Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:26,800
- Good evening, knights and
ladies.
2
00:00:26,839 --> 00:00:29,039
I believe we have at last
devised
3
00:00:29,079 --> 00:00:29,879
the perfect television show.
4
00:00:31,760 --> 00:00:35,119
These two gentlemen are
its leading characters.
5
00:00:35,159 --> 00:00:37,799
They are a father and son team,
6
00:00:37,840 --> 00:00:40,159
defenders of the underdog.
7
00:00:40,200 --> 00:00:43,119
Each week they find a
new maiden in distress,
8
00:00:43,159 --> 00:00:45,719
or a new dog as the case may be,
9
00:00:45,759 --> 00:00:48,399
and thus we have a
completely different story,
10
00:00:48,439 --> 00:00:51,439
yet retain the same magic
ingredients.
11
00:00:51,479 --> 00:00:54,000
Being father and son not only
gives them
12
00:00:54,039 --> 00:00:56,600
some excellent Freudian
conflicts,
13
00:00:56,640 --> 00:01:00,560
but also enables them to
gang up on a single opponent.
14
00:01:00,600 --> 00:01:04,719
Of course, the son furnishes
the fire enthusiasm,
15
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
while the father is
the brains of the team.
16
00:01:09,840 --> 00:01:13,799
In each and every story we
have a dramatic courtroom scene
17
00:01:13,840 --> 00:01:15,599
in the court of King Arthur.
18
00:01:15,640 --> 00:01:17,159
Our heroes ride horseback
19
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
for the benefit of western fans,
20
00:01:19,239 --> 00:01:21,400
and for a little extra fun,
21
00:01:21,439 --> 00:01:24,319
I have quietly sharpened the
lances,
22
00:01:24,359 --> 00:01:28,079
thus assuring us some excellent
operating room scenes.
23
00:01:28,120 --> 00:01:30,239
I don't see how it can miss.
24
00:01:30,280 --> 00:01:33,640
Of course, just as no rose
is complete without thorns,
25
00:01:35,239 --> 00:01:37,640
so no television show is
complete without the following.
26
00:02:07,359 --> 00:02:08,879
- Would you send the car around,
please?
27
00:02:08,919 --> 00:02:09,759
Thank you.
28
00:02:20,960 --> 00:02:22,439
Eve!
29
00:02:22,479 --> 00:02:23,319
Eve!
30
00:02:25,520 --> 00:02:28,039
That kid has been in here again.
31
00:02:28,080 --> 00:02:29,159
- I'm sorry, Harold.
32
00:02:29,199 --> 00:02:30,520
- Look, if his mother can't
control him,
33
00:02:30,560 --> 00:02:31,639
I won't have him in the house at
all.
34
00:02:31,680 --> 00:02:33,719
- Well, I'm sure it wasn't
Addie's fault.
35
00:02:33,759 --> 00:02:35,879
- You're always making
excuses for her, aren't you?
36
00:02:35,919 --> 00:02:36,840
And Gilly.
37
00:02:36,879 --> 00:02:38,120
You know, he's a little
nuisance.
38
00:02:38,159 --> 00:02:39,520
- Well, he doesn't have
any friends of his own,
39
00:02:39,560 --> 00:02:41,039
and he can't stay with Addie all
the time.
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,520
She has her work to do.
41
00:02:44,080 --> 00:02:46,439
- I just can't stand having
other people's children around.
42
00:02:47,879 --> 00:02:49,879
Of course, it would be different
if we had one of our own.
43
00:02:49,919 --> 00:02:50,800
- Howard--
44
00:02:50,840 --> 00:02:53,280
- I know, you want Addie here.
45
00:02:53,319 --> 00:02:56,199
So I guess I'll have
to put up with the boy.
46
00:02:56,240 --> 00:02:59,360
You know, Eve, Addie is a
luxury.
47
00:02:59,400 --> 00:03:00,680
We already have three servants
48
00:03:00,719 --> 00:03:02,520
and we don't really need a
housekeeper.
49
00:03:02,560 --> 00:03:04,000
- Excuse me.
50
00:03:04,039 --> 00:03:06,000
Oh, has Gilly been in here
again?
51
00:03:06,039 --> 00:03:08,680
- Yes, he's been in here again.
52
00:03:08,719 --> 00:03:09,879
- I'm sorry, Mr. Raydon.
53
00:03:09,919 --> 00:03:12,639
He's been with me in the
kitchen all afternoon.
54
00:03:12,680 --> 00:03:15,319
He must have wandered off while
I was counting the laundry.
55
00:03:15,360 --> 00:03:17,159
- Addie, you like working
for us here, don't you?
56
00:03:17,199 --> 00:03:19,280
You get a good wage.
57
00:03:19,319 --> 00:03:21,680
Your boy's going to a very good
school.
58
00:03:21,719 --> 00:03:23,280
You both have a home.
59
00:03:23,319 --> 00:03:26,280
All I ask is that you just
keep him out of my study.
60
00:03:27,599 --> 00:03:30,000
- I'm sorry, Mr. Raydon,
it won't happen again.
61
00:03:30,039 --> 00:03:31,199
- Please.
62
00:03:31,240 --> 00:03:32,960
Please see that it doesn't, huh?
63
00:03:38,719 --> 00:03:39,840
- Well, who's Mr. Lewis?
64
00:03:40,800 --> 00:03:41,719
- He's the baseball coach.
65
00:03:41,759 --> 00:03:42,960
- Oh?
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,719
- He put Tommy Harris on
third base and I pitch.
67
00:03:44,759 --> 00:03:45,840
- Uh huh.
68
00:03:45,879 --> 00:03:47,560
- I got everybody out except
John Casey.
69
00:03:47,599 --> 00:03:50,120
- Well, he's a big boy.
- He's almost 12.
70
00:03:50,159 --> 00:03:51,280
- Of curse he is.
71
00:03:51,319 --> 00:03:52,840
- If I do all right in practice
tomorrow,
72
00:03:52,879 --> 00:03:55,319
I'll pitch against St.
Martin's on Thursday.
73
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
- Well, that's wonderful, Gilly.
74
00:03:57,000 --> 00:03:59,439
- Hey Mom, you know what I
got on my arithmetic test?
75
00:03:59,479 --> 00:04:00,400
- No, what?
- I got 92.
76
00:04:00,439 --> 00:04:03,280
- Well, that makes me very
proud.
77
00:04:04,199 --> 00:04:05,159
- Mom?
- Mm?
78
00:04:05,199 --> 00:04:07,159
- You know what?
79
00:04:07,199 --> 00:04:08,080
- What?
80
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
- I like this room.
81
00:04:09,319 --> 00:04:10,599
It's so pretty.
82
00:04:12,520 --> 00:04:15,479
- Now look, Gilly, you've
got to be out of this room
83
00:04:15,520 --> 00:04:17,680
before Mr. Raydon gets home.
84
00:04:17,720 --> 00:04:18,959
- When is that?
85
00:04:19,000 --> 00:04:21,120
- Oh, in about an hour, I guess.
86
00:04:21,160 --> 00:04:22,759
- Okay, Mom.
- Okay.
87
00:04:23,879 --> 00:04:24,959
- Addie, will you come in the
kitchen
88
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
and help me with this silly
animal?
89
00:04:26,199 --> 00:04:27,519
He just won't hold still for the
liniment
90
00:04:27,560 --> 00:04:29,319
I'm supposed to put on him.
91
00:04:29,360 --> 00:04:31,439
- Doesn't he know it's for his
own good?
92
00:04:32,959 --> 00:04:36,000
Come on, Smidge, let's be
brave about the whole thing.
93
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
- Put that down.
94
00:05:19,720 --> 00:05:21,920
You're not even supposed
to be in this room at all.
95
00:05:21,959 --> 00:05:22,959
- Mr. Raydon.
96
00:05:24,040 --> 00:05:25,439
Oh, Gilly.
97
00:05:31,160 --> 00:05:34,560
- Do you know what that clock
was worth?
98
00:05:37,000 --> 00:05:38,959
- How could you do such a thing?
99
00:05:39,000 --> 00:05:41,279
- I didn't mean it, it slipped.
100
00:05:42,720 --> 00:05:44,399
- Eve, Eve!
101
00:05:52,560 --> 00:05:55,040
- I didn't mean to break
the clock, Mrs. Raydon.
102
00:05:55,079 --> 00:05:56,680
I'm sorry.
103
00:05:56,720 --> 00:05:58,000
- It's all right, Gilly.
104
00:05:58,040 --> 00:05:59,120
It's all right.
105
00:05:59,160 --> 00:06:00,560
- Yes, it's perfectly all right,
isn't it?
106
00:06:00,600 --> 00:06:01,720
You can do anything you like
here, Gilly.
107
00:06:01,759 --> 00:06:03,759
Mrs. Raydon doesn't mind.
108
00:06:03,800 --> 00:06:05,360
- Howard, please.
109
00:06:05,399 --> 00:06:07,319
Gilly, you run along.
110
00:06:07,360 --> 00:06:09,319
- I promise I'll pay for
the clock, Mr. Raydon.
111
00:06:09,360 --> 00:06:11,680
- Not out of my money, you
won't.
112
00:06:11,720 --> 00:06:14,920
I want you and your son out
of here, Addie, for good.
113
00:06:14,959 --> 00:06:15,759
- You don't mean that.
114
00:06:15,800 --> 00:06:16,920
- I do mean it.
115
00:06:16,959 --> 00:06:17,680
I put up with this business for
your sake,
116
00:06:17,720 --> 00:06:18,920
but this is the end of it.
117
00:06:21,199 --> 00:06:23,360
- Well, we'll keep Gilly at the
school.
118
00:06:23,399 --> 00:06:25,480
You won't have to see so much of
him.
119
00:06:25,519 --> 00:06:27,839
- I won't have to see him at
all, and neither will you.
120
00:06:31,519 --> 00:06:33,399
I'll give you a month's salary,
121
00:06:33,439 --> 00:06:35,480
but I want you out of here on
Saturday.
122
00:06:42,480 --> 00:06:45,360
- He means it this time,
he really means it.
123
00:06:46,879 --> 00:06:47,000
I knew it wouldn't work.
124
00:06:50,040 --> 00:06:51,800
Things could have been so
different.
125
00:06:54,959 --> 00:06:57,839
Gilly?
126
00:06:57,879 --> 00:06:58,920
Gilly.
127
00:06:58,959 --> 00:07:00,759
- I didn't mean to do it.
128
00:07:00,800 --> 00:07:01,839
- It's all right, Gilly.
129
00:07:01,879 --> 00:07:03,920
Sit down, I'll get you some cake
and milk.
130
00:07:03,959 --> 00:07:06,519
- It was just so pretty,
I wanted to touch it.
131
00:07:06,560 --> 00:07:07,800
- I know, Gilly.
132
00:07:26,680 --> 00:07:29,319
- Mr. Raydon's very
angry with me, isn't he?
133
00:08:15,839 --> 00:08:17,079
- Yes, Sarah?
134
00:08:17,120 --> 00:08:18,279
- I left Mr. Raydon his
milk on the stove, ma'am.
135
00:08:18,319 --> 00:08:19,519
- Oh, fine.
136
00:08:19,560 --> 00:08:20,920
- Is he feeling any better?
137
00:08:20,959 --> 00:08:22,120
- No, he's gone to bed.
138
00:08:22,160 --> 00:08:23,720
I'll take it up to him.
139
00:08:23,759 --> 00:08:24,560
- Goodnight, Mrs. Raydon.
140
00:08:24,600 --> 00:08:26,319
- Goodnight, Sarah, thank you.
141
00:08:33,519 --> 00:08:36,080
Okay, Smidgie, come on.
142
00:08:36,120 --> 00:08:38,679
Well come on, silly, let's go.
143
00:08:38,720 --> 00:08:39,759
That's a boy.
144
00:09:50,679 --> 00:09:51,519
- Eve!
145
00:09:54,679 --> 00:09:57,519
Eve!
146
00:10:08,559 --> 00:10:09,399
- Addie?
147
00:10:10,720 --> 00:10:11,519
Addie!
148
00:10:13,360 --> 00:10:15,000
Addie, come help me!
149
00:10:16,279 --> 00:10:17,120
- What's the matter?
150
00:10:17,159 --> 00:10:18,759
- It's Howard, he's sick.
151
00:10:20,519 --> 00:10:21,919
Addie!
152
00:10:21,960 --> 00:10:23,039
- I'm coming.
153
00:10:23,080 --> 00:10:25,120
- He was all right when we went
to sleep,
154
00:10:25,159 --> 00:10:26,840
and then he was calling out to
me.
155
00:10:26,879 --> 00:10:28,279
- Howard, Howard?
156
00:10:29,159 --> 00:10:30,480
Well, don't just stand there.
157
00:10:30,519 --> 00:10:32,120
Get a doctor, call Dr. Boardman.
158
00:10:32,159 --> 00:10:33,000
- I'll call him.
159
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
- Howard?
160
00:10:37,679 --> 00:10:38,559
He's not breathing.
161
00:10:39,600 --> 00:10:41,039
- There was nothing wrong with
him.
162
00:10:41,080 --> 00:10:42,000
- I think he's dead.
163
00:10:44,519 --> 00:10:46,320
You always wanted this to
happen.
164
00:10:47,399 --> 00:10:48,840
You've done this to my son.
165
00:10:51,919 --> 00:10:52,919
You've killed him!
166
00:11:06,600 --> 00:11:07,360
- Mr. Molloy?
167
00:11:07,399 --> 00:11:08,679
I'm so glad you could come.
168
00:11:08,720 --> 00:11:10,879
- Well, I wanted to see
you again, Mrs. Strain.
169
00:11:10,919 --> 00:11:12,200
I've just left Mrs. Raydon.
170
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
- Oh, well how is she?
171
00:11:13,639 --> 00:11:16,679
- She asked if you could
bring her a change of clothes.
172
00:11:16,720 --> 00:11:19,919
- I can't bear to think of
her in that awful place.
173
00:11:19,960 --> 00:11:22,000
Do you know if she's been
sleeping?
174
00:11:22,039 --> 00:11:24,120
She's always had trouble
sleeping.
175
00:11:27,039 --> 00:11:29,200
I can't believe that
all this is happening.
176
00:11:30,440 --> 00:11:33,559
It's that woman's fault,
that awful old woman.
177
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
- What woman?
178
00:11:34,639 --> 00:11:35,600
- Mrs. Raydon.
179
00:11:35,639 --> 00:11:37,320
- You mean Howard Raydon's
mother?
180
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
- Yes.
181
00:11:40,919 --> 00:11:42,120
She hates Eve.
182
00:11:42,879 --> 00:11:44,240
She's always hated her.
183
00:11:45,519 --> 00:11:48,240
She hates Eve just because
she married her son.
184
00:11:49,440 --> 00:11:51,480
That's why she accused Eve of
killing him.
185
00:11:52,879 --> 00:11:55,559
- It's the State who made
the accusation, Mrs. Strain.
186
00:11:55,600 --> 00:11:57,799
Now it's my job to prove they're
wrong,
187
00:11:57,840 --> 00:11:59,200
and you can help me do it.
188
00:12:00,440 --> 00:12:01,879
- I told you everything I know.
189
00:12:01,919 --> 00:12:02,799
- Have you?
190
00:12:04,799 --> 00:12:07,159
- Well, what about that drunken
gardener?
191
00:12:07,200 --> 00:12:10,000
He was terribly angry at Mr.
Raydon when he fired him.
192
00:12:10,039 --> 00:12:11,799
It could have been him.
193
00:12:11,840 --> 00:12:13,559
Why didn't the police arrest
him?
194
00:12:13,600 --> 00:12:15,240
- There wasn't any case
against the gardener.
195
00:12:15,279 --> 00:12:17,159
- Well, there isn't any case
against Eve.
196
00:12:17,200 --> 00:12:18,799
- Isn't there?
197
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
They think there is.
198
00:12:20,639 --> 00:12:24,039
They say she bought the poison
that caused Raydon's death.
199
00:12:24,080 --> 00:12:26,600
She gave him the milk
that contained the poison.
200
00:12:26,639 --> 00:12:29,000
And worst of all, she
might have had a motive.
201
00:12:29,039 --> 00:12:30,399
- That's not true.
202
00:12:30,440 --> 00:12:32,559
- Howard Raydon's mother says it
is.
203
00:12:32,600 --> 00:12:35,240
She claims Eve wasn't
much of a wife to her son.
204
00:12:35,279 --> 00:12:37,519
- She's a nasty, vicious old
woman.
205
00:12:37,559 --> 00:12:40,279
- And she knows about Jack
Wentworth.
206
00:12:43,600 --> 00:12:44,519
- What does she know?
207
00:12:44,559 --> 00:12:45,399
- I don't know.
208
00:12:46,200 --> 00:12:47,399
What do you know?
209
00:12:48,720 --> 00:12:50,039
- Nothing.
210
00:12:50,080 --> 00:12:51,159
- Nothing?
211
00:12:53,240 --> 00:12:56,759
Well, the question is
will a jury believe her?
212
00:12:56,799 --> 00:12:59,600
Will they believe that Eve
was an unfaithful wife?
213
00:13:01,279 --> 00:13:02,519
- Do you think they will?
214
00:13:02,559 --> 00:13:05,200
- I'm not a fortune teller, Mrs.
Strain,
215
00:13:05,240 --> 00:13:06,679
but I've been studying the
testimony
216
00:13:06,720 --> 00:13:08,440
at the preliminary hearing.
217
00:13:08,480 --> 00:13:10,320
As far as I'm concerned,
they couldn't convict
218
00:13:10,360 --> 00:13:12,840
Jack the Ripper on the
evidence they've got.
219
00:13:14,159 --> 00:13:15,000
- Do you mean that?
220
00:13:15,039 --> 00:13:17,000
- They've only got one witness,
221
00:13:17,039 --> 00:13:19,399
an hysterical, possessive
mother.
222
00:13:19,440 --> 00:13:22,279
She'll try and make Eve
sound like a Jezebel.
223
00:13:22,320 --> 00:13:24,399
Maybe that's how the jury
will see her at first.
224
00:13:24,440 --> 00:13:27,159
When I put Eve herself on the
stand,
225
00:13:27,200 --> 00:13:29,080
it'll be a different story.
226
00:13:29,120 --> 00:13:30,919
- Then it'll be all right, then?
227
00:13:30,960 --> 00:13:32,399
They'll let her go.
228
00:13:32,440 --> 00:13:35,120
- I've been a criminal lawyer
for 10 years, Mrs. Strain.
229
00:13:35,159 --> 00:13:36,440
I've done pretty well.
230
00:13:37,440 --> 00:13:38,279
You know how?
231
00:13:39,519 --> 00:13:42,519
I never believed I was
going to lose a case.
232
00:13:45,840 --> 00:13:46,679
- I do.
233
00:13:52,000 --> 00:13:52,879
- Mrs. Raydon.
234
00:13:54,360 --> 00:13:56,240
You were living with your son
and his wife
235
00:13:56,279 --> 00:13:57,480
at the time of his death.
236
00:13:57,519 --> 00:13:58,399
- I was.
237
00:13:59,720 --> 00:14:00,600
- Was your relationship
with your daughter-in-law
238
00:14:00,639 --> 00:14:01,440
a friendly one?
239
00:14:02,639 --> 00:14:04,399
- We understood
each other.
240
00:14:04,440 --> 00:14:06,799
- Would you describe your
son's marriage as happy?
241
00:14:06,840 --> 00:14:07,799
- I would not.
242
00:14:07,840 --> 00:14:09,600
- Was there friction between
them?
243
00:14:10,679 --> 00:14:12,559
- Howard did his best to hide it
from me,
244
00:14:12,600 --> 00:14:14,080
but I knew the truth.
245
00:14:14,120 --> 00:14:15,240
- What truth?
246
00:14:15,279 --> 00:14:17,240
- That she married him for his
money.
247
00:14:19,039 --> 00:14:20,799
- And what makes you say that?
248
00:14:20,840 --> 00:14:24,000
- She was wildly extravagant
with my son's income.
249
00:14:24,039 --> 00:14:27,279
She spent over $20,000
a year on clothes alone.
250
00:14:27,320 --> 00:14:29,200
- Did he object to her spending
so much?
251
00:14:29,240 --> 00:14:32,360
- Not at first, he was too
infatuated.
252
00:14:32,399 --> 00:14:34,399
She took advantage of Howard.
253
00:14:34,440 --> 00:14:35,799
I tried to make him see the
truth,
254
00:14:35,840 --> 00:14:37,519
but he wouldn't listen.
255
00:14:37,559 --> 00:14:40,639
A man has to learn those
things for himself.
256
00:14:40,679 --> 00:14:41,679
- Would you say he finally
257
00:14:41,720 --> 00:14:43,519
did learn the truth about his
wife?
258
00:14:43,559 --> 00:14:44,879
- Not all of it.
259
00:14:44,919 --> 00:14:48,360
He never knew the worst part,
that she was a filthier.
260
00:14:48,399 --> 00:14:50,639
- We call objection, Your Honor.
261
00:14:50,679 --> 00:14:53,600
The prosecution is encouraging
the witness to be abusive.
262
00:14:54,679 --> 00:14:56,240
- Mr. Halstead, please confine
yourself
263
00:14:56,279 --> 00:14:57,200
to questions of fact.
264
00:14:57,240 --> 00:14:59,039
- Yes, Your Honor.
265
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
Then to your knowledge,
your son knew nothing
266
00:15:01,039 --> 00:15:03,159
of the affair between his
wife and Jack Wentworth.
267
00:15:03,200 --> 00:15:05,960
- Objection.
- I'll rephrase the question.
268
00:15:06,000 --> 00:15:07,720
Was your son aware that Eve
Raydon
269
00:15:07,759 --> 00:15:10,399
had been seeing Jack Wentworth?
270
00:15:11,240 --> 00:15:12,600
- He knew nothing about it.
271
00:15:13,480 --> 00:15:14,519
It was the one thing about her
272
00:15:14,559 --> 00:15:16,440
that I couldn't bear to tell
him.
273
00:15:17,600 --> 00:15:18,919
- Did you ever see them
together?
274
00:15:18,960 --> 00:15:20,000
- I did.
275
00:15:20,039 --> 00:15:21,600
It was on a Friday afternoon.
276
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
I'd left the house that morning
to go
277
00:15:24,039 --> 00:15:26,320
to a committee meeting
of a charity organization
278
00:15:26,360 --> 00:15:30,200
which I belonged, but I
returned sooner than I expected.
279
00:15:31,399 --> 00:15:34,080
And sooner than my
daughter-in-law expected.
280
00:15:34,120 --> 00:15:36,879
(dramatic music)
281
00:15:41,559 --> 00:15:44,159
- You haven't told
me anything about yourself.
282
00:15:44,200 --> 00:15:46,440
- Well, there's
nothing much to tell.
283
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
I'm married, I'm well,
and I'm keeping busy.
284
00:15:51,080 --> 00:15:54,399
- Go ahead, tell me you're
happy, hm?
285
00:15:54,440 --> 00:15:57,000
Tell me what a great guy Howard
is.
286
00:15:57,039 --> 00:15:58,960
Tell me how you've never
regretting marrying him,
287
00:15:59,000 --> 00:16:00,480
not even for a minute.
288
00:16:01,840 --> 00:16:03,960
And then tell me you don't
want to see me anymore.
289
00:16:04,000 --> 00:16:05,399
- But I do want to see you.
290
00:16:06,440 --> 00:16:08,399
There's no reason why I
shouldn't.
291
00:16:08,440 --> 00:16:10,480
- Let's have lunch next week,
huh?
292
00:16:10,519 --> 00:16:11,360
- I'd love to.
293
00:16:13,879 --> 00:16:15,360
Well hello, mother.
294
00:16:15,399 --> 00:16:17,200
I thought you weren't gonna
be home until this evening.
295
00:16:17,240 --> 00:16:19,799
- Committee postponed
the bazaar for a week.
296
00:16:19,840 --> 00:16:20,639
Chairman is ill.
297
00:16:21,840 --> 00:16:24,000
- Oh, this is Jack
Wentworth, an old friend.
298
00:16:24,039 --> 00:16:26,840
Uh, this is Mrs. Raydon,
Howard's mother.
299
00:16:28,639 --> 00:16:32,000
- Are you an old friend of
my son's, Mr. Wentworth?
300
00:16:32,039 --> 00:16:34,600
- Yes, I met him, once.
301
00:16:37,480 --> 00:16:41,399
Uh, I think I'd better be
running along.
302
00:16:42,559 --> 00:16:43,240
- You must come and have dinner
with us
303
00:16:43,279 --> 00:16:44,720
some time, Mr. Wentworth.
304
00:16:44,759 --> 00:16:45,840
- Yes, yes, I'd like that.
305
00:16:45,879 --> 00:16:48,279
Look, Eve, I'll be at the Plaza
in case
306
00:16:48,320 --> 00:16:50,240
you want me for anything, huh?
307
00:16:50,279 --> 00:16:52,559
Say goodbye to Addie for me,
huh?
308
00:16:52,600 --> 00:16:54,120
Goodbye.
- Goodbye.
309
00:16:55,000 --> 00:16:56,399
- Mrs. Raydon.
310
00:17:02,200 --> 00:17:04,799
- And you actually saw
them in each other's arms?
311
00:17:04,839 --> 00:17:06,920
- I heard them and I saw them.
312
00:17:06,960 --> 00:17:08,759
- You said
nothing about this to your son?
313
00:17:08,799 --> 00:17:11,000
- I didn't like to carry tales.
314
00:17:11,039 --> 00:17:13,160
Besides, she would have denied
it.
315
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
She could make Howard believe
anything.
316
00:17:16,559 --> 00:17:20,200
- Mrs. Raydon, did your son and
his wife
317
00:17:20,240 --> 00:17:22,039
quarrel on several occasions?
318
00:17:22,079 --> 00:17:23,480
- Yes.
319
00:17:23,519 --> 00:17:24,519
- As a matter
of fact, there was a quarrel
320
00:17:24,559 --> 00:17:26,039
the day before his death, wasn't
there?
321
00:17:26,079 --> 00:17:27,160
- Yes, there was.
322
00:17:28,359 --> 00:17:29,720
I was present at the time.
323
00:17:32,119 --> 00:17:34,559
- Would you please tell
the court what happened?
324
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
- Eve left the house early that
morning
325
00:17:37,440 --> 00:17:40,200
on one of her frequent shopping
trips.
326
00:17:40,240 --> 00:17:42,839
When she returned about
seven o'clock that evening,
327
00:17:42,880 --> 00:17:44,400
Howard and I were in the study.
328
00:17:45,880 --> 00:17:48,799
- I can't understand why Eve
didn't tell me about these.
329
00:17:48,839 --> 00:17:50,319
She should have come to me.
330
00:17:50,359 --> 00:17:51,920
- I'm afraid she doesn't
tell you everything, Howard.
331
00:17:51,960 --> 00:17:54,240
- Oh mother, please.
332
00:17:55,680 --> 00:17:56,559
- Hi.
333
00:17:58,640 --> 00:18:01,359
Oh boy, these new shoes are
killing me.
334
00:18:04,599 --> 00:18:05,559
What's the matter?
335
00:18:05,599 --> 00:18:07,359
You both look as if someone
died.
336
00:18:07,400 --> 00:18:10,000
The stock market again,
huh?
337
00:18:10,039 --> 00:18:12,000
- Do you know what these are?
338
00:18:12,039 --> 00:18:12,880
- No idea.
339
00:18:14,279 --> 00:18:16,480
- Well, maybe you'd better
take a look at them.
340
00:18:18,039 --> 00:18:20,079
A man came to my office today.
341
00:18:20,119 --> 00:18:22,200
He came to see me about you.
342
00:18:22,240 --> 00:18:22,880
He was from a collection agency.
343
00:18:25,039 --> 00:18:26,440
Seems you haven't paid these
bills,
344
00:18:26,480 --> 00:18:31,400
so the store forwarded them
to an agency for collection.
345
00:18:32,160 --> 00:18:33,599
It was very embarrassing.
346
00:18:33,640 --> 00:18:34,680
- Poor darling.
347
00:18:36,079 --> 00:18:40,000
- Eve, you owe $7,000.
348
00:18:40,039 --> 00:18:42,200
- Well, the price of hats has
gone up.
349
00:18:42,240 --> 00:18:45,119
- Hats, furs, shoes, jewelry?
350
00:18:45,160 --> 00:18:46,960
- Howard, you sound like
an elevator operator.
351
00:18:47,000 --> 00:18:48,680
Don't be so dull.
352
00:18:48,720 --> 00:18:52,400
- I don't think there's
anything dull about $7,000.
353
00:18:52,440 --> 00:18:55,079
- I think it's the dullest
thing I've heard all day.
354
00:18:55,119 --> 00:18:58,799
- Eve, you spent $7,000,
and that's only one store.
355
00:18:59,920 --> 00:19:02,319
We haven't heard from the others
yet.
356
00:19:02,359 --> 00:19:03,680
- Well, tell them to wait.
357
00:19:03,720 --> 00:19:05,160
They take long enough
with their deliveries.
358
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Let them wait for their money.
359
00:19:06,519 --> 00:19:08,359
- Eve, darling, you
don't seem to understand.
360
00:19:08,400 --> 00:19:10,799
These bills are weeks overdue.
361
00:19:10,839 --> 00:19:12,200
- Howard gives you a good
allowance.
362
00:19:12,240 --> 00:19:13,640
What do you do with it?
363
00:19:13,680 --> 00:19:14,559
- Spend it.
364
00:19:18,880 --> 00:19:19,720
- It's no use, Howard.
365
00:19:19,759 --> 00:19:20,839
- Oh, just a minute, Eve.
366
00:19:20,880 --> 00:19:23,599
Mother and I have been talking
this over.
367
00:19:23,640 --> 00:19:24,400
- Oh?
368
00:19:24,440 --> 00:19:26,839
What did mother have to say?
369
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
- She reminded me about your
annuity,
370
00:19:29,000 --> 00:19:30,960
the money Gary left you.
371
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
- Well thank you, mother,
372
00:19:32,039 --> 00:19:33,680
I might never have thought of
that.
373
00:19:33,720 --> 00:19:35,559
- Eve, you cannot go on
spending money this way.
374
00:19:35,599 --> 00:19:38,160
You know the condition of
the stock market lately.
375
00:19:38,200 --> 00:19:39,440
Most of my shares hit rock
bottom,
376
00:19:39,480 --> 00:19:42,359
and I just can't afford
to sell until they go up.
377
00:19:42,400 --> 00:19:44,279
- Mother's always right, isn't
she?
378
00:19:45,039 --> 00:19:46,240
All right, Howard.
379
00:19:46,279 --> 00:19:47,920
Punish me, send me to bed
without supper.
380
00:19:47,960 --> 00:19:50,400
I'm dieting anyway.
381
00:19:50,440 --> 00:19:52,799
- Eve, I'm not gonna pay these
bills.
382
00:19:52,839 --> 00:19:54,400
You'll have to pay them
yourself.
383
00:19:55,640 --> 00:19:56,440
- You don't mean that.
384
00:19:56,480 --> 00:19:58,079
- I do mean it.
385
00:19:58,119 --> 00:20:01,039
After all, you have
$10,000 of your own money.
386
00:20:01,079 --> 00:20:02,240
It's only fair that you should
use that
387
00:20:02,279 --> 00:20:03,559
to pay these bills.
388
00:20:04,839 --> 00:20:08,079
- But Howard, you always
wanted me to look well.
389
00:20:08,119 --> 00:20:10,400
You always said I should buy
nice clothes.
390
00:20:10,440 --> 00:20:11,920
- Well, within reason, darling.
391
00:20:11,960 --> 00:20:15,119
For heaven's sake, within
reason.
392
00:20:15,160 --> 00:20:16,680
- All right, darling.
393
00:20:16,720 --> 00:20:18,000
I'll go to the bank tomorrow.
394
00:20:18,039 --> 00:20:20,759
I just hate it when you're angry
with me.
395
00:20:26,559 --> 00:20:28,720
- She never had any
trouble fooling Howard.
396
00:20:30,200 --> 00:20:32,279
He was always very weak as
far as she was concerned.
397
00:20:33,559 --> 00:20:35,680
Of course, she didn't go
to the bank the next day.
398
00:20:35,720 --> 00:20:36,799
She never intended to.
399
00:20:45,319 --> 00:20:48,119
- Mrs. Raydon, have you
ever seen this before?
400
00:20:48,160 --> 00:20:49,640
- Yes, I have.
401
00:20:50,720 --> 00:20:52,759
- It's a check made out for
$10,000
402
00:20:52,799 --> 00:20:54,200
to the order of Eve Raydon.
403
00:20:56,039 --> 00:20:59,359
Would you read the
signature on this check?
404
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
- It's signed Jack Wentworth.
405
00:21:05,240 --> 00:21:07,319
- Would you tell the court
where you first saw this check?
406
00:21:07,359 --> 00:21:09,160
- It was in her
room.
407
00:21:09,200 --> 00:21:10,680
- In your daughter-in-law's
bedroom?
408
00:21:10,720 --> 00:21:11,599
- Yes.
409
00:21:12,640 --> 00:21:14,480
It was the day after Howard
died.
410
00:21:14,519 --> 00:21:17,519
I went into her room after
Eve had left the house.
411
00:21:17,559 --> 00:21:20,200
I thought I might find something
from this man, Wentworth.
412
00:21:20,240 --> 00:21:21,559
A letter, perhaps.
413
00:21:22,720 --> 00:21:24,039
I found the check.
414
00:21:24,079 --> 00:21:25,680
It was in a bureau drawer.
415
00:21:27,400 --> 00:21:30,480
- Mrs. Raydon, are we to
understand that you found
416
00:21:30,519 --> 00:21:32,599
this check among your
daughter-in-law's possessions?
417
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
- Yes.
418
00:21:33,920 --> 00:21:35,799
- And you appropriated it
without her permission?
419
00:21:35,839 --> 00:21:36,799
- I had to.
420
00:21:36,839 --> 00:21:37,680
I wanted to prove--
421
00:21:37,720 --> 00:21:39,279
- Very well, Mrs. Raydon.
422
00:21:40,599 --> 00:21:43,799
Mr. Molloy, was the
defense aware of the manner
423
00:21:43,839 --> 00:21:45,799
in which this evidence was
obtained?
424
00:21:45,839 --> 00:21:47,200
- We were, Your Honor.
425
00:21:47,240 --> 00:21:48,960
- And you wish to make no
objection?
426
00:21:49,000 --> 00:21:50,400
- No, Your Honor.
427
00:21:50,440 --> 00:21:52,240
We believe the exhibit will be
explained
428
00:21:52,279 --> 00:21:53,880
by the case for the defense.
429
00:21:55,119 --> 00:21:57,000
We're willing to accept it in
evidence.
430
00:21:57,039 --> 00:22:00,200
- Very well, you may
proceed, Mr. Halstead.
431
00:22:01,319 --> 00:22:02,759
- Mrs. Raydon, what did you
think
432
00:22:02,799 --> 00:22:04,279
when you first saw this check?
433
00:22:05,559 --> 00:22:07,440
- I knew that no man
would give that much money
434
00:22:07,480 --> 00:22:10,480
to a woman unless he was a
great deal more than a friend.
435
00:22:10,519 --> 00:22:12,240
- And so you demanded the
autopsy?
436
00:22:12,279 --> 00:22:14,720
The autopsy which proved
your son was murdered.
437
00:22:14,759 --> 00:22:15,759
- Yes.
438
00:22:15,799 --> 00:22:17,240
- Mrs. Raydon, you knew your son
suffered
439
00:22:17,279 --> 00:22:18,720
from a very serious ulcer
condition.
440
00:22:18,759 --> 00:22:22,000
- Yes, but I also knew that
he took good care of himself.
441
00:22:22,039 --> 00:22:23,480
- Isn't it true that
Mrs. Raydon brought him
442
00:22:23,519 --> 00:22:25,839
a glass of warm milk each
night before going to bed?
443
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
- Yes, and that's how she did
it.
444
00:22:26,960 --> 00:22:29,599
She put poison in the milk.
445
00:22:29,640 --> 00:22:32,079
She thought that we would
believe that my son's illness
446
00:22:32,119 --> 00:22:35,200
was the cause of his
death, but I knew better.
447
00:22:36,240 --> 00:22:38,400
I knew that she killed my son.
448
00:22:45,359 --> 00:22:49,160
- Just to keep you from becoming
too engrossed in our story,
449
00:22:49,200 --> 00:22:51,480
the ground rules of television
provide
450
00:22:51,519 --> 00:22:55,359
this cooling off period, after
which we shall all be back.
451
00:22:58,799 --> 00:23:01,799
Welcome back to "The
Alfred Hitchcock Hour."
452
00:23:01,839 --> 00:23:03,279
We missed you.
453
00:23:03,319 --> 00:23:06,119
The second half of "What Really
Happened"
454
00:23:06,160 --> 00:23:09,640
will begin after we cross
this one minute moat.
455
00:23:16,119 --> 00:23:18,359
- You may proceed
with your witness, Mr. Molloy.
456
00:23:24,640 --> 00:23:29,799
- Mrs. Raydon, how long were
you married to Howard Raydon?
457
00:23:29,839 --> 00:23:31,839
- About two years.
458
00:23:31,880 --> 00:23:34,160
- You had been married before?
459
00:23:34,200 --> 00:23:36,079
- Yes, my first husband
was killed in an auto crash
460
00:23:36,119 --> 00:23:38,240
about seven years ago.
461
00:23:38,279 --> 00:23:39,920
- I see.
462
00:23:39,960 --> 00:23:42,759
What was your relationship
with Jack Wentworth
463
00:23:42,799 --> 00:23:44,880
before your marriage to Howard
Raydon?
464
00:23:44,920 --> 00:23:47,200
- We were very good friends.
465
00:23:47,240 --> 00:23:51,440
- Was there
any romantic interest?
466
00:23:51,480 --> 00:23:54,039
- Yes, before I met Howard.
467
00:23:54,079 --> 00:23:56,079
- Where were you living at that
time?
468
00:23:56,119 --> 00:23:58,160
- I was sharing an apartment
with Addie.
469
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
- With Adelaide Strain, the
woman
470
00:24:00,000 --> 00:24:01,480
who is now your housekeeper?
471
00:24:01,519 --> 00:24:02,960
- Yes, we were both widows.
472
00:24:04,279 --> 00:24:07,240
- She had a child, didn't
she, a boy named Gilbert?
473
00:24:07,279 --> 00:24:08,839
- Yes.
474
00:24:08,880 --> 00:24:12,079
- So you married Howard
Raydon, and a year later
475
00:24:12,119 --> 00:24:15,160
Adelaide Strain came to work
for you as your housekeeper.
476
00:24:15,200 --> 00:24:16,559
- Well, Adelaide had been
a wonderful friend to me.
477
00:24:16,599 --> 00:24:20,319
I was very happy when Howard
said we could hire her.
478
00:24:21,039 --> 00:24:22,359
- The boy came with her?
479
00:24:23,440 --> 00:24:25,880
- Yes, Addie and I arranged for
him
480
00:24:25,920 --> 00:24:28,400
to go to a school in the
neighborhood.
481
00:24:28,440 --> 00:24:29,839
- A private school?
482
00:24:29,880 --> 00:24:31,559
- The Maynard School for Boys.
483
00:24:33,720 --> 00:24:35,319
- Now what happened to Jack
Wentworth
484
00:24:35,359 --> 00:24:37,359
after your marriage to Howard
Raydon?
485
00:24:38,200 --> 00:24:39,880
- He went to South America.
486
00:24:39,920 --> 00:24:41,880
He's a mining engineer.
487
00:24:41,920 --> 00:24:43,759
- When did he
return?
488
00:24:43,799 --> 00:24:45,200
- Just this January.
489
00:24:46,319 --> 00:24:48,279
- You heard Mrs. Raydon's
testimony
490
00:24:48,319 --> 00:24:50,640
about finding you and
Jack Wentworth together.
491
00:24:50,680 --> 00:24:53,599
Was that the first time you
saw him after his return?
492
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
- Yes, that was the first time,
493
00:24:55,200 --> 00:24:56,599
but it wasn't the say she said.
494
00:24:56,640 --> 00:24:57,960
- You didn't embrace him?
495
00:24:59,000 --> 00:25:01,359
- But she made it sound all
wrong.
496
00:25:01,400 --> 00:25:02,880
I mean, I didn't even
know that Jack was in town
497
00:25:02,920 --> 00:25:04,559
or that he was coming to see me.
498
00:25:05,720 --> 00:25:08,079
It was a surprise Addie had
arranged.
499
00:25:09,200 --> 00:25:10,680
- We've got five years to catch
up on.
500
00:25:10,720 --> 00:25:11,960
I want to hear all about it.
501
00:25:12,000 --> 00:25:15,960
- Well, you remember the
company I told you about?
502
00:25:16,000 --> 00:25:17,440
The one working the mine up in
the Andes?
503
00:25:17,480 --> 00:25:18,720
- Oh yes, I remember.
504
00:25:18,759 --> 00:25:19,880
- Well, I took us almost a whole
year
505
00:25:19,920 --> 00:25:21,559
to set up operations, but it
paid off.
506
00:25:21,599 --> 00:25:24,599
We took millions of dollars
of tin out of that mine.
507
00:25:24,640 --> 00:25:27,119
I'm rich.
508
00:25:27,160 --> 00:25:29,119
- You really deserve it, Jack.
509
00:25:29,160 --> 00:25:31,640
- I don't deserve it, and now
I've got it.
510
00:25:31,680 --> 00:25:32,559
- Oh, it's just marvelous.
511
00:25:32,599 --> 00:25:33,880
- Ha, thank you.
512
00:25:38,000 --> 00:25:41,200
Your hand's a little
heavier now, isn't it?
513
00:25:41,240 --> 00:25:42,119
- Mm-hmm.
514
00:25:43,559 --> 00:25:45,759
- You know, on the way
over here I passed by
515
00:25:45,799 --> 00:25:47,680
a jewelry store and I saw a
bracelet
516
00:25:47,720 --> 00:25:49,319
that I would have loved to buy
you.
517
00:25:49,359 --> 00:25:50,640
- I have everything.
518
00:25:50,680 --> 00:25:51,559
- Everything.
519
00:25:52,960 --> 00:25:55,759
Well, you haven't told me
anything about yourself.
520
00:25:55,799 --> 00:25:57,319
- Well, there isn't much to
tell.
521
00:25:57,359 --> 00:25:59,880
I'm married, and I'm well,
and I'm keeping busy.
522
00:26:00,920 --> 00:26:01,799
- You haven't said you were
happy.
523
00:26:01,839 --> 00:26:02,759
- I did not.
524
00:26:02,799 --> 00:26:03,759
- I know, I know, I know.
525
00:26:03,799 --> 00:26:05,960
You're gonna tell me you're
happy.
526
00:26:06,000 --> 00:26:07,559
You're gonna tell me what
a great guy Howard is.
527
00:26:07,599 --> 00:26:08,920
- Mm-hmm.
528
00:26:08,960 --> 00:26:10,160
- Then you're gonna tell
me you've never regretted
529
00:26:10,200 --> 00:26:12,200
marrying Howard, not even for a
minute.
530
00:26:13,799 --> 00:26:14,640
And then you're gonna tell me
531
00:26:14,680 --> 00:26:15,519
you don't want to see me
anymore.
532
00:26:15,559 --> 00:26:17,000
- No.
- No?
533
00:26:17,039 --> 00:26:19,039
Let's have lunch next week, huh?
534
00:26:19,079 --> 00:26:20,480
- I don't think we should.
535
00:26:22,680 --> 00:26:23,880
Hello, mother, I didn't think
536
00:26:23,920 --> 00:26:26,000
you were gonna be home until
this evening.
537
00:26:26,039 --> 00:26:28,359
- Oh, is that what you thought?
538
00:26:28,400 --> 00:26:30,759
Well, the committee postponed
the bazaar for a week.
539
00:26:30,799 --> 00:26:32,839
The chairman is ill.
540
00:26:32,880 --> 00:26:35,200
- This is Jack Wentworth,
he's an old friend.
541
00:26:35,240 --> 00:26:37,359
This is Mrs. Raydon, Howard's
mother.
542
00:26:37,400 --> 00:26:39,559
- Well, how do you do, Mrs.
Raydon?
543
00:26:39,599 --> 00:26:40,799
- How do you do?
544
00:26:40,839 --> 00:26:43,519
Are you a friend of my
son's, Mr. Wentworth?
545
00:26:43,559 --> 00:26:46,599
- Well, uh, I met him once.
546
00:26:47,799 --> 00:26:49,680
I think I should be running
along.
547
00:26:49,720 --> 00:26:51,759
- Why don't you come to dinner
some time?
548
00:26:51,799 --> 00:26:53,559
I'm sure my son would be only
too pleased
549
00:26:53,599 --> 00:26:55,440
to see an old friend of Eve's.
550
00:26:56,799 --> 00:26:58,480
- Well, thank you, that
would be very nice.
551
00:26:59,799 --> 00:27:01,599
Eve, if you want me, I'll be at
the Plaza.
552
00:27:01,640 --> 00:27:02,920
- I'll see you to the door.
553
00:27:02,960 --> 00:27:05,160
- No, no, please, just say
goodbye to Addie for me.
554
00:27:05,200 --> 00:27:06,000
- I will.
555
00:27:06,039 --> 00:27:07,440
- Goodbye, Eve.
- Goodbye.
556
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
- Pleasure, Mrs. Raydon.
557
00:27:12,640 --> 00:27:16,000
- I knew what Mrs. Raydon was
thinking, but it wasn't true.
558
00:27:16,039 --> 00:27:18,400
I was happy to see Jack, but
that was all.
559
00:27:18,440 --> 00:27:20,880
- Did you see Jack Wentworth
after that?
560
00:27:22,279 --> 00:27:23,440
- Well yes, but there was
nothing secretive about it.
561
00:27:23,480 --> 00:27:26,160
We met a couple of times
for lunch or a cocktail.
562
00:27:27,279 --> 00:27:28,960
- Mrs. Raydon, we've heard about
a quarrel
563
00:27:29,000 --> 00:27:31,799
which took place the day
before your husband's death.
564
00:27:31,839 --> 00:27:33,359
Do you recall that occasion?
565
00:27:33,400 --> 00:27:36,880
- Yes, we quarreled, but it
didn't happen
566
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
the way Mrs. Raydon said.
567
00:27:37,960 --> 00:27:39,599
It wasn't that way at all.
568
00:27:41,480 --> 00:27:43,079
Boy, these shoes are killing me.
569
00:27:44,400 --> 00:27:46,960
- Yes, it must be very
tiring, all this shopping.
570
00:27:48,680 --> 00:27:50,079
Do you know what these are?
571
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
- No.
572
00:27:53,680 --> 00:27:54,720
- Maybe you'd better take a look
at them.
573
00:27:54,759 --> 00:27:57,400
A man came to my office this
morning,
574
00:27:57,440 --> 00:27:59,000
from a collection agency.
575
00:27:59,039 --> 00:28:00,880
You haven't paid these bills.
576
00:28:00,920 --> 00:28:02,559
How do you think I feel about
that?
577
00:28:02,599 --> 00:28:04,559
- Oh Howard, I'm sorry.
578
00:28:04,599 --> 00:28:08,680
- You owe $7,000, Eve, $7,000.
579
00:28:08,720 --> 00:28:10,319
That's only from one store.
580
00:28:10,359 --> 00:28:12,400
We haven't heard from the others
yet.
581
00:28:12,440 --> 00:28:14,599
- I never realized how
much I was spending.
582
00:28:14,640 --> 00:28:16,880
- The stock market has been
acting very badly lately.
583
00:28:16,920 --> 00:28:18,359
Most of my stock is at rock
bottom.
584
00:28:18,400 --> 00:28:20,920
I just can't afford to sell any
shares.
585
00:28:20,960 --> 00:28:23,240
- Howard, you never
discussed money with me.
586
00:28:23,279 --> 00:28:26,200
If you'd explained, I would
have tried to economize.
587
00:28:26,240 --> 00:28:28,279
- Howard gives you a good
allowance every month,
588
00:28:28,319 --> 00:28:30,319
but it never seems to be enough
for you.
589
00:28:30,359 --> 00:28:32,920
- I don't know why it is,
I'm always running short.
590
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
- I know why.
591
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
It's dear old Addie, isn't it?
592
00:28:36,240 --> 00:28:37,119
Do you think I don't know the
money
593
00:28:37,160 --> 00:28:38,799
you spend on her every month?
594
00:28:38,839 --> 00:28:40,440
And I'm paying her more than
she's worth.
595
00:28:40,480 --> 00:28:43,200
- And that school she sends
her boy to, it's absurd.
596
00:28:43,240 --> 00:28:45,799
Sending him to an
expensive private school.
597
00:28:45,839 --> 00:28:47,599
- But he has to go to the
Maynard School.
598
00:28:47,640 --> 00:28:49,319
It's the only school close by.
599
00:28:49,359 --> 00:28:51,440
Besides, Addie does pay
part of the tuition.
600
00:28:51,480 --> 00:28:52,599
- There was
never any need for Addie
601
00:28:52,640 --> 00:28:54,160
around here in the first place.
602
00:28:55,799 --> 00:28:57,400
- But she's my friend.
603
00:28:57,440 --> 00:28:59,519
- And don't think she hasn't
taken full advantage of it.
604
00:28:59,559 --> 00:29:01,799
- We pay her $500 a month,
and what does she do for it?
605
00:29:01,839 --> 00:29:04,000
- Nothing, except arrange a few
flowers.
606
00:29:04,039 --> 00:29:05,680
- I'm gonna fire her.
607
00:29:05,720 --> 00:29:06,599
- No.
608
00:29:06,640 --> 00:29:07,920
- I'm gonna fire her.
609
00:29:10,200 --> 00:29:11,400
- All right, Howard, what do you
want me
610
00:29:11,440 --> 00:29:13,200
to do about the bills?
611
00:29:13,240 --> 00:29:14,759
- Well, mother and I have
been talking this over.
612
00:29:14,799 --> 00:29:16,960
She thinks you ought to pay them
yourself.
613
00:29:17,000 --> 00:29:18,720
- It seems only
right to me.
614
00:29:18,759 --> 00:29:19,880
- But how?
615
00:29:19,920 --> 00:29:21,559
- What about the annuity Gary
left you?
616
00:29:22,720 --> 00:29:26,000
- Well I, I don't think there's
enough.
617
00:29:26,039 --> 00:29:28,079
- Well, it should be over
$10,000.
618
00:29:28,119 --> 00:29:29,880
I want these bills paid,
619
00:29:29,920 --> 00:29:32,119
and I want them paid
by the end of the week.
620
00:29:32,160 --> 00:29:34,559
You can go to the bank tomorrow
and draw out the money.
621
00:29:36,799 --> 00:29:38,480
- All right, Howard.
622
00:29:38,519 --> 00:29:39,960
I'll go to the bank tomorrow.
623
00:29:41,079 --> 00:29:43,240
But I knew I couldn't go to the
bank.
624
00:29:43,279 --> 00:29:45,559
There was really only
one place I could turn.
625
00:29:48,559 --> 00:29:49,400
- Eve?
626
00:29:51,880 --> 00:29:53,160
Ah, you look beautiful.
627
00:29:56,240 --> 00:29:58,599
Well, this is certainly
a lucky break for me,
628
00:29:58,640 --> 00:30:00,559
seeing you again so soon.
629
00:30:00,599 --> 00:30:02,359
- You may not think it so
lucky when you hear the reason.
630
00:30:02,400 --> 00:30:03,519
- Oh?
631
00:30:03,559 --> 00:30:04,359
Oh, thank you.
632
00:30:04,400 --> 00:30:05,480
Uh, daiquiri?
633
00:30:05,519 --> 00:30:06,440
- Thanks for remembering.
634
00:30:06,480 --> 00:30:07,400
- Daiquiri, please.
635
00:30:09,519 --> 00:30:11,039
- I'm in trouble, Jack.
636
00:30:11,079 --> 00:30:12,960
I've made a terrible mess of
things.
637
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
- Oh, how terrible?
638
00:30:14,039 --> 00:30:16,559
- You remember that annuity Gary
left me?
639
00:30:16,599 --> 00:30:17,599
- Mm-hmm.
640
00:30:17,640 --> 00:30:19,440
- Well, it's all gone, every
cent.
641
00:30:19,480 --> 00:30:21,000
I kept drawing on the capital.
642
00:30:22,400 --> 00:30:24,680
- You've been helping Addie
with Gilly's school fees.
643
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
I know, she told me.
644
00:30:26,200 --> 00:30:28,759
- Well, the fees are high
and he needs a lot of things,
645
00:30:28,799 --> 00:30:30,960
but I've been extravagant with
myself.
646
00:30:31,000 --> 00:30:33,799
I can't help it, I just love
clothes.
647
00:30:33,839 --> 00:30:36,160
- You should have 'em.
648
00:30:38,359 --> 00:30:41,519
- I owe a lot, $7,000.
649
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
- You know, five
years ago
650
00:30:45,039 --> 00:30:46,720
that was all the money in the
world,
651
00:30:46,759 --> 00:30:48,119
as far as I was concerned.
652
00:30:49,400 --> 00:30:51,160
But right now it doesn't
sound like so much now.
653
00:30:51,200 --> 00:30:52,960
- Might as well be a million.
654
00:30:53,000 --> 00:30:54,599
Howard insists I pay it.
655
00:30:55,880 --> 00:30:58,119
See, he thinks I still have my
own money.
656
00:30:58,160 --> 00:30:59,680
- Well, he can afford to pay it.
657
00:30:59,720 --> 00:31:02,119
- But he won't, he's furious
with me.
658
00:31:02,160 --> 00:31:03,440
He even wants to get rid of
Addie,
659
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
and I don't know what she'd do
660
00:31:04,480 --> 00:31:05,559
about Gilly's schooling if he
did.
661
00:31:07,160 --> 00:31:08,400
- I see.
662
00:31:08,440 --> 00:31:09,279
Oh, thank you.
663
00:31:10,599 --> 00:31:12,000
- Thank you.
664
00:31:12,039 --> 00:31:15,359
- Well, why don't we
make it out for $10,000?
665
00:31:17,079 --> 00:31:18,799
- That's an awful lot of money.
666
00:31:18,839 --> 00:31:19,519
- I know, but you may have some
bills
667
00:31:19,559 --> 00:31:20,920
you've forgotten about.
668
00:31:20,960 --> 00:31:23,279
It's not as pretty as a
diamond bracelet, but.
669
00:31:29,039 --> 00:31:30,920
- I'll pay you back, I promise I
will.
670
00:31:30,960 --> 00:31:33,319
- You just promise me one thing,
671
00:31:33,359 --> 00:31:36,119
that you'll call me any
time you're in trouble.
672
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
Will you remember that?
673
00:31:40,039 --> 00:31:42,000
- That was how I got the check.
674
00:31:42,039 --> 00:31:44,160
I wasn't proud of myself for it,
675
00:31:44,200 --> 00:31:46,359
but I had nothing to be ashamed
of either.
676
00:31:47,799 --> 00:31:52,160
- Mrs. Raydon, was there
anything illicit
677
00:31:53,319 --> 00:31:55,319
in your relationship with Jack
Wentworth?
678
00:31:55,359 --> 00:31:56,880
- No, nothing.
679
00:31:56,920 --> 00:31:58,559
- Did you love your
husband?
680
00:31:59,720 --> 00:32:00,559
- Yes.
681
00:32:01,720 --> 00:32:04,160
- Were you unfaithful to him in
any way?
682
00:32:04,200 --> 00:32:05,440
- No, never.
683
00:32:05,480 --> 00:32:08,799
- Mrs. Raydon, isn't it
a fact that you brought
684
00:32:08,839 --> 00:32:11,240
your husband a glass of
warm milk every evening?
685
00:32:12,200 --> 00:32:13,400
- Yes, I did.
686
00:32:14,839 --> 00:32:16,720
- Did you put poison in that
glass of milk
687
00:32:16,759 --> 00:32:17,960
the night he died?
688
00:32:18,960 --> 00:32:20,160
- No, I didn't.
689
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
- [Mr. Molloy] Are you sure?
690
00:32:22,720 --> 00:32:24,240
- I swear I didn't.
691
00:32:28,720 --> 00:32:29,960
- No further questions.
692
00:32:34,680 --> 00:32:36,440
- Your witness, Mr.
Halstead.
693
00:32:46,480 --> 00:32:47,559
- Mrs. Raydon.
694
00:32:49,279 --> 00:32:53,240
You know your husband died of
a lethal dose of aconitine.
695
00:32:53,279 --> 00:32:54,759
- Yes.
696
00:32:54,799 --> 00:32:56,000
- Tincture of aconitine is found
697
00:32:56,039 --> 00:32:58,440
in certain liniment
preparations.
698
00:32:58,480 --> 00:33:01,759
It's contained in a product
called K-944,
699
00:33:01,799 --> 00:33:04,599
used in the treatment of
skin ailments in animals.
700
00:33:04,640 --> 00:33:05,680
Are you familiar with this
product?
701
00:33:05,720 --> 00:33:06,599
- Yes.
702
00:33:07,640 --> 00:33:08,799
- You own a dog, I believe, hm?
703
00:33:08,839 --> 00:33:10,480
- Yes.
704
00:33:10,519 --> 00:33:13,359
- You recently purchased some
of this K-944, didn't you?
705
00:33:14,160 --> 00:33:16,000
- The vet recommended it.
706
00:33:16,039 --> 00:33:17,119
- However, the bottle you
purchased
707
00:33:17,160 --> 00:33:19,160
was never found in the house.
708
00:33:19,200 --> 00:33:20,640
Do you know what became of it?
709
00:33:20,680 --> 00:33:22,920
- I can't imagine what happened
to it.
710
00:33:22,960 --> 00:33:25,160
- But you know what happened
to some of it, don't you?
711
00:33:26,359 --> 00:33:28,119
You used some of it to kill
Howard Raydon.
712
00:33:28,160 --> 00:33:30,519
- I didn't, I had no
reason to kill Howard.
713
00:33:30,559 --> 00:33:31,400
- No reason?
714
00:33:31,440 --> 00:33:33,720
No reason at all?
- Objection!
715
00:33:33,759 --> 00:33:35,200
- Objection sustained.
716
00:33:35,240 --> 00:33:37,359
Please do not lead the
witness, Mr. Halstead.
717
00:33:37,400 --> 00:33:40,440
- Mrs. Raydon, what was the
name of your first husband?
718
00:33:40,480 --> 00:33:41,920
- Gary Mitchell.
719
00:33:41,960 --> 00:33:43,559
- At the time you met
him, he was an employee
720
00:33:43,599 --> 00:33:45,319
of Howard Raydon, wasn't he?
721
00:33:45,359 --> 00:33:46,240
- Yes.
722
00:33:46,279 --> 00:33:47,319
- Hm.
723
00:33:47,359 --> 00:33:49,279
They didn't get along very well,
did they?
724
00:33:49,319 --> 00:33:50,960
As a matter of fact, Howard
Raydon fired
725
00:33:51,000 --> 00:33:53,039
your first husband, didn't he?
726
00:33:53,079 --> 00:33:54,400
- I don't see what that has to
do--
727
00:33:54,440 --> 00:33:56,960
- How old were you at the
time of that first marriage?
728
00:33:57,680 --> 00:33:59,079
- 17.
- Ah.
729
00:34:00,400 --> 00:34:01,359
Only 17.
730
00:34:03,039 --> 00:34:05,119
And how long had you been
married
731
00:34:05,160 --> 00:34:07,240
when Gary Mitchell was
killed in that wreck?
732
00:34:08,360 --> 00:34:09,960
- Four months.
733
00:34:10,000 --> 00:34:12,559
- Actually, that disturbed you
very much.
734
00:34:12,599 --> 00:34:14,119
- Of course.
735
00:34:14,159 --> 00:34:17,079
- In fact, you had another
reason to be unhappy, didn't
you?
736
00:34:19,400 --> 00:34:20,280
- Yes.
737
00:34:21,480 --> 00:34:23,039
I was very unhappy, yes.
738
00:34:23,079 --> 00:34:25,880
- Not only because your husband
had died,
739
00:34:25,920 --> 00:34:28,159
but because he had left you with
a child.
740
00:34:37,199 --> 00:34:39,760
Isn't that true, Mrs. Raydon?
741
00:34:39,800 --> 00:34:42,920
Here's a copy of the birth
certificate.
742
00:34:42,960 --> 00:34:44,360
It proves that you gave birth to
a child
743
00:34:44,400 --> 00:34:46,440
six months after the death
of your first husband.
744
00:34:46,480 --> 00:34:47,559
Would you like to see?
745
00:35:02,159 --> 00:35:03,760
So, you were a widow at 17
746
00:35:03,800 --> 00:35:06,400
with a baby you didn't really
want.
747
00:35:08,000 --> 00:35:10,840
- I did want it, but I
couldn't take care of him.
748
00:35:10,880 --> 00:35:12,199
I had to find work.
749
00:35:12,960 --> 00:35:14,159
I didn't know what to do.
750
00:35:14,199 --> 00:35:15,599
- Yes, it was hard, wasn't it?
751
00:35:15,639 --> 00:35:18,960
All that responsibility on
someone young and all alone?
752
00:35:19,000 --> 00:35:22,039
You needed help, so you turned
to the best friend you had.
753
00:35:22,079 --> 00:35:23,719
You let Adelaide Strain
look after your child
754
00:35:23,760 --> 00:35:25,760
and you went off to
work as a fashion model.
755
00:35:25,800 --> 00:35:27,639
- I was only studying to be a
model.
756
00:35:27,679 --> 00:35:29,679
I wasn't trained.
757
00:35:29,719 --> 00:35:30,760
I was making hardly any money at
all.
758
00:35:30,800 --> 00:35:33,039
The hours were long, and Addie
offered
759
00:35:33,079 --> 00:35:34,920
to take care of Gilly for me.
760
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
- And when you started
seeing Howard Raydon,
761
00:35:36,039 --> 00:35:36,840
you never told him about the
baby.
762
00:35:36,880 --> 00:35:39,440
- I couldn't, I just couldn't.
763
00:35:39,480 --> 00:35:40,679
- Of course you couldn't.
764
00:35:40,719 --> 00:35:42,280
That would have spoiled
everything, wouldn't it?
765
00:35:44,039 --> 00:35:45,440
- I meant to tell him some day.
766
00:35:45,480 --> 00:35:47,639
- But you never did.
767
00:35:47,679 --> 00:35:48,760
You were afraid he wouldn't
marry you
768
00:35:48,800 --> 00:35:50,039
if he knew about the child,
769
00:35:50,079 --> 00:35:51,960
especially a child of Gary
Mitchell's,
770
00:35:52,000 --> 00:35:53,960
a man he despised.
771
00:35:54,000 --> 00:35:57,159
So you let Adelaide Strain
raise the boy as her own,
772
00:35:57,199 --> 00:35:59,559
until you could bring
them both into your home.
773
00:36:00,679 --> 00:36:02,360
- I wanted my baby with me.
774
00:36:02,400 --> 00:36:03,719
- But Howard Raydon thought the
boy
775
00:36:03,760 --> 00:36:05,960
was Adelaide Strain's, didn't
he?
776
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
And he told Mrs. Strain he
didn't want her
777
00:36:07,039 --> 00:36:08,679
to work for you anymore.
778
00:36:08,719 --> 00:36:09,599
Isn't that what happened?
779
00:36:09,639 --> 00:36:10,599
Didn't he fire her?
780
00:36:10,639 --> 00:36:12,440
- Yes.
781
00:36:12,480 --> 00:36:15,559
- And if Adelaide Strain was
forced to go,
782
00:36:15,599 --> 00:36:17,159
your son would have gone too?
783
00:36:18,320 --> 00:36:19,760
- Yes.
784
00:36:19,800 --> 00:36:21,480
- And that's why you had to
kill your husband, wasn't it?
785
00:36:21,519 --> 00:36:22,719
That's the real reason.
786
00:36:22,760 --> 00:36:24,360
- I didn't kill him.
787
00:36:26,039 --> 00:36:28,159
- That's all,
Mrs. Raydon.
788
00:36:29,360 --> 00:36:31,920
- It is now your duty to weigh
these items
789
00:36:31,960 --> 00:36:33,760
and the testimony of the
witnesses you've heard,
790
00:36:33,800 --> 00:36:36,960
in order to determine
whether the defendant
791
00:36:37,000 --> 00:36:40,719
is innocent or guilty of the
charge of first degree murder.
792
00:36:40,760 --> 00:36:43,480
In order to reach that decision,
793
00:36:43,519 --> 00:36:47,559
I remind you again that a
conviction for the crime of
murder
794
00:36:47,599 --> 00:36:51,639
requires evidence of both
opportunity and motive.
795
00:36:53,159 --> 00:36:56,039
You must be convinced that
the defendant, Eve Raydon,
796
00:36:56,079 --> 00:36:58,880
had adequate opportunity to
commit the act
797
00:36:58,920 --> 00:37:01,119
which resulted in the
death of her husband.
798
00:37:01,159 --> 00:37:04,239
And you must be satisfied
that the prosecution
799
00:37:04,280 --> 00:37:07,760
has shown just cause for
that crime to be committed.
800
00:37:07,800 --> 00:37:11,440
If you believe there
is a reasonable doubt,
801
00:37:12,800 --> 00:37:15,639
then you must return a
verdict of not guilty.
802
00:37:16,920 --> 00:37:20,559
If you believe that both
opportunity and motive
803
00:37:20,599 --> 00:37:25,239
have been proved, it is your
duty to find the defendant
804
00:37:25,280 --> 00:37:27,519
guilty as charged.
805
00:37:30,119 --> 00:37:32,960
The jury will now retire
to consider their verdict.
806
00:37:51,400 --> 00:37:53,239
- Why didn't you tell me the
truth?
807
00:37:53,280 --> 00:37:55,519
Why did I have to learn
it from the prosecution?
808
00:37:55,559 --> 00:37:56,960
- I couldn't, Eve made me
promise.
809
00:37:57,000 --> 00:37:57,800
- You knew the most important
fact of all
810
00:37:57,840 --> 00:37:59,079
and you kept your mouth shut.
811
00:37:59,119 --> 00:38:01,079
Do you know what you've done to
our case?
812
00:38:01,119 --> 00:38:03,280
If I had known the truth,
I could've fought back.
813
00:38:03,320 --> 00:38:04,639
Now it's too late.
814
00:38:04,679 --> 00:38:05,960
You handed them the one thing
815
00:38:06,000 --> 00:38:07,639
they didn't have before, the
motive.
816
00:38:09,559 --> 00:38:12,159
- But she didn't kill
him, she didn't kill him.
817
00:38:12,199 --> 00:38:14,440
- There are 12 people in that
jury room,
818
00:38:14,480 --> 00:38:15,320
tell it to them.
819
00:38:16,440 --> 00:38:18,280
It'll be miracle if they believe
it now.
820
00:38:34,079 --> 00:38:35,719
- How long has the jury been
out?
821
00:38:36,920 --> 00:38:39,280
- It's about six hours now.
822
00:38:41,360 --> 00:38:43,800
- I shouldn't have listened to
Eve.
823
00:38:43,840 --> 00:38:45,519
I should've told them about
Gilly.
824
00:38:46,639 --> 00:38:47,559
- Oh, don't blame yourself.
825
00:38:47,599 --> 00:38:47,840
I'm sure you did what Eve
wanted.
826
00:38:49,960 --> 00:38:52,559
- I never thought they'd find
out.
827
00:38:54,000 --> 00:38:55,760
All these years, no one ever
guessed.
828
00:38:59,199 --> 00:39:00,559
You don't blame her, Jack.
829
00:39:03,000 --> 00:39:04,840
She was trying to make a home
for Gilly.
830
00:39:07,320 --> 00:39:09,119
She always intended telling
Howard,
831
00:39:11,280 --> 00:39:13,519
but he proved so impossible.
832
00:39:15,400 --> 00:39:17,119
- No, I don't blame her, Addie.
833
00:39:18,679 --> 00:39:19,199
I just feel so helpless.
834
00:39:27,880 --> 00:39:28,760
Hello?
835
00:39:29,679 --> 00:39:31,239
Oh, yes, Mr. Molloy.
836
00:39:32,840 --> 00:39:34,079
What time did you say?
837
00:39:35,440 --> 00:39:38,079
Oh fine, thank you very much,
goodnight.
838
00:39:45,000 --> 00:39:47,760
Well, the jury is locked up for
the night.
839
00:39:47,800 --> 00:39:51,639
We won't know anything until
tomorrow morning, if then.
840
00:39:52,480 --> 00:39:54,920
- They're gonna convict her.
841
00:39:54,960 --> 00:39:56,199
- I don't know, Addie.
842
00:39:57,599 --> 00:39:58,480
I just don't know.
843
00:40:02,119 --> 00:40:04,880
Look, why don't I stop by
around nine in the morning,
844
00:40:04,920 --> 00:40:06,639
and we'll both go to court
together?
845
00:40:08,840 --> 00:40:09,719
Goodnight, Addie.
846
00:40:46,000 --> 00:40:47,519
- No, no.
847
00:40:50,800 --> 00:40:52,559
- Gilly, what's the matter?
848
00:40:53,599 --> 00:40:55,800
- Mr. Raydon, Mr. Raydon's after
me.
849
00:40:55,840 --> 00:40:58,159
- Oh no, Gilly, it's just a
dream.
850
00:40:58,199 --> 00:41:00,159
- I was in his room.
851
00:41:00,199 --> 00:41:01,920
He came after me.
852
00:41:01,960 --> 00:41:04,239
- Shh, Gilly, shh.
853
00:41:04,280 --> 00:41:07,679
- I couldn't move, my legs
couldn't move.
854
00:41:07,719 --> 00:41:09,320
- Oh Gilly, it was just a dream.
855
00:41:10,679 --> 00:41:11,760
Just an awful nightmare.
856
00:41:15,960 --> 00:41:19,360
Come on, you lie down and go to
sleep now.
857
00:41:22,559 --> 00:41:25,119
There's nothing for you
to be afraid of anymore.
858
00:41:28,960 --> 00:41:30,400
Nothing.
859
00:42:56,840 --> 00:42:57,760
- Mom?
860
00:43:00,920 --> 00:43:01,800
Mom?
861
00:43:39,239 --> 00:43:40,079
Mom?
862
00:43:42,000 --> 00:43:42,840
Mom?
863
00:43:45,800 --> 00:43:46,679
Mom, Mom?
864
00:43:56,880 --> 00:43:59,079
Sarah, Sarah!
865
00:44:04,239 --> 00:44:05,960
- Of course I'll have to
report to this police,
866
00:44:06,000 --> 00:44:07,079
you understand that?
867
00:44:07,119 --> 00:44:08,159
- Yes, yes, I know.
868
00:44:08,199 --> 00:44:09,639
Is she going to be all right,
doctor?
869
00:44:09,679 --> 00:44:11,679
- Well luckily, the poison she
took was a slow-acting one.
870
00:44:11,719 --> 00:44:13,119
Yes, she'll be all right.
871
00:44:13,159 --> 00:44:14,719
- Oh, thank you.
872
00:44:14,760 --> 00:44:16,079
Thank you very much, doctor.
873
00:44:28,679 --> 00:44:29,800
- Mr. Wentworth.
874
00:44:29,840 --> 00:44:31,159
- Oh yes?
875
00:44:31,199 --> 00:44:32,800
- She left this note in her
room.
876
00:44:32,840 --> 00:44:34,599
It's addressed to Mrs. Raydon.
877
00:44:34,639 --> 00:44:37,840
- Oh, well I'll take it.
878
00:44:37,880 --> 00:44:39,199
Oh, by the way, where is Gilly?
879
00:44:39,239 --> 00:44:40,280
- He's up in his room.
880
00:44:40,320 --> 00:44:41,719
I'll take very good care of him,
sir.
881
00:44:41,760 --> 00:44:42,559
- Thank you.
882
00:44:48,199 --> 00:44:50,079
- My dearest Eve.
883
00:44:50,119 --> 00:44:52,280
It's not enough to say I'm
sorry,
884
00:44:52,320 --> 00:44:55,119
not when I've made you suffer so
much.
885
00:44:55,159 --> 00:44:56,559
I really thought it would be all
right.
886
00:44:56,599 --> 00:45:00,480
I kept hoping and praying
all through the trial.
887
00:45:00,519 --> 00:45:04,719
1,000 times I wanted to stand
up and shout for them to stop,
888
00:45:04,760 --> 00:45:08,159
to tell them the truth,
that I killed Howard.
889
00:45:09,599 --> 00:45:11,719
I did it for all of us.
890
00:45:11,760 --> 00:45:13,239
Please believe me.
891
00:45:13,280 --> 00:45:15,719
I just wanted us to be happy.
892
00:45:15,760 --> 00:45:19,519
You, and me, and Gilly,
to be together always.
893
00:45:21,000 --> 00:45:22,239
I thought that they would
blame Howard's death
894
00:45:22,280 --> 00:45:25,960
on his illness, and
then they arrested you,
895
00:45:26,000 --> 00:45:28,840
and I knew that I hadn't solved
anything.
896
00:45:29,800 --> 00:45:31,440
I'd only made things worse.
897
00:45:32,480 --> 00:45:34,159
You've always been so kind to
me.
898
00:45:35,400 --> 00:45:37,840
- I know you'll be kind now,
899
00:45:37,880 --> 00:45:39,559
and forgive me for what I've
done.
900
00:45:41,199 --> 00:45:43,760
Take care of your boy, Eve.
901
00:45:43,800 --> 00:45:45,480
He needs you so much.
902
00:45:49,719 --> 00:45:51,079
Well, Mr. Halstead?
903
00:45:51,119 --> 00:45:52,559
- I'm satisfied, Your Honor.
904
00:45:52,599 --> 00:45:55,039
- You agree, then, that
the jury be dismissed?
905
00:45:55,079 --> 00:45:56,159
- By all means.
906
00:45:58,199 --> 00:45:59,880
- Then it's over?
907
00:45:59,920 --> 00:46:00,840
- It's over.
908
00:46:00,880 --> 00:46:03,519
Not for Mrs. Strain, I'm afraid.
909
00:46:03,559 --> 00:46:06,159
- Mr. Molloy, what's
gonna happen to Addie?
910
00:46:06,199 --> 00:46:09,800
- I don't know, but I'll do
everything I can to help her.
911
00:46:10,920 --> 00:46:13,760
- May I see my son now?
912
00:46:13,800 --> 00:46:17,079
- You are free to go whenever
you wish, Mrs. Raydon.
913
00:46:17,119 --> 00:46:19,480
- Come on, I'll take you home.
914
00:46:19,519 --> 00:46:20,760
- Would you mind dropping me
off?
915
00:46:20,800 --> 00:46:21,559
- Not at all.
916
00:46:23,000 --> 00:46:24,159
Goodbye.
- Goodbye, Your Honor.
917
00:46:24,199 --> 00:46:25,280
- Goodbye.
- Bye.
918
00:46:26,159 --> 00:46:27,840
- Mr. Molloy, thank you so much.
919
00:46:35,239 --> 00:46:38,079
- Mr. Halstead, you
seem a trifle disturbed.
920
00:46:40,159 --> 00:46:41,519
- Your Honor, that jury
would have brought in
921
00:46:41,559 --> 00:46:45,679
a verdict of guilty, wouldn't
they?
922
00:46:49,599 --> 00:46:53,119
- That, counselor, is
something we'll never know.
923
00:47:00,880 --> 00:47:03,880
- You have now seen the whole
of "What Really Happened."
924
00:47:03,920 --> 00:47:06,280
We shall cross-examine you
later.
925
00:47:06,320 --> 00:47:08,320
By the way, Mrs. Strain was
subsequently
926
00:47:08,360 --> 00:47:10,159
tried and found guilty.
927
00:47:10,199 --> 00:47:12,519
She hoped for a suspended
sentence,
928
00:47:12,559 --> 00:47:15,920
but unfortunately they suspended
her.
929
00:47:15,960 --> 00:47:19,079
My two stalwart heroes
are no longer partners.
930
00:47:19,119 --> 00:47:21,800
The split up was entirely
friendly, however.
931
00:47:21,840 --> 00:47:25,400
You see, this way they can
represent both sides of a case.
932
00:47:25,440 --> 00:47:28,679
Defending the underdog
is fine, but it's usually
933
00:47:28,719 --> 00:47:31,480
the upper dog who can pay the
big fees.
934
00:47:31,519 --> 00:47:33,239
Next week, "The Alfred Hitchcock
Hour"
935
00:47:33,280 --> 00:47:34,960
will bring you another story.
936
00:47:35,000 --> 00:47:37,760
Some previews of this
will follow the following.
68399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.