Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,079 --> 00:00:23,399
- Good evening and welcome
2
00:00:23,440 --> 00:00:25,679
to "The Alfred Hitchcock Hour."
3
00:00:26,719 --> 00:00:29,800
This object plays an important
part
4
00:00:29,839 --> 00:00:31,719
in a new television series
5
00:00:31,760 --> 00:00:33,719
we are in the process of
creating.
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,479
Since the public, or
at least the producers,
7
00:00:37,520 --> 00:00:40,280
relish stories about the
military,
8
00:00:40,320 --> 00:00:42,320
we will soon launch our own
series
9
00:00:42,359 --> 00:00:44,679
about World War II.
10
00:00:44,719 --> 00:00:48,320
World War II B.C., that is.
11
00:00:48,359 --> 00:00:52,200
As wars go, I can't say
this is a favorite of mine.
12
00:00:52,240 --> 00:00:55,000
I had hoped to get one
with a catchy title,
13
00:00:55,039 --> 00:00:57,200
like the Wars of the Roses,
14
00:00:57,240 --> 00:00:59,079
or The Whiskey Rebellion.
15
00:00:59,119 --> 00:01:01,759
But of course they were
snapped up long ago.
16
00:01:01,799 --> 00:01:04,400
This trend is not difficult to
understand
17
00:01:04,439 --> 00:01:07,200
if you know it is an established
fact
18
00:01:07,239 --> 00:01:09,280
that situations are more
dramatic
19
00:01:09,319 --> 00:01:12,560
and jokes are funnier if
the characters involved
20
00:01:12,599 --> 00:01:15,000
are dressed in uniforms.
21
00:01:15,040 --> 00:01:17,599
This explains a large number of
shows
22
00:01:17,640 --> 00:01:21,799
about nurses, maids, butlers, et
cetera.
23
00:01:21,840 --> 00:01:24,239
Naturally, these remarks
have nothing at all
24
00:01:24,280 --> 00:01:26,040
to do with tonight's story.
25
00:01:26,079 --> 00:01:28,599
They are only meant to
divert your attention
26
00:01:28,640 --> 00:01:32,400
so that our sponsor can sneak up
on you.
27
00:01:32,439 --> 00:01:34,480
And here he is ready to pounce.
28
00:03:13,520 --> 00:03:14,759
- Oh, hangover.
29
00:03:18,840 --> 00:03:20,000
What happened?
30
00:03:21,120 --> 00:03:22,199
Must have blacked out.
31
00:03:24,840 --> 00:03:26,080
This is the worst one yet.
32
00:03:32,479 --> 00:03:34,800
Sandy's going to raise, you
know.
33
00:03:36,759 --> 00:03:39,800
Like yesterday morning, at
breakfast.
34
00:03:43,039 --> 00:03:44,960
- Hurry up, Had, you're late
already.
35
00:03:45,840 --> 00:03:47,199
Three times this week.
36
00:03:48,520 --> 00:03:49,800
- I feel so lousy.
37
00:03:51,240 --> 00:03:52,960
Give me a little sympathy, huh?
38
00:03:53,000 --> 00:03:54,159
- It's your own fault.
39
00:03:54,199 --> 00:03:55,840
You don't have to go
through it every morning.
40
00:03:55,879 --> 00:03:57,199
- If I don't, who will?
41
00:04:00,479 --> 00:04:02,039
Hey, I couldn't find my lucky
necktie.
42
00:04:02,080 --> 00:04:06,400
The one with the stripe in it.
43
00:04:06,439 --> 00:04:08,919
- Start your breakfast, I'll
find it.
44
00:04:48,439 --> 00:04:50,000
Oh no, ad, not wine.
45
00:04:50,040 --> 00:04:51,519
Not first thing in the morning.
46
00:04:51,560 --> 00:04:52,680
- It's cooking sherry.
47
00:04:53,519 --> 00:04:55,160
I'm cooking with it.
48
00:04:55,199 --> 00:04:56,920
It's an old Purvis family
recipe.
49
00:04:56,959 --> 00:04:59,160
Hadley Purvis' instant morning
joy.
50
00:05:00,439 --> 00:05:02,160
- I don't think you're very
amusing.
51
00:05:03,839 --> 00:05:06,079
- Well I needed an eye-opener.
52
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
There's nothing else around the
house.
53
00:05:08,040 --> 00:05:09,360
- I suppose not.
54
00:05:09,399 --> 00:05:11,000
You managed to drink
everything up the night before.
55
00:05:11,920 --> 00:05:12,800
Here's your tie.
56
00:05:14,439 --> 00:05:16,040
- Thank you, my little help
mate.
57
00:05:16,920 --> 00:05:18,240
What would I do without you?
58
00:05:19,720 --> 00:05:22,600
- I don't know, but you may
have the chance to find out.
59
00:05:22,639 --> 00:05:23,759
- Sandy.
60
00:05:25,120 --> 00:05:26,800
Don't be so serious.
61
00:05:29,240 --> 00:05:30,560
- I am serious.
62
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
And you should be too.
63
00:05:32,040 --> 00:05:33,720
You're ruining your life and
you're ruining your career
64
00:05:33,759 --> 00:05:35,399
with your drinking.
65
00:05:35,439 --> 00:05:36,600
- Now just a minute.
66
00:05:37,680 --> 00:05:39,800
It's my idea, my campaign the
agency
67
00:05:39,839 --> 00:05:41,600
is presenting to the client
today.
68
00:05:43,439 --> 00:05:45,720
- It's just about your last
chance and you know it.
69
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
Had, I can't take any
more with your drinking
70
00:05:48,959 --> 00:05:49,839
and carrying on.
71
00:05:51,720 --> 00:05:53,639
- You make me sound like an
alcoholic.
72
00:05:55,040 --> 00:05:55,959
- You are.
73
00:05:57,480 --> 00:05:59,720
- Don't say that, don't ever say
that.
74
00:06:04,480 --> 00:06:05,680
I'm not.
75
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
- You won't face it, but I have
to.
76
00:06:07,959 --> 00:06:09,439
The next time, the very next
time
77
00:06:09,480 --> 00:06:12,199
you go on a binge, I'm
leaving you, for good.
78
00:06:14,839 --> 00:06:15,720
- Sandy.
79
00:06:16,639 --> 00:06:18,519
Oh come on, don't be so mad.
80
00:06:20,639 --> 00:06:21,560
Sandy?
81
00:06:22,959 --> 00:06:23,920
You can't.
82
00:06:25,160 --> 00:06:26,040
You can't!
83
00:07:04,040 --> 00:07:04,920
Sandy.
84
00:07:05,839 --> 00:07:07,199
- Morning, honey.
85
00:07:12,040 --> 00:07:13,839
- You're not Sandy.
86
00:07:13,879 --> 00:07:15,800
- Well I should hope not, I'm
Marion.
87
00:07:21,680 --> 00:07:23,079
- Where'd you come from?
88
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
- Nice present, huh?
89
00:07:24,720 --> 00:07:26,800
Santa didn't bring me, you did.
90
00:07:29,439 --> 00:07:31,439
You want me to fix you some
eggs, honey?
91
00:07:33,639 --> 00:07:34,720
- You'd better get out of here
fast
92
00:07:34,759 --> 00:07:35,680
before my wife finds you.
93
00:07:35,720 --> 00:07:37,519
Or has she already?
94
00:07:37,560 --> 00:07:38,879
- Your old lady?
95
00:07:38,920 --> 00:07:40,519
Why worry?
96
00:07:40,560 --> 00:07:42,079
You weren't worrying last night.
97
00:08:35,840 --> 00:08:37,600
- Scotch on the rocks.
98
00:08:37,639 --> 00:08:39,399
Easy on the rocks.
99
00:08:39,440 --> 00:08:41,240
- We're closing up, it's close
to 3:00.
100
00:08:44,799 --> 00:08:47,720
- I won't tell anyone if you
won't.
101
00:08:51,000 --> 00:08:52,480
I want a drink!
102
00:08:53,240 --> 00:08:54,519
- Get out of here.
103
00:08:54,559 --> 00:08:56,200
We don't want any trouble.
104
00:08:56,240 --> 00:08:57,200
- You're a fink.
105
00:08:59,840 --> 00:09:00,799
I'm a fink.
106
00:09:02,440 --> 00:09:03,799
You're all finks!
107
00:09:05,000 --> 00:09:05,879
All finks!
108
00:09:07,519 --> 00:09:09,120
I'll buy all finks drinks!
109
00:09:11,639 --> 00:09:13,559
I'll buy all finks drinks.
110
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
Come on, set 'em up.
111
00:09:18,519 --> 00:09:19,519
You're a fink.
112
00:09:20,440 --> 00:09:21,159
- I'm a fink?
113
00:09:21,200 --> 00:09:22,559
- Cliff.
- Yeah.
114
00:09:22,600 --> 00:09:24,440
- I'll take care of the drunk.
115
00:09:24,480 --> 00:09:25,159
- He's all yours.
116
00:09:25,200 --> 00:09:26,240
- You're all finks!
117
00:09:28,120 --> 00:09:30,000
I'll buy all finks drinks.
118
00:09:31,600 --> 00:09:32,919
Hey, hey.
119
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Set 'em up.
120
00:09:34,879 --> 00:09:36,120
I'll buy all finks drinks.
121
00:09:39,679 --> 00:09:40,600
- Hello honey.
122
00:09:41,440 --> 00:09:42,639
I hear you want a drink.
123
00:09:43,519 --> 00:09:45,919
I'll get you one, by the bar.
124
00:09:45,960 --> 00:09:48,200
- Lady, you must have
pull around this joint.
125
00:09:48,240 --> 00:09:50,600
- It's just my good looks.
126
00:09:50,639 --> 00:09:51,480
- Where are we going?
127
00:09:51,519 --> 00:09:52,679
- Let's sit down.
128
00:09:52,720 --> 00:09:55,000
We have to be careful about the
drinks.
129
00:09:55,039 --> 00:09:56,399
- It's dark in here.
130
00:09:56,440 --> 00:09:57,399
- Just be careful.
131
00:09:57,440 --> 00:09:58,799
Don't worry, I'll take care of
you.
132
00:10:01,039 --> 00:10:02,799
- Now you sound like Sandra.
133
00:10:02,840 --> 00:10:04,879
- I don't want to sound
like no one except myself.
134
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
What's your name, honey?
135
00:10:12,799 --> 00:10:13,679
- Had.
136
00:10:14,600 --> 00:10:15,480
- Had?
137
00:10:15,519 --> 00:10:16,840
That's a real mad name.
138
00:10:16,879 --> 00:10:19,799
What is it, Had one, Had
two, Had how many, Had?
139
00:10:19,840 --> 00:10:21,000
- Had enough!
140
00:10:22,159 --> 00:10:23,720
- I didn't mean to make you
sore, honey.
141
00:10:23,759 --> 00:10:26,799
You haven't even told me
that you liked me yet.
142
00:10:30,080 --> 00:10:31,120
- Haven't I?
143
00:10:33,039 --> 00:10:33,960
It's my error.
144
00:10:35,039 --> 00:10:36,039
My oversight.
145
00:10:36,960 --> 00:10:37,840
My loss.
146
00:10:40,039 --> 00:10:41,200
I think you're lovely.
147
00:10:42,639 --> 00:10:45,240
You're gorgeous, you're
adorable, you're desirable.
148
00:10:46,759 --> 00:10:48,440
You're the eternal woman.
149
00:10:48,480 --> 00:10:50,200
You're all women rolled up into
one.
150
00:10:51,840 --> 00:10:53,799
Yet, I don't even know your
name.
151
00:10:54,639 --> 00:10:55,559
- Marion.
152
00:10:56,639 --> 00:10:58,759
- Oh, that's a beautiful name.
153
00:10:58,799 --> 00:11:00,399
Marion.
154
00:11:00,440 --> 00:11:02,559
Shades of Maid Marion herself.
155
00:11:04,200 --> 00:11:05,879
Let's run away someplace.
156
00:11:05,919 --> 00:11:07,840
We'll start life anew in the
forest dell
157
00:11:07,879 --> 00:11:09,000
or a desert island.
158
00:11:10,320 --> 00:11:13,759
- No, it's really no fun
at all being alone, is it?
159
00:11:14,720 --> 00:11:15,600
- No.
160
00:11:16,519 --> 00:11:17,919
But we'll go away.
161
00:11:17,960 --> 00:11:19,759
Have plenty of money, no
worries.
162
00:11:20,799 --> 00:11:22,480
What do you think of that,
Sandra?
163
00:11:24,519 --> 00:11:25,720
- I think you're stoned.
164
00:11:45,600 --> 00:11:46,799
- You gotta tell me the truth.
165
00:11:48,639 --> 00:11:49,720
Tell me what happened.
166
00:11:51,039 --> 00:11:52,080
- You don't remember?
167
00:11:53,840 --> 00:11:55,000
- When we got back here,
168
00:11:55,039 --> 00:11:56,879
did you have a fight with
Sandra?
169
00:11:56,919 --> 00:11:58,720
- No, honey, I sure didn't.
170
00:11:58,759 --> 00:12:00,000
She wasn't even here.
171
00:12:02,559 --> 00:12:03,519
You know what?
172
00:12:04,440 --> 00:12:06,399
I don't miss her a bit.
173
00:12:32,960 --> 00:12:33,799
- I have to get to the office.
174
00:12:33,840 --> 00:12:34,919
- Can't hear!
175
00:12:38,679 --> 00:12:39,519
- I have to get to the office.
176
00:12:39,559 --> 00:12:40,519
I'm late now.
177
00:12:40,559 --> 00:12:41,720
- Okay honey.
178
00:12:41,759 --> 00:12:42,840
- No it's not okay.
179
00:12:42,879 --> 00:12:45,440
When I get back, I want to find
you gone.
180
00:12:45,480 --> 00:12:47,279
- Now that's no way to talk,
honey.
181
00:12:48,720 --> 00:12:51,759
- Marion, be a sweet child, be
reasonable.
182
00:12:52,600 --> 00:12:54,039
If Sandra finds you here,
183
00:12:54,080 --> 00:12:56,279
she could sue me for broke.
184
00:12:56,320 --> 00:12:57,480
No dough, no fun.
185
00:12:58,519 --> 00:12:59,840
You wouldn't like that, would
you?
186
00:12:59,879 --> 00:13:01,440
- No.
187
00:13:01,480 --> 00:13:02,399
But I like you.
188
00:13:07,360 --> 00:13:08,440
- You better go home.
189
00:13:12,440 --> 00:13:13,679
I'll see you at the club.
190
00:13:43,039 --> 00:13:45,039
- I'm afraid, Mr. Purvis.
191
00:13:46,600 --> 00:13:48,440
You can't go in there.
192
00:13:48,480 --> 00:13:49,639
- What do you mean, Albert?
193
00:13:49,679 --> 00:13:51,639
I can't go into my own office.
194
00:13:51,679 --> 00:13:52,679
- I'm sorry, Mr. Purvis,
195
00:13:52,720 --> 00:13:54,440
those are Mr. Driscoll's orders.
196
00:13:54,480 --> 00:13:55,840
He told me himself.
197
00:13:55,879 --> 00:13:59,000
- Alright Albert, get me
Mr. Driscoll on the phone.
198
00:13:59,039 --> 00:14:01,399
- And he said he didn't
want to talk to you.
199
00:14:03,080 --> 00:14:04,360
- See about that.
200
00:14:05,279 --> 00:14:06,440
- Had.
201
00:14:06,480 --> 00:14:07,799
Why not save yourself
further embarrassment?
202
00:14:07,840 --> 00:14:09,759
- He wouldn't believe me, Mr.
Hunter.
203
00:14:11,879 --> 00:14:13,840
- Well well, my old colleague.
204
00:14:14,919 --> 00:14:17,440
What are you doing in my office,
Bill?
205
00:14:17,480 --> 00:14:19,720
- If you don't remember,
you'd better come in.
206
00:14:35,960 --> 00:14:39,440
- Well Bill, I always
knew you wanted my job.
207
00:14:39,480 --> 00:14:41,519
I didn't think you'd get it
overnight.
208
00:14:41,559 --> 00:14:43,240
- I didn't get your job, Had.
209
00:14:43,279 --> 00:14:44,720
You kicked yourself out of it.
210
00:14:48,519 --> 00:14:49,399
- I'm fired.
211
00:14:50,399 --> 00:14:51,519
- That's it.
212
00:14:51,559 --> 00:14:53,320
And you can't blame Dave
Driscoll.
213
00:14:58,480 --> 00:15:00,000
- What happened, the Colton
bunch didn't like the campaign?
214
00:15:00,039 --> 00:15:02,440
- Well--
- Don't interrupt me, Bill.
215
00:15:08,279 --> 00:15:10,279
Whole kit and caboodle.
216
00:15:10,320 --> 00:15:12,639
Newspapers, magazines, radio,
television.
217
00:15:14,440 --> 00:15:15,720
It was all my idea.
218
00:15:21,399 --> 00:15:24,000
I worked on it for a full eight
months.
219
00:15:29,279 --> 00:15:30,759
- Do you mean to tell me
that you don't remember
220
00:15:30,799 --> 00:15:33,559
that you were staggering
drunk at the presentation?
221
00:15:33,600 --> 00:15:34,480
- What?
222
00:15:35,399 --> 00:15:36,840
- Are you putting on an act?
223
00:15:36,879 --> 00:15:37,799
- No!
224
00:15:38,879 --> 00:15:41,039
Bill, I don't remember.
225
00:15:41,080 --> 00:15:42,720
I don't remember!
226
00:15:43,720 --> 00:15:44,639
- If you say so.
227
00:15:45,720 --> 00:15:47,519
It doesn't make any difference.
228
00:15:47,559 --> 00:15:48,759
Not any more.
229
00:15:48,799 --> 00:15:50,639
You've really ripped it.
230
00:15:50,679 --> 00:15:52,320
You've ripped it for good.
231
00:15:53,840 --> 00:15:55,600
- It started in the bar.
232
00:15:55,639 --> 00:15:57,480
In the convention room at the
hotel.
233
00:16:07,919 --> 00:16:10,039
I'll have a very dry martini,
please.
234
00:16:10,080 --> 00:16:11,440
- Sorry sir, but that bar was
closed
235
00:16:11,480 --> 00:16:12,799
when the meeting started.
236
00:16:12,840 --> 00:16:15,360
- That's odd, I'm the
meeting, and I just got here.
237
00:16:15,399 --> 00:16:17,000
- Well maybe they don't know
that.
238
00:16:23,480 --> 00:16:25,840
- And gentlemen, the chart
indicates
239
00:16:25,879 --> 00:16:29,000
the best available estimate
in the various media,
240
00:16:29,039 --> 00:16:30,840
as you can see for yourselves.
241
00:16:30,879 --> 00:16:33,840
Now in magazines, we have
14,270,616.
242
00:16:36,799 --> 00:16:41,600
Newspapers, 174,922,707.
243
00:16:42,799 --> 00:16:47,279
For radio spots, 68,919,445.
244
00:16:54,919 --> 00:16:57,440
- You ever seen me make
a 10 dollar bill appear?
245
00:16:57,480 --> 00:16:58,360
- Nope.
246
00:17:01,879 --> 00:17:02,799
- Turn around.
247
00:17:30,960 --> 00:17:31,839
Alright.
248
00:17:34,039 --> 00:17:35,480
- Well, thank you sir.
249
00:17:35,519 --> 00:17:36,839
- I need a glass.
250
00:17:36,880 --> 00:17:38,319
You have one in your hand.
251
00:17:40,559 --> 00:17:41,440
- Yes sir.
252
00:17:48,839 --> 00:17:51,839
- I may not be Houdini,
but I'm working at it.
253
00:17:51,880 --> 00:17:56,880
- Outdoor billboards and so on,
7,243,555.
254
00:17:58,720 --> 00:18:01,519
Television, 337,780,322.
255
00:18:05,759 --> 00:18:08,799
Making a grand total of
603,136,641.
256
00:18:13,480 --> 00:18:17,599
And with this combined
impact in all the media,
257
00:18:17,640 --> 00:18:21,279
confined to the post
announcement period of six
weeks,
258
00:18:21,319 --> 00:18:23,920
then the cost per viewer or
listener
259
00:18:23,960 --> 00:18:29,000
is reduced to, to a very
respectable minimum.
260
00:18:33,559 --> 00:18:34,759
Are there any questions?
261
00:18:37,759 --> 00:18:39,440
Well good, I thought there
wouldn't be.
262
00:18:39,480 --> 00:18:43,240
I think the little pamphlet we
passed out is very explicit.
263
00:18:43,279 --> 00:18:46,640
We've tried to indicate
exactly what we have in mind
264
00:18:46,680 --> 00:18:49,240
for the entire campaign,
265
00:18:49,279 --> 00:18:51,720
and of course we intend to give
everyone
266
00:18:51,759 --> 00:18:55,640
a certain amount of
leeway in this whole area.
267
00:18:56,759 --> 00:18:59,759
Well, let's all turn to page 19,
shall we,
268
00:18:59,799 --> 00:19:02,920
of the little booklet that
you have in your hands there?
269
00:19:04,319 --> 00:19:08,759
Now, on page 19, which is
in reference to billboards,
270
00:19:08,799 --> 00:19:11,799
outdoor spots, we are carrying
on
271
00:19:11,839 --> 00:19:14,759
I think a rather subtle campaign
there.
272
00:19:14,799 --> 00:19:18,880
We are carrying on a campaign
to do away with billboards
273
00:19:18,920 --> 00:19:20,359
sponsored by the--
274
00:19:25,279 --> 00:19:26,279
- Had, where the devil have you
been?
275
00:19:26,319 --> 00:19:28,279
- Good evening, William.
276
00:19:28,319 --> 00:19:29,599
- Driscoll's been
looking all over for you.
277
00:19:29,640 --> 00:19:31,039
He's beginning to get pretty
sore.
278
00:19:31,079 --> 00:19:32,240
That meeting has been going on
in there
279
00:19:32,279 --> 00:19:33,559
for about two years.
280
00:19:33,599 --> 00:19:35,440
- Yes I heard Cushman
putting everybody to sleep.
281
00:19:35,480 --> 00:19:36,839
You know, next year we've got to
get
282
00:19:36,880 --> 00:19:39,680
an alarm clock account to
keep our other clients awake.
283
00:19:39,720 --> 00:19:41,640
- There may not be a next year.
284
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
- Oh don't be so grim.
285
00:19:42,680 --> 00:19:43,880
What you need is a drink, old
man.
286
00:19:43,920 --> 00:19:45,319
Fix this fella up.
287
00:19:45,359 --> 00:19:46,079
- Not now.
288
00:19:47,279 --> 00:19:49,480
Alright Had, you can't pretend
not to know
289
00:19:49,519 --> 00:19:50,880
how important this is.
290
00:19:50,920 --> 00:19:52,880
- I know.
- Then act like it.
291
00:19:54,880 --> 00:19:56,039
Alright Had, you're here.
292
00:19:56,079 --> 00:19:57,640
The whole ball of wax is yours.
293
00:19:57,680 --> 00:19:59,839
We've been stalling 'til you got
here.
294
00:19:59,880 --> 00:20:00,880
- On with the dance.
295
00:20:00,920 --> 00:20:02,759
- Now, everything's riding on
this.
296
00:20:02,799 --> 00:20:05,240
If you have any doubts.
297
00:20:05,279 --> 00:20:07,599
- Bill, old buddy, take me to
your leader.
298
00:20:07,640 --> 00:20:08,680
- Okay.
299
00:20:08,720 --> 00:20:10,440
I'll tell Driscoll you're ready.
300
00:20:14,960 --> 00:20:16,920
Are you alright?
301
00:20:16,960 --> 00:20:17,839
- I'm fine.
302
00:20:18,799 --> 00:20:20,279
And lay off the inquisition.
303
00:20:29,519 --> 00:20:32,839
- We try to make it so
that everyone concerned--
304
00:20:33,799 --> 00:20:35,480
- Certain amount of initiative
305
00:20:35,519 --> 00:20:38,359
and they campaign in his own
area.
306
00:20:38,400 --> 00:20:40,359
However, there are certain
guidelines
307
00:20:40,400 --> 00:20:42,799
that we try to put down
so that there will be
308
00:20:42,839 --> 00:20:45,720
more or less a unanimity of
approach
309
00:20:45,759 --> 00:20:48,920
throughout the entire country
on our latest campaign.
310
00:20:50,279 --> 00:20:51,720
- Do you have a pitcher?
311
00:20:51,759 --> 00:20:52,640
- Yes.
312
00:20:54,599 --> 00:20:55,400
Here you are.
313
00:20:55,440 --> 00:20:56,319
- Ordinary water glass?
314
00:21:20,279 --> 00:21:21,000
Thank you.
315
00:21:22,599 --> 00:21:24,960
I must recommend you to
all the youth hostels.
316
00:21:25,000 --> 00:21:25,880
- Thank you.
317
00:21:28,480 --> 00:21:30,799
- Well gentlemen, we've
heard from marketing
318
00:21:30,839 --> 00:21:33,880
and merchandising, and now
we come to the high point
319
00:21:33,920 --> 00:21:37,519
of our campaign, the
sales messages themselves.
320
00:21:37,559 --> 00:21:39,759
Which will blast out additional
sales
321
00:21:39,799 --> 00:21:43,400
from a highly competitive
market for Colton Cars.
322
00:21:43,440 --> 00:21:46,039
And now the man who is
responsible for this campaign,
323
00:21:46,079 --> 00:21:48,880
our creative director, Mr.
Hadley Purvis.
324
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Had.
325
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
- A funny thing happened
on the way to the office.
326
00:21:58,039 --> 00:21:58,920
It rained.
327
00:22:00,640 --> 00:22:02,440
Not enough to stop the drought,
though.
328
00:22:08,480 --> 00:22:09,319
I'm supposed to have a flip-flop
here,
329
00:22:09,359 --> 00:22:10,920
where's the flip-flop?
330
00:22:10,960 --> 00:22:12,920
- It's backstage, Had.
331
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
- Are you sure?
332
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
- Yes, I saw it.
333
00:22:16,759 --> 00:22:19,400
- Well, if you saw it,
that's good enough for me.
334
00:22:19,440 --> 00:22:20,319
Oh.
335
00:22:44,319 --> 00:22:46,359
It's bigger than a grand piano.
336
00:22:46,400 --> 00:22:48,559
Try taking that home
on the subway sometime.
337
00:22:51,440 --> 00:22:52,319
Rush hour.
338
00:22:57,000 --> 00:23:02,039
Now this agency client
presentation is important.
339
00:23:06,000 --> 00:23:07,240
Because it will determine
and later be shown
340
00:23:07,279 --> 00:23:10,319
in the dealer meetings
throughout the country.
341
00:23:11,279 --> 00:23:12,319
The dealers...
342
00:23:36,720 --> 00:23:39,079
Now, as I was saying.
343
00:23:51,880 --> 00:23:53,640
As I was saying,
344
00:23:53,680 --> 00:23:56,920
we considered and discarded
31 different themes
345
00:23:56,960 --> 00:23:58,400
for this new campaign.
346
00:23:59,880 --> 00:24:02,039
Before finally determining upon
347
00:24:02,079 --> 00:24:07,079
the Colton Cosmic, opening
the space age to the highways.
348
00:24:19,960 --> 00:24:21,039
Colton Cosmic.
349
00:24:23,400 --> 00:24:26,759
Out of this world with the
Cosmic.
350
00:24:26,799 --> 00:24:27,680
- Question.
351
00:24:29,039 --> 00:24:33,000
- Had, Mr. Blake would
like to ask you a question.
352
00:24:33,039 --> 00:24:33,920
- Certainly.
353
00:24:35,000 --> 00:24:36,799
- I'm a little confused, Mr.
Purvis.
354
00:24:37,880 --> 00:24:39,440
You said the new theme was going
to be
355
00:24:39,480 --> 00:24:43,519
the Colton Cosmic, opening
the space age to the highways,
356
00:24:43,559 --> 00:24:46,720
but now you indicate out of
this world with a Cosmic.
357
00:24:48,000 --> 00:24:49,039
I don't understand.
358
00:24:50,640 --> 00:24:53,720
- Yes, I did say that, Mr.
Blake.
359
00:24:53,759 --> 00:24:55,599
And there's a good reason.
360
00:24:55,640 --> 00:24:56,599
A very good reason.
361
00:25:05,039 --> 00:25:08,759
Let me explain it to
you in just one minute.
362
00:25:14,799 --> 00:25:15,680
Now.
363
00:25:17,000 --> 00:25:17,880
You ask me
364
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
why we have two different
themes.
365
00:25:25,519 --> 00:25:28,039
Well we don't have two
different--
366
00:25:28,079 --> 00:25:30,000
We don't have two different
themes.
367
00:25:30,039 --> 00:25:33,880
But the same theme, but
differently, is that clear?
368
00:25:33,920 --> 00:25:34,839
- No.
369
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
I'm sorry, but it isn't.
370
00:25:40,599 --> 00:25:41,440
- Well.
371
00:25:43,000 --> 00:25:45,319
Let me see if I can put
it a different way then.
372
00:25:46,880 --> 00:25:51,039
We have Colton Cosmic opening
the space age to the highways.
373
00:25:52,519 --> 00:25:55,720
Then we have the other one.
374
00:25:55,759 --> 00:25:58,799
Out of this world with a Cosmic.
375
00:26:00,640 --> 00:26:03,720
Now.
376
00:26:08,519 --> 00:26:10,480
Here we have again, as you can
see,
377
00:26:10,519 --> 00:26:13,599
opening the space age, et
cetera et cetera, et cetera.
378
00:26:14,799 --> 00:26:16,640
- Mr. Blake, Had is saying that
the theme,
379
00:26:16,680 --> 00:26:18,839
opening the space age to the
highways,
380
00:26:18,880 --> 00:26:21,240
is for magazines and newspapers.
381
00:26:21,279 --> 00:26:22,799
The other is for radio and TV.
382
00:26:23,799 --> 00:26:25,599
- That's one way of putting it.
383
00:26:25,640 --> 00:26:27,400
As a matter of fact, it's
correct.
384
00:26:29,039 --> 00:26:30,839
I guess that answers
your question, Mr. Blake.
385
00:26:30,880 --> 00:26:33,279
- No not quite, Mr.
Purvis.
386
00:26:33,319 --> 00:26:35,720
Why use another slogan for radio
and TV?
387
00:26:36,680 --> 00:26:37,519
- Right.
388
00:26:41,640 --> 00:26:42,480
Now.
389
00:26:45,559 --> 00:26:47,920
You've asked me a very good
question.
390
00:26:52,400 --> 00:26:55,480
- Blake, the theme, out of
this world with a Cosmic,
391
00:26:55,519 --> 00:26:57,480
is better adapted to music.
392
00:26:57,519 --> 00:26:58,440
- Exactly.
393
00:27:00,440 --> 00:27:03,519
I'll thank you Mr. Hunter to
let me handle the explanations.
394
00:27:08,279 --> 00:27:09,000
Mr. Blake.
395
00:27:11,319 --> 00:27:14,440
Who would ever try to sing with
music,
396
00:27:14,480 --> 00:27:15,559
"Out of this world--"
397
00:27:16,720 --> 00:27:19,759
No, "Colton Cosmic, opening the
space age
398
00:27:19,799 --> 00:27:21,359
"to the highways!"
399
00:27:22,480 --> 00:27:23,960
Well, my voice isn't very good.
400
00:27:26,720 --> 00:27:27,640
Now we try.
401
00:27:29,000 --> 00:27:33,359
* Out of this world with a
Cosmic *
402
00:27:36,319 --> 00:27:37,480
Do you know what I mean?
403
00:27:40,599 --> 00:27:41,799
- Well gentlemen, we may as well
404
00:27:41,839 --> 00:27:43,359
continue this meeting after
dinner.
405
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
It's late, and I'm sure we're
all hungry.
406
00:27:47,400 --> 00:27:49,319
- Anything you say, David.
407
00:27:49,359 --> 00:27:51,039
I could also use some fresh air.
408
00:27:51,079 --> 00:27:52,079
And a drink.
409
00:27:52,960 --> 00:27:54,039
- See you later, Bob.
410
00:28:08,559 --> 00:28:10,640
Go home Purvis, you're through.
411
00:28:10,680 --> 00:28:13,039
And don't bother to clean out
your desk.
412
00:28:13,079 --> 00:28:15,039
We'll send your things and your
check.
413
00:28:17,480 --> 00:28:20,359
- I didn't think you had
enough nerve to fire me, putzy.
414
00:28:21,960 --> 00:28:22,839
I'm not worried.
415
00:28:23,920 --> 00:28:25,279
- But a lot of other people
whose job
416
00:28:25,319 --> 00:28:26,799
you've put in jeopardy are.
417
00:28:27,920 --> 00:28:29,480
You're a clever man, Purvis.
418
00:28:30,319 --> 00:28:32,640
A real personality kid.
419
00:28:32,680 --> 00:28:34,440
But this town is full of clever
men
420
00:28:34,480 --> 00:28:35,759
who can hold their liquor.
421
00:28:37,359 --> 00:28:38,079
Goodbye.
422
00:28:59,039 --> 00:29:03,359
* Out of this world with a
Cosmic *
423
00:29:09,559 --> 00:29:12,400
- Completing the first half of
our play
424
00:29:12,440 --> 00:29:15,920
has so exhausted our actors
that they need a rest.
425
00:29:15,960 --> 00:29:17,759
However, in television,
426
00:29:17,799 --> 00:29:20,839
it is a cardinal sin to allow
the viewer
427
00:29:20,880 --> 00:29:24,200
a single moment when his ears
and eyes
428
00:29:24,240 --> 00:29:27,160
are not assaulted by sound and
fury.
429
00:29:27,200 --> 00:29:30,519
Therefor, we shall now
ask your local stations
430
00:29:30,559 --> 00:29:31,880
to take up the battle.
431
00:29:35,559 --> 00:29:38,519
And now, ladies and
gentlemen, a commercial,
432
00:29:38,559 --> 00:29:41,000
after which we shall show a few
scenes
433
00:29:41,039 --> 00:29:43,000
from this weeks show.
434
00:29:53,839 --> 00:29:54,680
- Oh yes.
435
00:29:55,839 --> 00:29:57,119
Now I remember.
436
00:29:57,160 --> 00:29:59,559
- There isn't anything
more to say, is there?
437
00:30:06,039 --> 00:30:06,960
- Wrong.
438
00:30:08,640 --> 00:30:11,559
I need a drink.
439
00:30:45,599 --> 00:30:46,480
- Mr. Purvis.
440
00:30:47,640 --> 00:30:48,880
- Albert.
441
00:30:48,920 --> 00:30:50,960
To what do I owe the intrusion?
442
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
- Well, I didn't get a
chance to talk to you
443
00:30:53,039 --> 00:30:55,160
before you left the office,
444
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
and I wanted to tell you how
sorry I was
445
00:30:57,440 --> 00:30:59,519
about how all this worked out.
446
00:30:59,559 --> 00:31:00,799
- Thank you very much, Albert.
447
00:31:00,839 --> 00:31:02,400
That's very very kind.
448
00:31:02,440 --> 00:31:05,599
- Well, when Mr. Driscoll
came in so angry this morning,
449
00:31:05,640 --> 00:31:08,000
I didn't want to tell you
you couldn't go into your--
450
00:31:08,039 --> 00:31:10,480
- I understand now, but that's
very nice of you to tell me.
451
00:31:10,519 --> 00:31:11,559
Thank you very much.
452
00:31:12,839 --> 00:31:14,599
- You know, we're gonna
miss you around there.
453
00:31:15,559 --> 00:31:17,160
You've helped me an awful lot.
454
00:31:17,200 --> 00:31:18,720
You've been very nice to me,
455
00:31:20,000 --> 00:31:21,920
and you know, I've learned
something from you.
456
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
- I've taught you
abstemiousness.
457
00:31:29,200 --> 00:31:30,799
Beware of demon rum, Albert.
458
00:31:34,039 --> 00:31:37,839
- You know, Mr. Driscoll doesn't
believe
459
00:31:37,880 --> 00:31:40,000
in paying us very much.
460
00:31:41,720 --> 00:31:43,039
I don't know how to say this.
461
00:31:43,079 --> 00:31:46,000
I don't want to trouble
you with this at this time,
462
00:31:46,039 --> 00:31:48,799
but, well, do you remember
the errand you sent me on?
463
00:31:50,839 --> 00:31:53,960
Yes, you know, that day
that you had a cold.
464
00:31:54,000 --> 00:31:56,039
Well you remember, you
came to me and you told me
465
00:31:56,079 --> 00:31:58,960
you had a cold, and you sent
me out to the liquor store.
466
00:32:00,640 --> 00:32:01,519
- Yes.
467
00:32:03,000 --> 00:32:05,880
- Well, well I had to pay for
that out of my own pocket.
468
00:32:07,200 --> 00:32:08,839
- How much do I owe you, Albert?
469
00:32:09,920 --> 00:32:10,759
- Well I have a receipt right
here.
470
00:32:10,799 --> 00:32:11,599
- I don't want the receipt.
471
00:32:11,640 --> 00:32:13,160
Just tell me how much I owe you.
472
00:32:14,119 --> 00:32:15,799
- Seven dollars and 70 cents.
473
00:32:16,720 --> 00:32:18,079
- Buy your mother a present.
474
00:32:19,039 --> 00:32:20,519
- Gee thank you, Mr. Purvis,
475
00:32:20,559 --> 00:32:22,200
and I'm sorry--
- You're a nice boy, Albert.
476
00:32:22,240 --> 00:32:23,960
- I'm sorry I bothered
you at a time like this.
477
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
- Thank you Albert.
478
00:32:26,119 --> 00:32:28,039
- Mr. Purvis.
479
00:32:28,079 --> 00:32:29,720
- I don't want the receipt,
Albert.
480
00:32:29,759 --> 00:32:32,599
- Oh this isn't mine, it
fell out of your wallet.
481
00:32:35,759 --> 00:32:37,680
- The Sweaterama.
482
00:32:37,720 --> 00:32:39,200
What did I buy for 10 dollars?
483
00:32:40,240 --> 00:32:41,119
Was it?
484
00:32:42,000 --> 00:32:42,880
I can't make it out.
485
00:32:44,119 --> 00:32:46,599
I must have bought it
sometimes last night.
486
00:32:46,640 --> 00:32:47,960
But what was it?
487
00:32:50,039 --> 00:32:51,599
Thank you very much, Albert.
488
00:32:51,640 --> 00:32:53,759
- Oh thank you, Mr. Purvis, and
good luck.
489
00:33:11,839 --> 00:33:12,839
- Hello.
490
00:33:12,880 --> 00:33:14,440
- Good evening.
491
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
- This is Sweaterama, isn't it?
492
00:33:20,200 --> 00:33:21,759
I must have gotten this here.
493
00:33:25,480 --> 00:33:27,440
- What do you want to do,
exchange it?
494
00:33:29,119 --> 00:33:31,000
I'm not surprised, I thought you
would.
495
00:33:31,880 --> 00:33:33,000
- Say, you do look--
496
00:33:35,680 --> 00:33:38,000
Have I seen you before?
497
00:33:39,000 --> 00:33:40,640
- You certainly have.
498
00:33:40,680 --> 00:33:41,599
Last night.
499
00:33:42,720 --> 00:33:43,839
- That's right.
500
00:33:44,960 --> 00:33:48,759
You waited on me.
501
00:33:54,039 --> 00:33:55,400
- Good evening, sir.
502
00:33:55,440 --> 00:33:56,160
May I help you?
503
00:34:06,079 --> 00:34:08,199
- May I ask you a question?
504
00:34:08,239 --> 00:34:09,239
- Certainly, sir.
505
00:34:10,760 --> 00:34:12,599
- Do you think I'm drunk?
506
00:34:12,639 --> 00:34:15,960
- Why, no sir, not necessarily.
507
00:34:16,000 --> 00:34:19,440
Oh, a drink or two before
dinner, perhaps?
508
00:34:19,480 --> 00:34:22,039
Is that all you wanted?
- A drunk can't go shopping?
509
00:34:23,039 --> 00:34:24,960
A drunk can't buy anything.
510
00:34:25,000 --> 00:34:27,119
I'm sober, I'm perfectly sober.
511
00:34:27,159 --> 00:34:29,719
I'm gonna buy something to
prove I'm not drunk, right?
512
00:34:29,760 --> 00:34:31,000
- Well, I suppose if
you bought something--
513
00:34:31,039 --> 00:34:33,119
- And Sandra can't say I was
drunk.
514
00:34:33,159 --> 00:34:35,000
Prove to Driscoll and Blake I'm
not drunk.
515
00:34:35,039 --> 00:34:37,599
- I'm sure I don't know
what you're talking about.
516
00:34:37,639 --> 00:34:39,079
- A nice present.
517
00:34:40,800 --> 00:34:44,199
- Here we have a string of
genuine cultured pearls.
518
00:34:44,239 --> 00:34:47,559
Exquisite, solid gold clasp.
519
00:34:47,599 --> 00:34:48,840
Only 50 dollars.
520
00:34:48,880 --> 00:34:50,559
- No, that's too much.
521
00:34:50,599 --> 00:34:51,960
Everybody would say I was drunk.
522
00:34:53,679 --> 00:34:55,000
What's that over there?
523
00:34:55,039 --> 00:34:56,039
- That's a silk scarf.
524
00:34:56,079 --> 00:34:57,880
It's only 10 dollars.
525
00:34:57,920 --> 00:35:00,760
- Oh yes.
526
00:35:00,800 --> 00:35:02,719
Now that's very pretty, I'll
take it.
527
00:35:04,519 --> 00:35:06,159
- Would you like me to gift wrap
it?
528
00:35:06,199 --> 00:35:07,840
- No thanks, I don't have time.
529
00:35:09,039 --> 00:35:10,440
- I'll put it in the bag.
530
00:35:12,639 --> 00:35:14,519
That'll be 10 dollars.
531
00:35:18,960 --> 00:35:20,519
I'll give you a receipt.
- Thank you.
532
00:35:28,719 --> 00:35:30,039
Thank you very much.
533
00:35:30,079 --> 00:35:32,920
- Good night.
534
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Would you like to exchange
the scarf for something else?
535
00:35:40,239 --> 00:35:43,559
Would you like to exchange
the scarf for something else?
536
00:35:46,199 --> 00:35:48,079
- No, I'll keep it.
537
00:35:56,960 --> 00:35:58,880
Did I say where I was going last
night?
538
00:35:58,920 --> 00:36:00,400
- No.
539
00:36:00,440 --> 00:36:02,000
- I didn't use your telephone?
540
00:36:02,039 --> 00:36:03,599
- You didn't.
541
00:36:03,639 --> 00:36:04,480
- Oh.
542
00:36:06,960 --> 00:36:07,840
Thank you very much.
543
00:36:24,199 --> 00:36:25,079
Sandy?
544
00:36:38,599 --> 00:36:39,480
Sandy.
545
00:36:47,000 --> 00:36:47,880
Sandy?
546
00:36:49,559 --> 00:36:52,519
- Oh, I thought I heard you,
honey.
547
00:36:57,079 --> 00:36:58,800
- Didn't I tell you to get out?
548
00:37:00,840 --> 00:37:01,960
- I guess so.
549
00:37:38,000 --> 00:37:39,840
- May I speak to Mr. Hunter,
please?
550
00:37:42,239 --> 00:37:44,039
Bill, Had Purvis.
551
00:37:44,079 --> 00:37:45,599
I'm awfully sorry to bother you
at home.
552
00:37:45,639 --> 00:37:48,519
No, I just wanted to ask you one
question.
553
00:37:48,559 --> 00:37:50,960
Did either you or Driscoll
call Sandra last night,
554
00:37:51,000 --> 00:37:52,559
give her the bad news?
555
00:37:54,239 --> 00:37:55,639
No I didn't think you had.
556
00:37:56,920 --> 00:37:58,880
Well I haven't seen her
since yesterday morning.
557
00:38:02,519 --> 00:38:04,880
- Pretty pajamas Sandra left
behind.
558
00:38:04,920 --> 00:38:05,960
- Thank you very much.
559
00:38:06,000 --> 00:38:07,159
I'm awfully sorry to have
bothered you.
560
00:38:07,199 --> 00:38:08,400
- Guess she got sore
and went to some hotel.
561
00:38:08,440 --> 00:38:11,039
When she runs out of
money, she'll come home.
562
00:38:11,079 --> 00:38:12,719
You won't be here, will you,
honey?
563
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
You'll be Marion, won't you?
564
00:38:14,800 --> 00:38:16,559
- I told you this morning to get
out.
565
00:38:16,599 --> 00:38:18,039
Now pack and get going.
566
00:38:19,440 --> 00:38:20,400
I'll call you a cab.
567
00:38:20,440 --> 00:38:22,719
- Not so fast, Mr. Purvis.
568
00:38:22,760 --> 00:38:25,000
Who do you think you
are, ordering me around?
569
00:38:26,039 --> 00:38:27,760
- Oh get lost.
570
00:38:27,800 --> 00:38:31,679
- And after all the lousy
time I've wasted on you.
571
00:38:36,159 --> 00:38:37,599
- You make me sick.
572
00:38:37,639 --> 00:38:40,840
- Let me tell you, you creep,
you drunk.
573
00:38:40,880 --> 00:38:43,400
When you're loaded, you're
revolting and disgusting.
574
00:38:43,440 --> 00:38:44,559
- Send a cab to 1432 South
North,
575
00:38:44,599 --> 00:38:45,519
will you please?
- No woman in her right mind
576
00:38:45,559 --> 00:38:46,199
would spend two seconds with
you.
577
00:38:46,239 --> 00:38:47,280
- Oh shut up!
578
00:38:47,320 --> 00:38:48,400
- And I don't blame your old bag
of a wife
579
00:38:48,440 --> 00:38:50,400
for running out on you!
- Shut up!
580
00:39:23,960 --> 00:39:24,920
Your cab is here.
581
00:39:31,239 --> 00:39:33,840
I said your taxi is out front.
582
00:39:36,039 --> 00:39:36,920
- I heard you.
583
00:39:40,079 --> 00:39:43,000
- Marion, I'm awfully
sorry I lost my temper.
584
00:39:44,320 --> 00:39:45,719
- I should say you did.
585
00:39:48,280 --> 00:39:49,880
- I never did anything like that
before.
586
00:39:50,960 --> 00:39:53,920
Nerves, I guess, from losing my
job.
587
00:39:53,960 --> 00:39:55,159
- All I can say is that
588
00:39:55,199 --> 00:39:56,320
you sure have an awful mean way
589
00:39:56,360 --> 00:39:57,920
of taking things out on people.
590
00:39:57,960 --> 00:40:00,320
- Well I'm trying to make it up
to you.
591
00:40:01,199 --> 00:40:04,639
No, I want you to keep it.
592
00:40:04,679 --> 00:40:07,239
- What you want is for
me not to go to the cops.
593
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Cause any trouble.
594
00:40:09,000 --> 00:40:11,039
Afraid your wife will find out
about it.
595
00:40:14,559 --> 00:40:18,920
Alright, I know when
to keep my mouth shut.
596
00:42:14,679 --> 00:42:16,159
- Birthday party.
597
00:42:16,199 --> 00:42:17,719
An extra bottle left over.
598
00:42:18,639 --> 00:42:19,719
I hid it from Sandra.
599
00:42:32,880 --> 00:42:35,639
I put it away, emergency, where?
600
00:42:49,840 --> 00:42:50,719
The scarf.
601
00:42:52,760 --> 00:42:54,239
I brought it home.
602
00:43:12,199 --> 00:43:13,119
Sandra?
603
00:43:18,719 --> 00:43:22,119
Sandy.
- I'm here Had, Had.
604
00:43:22,159 --> 00:43:23,360
How'd things go at the--
605
00:43:27,119 --> 00:43:28,840
I don't need to ask that, do I?
606
00:43:29,760 --> 00:43:31,239
- I came home early.
607
00:43:31,280 --> 00:43:33,079
It's only one o'clock.
608
00:43:33,119 --> 00:43:34,559
- I told you Had what I was
going to do
609
00:43:34,599 --> 00:43:36,280
if you got drunk again.
610
00:43:36,320 --> 00:43:39,280
I'll pack my things and
leave in the morning.
611
00:43:39,320 --> 00:43:41,679
- Aw, you can't Sandy, you
can't.
612
00:43:41,719 --> 00:43:42,679
- Why can't I?
613
00:43:42,719 --> 00:43:44,000
Give me one good reason why I
have
614
00:43:44,039 --> 00:43:45,079
to live like this.
- Because you're my good luck.
615
00:43:45,119 --> 00:43:46,599
Without you, Sandy--
- I've tried for
616
00:43:46,639 --> 00:43:48,199
nearly 10 years, and
it's hopeless, Hadley.
617
00:43:48,239 --> 00:43:49,599
- Oh Sandy.
- Now I'm going to bed.
618
00:43:49,639 --> 00:43:51,199
- You've got to stick with me.
619
00:43:52,280 --> 00:43:54,079
- Stick with you, what do you
mean?
620
00:43:54,119 --> 00:43:55,639
- I wasn't drunk, Sandy.
621
00:43:55,679 --> 00:43:56,920
Can you understand that?
622
00:43:56,960 --> 00:43:58,920
I can prove it, I'll show you.
623
00:43:58,960 --> 00:44:00,920
- Did you lose your job, is that
it?
624
00:44:03,920 --> 00:44:05,760
- Driscoll is an oaf.
625
00:44:05,800 --> 00:44:08,760
Blake's worse, afraid of
facts, can't face the truth.
626
00:44:08,800 --> 00:44:10,559
- I asked, did you lose your
job?
627
00:44:10,599 --> 00:44:11,639
- I'll find a better one.
628
00:44:11,679 --> 00:44:12,760
You stick with me, Sandy.
629
00:44:12,800 --> 00:44:14,199
You won't be sorry.
630
00:44:14,239 --> 00:44:16,199
- It's the beginning of the
end, and you don't know it.
631
00:44:16,239 --> 00:44:18,000
From now on, there will be a lot
of jobs.
632
00:44:18,039 --> 00:44:20,639
Each one less and less until one
day,
633
00:44:20,679 --> 00:44:21,719
there won't be any job at all.
634
00:44:21,760 --> 00:44:23,119
- No, don't say that, it's not
true.
635
00:44:23,159 --> 00:44:24,679
Listen, wait, Sandy!
636
00:44:24,719 --> 00:44:25,920
It wasn't my fault!
637
00:44:25,960 --> 00:44:27,119
I wasn't drunk!
638
00:44:27,159 --> 00:44:28,559
I just had two drinks.
639
00:44:28,599 --> 00:44:30,199
I can prove it.
640
00:44:30,239 --> 00:44:31,239
- It doesn't matter.
641
00:44:31,280 --> 00:44:31,920
We're through, Hadley.
- Sandy, look.
642
00:44:31,960 --> 00:44:32,800
I went shopping.
643
00:44:32,840 --> 00:44:34,159
I bought it just for you.
644
00:44:34,199 --> 00:44:36,199
I couldn't have gone shopping
if I was drunk, could I?
645
00:44:36,239 --> 00:44:37,760
It's real genuine silk.
646
00:44:37,800 --> 00:44:38,880
Try it, put it on.
647
00:44:38,920 --> 00:44:41,079
- I don't want it.
- You've got to want it!
648
00:44:41,119 --> 00:44:42,559
It's yours!
649
00:44:42,599 --> 00:44:44,519
It proves that Driscoll was
wrong!
650
00:44:44,559 --> 00:44:47,119
And Blake was wrong, and
all of 'em were wrong!
651
00:44:47,159 --> 00:44:49,679
And it proves that you're
wrong about my drinking!
652
00:44:49,719 --> 00:44:52,119
And it proves that I bought it,
653
00:44:52,159 --> 00:44:53,239
and it proves that I love you.
654
00:44:53,280 --> 00:44:54,760
Can't you understand that?
655
00:44:54,800 --> 00:44:56,960
Can't you realize you've got to
put it on.
656
00:44:57,000 --> 00:44:57,840
- What are you doing?
657
00:44:57,880 --> 00:44:58,920
Take it off.
658
00:44:58,960 --> 00:45:00,239
I detest it.
659
00:45:00,280 --> 00:45:02,000
- Just wear it, that's all.
660
00:45:03,880 --> 00:45:05,760
You're beautiful, Sandy,
661
00:45:05,800 --> 00:45:07,920
and the scarf is beautiful.
662
00:45:11,880 --> 00:45:13,239
It's just for you.
663
00:45:42,840 --> 00:45:45,559
- This concludes tonight's
story.
664
00:45:45,599 --> 00:45:48,360
Of course, there was
a legalistic footnote,
665
00:45:48,400 --> 00:45:51,079
but the jury was charitable.
666
00:45:51,119 --> 00:45:53,840
I customarily close on a light
note,
667
00:45:53,880 --> 00:45:55,679
but I feel that tonight's
subject
668
00:45:55,719 --> 00:45:58,519
is an unsuitable one for humor.
669
00:45:58,559 --> 00:46:00,639
Alcoholism is being recognized
670
00:46:00,679 --> 00:46:04,239
as one of the most serious
diseases of our society.
671
00:46:04,280 --> 00:46:06,639
And I hope this program
has helped dramatize
672
00:46:06,679 --> 00:46:09,760
some of the frightening
aspects of the problem.
673
00:46:09,800 --> 00:46:14,840
Goodnight.
46959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.