> 00:41:42,519
Well yes, I've been waiting for
your call.
762
00:41:43,360 --> 00:41:44,280
Your office?
763
00:41:45,320 --> 00:41:46,800
Yes, I'll be right down.
764
00:41:46,840 --> 00:41:51,239
Oh, Lieutenant, did our
friend arrive from upstate?
765
00:41:53,360 --> 00:41:56,800
Good, very good, yeah.
766
00:41:59,440 --> 00:42:02,000
Apparently we've both been
invited.
767
00:42:02,039 --> 00:42:03,159
Can I give you a lift?
768
00:42:11,360 --> 00:42:14,280
- This won't take long,
gentlemen, sit down.
769
00:42:15,800 --> 00:42:17,840
Just a matter of clearing up
some facts.
770
00:42:20,880 --> 00:42:22,840
Mr. Aldritch, two questions.
771
00:42:24,119 --> 00:42:26,079
Have you ever been to
Mrs. Chambers' apartment?
772
00:42:27,159 --> 00:42:28,360
- I have not.
773
00:42:28,400 --> 00:42:32,199
- And you weren't seeing
Mrs. Chambers socially?
774
00:42:32,239 --> 00:42:33,480
- I never met the woman.
775
00:42:35,800 --> 00:42:36,519
- Uh-huh.
776
00:42:38,039 --> 00:42:39,320
Sergeant, bring her in.
777
00:42:46,159 --> 00:42:47,760
Come right in, Mrs. Weatherby.
778
00:42:48,519 --> 00:42:49,920
- Oh, thank you.
779
00:42:49,960 --> 00:42:52,119
- We're very sorry to have
interrupted your vacation.
780
00:42:52,159 --> 00:42:54,760
- Oh, that's all right.
781
00:42:54,800 --> 00:42:57,039
I never was in a police station
before.
782
00:42:57,079 --> 00:42:58,559
- Would you like to sit down?
783
00:43:03,440 --> 00:43:04,559
- Thank you.
784
00:43:04,599 --> 00:43:06,760
- Now, I'd like to ask
you a few questions.
785
00:43:06,800 --> 00:43:08,320
Where do you live?
786
00:43:08,360 --> 00:43:11,920
- At 523 Park Avenue.
787
00:43:11,960 --> 00:43:13,719
- And your apartment number?
788
00:43:13,760 --> 00:43:15,320
- 6 West.
789
00:43:16,599 --> 00:43:19,119
- Now, Mrs. Weatherby,
this is very important.
790
00:43:19,159 --> 00:43:20,800
Do you recognize anyone here?
791
00:43:32,800 --> 00:43:36,159
- Oh, my, yes.
792
00:43:36,199 --> 00:43:41,239
Why, you're the young man
who's married to that woman.
793
00:43:42,280 --> 00:43:44,119
Oh, what a terrible thing that
was.
794
00:43:44,159 --> 00:43:46,400
The Sergeant told me all about
it.
795
00:43:46,440 --> 00:43:48,480
I am sorry.
796
00:43:48,519 --> 00:43:53,119
But if you'll forgive me,
I'd say it was predictable.
797
00:43:54,480 --> 00:43:58,719
One can't carry on that way.
798
00:43:58,760 --> 00:44:00,119
- What way, Mrs. Weatherby?
799
00:44:01,840 --> 00:44:05,159
- She wasn't too discrete.
800
00:44:05,199 --> 00:44:08,840
Turn the hi-fi on loud the
minute
801
00:44:08,880 --> 00:44:12,159
that poor man went off to work.
802
00:44:12,199 --> 00:44:15,440
And I never once saw her
get up in the morning
803
00:44:15,480 --> 00:44:17,320
to fix his breakfast.
804
00:44:17,360 --> 00:44:21,199
As soon as he was out of
the door, the hi-fi was up,
805
00:44:21,239 --> 00:44:25,239
and she sat all morning
reading the newspapers
806
00:44:25,280 --> 00:44:27,480
and drinking coffee.
807
00:44:27,519 --> 00:44:31,119
And later in the day, she had a
visitor,
808
00:44:31,159 --> 00:44:34,039
another man who wasn't her
husband.
809
00:44:35,960 --> 00:44:38,119
- Was this the other man, Mrs.
Weatherby?
810
00:44:42,760 --> 00:44:44,159
- Oh, no.
811
00:44:44,199 --> 00:44:48,760
Oh, the other man was
older and he had gray hair
812
00:44:48,800 --> 00:44:50,920
and he was very distinguished
looking.
813
00:44:50,960 --> 00:44:53,800
Certainly old enough to be her
father.
814
00:44:53,840 --> 00:44:58,119
Of course one wouldn't be
putting on new lipstick
815
00:44:58,159 --> 00:45:03,119
and turning up the hi-fi
and fixing drinks for two
816
00:45:03,159 --> 00:45:05,920
and drawing the drapes if your
father
817
00:45:05,960 --> 00:45:07,880
was coming to visit you.
818
00:45:15,800 --> 00:45:16,519
That's him!
819
00:45:21,360 --> 00:45:22,920
- Are you positive?
820
00:45:22,960 --> 00:45:24,519
- I'm certain of it.
821
00:45:26,840 --> 00:45:29,920
- Well, Mr. Aldritch.
822
00:45:33,079 --> 00:45:36,519
- Louise and I were in love,
but I did not kill her.
823
00:45:37,760 --> 00:45:39,960
- Where were you the
night she was murdered?
824
00:45:40,000 --> 00:45:41,320
- I was at home.
825
00:45:41,360 --> 00:45:42,760
- Was anybody there?
826
00:45:46,079 --> 00:45:49,119
- I don't have an alibi if
that's what you mean,
Lieutenant.
827
00:45:49,159 --> 00:45:50,440
- It's all very simple,
Lieutenant.
828
00:45:50,480 --> 00:45:52,119
You can't very well hold Tom
now.
829
00:45:52,159 --> 00:45:54,400
Obviously Aldritch is the man.
830
00:45:54,440 --> 00:45:56,800
- I'll handle this myself, Mr.
Chambers.
831
00:45:57,840 --> 00:45:59,920
If I were you, I'd call my
lawyer.
832
00:46:01,159 --> 00:46:03,719
You've been a great help, Mrs.
Weatherby.
833
00:46:03,760 --> 00:46:05,880
We'll need a statement from you
later.
834
00:46:05,920 --> 00:46:07,360
Sergeant Duncan will drive you
home.
835
00:46:07,400 --> 00:46:09,079
- Oh, what a shame.
836
00:46:09,119 --> 00:46:12,519
For the first time "Dear
Uncle George" was wrong.
837
00:46:16,000 --> 00:46:17,480
- What did you say?
838
00:46:17,519 --> 00:46:21,280
- Uncle George, you know, "Dear
Uncle George" in the papers.
839
00:46:21,320 --> 00:46:24,119
I always write to him for
advice.
840
00:46:29,159 --> 00:46:31,199
- You wrote to Uncle George?
841
00:46:31,239 --> 00:46:33,719
- Yes, I didn't know what to do,
842
00:46:33,760 --> 00:46:35,719
and I told him that this poor
man
843
00:46:35,760 --> 00:46:37,760
was being tricked by his wife.
844
00:46:38,880 --> 00:46:40,280
He wrote and told me not to
interfere.
845
00:46:40,320 --> 00:46:42,760
He didn't even print my letter.
846
00:46:46,199 --> 00:46:50,920
I'm sorry, I never
should've listened to him.
847
00:46:50,960 --> 00:46:55,320
I should have called you
and told you about it.
848
00:46:55,360 --> 00:46:58,280
I'm sure that if you
knew what was going on,
849
00:46:58,320 --> 00:47:02,039
you'd have done something about
it.
850
00:47:21,440 --> 00:47:24,119
- That concludes tonight's
story.
851
00:47:24,159 --> 00:47:28,199
However, since there is still
some more time remaining,
852
00:47:28,239 --> 00:47:31,880
we shall show you some
of next week's story.
853
00:47:31,920 --> 00:47:35,280
This is "The Alfred
Hitchcock Hour" and we intend
854
00:47:35,320 --> 00:47:37,000
to give full measure.
855
00:47:38,119 --> 00:47:41,360
As for my umbrella, there is one
other use
856
00:47:41,400 --> 00:47:43,880
which I failed to mention.
857
00:47:43,920 --> 00:47:48,280
Some people have used this
for tightrope walking,
858
00:47:48,320 --> 00:47:51,280
but only when they were very
tight.
859
00:47:53,400 --> 00:47:54,280
Goodnight.
62331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.