All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E05 Captive Audience 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,519 --> 00:00:25,440 - Good evening ladies and gentlemen 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,719 and welcome to "The Alfred Hitchcock Hour." 3 00:00:29,239 --> 00:00:31,640 This is my new sports car. 4 00:00:31,679 --> 00:00:33,679 I'm quite proud of it. 5 00:00:33,719 --> 00:00:37,399 However, I wish I also had one for the other foot. 6 00:00:37,439 --> 00:00:40,600 I did consider entering this in the Grand Prix, 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,359 but decided not to. 8 00:00:42,399 --> 00:00:46,320 I'm sure I would've won the boobie prix. 9 00:00:46,359 --> 00:00:49,439 However, we must be getting on with tonight's show. 10 00:00:49,479 --> 00:00:52,240 I receive a great many inquiries from viewers 11 00:00:52,280 --> 00:00:55,600 who wonder why I permit commercials on our show. 12 00:00:55,640 --> 00:00:58,719 Frankly, I feel that television commercials 13 00:00:58,759 --> 00:01:02,560 are ideally suited to this type of program. 14 00:01:02,600 --> 00:01:06,400 This next one, for example, is most appropriate. 15 00:01:06,439 --> 00:01:07,439 It's deadly. 16 00:01:38,599 --> 00:01:41,480 - Well, that's the first part of the story, Victor, 17 00:01:41,519 --> 00:01:44,079 plus the cast of characters. 18 00:01:44,120 --> 00:01:46,560 Remember the people I've called Janet and Ivar West. 19 00:01:46,599 --> 00:01:49,319 They play an important part in the murder I have in mind. 20 00:01:54,519 --> 00:01:55,959 - Hi, honey is he in? 21 00:01:56,000 --> 00:01:56,439 - Yes, go right in. 22 00:01:57,079 --> 00:01:57,560 He's expecting you. 23 00:01:59,560 --> 00:02:01,400 - Hello, Tom. 24 00:02:01,439 --> 00:02:02,599 Thanks for coming down. 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,519 Drink? 26 00:02:04,560 --> 00:02:07,079 - It's a little early in the day for me. 27 00:02:07,120 --> 00:02:08,599 - You may want one soon enough. 28 00:02:10,080 --> 00:02:10,680 - What do you mean? 29 00:02:17,639 --> 00:02:19,599 - Sherman, will you hold my calls, please? 30 00:02:21,159 --> 00:02:23,159 You never met Warren Barrow, have you? 31 00:02:23,199 --> 00:02:23,919 - Barrow, no. 32 00:02:26,159 --> 00:02:28,479 - I started publishing his mysteries three years ago. 33 00:02:28,520 --> 00:02:30,439 Good stuff, neat little chess problems, 34 00:02:30,479 --> 00:02:32,319 nice edge of lunacy. 35 00:02:32,360 --> 00:02:35,400 Anyway, I've been working quite closely with him. 36 00:02:35,439 --> 00:02:39,120 He's nervous, high strung, not at all like you. 37 00:02:39,159 --> 00:02:39,719 - Thanks. 38 00:02:41,199 --> 00:02:42,719 - A day or two ago, he started sending 39 00:02:42,759 --> 00:02:44,479 me some tape recordings. 40 00:02:44,520 --> 00:02:46,080 This is the first one. 41 00:02:47,159 --> 00:02:48,479 It's incredible. 42 00:02:48,520 --> 00:02:50,000 He seems to be treating me as 43 00:02:50,039 --> 00:02:51,719 if were his father, confessing. 44 00:02:51,759 --> 00:02:53,199 - How do you mean? 45 00:02:53,240 --> 00:02:56,000 - For some reason, probably because I'm more 46 00:02:56,039 --> 00:02:57,520 than just a publisher to him, 47 00:02:57,560 --> 00:03:01,520 he needs my approval or at least my ear. 48 00:03:01,560 --> 00:03:04,599 If what he says is true, he's gonna kill someone, 49 00:03:04,639 --> 00:03:06,639 and there's nothing I can do to stop him. 50 00:03:09,280 --> 00:03:11,159 - Sounds like a joke to me. 51 00:03:11,199 --> 00:03:12,080 - Joke? 52 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 Judge for yourself. 53 00:03:18,039 --> 00:03:20,039 - This is for Victor Hartman, 54 00:03:20,080 --> 00:03:21,960 Publisher of Medallion Press. 55 00:03:22,000 --> 00:03:26,080 Repeat, this is for Victor Hartman only. 56 00:03:26,120 --> 00:03:26,680 Hello Victor. 57 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 I'm sure you're surprised to hear from me in this way, 58 00:03:30,280 --> 00:03:33,479 but I rather desperately need someone to talk to. 59 00:03:33,520 --> 00:03:36,080 Maybe I'm used to having your blue pencil slash 60 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 through everything I write. 61 00:03:37,319 --> 00:03:39,240 So consider yourself a captive audience. 62 00:03:40,479 --> 00:03:42,120 First, let me make one thing clear. 63 00:03:42,159 --> 00:03:45,039 Warren Barrow is not my real name. 64 00:03:45,080 --> 00:03:46,199 It's a pseudonym, Victor, 65 00:03:46,240 --> 00:03:49,240 a new identity I acquired before I met you. 66 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 And the names of the people I'm gonna tell you about 67 00:03:51,319 --> 00:03:53,479 are also fictitious. 68 00:03:53,520 --> 00:03:56,479 So you'll never know whether this recording is true 69 00:03:56,520 --> 00:03:59,639 or pure fantasy, a dictated fantasy of mine, 70 00:03:59,680 --> 00:04:02,120 or the actual history of a murder. 71 00:04:02,159 --> 00:04:03,199 - But wait a minute, does he-- 72 00:04:04,439 --> 00:04:04,599 - You always said background 73 00:04:05,319 --> 00:04:05,919 was important in a story, 74 00:04:06,439 --> 00:04:07,000 so I'll start with mine. 75 00:04:08,039 --> 00:04:09,080 I was married, Victor. 76 00:04:09,120 --> 00:04:10,439 Did you know that? 77 00:04:10,479 --> 00:04:13,120 A beautiful girl named Helen. 78 00:04:13,159 --> 00:04:15,080 She was perfect. 79 00:04:15,120 --> 00:04:17,079 Everything I'd been looking for. 80 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 After the wedding, 81 00:04:19,279 --> 00:04:20,160 we took a honeymoon in the south of France. 82 00:04:21,240 --> 00:04:21,920 We decided to stay for a week at a hotel 83 00:04:22,720 --> 00:04:23,519 on the Mediterranean coast. 84 00:04:24,920 --> 00:04:26,000 We usually took our meals with another American couple, 85 00:04:26,040 --> 00:04:27,319 the Wests. 86 00:04:27,360 --> 00:04:29,959 Ivar West was a business man from the states. 87 00:04:30,000 --> 00:04:31,199 In the few days I had known him, 88 00:04:31,240 --> 00:04:33,079 he seemed more interested in the local wine 89 00:04:33,120 --> 00:04:36,639 than his wife, but Janet was different, very different. 90 00:04:36,680 --> 00:04:39,000 I can remember one night in particular. 91 00:04:39,040 --> 00:04:41,399 - My wife likes to criticize, mostly in public. 92 00:04:41,439 --> 00:04:44,040 - Oh, let's forget all this and go down to the casino. 93 00:04:44,079 --> 00:04:45,040 I feel like gambling. 94 00:04:45,079 --> 00:04:46,319 - Again? 95 00:04:46,360 --> 00:04:48,319 - Why not, it's something to do. 96 00:04:48,360 --> 00:04:49,519 Will you two join us? 97 00:04:49,560 --> 00:04:50,920 - Yes, we'd love to, wouldn't we? 98 00:04:50,959 --> 00:04:53,000 - Oh no, I'm a little tired, darling. 99 00:04:53,040 --> 00:04:54,199 - Well, why don't you let us take care of you. 100 00:04:54,240 --> 00:04:55,319 - Well, you can count me out, too. 101 00:04:55,360 --> 00:04:57,000 I was just there last night. 102 00:04:57,040 --> 00:04:58,279 - You're feeling all right, aren't you? 103 00:04:58,319 --> 00:05:00,319 - Oh yes, I'm fine, just a little tired. 104 00:05:00,360 --> 00:05:02,399 You really wanna go, don't you? 105 00:05:02,439 --> 00:05:03,720 - Well, yes. 106 00:05:03,759 --> 00:05:05,959 - Of course you do. 107 00:05:06,000 --> 00:05:08,199 I'm sure your wife won't mind if we go together. 108 00:05:08,240 --> 00:05:10,040 - No, of course not. 109 00:05:10,079 --> 00:05:11,079 Go ahead. 110 00:05:11,120 --> 00:05:12,319 It's perfectly all right. 111 00:05:13,759 --> 00:05:14,639 - We better be leaving now, before it gets too crowded. 112 00:05:23,199 --> 00:05:24,680 - Uh, no, that's all. 113 00:05:24,720 --> 00:05:25,439 Merci. 114 00:05:26,720 --> 00:05:28,680 Well, since we seemed to have switched mates, 115 00:05:28,720 --> 00:05:30,279 why don't you join me for a little night cap 116 00:05:30,319 --> 00:05:32,199 down at Papa George. 117 00:05:32,240 --> 00:05:33,160 - No, I am tired, really. 118 00:05:33,199 --> 00:05:34,959 - Oh, it's only 10:00. 119 00:05:35,000 --> 00:05:36,399 Come on, enjoy yourself. 120 00:05:37,319 --> 00:05:38,720 - Well, all right. 121 00:05:38,759 --> 00:05:39,680 - Good, good. 122 00:05:54,319 --> 00:05:56,279 - Janet gambled her husband's money 123 00:05:56,319 --> 00:05:58,040 as if she wanted to lose it. 124 00:05:58,079 --> 00:06:00,279 I couldn't take my eyes off her. 125 00:06:00,319 --> 00:06:02,120 - I'm bored. 126 00:06:02,160 --> 00:06:03,000 Let's go for a drive. 127 00:06:03,040 --> 00:06:05,279 - You gonna cash in your chips? 128 00:06:20,399 --> 00:06:23,079 - Now we don't have to cash them in. 129 00:06:29,240 --> 00:06:30,920 Why don't we stop for awhile? 130 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 Why were you looking at me at the casino? 131 00:06:53,959 --> 00:06:55,639 - Was I? 132 00:06:55,680 --> 00:06:57,120 - You thought I didn't notice. 133 00:06:57,160 --> 00:06:59,600 - Maybe I was admiring your dress. 134 00:07:01,120 --> 00:07:02,600 - Ivar bought it for me. 135 00:07:04,120 --> 00:07:05,439 Dear Ivar. 136 00:07:07,360 --> 00:07:10,319 You know, there's one part of the Bible I know by heart. 137 00:07:11,720 --> 00:07:15,560 I saw under the sun that the race is not to the swift. 138 00:07:15,600 --> 00:07:17,519 Nor the battle to the strong, 139 00:07:19,360 --> 00:07:21,600 but time and chance happen to them all. 140 00:07:24,120 --> 00:07:25,560 Means you can be as clever as you like, 141 00:07:25,600 --> 00:07:27,720 but you gotta have luck. 142 00:07:27,759 --> 00:07:30,480 You've gotta work for it and grab it when it comes. 143 00:07:32,319 --> 00:07:34,079 I was very poor when I was young. 144 00:07:35,680 --> 00:07:36,560 Very poor. 145 00:07:43,519 --> 00:07:46,079 You know, you're a very interesting man. 146 00:07:49,199 --> 00:07:51,240 - I think maybe we ought to start back. 147 00:07:51,279 --> 00:07:52,600 My wife will be waiting for me. 148 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 Darling? 149 00:08:29,399 --> 00:08:32,679 Hello, this is room 112, cent douze. 150 00:08:34,240 --> 00:08:36,960 Did my wife leave a message for me? 151 00:08:37,000 --> 00:08:38,279 Did you see her this evening? 152 00:08:39,159 --> 00:08:40,080 She went out? 153 00:08:41,200 --> 00:08:42,399 With Mr. West. 154 00:08:43,600 --> 00:08:45,120 I see. 155 00:09:04,519 --> 00:09:07,720 - Darling, I thought you'd be asleep. 156 00:09:07,759 --> 00:09:09,720 - Did you? - Oh, I'm sorry 157 00:09:09,759 --> 00:09:11,320 to be so late. 158 00:09:11,360 --> 00:09:13,720 But Ivar kept running from club to club. 159 00:09:15,320 --> 00:09:18,720 Oh, I told him I wanted to get back, 160 00:09:18,759 --> 00:09:20,679 but he was a little drunk. 161 00:09:20,720 --> 00:09:22,039 - Do you know how long you kept me wainting here? 162 00:09:22,080 --> 00:09:24,480 - Oh, I'm sorry, darling, really. 163 00:09:25,519 --> 00:09:27,240 - Charming man, isn't he? 164 00:09:29,080 --> 00:09:30,679 - What do you mean? 165 00:09:30,720 --> 00:09:33,360 - I think you know exactly what I mean. 166 00:09:33,399 --> 00:09:36,240 - I think you're actually jealous. 167 00:09:36,279 --> 00:09:38,480 I just had a few drinks with the man, that's all. 168 00:09:38,519 --> 00:09:41,639 - A few drinks, nothing else. 169 00:09:41,679 --> 00:09:42,679 - Of course not. 170 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Let's not argue about this. 171 00:09:48,000 --> 00:09:49,320 It isn't important. 172 00:09:52,200 --> 00:09:53,639 - Maybe it is important to me. 173 00:09:57,639 --> 00:09:59,200 Maybe I don't like my wife staying 174 00:09:59,240 --> 00:10:00,559 out all night with another man. 175 00:10:01,759 --> 00:10:03,440 Pack your things, we're leaving. 176 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 - Leaving, why? - Because, I wanna 177 00:10:04,759 --> 00:10:06,120 get out of this place. 178 00:10:14,120 --> 00:10:15,039 - Darling. 179 00:10:19,159 --> 00:10:20,600 I am sorry about tonight. 180 00:10:21,720 --> 00:10:23,519 But nothing happened. 181 00:10:23,559 --> 00:10:24,960 Please believe me. 182 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 - I know. - You do? 183 00:10:29,000 --> 00:10:32,039 - I've been sitting here thinking what an idiot I am. 184 00:10:32,080 --> 00:10:33,360 It's my fault. 185 00:10:33,399 --> 00:10:34,440 Please forgive me. 186 00:10:35,440 --> 00:10:36,559 - Of course I will. 187 00:10:39,960 --> 00:10:41,080 - I love you. 188 00:10:46,600 --> 00:10:47,679 - Look out! 189 00:11:12,840 --> 00:11:15,039 - She was dead, Victor, 190 00:11:15,080 --> 00:11:16,000 killed instantly. 191 00:11:17,159 --> 00:11:19,120 We'd been married less than a month. 192 00:11:19,159 --> 00:11:21,399 When I woke up in a French hospital, 193 00:11:21,440 --> 00:11:24,759 the doctors told me that I was fortunate to be alive. 194 00:11:24,799 --> 00:11:26,799 I had a concussion. 195 00:11:26,840 --> 00:11:29,320 They wanted met to submit to a series of brain operations. 196 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 I refused. 197 00:11:30,399 --> 00:11:32,120 I didn't care if I was tormented 198 00:11:32,159 --> 00:11:33,960 by headaches the rest of my life. 199 00:11:34,000 --> 00:11:36,320 It would serve as a punishment for Helen's death. 200 00:11:37,799 --> 00:11:39,720 Well, that's the first part of my story, Victor, 201 00:11:39,759 --> 00:11:41,279 plus the cast of characters. 202 00:11:41,320 --> 00:11:44,879 Remember the people I've called Janet and Ivar West? 203 00:11:44,919 --> 00:11:48,120 They play an important part in the murder I have in mind. 204 00:11:53,120 --> 00:11:54,240 - Well, what do you think? 205 00:11:56,240 --> 00:11:58,399 - Barrows had a tragedy. 206 00:11:58,440 --> 00:12:01,720 He feels guilty about his wife's death. 207 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 This tape recording is nothing 208 00:12:04,039 --> 00:12:05,639 but a painful self-confession. 209 00:12:05,679 --> 00:12:07,399 - That's what I thought. 210 00:12:07,440 --> 00:12:08,759 Then I got the second tape. 211 00:12:13,840 --> 00:12:17,399 - This is for Victor Hartman only. 212 00:12:17,440 --> 00:12:20,080 Hello Victor, Warren Barrow again. 213 00:12:20,120 --> 00:12:22,240 Let me bring you up to date. 214 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 When I left France three years ago. 215 00:12:25,399 --> 00:12:27,679 I came here to San Francisco. 216 00:12:27,720 --> 00:12:30,120 I picked a new name and a new life. 217 00:12:30,159 --> 00:12:31,039 I began writing. 218 00:12:32,080 --> 00:12:33,279 You published my first mystery novel. 219 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 I led a quiet existence. 220 00:12:35,159 --> 00:12:38,440 Lived by myself and spent much of time thinking of Helen. 221 00:12:39,840 --> 00:12:42,440 Then, one night, I felt rather lonely, 222 00:12:42,480 --> 00:12:44,399 and I dropped into a local club. 223 00:12:46,360 --> 00:12:48,960 * If you won't go * 224 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 * Please don't you hinder me * 225 00:12:53,039 --> 00:12:56,120 * Yeah, if you won't go * 226 00:12:56,159 --> 00:12:58,080 * Don't you hinder me * 227 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 - Scotch and water. 228 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 * Because I'm no my way * 229 00:13:01,159 --> 00:13:06,120 * Glory hallelujah, on my way * 230 00:13:06,159 --> 00:13:09,159 * Well I'm on my way * 231 00:13:09,200 --> 00:13:12,440 * And I won't trun back * 232 00:13:12,480 --> 00:13:15,879 * I'm on my way * 233 00:13:15,919 --> 00:13:19,120 * And I won't turn back * 234 00:13:19,159 --> 00:13:22,200 * I'm on my way * 235 00:13:22,240 --> 00:13:25,240 * Won't turn back * 236 00:13:25,279 --> 00:13:27,279 * Yeah I'm on my way * 237 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 * Glory * 238 00:13:28,360 --> 00:13:32,919 * Yeah, I'm on my * 239 00:13:32,960 --> 00:13:34,679 * Way * 240 00:13:46,440 --> 00:13:48,320 * Left my man this morning * 241 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 * Standing in my door * 242 00:13:50,960 --> 00:13:51,679 * When I got back * 243 00:13:52,559 --> 00:13:53,200 * He didn't want me no more * 244 00:13:53,240 --> 00:13:54,960 * Well, goodbye * 245 00:13:55,000 --> 00:13:57,080 * Goodbye oh daddy * 246 00:13:57,120 --> 00:13:58,919 - Hello, do you remember me? 247 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 - Hello, will you join us? 248 00:14:01,240 --> 00:14:03,360 - Ah, thank you. 249 00:14:03,399 --> 00:14:04,879 - This is Mrs. Hurley. 250 00:14:04,919 --> 00:14:05,960 - How do you do? 251 00:14:07,120 --> 00:14:08,360 - And this is Mr.-- - Barrow, Warren Barrow. 252 00:14:09,600 --> 00:14:12,440 - Mr. Barrow and I met a few years ago in France. 253 00:14:12,480 --> 00:14:13,840 - How nice. 254 00:14:14,879 --> 00:14:15,799 * Good bye, good bye, good bye * 255 00:14:16,879 --> 00:14:17,840 - You sure you won't stay awhile longer? 256 00:14:17,879 --> 00:14:19,919 - Oh, no, no dear, I must go. 257 00:14:19,960 --> 00:14:22,039 If you'll excuse me, Mr. Barrow. 258 00:14:22,080 --> 00:14:22,960 - Call me. 259 00:14:25,240 --> 00:14:27,159 Mr. Barrow. 260 00:14:27,200 --> 00:14:28,240 Since when? 261 00:14:28,279 --> 00:14:30,440 - Since I came back to America. 262 00:14:30,480 --> 00:14:32,080 I wanted to make a fresh start. 263 00:14:32,120 --> 00:14:33,440 New name sometimes helps. 264 00:14:34,960 --> 00:14:37,080 * Good bye, oh daddy, goodbye * 265 00:14:39,440 --> 00:14:40,679 - Who was your friend? 266 00:14:42,120 --> 00:14:45,279 - Oh, a friend who's also very useful. 267 00:14:45,320 --> 00:14:47,279 Or am I being too transparent. 268 00:14:47,320 --> 00:14:49,200 - No, it's all right. 269 00:14:49,240 --> 00:14:51,120 - So are you living in San Francisco? 270 00:14:51,159 --> 00:14:52,960 - Uh-huh. - We have an apartment 271 00:14:53,000 --> 00:14:54,039 up on the hill. 272 00:14:55,200 --> 00:14:55,879 * Good bye, good bye, daddy, good bye * 273 00:14:56,720 --> 00:14:57,240 - Oh yes, we're still married. 274 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Does that surprise you? 275 00:14:59,000 --> 00:15:01,799 * Good bye * - I don't know. 276 00:15:01,840 --> 00:15:04,440 - He's unbearable, but the pay is good. 277 00:15:05,960 --> 00:15:07,080 I heard about your wife. 278 00:15:08,519 --> 00:15:09,799 I meant to send a wire but I didn't know where you were. 279 00:15:09,840 --> 00:15:11,240 - Thanks any way. 280 00:15:11,279 --> 00:15:14,080 - Are you remarried? - No. 281 00:15:14,120 --> 00:15:15,039 * Good bye, oh daddy * 282 00:15:15,799 --> 00:15:17,120 - What are you doing with yourself? 283 00:15:17,159 --> 00:15:18,000 - I became a writer. 284 00:15:19,159 --> 00:15:21,879 Detective stories. - Oh, well, 285 00:15:21,919 --> 00:15:23,120 I'll have to stop by some day. 286 00:15:23,159 --> 00:15:25,919 I've always wondered how an author lives. 287 00:15:25,960 --> 00:15:27,919 - What's wrong with now? 288 00:15:27,960 --> 00:15:28,879 It's not too far. 289 00:15:31,720 --> 00:15:33,399 - Sounds interesting, but I'm afraid I've lost my chaperone. 290 00:15:33,440 --> 00:15:35,200 * Good bye, good bye, good bye * 291 00:15:35,240 --> 00:15:36,200 - Do you need one? 292 00:15:39,320 --> 00:15:40,279 - No. 293 00:15:45,360 --> 00:15:49,000 * I know, Daddy, you told me good bye * 294 00:15:49,039 --> 00:15:51,240 * If you don't want me, guess I lay down and die * 295 00:15:51,279 --> 00:15:53,279 * Good bye, but I will * 296 00:15:53,320 --> 00:15:55,279 * Yeah * 297 00:16:08,799 --> 00:16:09,960 - Remote, isn't it? 298 00:16:10,000 --> 00:16:11,240 - I like privacy. 299 00:16:17,320 --> 00:16:18,799 Oh, excuse me. 300 00:16:26,279 --> 00:16:27,720 - Oh, so many books. 301 00:16:27,759 --> 00:16:29,799 You'll have to let me read one of yours. 302 00:16:43,960 --> 00:16:44,679 Thank you. 303 00:16:55,759 --> 00:16:58,320 I wish you had done that a few years ago. 304 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 - That was the beginning 305 00:17:16,359 --> 00:17:18,880 of our relationship, Victor. 306 00:17:18,920 --> 00:17:20,880 We saw each other constantly. 307 00:17:20,920 --> 00:17:23,079 Janet would talk about her husband, 308 00:17:23,119 --> 00:17:25,359 his cruelty, his possessiveness, 309 00:17:25,400 --> 00:17:28,839 the fact that her life with him was almost unbearable. 310 00:17:28,880 --> 00:17:30,680 She was good for me, Victor. 311 00:17:30,720 --> 00:17:33,039 She even took an interest in my work. 312 00:17:33,079 --> 00:17:34,799 - It's excellent. 313 00:17:36,000 --> 00:17:38,039 I'm always so amazed how cleverly 314 00:17:38,079 --> 00:17:40,200 you put these things together. 315 00:17:40,240 --> 00:17:41,759 - Tell that to the critics. 316 00:17:44,000 --> 00:17:48,279 - Darling, what if you were writing a novel about us? 317 00:17:49,599 --> 00:17:51,720 And suppose we were looking for the perfect way 318 00:17:51,759 --> 00:17:56,079 to get rid of, well, let's say Ivar. 319 00:17:56,119 --> 00:17:57,200 - Ivar? 320 00:17:57,240 --> 00:17:59,640 - How would we go about it, just for fun? 321 00:17:59,680 --> 00:18:01,240 - That shouldn't be too hard. 322 00:18:01,279 --> 00:18:03,079 - Now remember, he's worth a lot of money 323 00:18:03,119 --> 00:18:05,200 and I'd be the first one they'd suspect. 324 00:18:05,240 --> 00:18:06,759 - Not if you had an alibi. 325 00:18:06,799 --> 00:18:11,200 Well, let's see now, I'd kill him, obviously. 326 00:18:11,240 --> 00:18:13,200 You'd have to be out of the house with a friend. 327 00:18:13,240 --> 00:18:14,680 - Mrs. Hurley. - Exactly, 328 00:18:14,720 --> 00:18:15,920 you'd take Mrs. Hurley out to dinner 329 00:18:15,960 --> 00:18:18,160 and I'd lure Iver over here on some pretext. 330 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 Then-- - Yes. 331 00:18:20,279 --> 00:18:21,759 - Well then, I'd kill him. 332 00:18:23,160 --> 00:18:25,440 - Oh, what about the body? 333 00:18:25,480 --> 00:18:27,119 - I'd dig a grave at the back of the house. 334 00:18:27,160 --> 00:18:29,079 There's nothing but woods there, anyway. 335 00:18:29,119 --> 00:18:31,200 Wait a minute. 336 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 I've just thought of a rather nice touch. 337 00:18:33,680 --> 00:18:36,079 In the last few days before we killed him, 338 00:18:36,119 --> 00:18:37,200 you could go around telling all his friends 339 00:18:37,240 --> 00:18:38,640 that he'd been working too hard, 340 00:18:38,680 --> 00:18:41,079 that he was run down, depressed. 341 00:18:41,119 --> 00:18:44,200 Yes, and then, on the day of the murder, 342 00:18:44,240 --> 00:18:47,039 you would take one of his jackets, leave it near the shore. 343 00:18:47,960 --> 00:18:49,200 - I see. 344 00:18:49,240 --> 00:18:51,880 And they'd find identification in his pockets 345 00:18:51,920 --> 00:18:53,680 and think he committed suicide, 346 00:18:53,720 --> 00:18:56,000 because the body would never be found. 347 00:18:56,039 --> 00:18:57,839 - You learn fast. 348 00:18:57,880 --> 00:19:00,000 - No, I'm not very good at these things, but... 349 00:19:01,759 --> 00:19:03,160 One point bothers me. 350 00:19:03,200 --> 00:19:04,319 - What's that? 351 00:19:05,920 --> 00:19:07,960 - Suppose someone found the grave behind the house? 352 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 - That's no problem. 353 00:19:10,039 --> 00:19:11,440 Because by that time, I should have changed back 354 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 to my real name and married you. 355 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 And the police will be looking for Warren Barrow, 356 00:19:16,720 --> 00:19:18,839 a mystery writer, who doesn't exist. 357 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 - You know, it could actually work. 358 00:19:23,759 --> 00:19:25,039 - Yes, shaping up nicely. 359 00:19:29,920 --> 00:19:32,200 We talked about the plan frequently. 360 00:19:32,240 --> 00:19:34,400 It grew to be a favorite game. 361 00:19:37,279 --> 00:19:38,759 It was all in jest, of course. 362 00:19:41,960 --> 00:19:43,720 - You do love me, don't you? 363 00:19:43,759 --> 00:19:45,160 - Yes, of course I do. 364 00:19:45,200 --> 00:19:47,799 - Then there's a way out. 365 00:19:47,839 --> 00:19:48,759 Remember our little plan? 366 00:19:48,799 --> 00:19:51,119 It's the perfect solution. 367 00:19:51,160 --> 00:19:52,640 - That was just a game. 368 00:19:52,680 --> 00:19:54,880 - I know, but don't you see, it can actually work. 369 00:19:57,119 --> 00:19:58,240 - You can't be serious. 370 00:19:59,960 --> 00:20:04,039 - Warren, look at me, darling. 371 00:20:06,839 --> 00:20:08,640 You love me, I know you do. 372 00:20:08,680 --> 00:20:09,400 - Yes, but... 373 00:20:11,039 --> 00:20:13,920 - We couldn't have come this far if you hadn't loved me. 374 00:20:13,960 --> 00:20:16,359 Now we just need to go one step further and listen, 375 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 I spent all afternoon calling my friends, 376 00:20:18,240 --> 00:20:20,039 telling them he's been very depressed for weeks. 377 00:20:20,079 --> 00:20:21,839 - Why did you do that without telling me? 378 00:20:21,880 --> 00:20:23,839 - I thought you'd be pleased. 379 00:20:23,880 --> 00:20:26,759 - Don't you realize what'll happen when he finds out? 380 00:20:26,799 --> 00:20:27,319 - He won't. 381 00:20:29,119 --> 00:20:31,039 Because you're getting rid of him tonight. 382 00:20:31,079 --> 00:20:32,920 - Janet, wait a minute. 383 00:20:45,480 --> 00:20:46,400 - It'll be over soon. 384 00:20:48,039 --> 00:20:49,400 He's coming here at 9:00. 385 00:20:49,440 --> 00:20:51,079 - What? - I told him 386 00:20:51,119 --> 00:20:53,720 I ran into you a few days ago. 387 00:20:53,759 --> 00:20:55,119 Now, he loves Flemish paintings. 388 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 I told him you had one for sale. 389 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 It's not true, of course, but it doesn't matter. 390 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 It'll at least get him here. 391 00:21:00,440 --> 00:21:01,000 And I've taken one of his coats out of the closet. 392 00:21:01,480 --> 00:21:02,160 It's out in the car. 393 00:21:03,240 --> 00:21:03,880 I'll drop it by the shore later tonight. 394 00:21:03,920 --> 00:21:05,119 You see? 395 00:21:05,160 --> 00:21:06,799 I've done everything just the way you planned. 396 00:21:06,839 --> 00:21:08,319 - This is much too fast. 397 00:21:08,359 --> 00:21:09,400 - Why wait? 398 00:21:09,440 --> 00:21:10,720 We can finally be together. 399 00:21:10,759 --> 00:21:11,880 You told me you loved me? 400 00:21:11,920 --> 00:21:12,799 - Get a divorce! 401 00:21:12,839 --> 00:21:13,839 It's the easiest way. 402 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 - And live on your royalities? 403 00:21:18,759 --> 00:21:20,119 I've always needed money and I've always 404 00:21:20,160 --> 00:21:22,079 been honest with you about that. 405 00:21:22,119 --> 00:21:23,759 - At least let's think it over. 406 00:21:30,880 --> 00:21:32,440 - There isn't time. 407 00:21:33,839 --> 00:21:35,680 Darling, you've been so clever about this. 408 00:21:35,720 --> 00:21:36,839 It'll work, I know it will. 409 00:21:38,440 --> 00:21:39,400 - All right, all right. 410 00:21:41,079 --> 00:21:44,000 - We've always had it in the back of our minds, haven't we? 411 00:21:44,039 --> 00:21:46,720 And don't forget, you owe it to him, 412 00:21:46,759 --> 00:21:48,400 not only for me, but for your wife. 413 00:21:54,319 --> 00:21:55,799 - Helen. - He was the one 414 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 who kept her out that night. 415 00:21:57,480 --> 00:21:59,799 He was trying to punish you for going off with me. 416 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Will you do it? 417 00:22:17,039 --> 00:22:20,799 - We are about to pass the half way point. 418 00:22:20,839 --> 00:22:22,640 Time will be allowed if you need 419 00:22:22,680 --> 00:22:25,599 to change your tires or gas up. 420 00:22:25,640 --> 00:22:28,200 I must warn you about this, however, 421 00:22:28,240 --> 00:22:30,880 this area is well policed. 422 00:22:30,920 --> 00:22:32,880 Do not attempt to leave your living room 423 00:22:32,920 --> 00:22:35,119 or to change channels. 424 00:22:35,160 --> 00:22:38,160 Any attempt to defect will be dealt with harshly. 425 00:22:39,640 --> 00:22:42,359 Radar is a marvelous device. 426 00:22:42,400 --> 00:22:45,839 During the station break, an elderly gentleman 427 00:22:45,880 --> 00:22:49,319 in Peru, Indiana, attempted to go to the kitchen 428 00:22:49,359 --> 00:22:52,920 for a jelly sandwich and was detected at once. 429 00:22:52,960 --> 00:22:56,559 He has been given a long sentence of hard labor. 430 00:22:56,599 --> 00:23:01,640 To be precise, he must watch the following commercial. 431 00:23:06,799 --> 00:23:08,920 - Well, I think I'll take that drink now, huh? 432 00:23:08,960 --> 00:23:09,839 - Help yourself. 433 00:23:11,000 --> 00:23:12,799 Now you know why I called you. 434 00:23:12,839 --> 00:23:15,000 I needed someone to talk to, 435 00:23:16,119 --> 00:23:17,720 just like our friend on this tape. 436 00:23:17,759 --> 00:23:19,200 - And you wanted my opinion. 437 00:23:19,240 --> 00:23:19,880 - That's why you're here. 438 00:23:20,440 --> 00:23:21,759 - Well, why me, Victor? 439 00:23:21,799 --> 00:23:23,880 - Because of the things you write. 440 00:23:23,920 --> 00:23:28,839 Analytical problems with a fine sense of psychology. 441 00:23:28,880 --> 00:23:32,599 If anyone can make sense out of this whole muddle, you can. 442 00:23:32,640 --> 00:23:34,000 - Well, I am flattered, 443 00:23:34,039 --> 00:23:35,319 but I think the answer's fairly simple. 444 00:23:35,359 --> 00:23:36,599 Barrow's unbalanced. 445 00:23:37,680 --> 00:23:39,200 The automobile accident must have affected his brain. 446 00:23:39,240 --> 00:23:39,799 - Did it? 447 00:23:39,839 --> 00:23:41,319 - Well, of course. 448 00:23:41,359 --> 00:23:43,720 Why else would a man preview a murder on a tape recorder? 449 00:23:45,640 --> 00:23:47,599 - Maybe there wasn't any accident. 450 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 Now, think of this, Tom. 451 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Maybe this whole thing is just 452 00:23:51,279 --> 00:23:53,160 an outline for Barrow's new novel. 453 00:23:54,880 --> 00:23:56,000 - No, come on, you don't believe that. 454 00:23:57,359 --> 00:23:58,119 - You remember the time you called me in the middle 455 00:23:59,240 --> 00:23:59,880 of the night and started to give me an idea 456 00:23:59,920 --> 00:24:01,279 for your new book. 457 00:24:01,319 --> 00:24:02,160 - For a minute, I thought you'd lost your mind. 458 00:24:02,200 --> 00:24:02,839 - That was different. 459 00:24:03,400 --> 00:24:04,079 I was out partying it up. 460 00:24:04,640 --> 00:24:05,160 I was up on cloud nine. 461 00:24:05,880 --> 00:24:06,200 - But Barrow is not, huh? 462 00:24:07,359 --> 00:24:08,920 - Well no, this, look, Janet, Janet West; 463 00:24:08,960 --> 00:24:10,920 she's obviously taking advantage of his mental condition. 464 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 She's using him. 465 00:24:13,960 --> 00:24:15,559 - But even so, what do I do? 466 00:24:15,599 --> 00:24:17,640 If I take it to the police, 467 00:24:17,680 --> 00:24:20,079 I'm opening myself up for a lawsuit. 468 00:24:20,119 --> 00:24:21,599 Besides, I don't even know where he lives. 469 00:24:21,640 --> 00:24:24,039 His correspondence is sent to a post office box. 470 00:24:24,079 --> 00:24:26,039 - Well, he doesn't have a phone number or anything? 471 00:24:26,079 --> 00:24:28,119 - Well, if he had one, don't you think I would've used it? 472 00:24:28,160 --> 00:24:30,279 - What about Ivar West? 473 00:24:30,319 --> 00:24:31,559 How do we reach him? 474 00:24:31,599 --> 00:24:33,240 West isn't even his real name. 475 00:24:33,279 --> 00:24:34,880 - He could be dead now. 476 00:24:36,319 --> 00:24:38,799 - It's still possible we're upset about nothing. 477 00:24:38,839 --> 00:24:41,559 He may just be outlining a new book. 478 00:24:45,799 --> 00:24:46,920 - Sorry, I don't buy that. 479 00:24:54,119 --> 00:24:55,720 - Yes. - A package just arrived 480 00:24:55,759 --> 00:24:56,759 for you, Mr. Hartman. 481 00:24:56,799 --> 00:24:58,119 It's marked urgent. 482 00:24:58,160 --> 00:25:00,319 - I'll be right out. 483 00:25:00,359 --> 00:25:01,079 Excuse me. 484 00:25:09,640 --> 00:25:11,599 How did this get here? - Messenger. 485 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 - This just arrived. 486 00:25:17,680 --> 00:25:19,640 Apparently, it's the next installment. 487 00:25:21,680 --> 00:25:22,559 - Come on, what are you waiting for? 488 00:25:22,599 --> 00:25:23,319 Put it on! 489 00:25:34,319 --> 00:25:35,720 - Hello, Victor. 490 00:25:35,759 --> 00:25:37,720 I didn't think I'd be speaking to you again, 491 00:25:37,759 --> 00:25:39,839 but things have changed. 492 00:25:39,880 --> 00:25:41,880 It's early morning now. 493 00:25:41,920 --> 00:25:44,200 In a few hours, I'll send this off to you. 494 00:25:44,240 --> 00:25:47,359 But first, let me tell you what happened with Ivar West. 495 00:25:48,960 --> 00:25:51,920 Janet had left some time ago to establish an alibi. 496 00:25:51,960 --> 00:25:53,920 It was arranged that she should call me later. 497 00:25:53,960 --> 00:25:56,079 If everything went according to plan, 498 00:25:56,119 --> 00:25:57,720 I wasn't to answer the phone. 499 00:25:57,759 --> 00:26:00,559 Then, in a few months, we would meet and quietly marry. 500 00:26:26,720 --> 00:26:28,119 I suppose you want to see the painting. 501 00:26:28,160 --> 00:26:28,960 - Never mind that. 502 00:26:29,000 --> 00:26:29,960 What about my wife? 503 00:26:31,079 --> 00:26:31,599 - I don't know what you're talking about. 504 00:26:32,680 --> 00:26:33,720 I thought you came here to buy a painting. 505 00:26:33,759 --> 00:26:35,119 - Painting? 506 00:26:35,160 --> 00:26:37,119 It's only an excuse to get me over here. 507 00:26:39,119 --> 00:26:41,240 I don't see why you didn't just call me 508 00:26:41,279 --> 00:26:43,079 and say let's have it out about Janet. 509 00:26:43,119 --> 00:26:44,359 I've known about you two, 510 00:26:44,400 --> 00:26:46,319 the telephone calls, the trips over here. 511 00:26:46,359 --> 00:26:47,960 - Is that the way you spend your time, 512 00:26:48,000 --> 00:26:49,119 checking up on your wife? 513 00:26:52,079 --> 00:26:53,319 - With Janet, it's necessary. 514 00:26:55,160 --> 00:26:57,720 You don't think that you're the first, do you? 515 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 All right, let's get down to business. 516 00:27:04,599 --> 00:27:06,759 How much do you want to forget her? 517 00:27:06,799 --> 00:27:08,640 - That's a cheap thing to say. 518 00:27:08,680 --> 00:27:10,559 - Like certain cheap pleasures. 519 00:27:10,599 --> 00:27:12,720 But then, you're the expert on those. 520 00:27:12,759 --> 00:27:15,200 - Maybe she's looking for something she doesn't get at home. 521 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 Understanding, maybe. 522 00:27:17,279 --> 00:27:18,960 - I give her everything that she wants. 523 00:27:19,000 --> 00:27:20,119 I keep her in comfort. 524 00:27:20,160 --> 00:27:22,039 - I'm sure she pays a price for it. 525 00:27:23,720 --> 00:27:26,319 - At least, I keep her alive. 526 00:27:27,400 --> 00:27:28,720 - What did you say? 527 00:27:28,759 --> 00:27:30,559 - I said, at least I keep her alive. 528 00:27:31,680 --> 00:27:33,160 - You talking about Helen? 529 00:27:33,200 --> 00:27:34,359 - Take it any way you want. 530 00:27:38,000 --> 00:27:41,119 Wait a minute, look, what are you doing? 531 00:27:42,720 --> 00:27:43,599 Put that away. 532 00:27:45,720 --> 00:27:48,240 Look, we can talk about this. 533 00:27:50,119 --> 00:27:52,559 Please, put it away. 534 00:27:54,039 --> 00:27:54,759 - Oh. 535 00:28:00,400 --> 00:28:01,920 - Please don't shoot. 536 00:28:02,960 --> 00:28:04,279 We can settle this. 537 00:28:05,279 --> 00:28:06,319 Give me a chance. 538 00:28:07,240 --> 00:28:08,720 - No. 539 00:28:08,759 --> 00:28:11,720 - At least, at least let me pray. 540 00:28:13,680 --> 00:28:14,559 - What? 541 00:28:14,599 --> 00:28:16,680 - Give me a minute to pray. 542 00:28:17,960 --> 00:28:20,039 - All right, go ahead, pray. 543 00:28:28,160 --> 00:28:30,240 What are you waiting for, pray. 544 00:28:31,960 --> 00:28:32,839 - I can't. 545 00:28:36,079 --> 00:28:37,319 - Go on, say something. 546 00:28:37,359 --> 00:28:39,359 - Please, I can't. 547 00:28:48,160 --> 00:28:49,000 - Get up. 548 00:29:02,079 --> 00:29:02,920 Here. 549 00:29:08,160 --> 00:29:09,359 You want another? 550 00:29:29,200 --> 00:29:30,079 No, thank you. 551 00:29:33,960 --> 00:29:37,160 - I hope that Janet knows what she's getting into. 552 00:29:37,200 --> 00:29:38,359 - Will you divorce her? 553 00:29:38,400 --> 00:29:40,240 - Of course, I have grounds. 554 00:29:40,279 --> 00:29:42,200 Cruelty for one. 555 00:29:42,240 --> 00:29:43,559 - You talk about cruelty. 556 00:29:43,599 --> 00:29:44,599 - I know what you're thinking, 557 00:29:45,799 --> 00:29:47,279 but you've only heard her side of the story. 558 00:29:47,319 --> 00:29:48,279 I suppose she's told you 559 00:29:49,480 --> 00:29:50,920 that I've knocked her around and insulted her. 560 00:29:50,960 --> 00:29:51,799 - That's right. 561 00:29:51,839 --> 00:29:52,559 - It stands to reason. 562 00:29:53,400 --> 00:29:55,039 That's what she told the others. 563 00:29:55,079 --> 00:29:56,319 - You're always talking about other men. 564 00:29:56,359 --> 00:29:58,039 I don't believe it. 565 00:29:58,079 --> 00:30:01,119 - That's your privilege, but let me tell you one thing. 566 00:30:01,160 --> 00:30:03,200 I never hit her in my life. 567 00:30:03,240 --> 00:30:04,319 - Why didn't you get rid of her? 568 00:30:04,359 --> 00:30:08,119 - Well, I don't know. 569 00:30:08,160 --> 00:30:09,599 Habit, I suppose. 570 00:30:09,640 --> 00:30:10,839 - In spite of all those other men? 571 00:30:10,880 --> 00:30:14,119 - I learned to live with it, but that's over. 572 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 I'm gonna check into a hotel tonight 573 00:30:17,240 --> 00:30:18,319 and call my lawyer in the morning. 574 00:30:18,359 --> 00:30:21,920 That is, if-- - If what? 575 00:30:21,960 --> 00:30:23,319 - If you'll let me leave here. 576 00:30:23,359 --> 00:30:28,359 - Oh, go ahead. 577 00:30:39,599 --> 00:30:40,559 - Good night. 578 00:30:47,920 --> 00:30:48,720 - Janet's call. 579 00:30:50,960 --> 00:30:53,279 I didn't answer because I'd made a decision. 580 00:30:53,319 --> 00:30:54,799 I'd go to her and tell her what had happened. 581 00:30:56,359 --> 00:30:58,319 Her husband was going to divorce her anyway. 582 00:31:34,160 --> 00:31:37,359 I drove for hours, trying to clear my mind, 583 00:31:37,400 --> 00:31:39,720 trying to understand what had happened. 584 00:31:39,759 --> 00:31:42,319 There was only one answer and I refused to believe it. 585 00:32:09,039 --> 00:32:10,119 Who are you? 586 00:32:10,160 --> 00:32:11,079 - Warren Barrow? 587 00:32:13,119 --> 00:32:14,119 - That's right. 588 00:32:14,160 --> 00:32:15,960 - Police officers, Mr. Barrow. 589 00:32:16,000 --> 00:32:18,319 My name is Pierson, this is my partner, Jack Rossetti. 590 00:32:18,359 --> 00:32:20,079 Mind if we come in? 591 00:32:20,119 --> 00:32:22,000 - Do you have a warrant? 592 00:32:22,039 --> 00:32:24,079 - No, sir, but we can get one if we have to. 593 00:32:29,920 --> 00:32:30,960 - What's this all about? 594 00:32:31,000 --> 00:32:32,720 - Just routine, Mr. Barrow. 595 00:32:32,759 --> 00:32:33,880 We got a call. 596 00:32:35,240 --> 00:32:35,759 Someone said they heard a shot coming from this house. 597 00:32:36,400 --> 00:32:36,920 - They leave a name? 598 00:32:36,960 --> 00:32:37,759 - No sir. 599 00:32:37,799 --> 00:32:38,680 - Well, that's ridiculous. 600 00:32:39,680 --> 00:32:40,839 I don't have a neighbor for miles. 601 00:32:42,240 --> 00:32:43,240 - All the same, I wa swondering if you had any firearms. 602 00:32:50,039 --> 00:32:51,000 - I just have this gun. 603 00:32:54,319 --> 00:32:56,240 It hasn't been fired in years. 604 00:32:57,079 --> 00:32:58,000 - Is it registered? 605 00:32:58,039 --> 00:32:58,920 - Yes, of course. 606 00:33:01,079 --> 00:33:02,720 The safety catch seems to be stuck. 607 00:33:04,240 --> 00:33:05,759 Everything seems to be in order. 608 00:33:07,160 --> 00:33:09,960 - I think I can explain that telephone call. 609 00:33:10,000 --> 00:33:11,039 - Yes, sir. 610 00:33:11,079 --> 00:33:12,319 - I'm a mystery writer. 611 00:33:13,759 --> 00:33:15,799 One of my friends was probably playing a joke. 612 00:33:16,880 --> 00:33:18,960 Here, my compliments. 613 00:33:19,000 --> 00:33:21,759 - Thanks, I'll have to read this. 614 00:33:21,799 --> 00:33:23,319 My wife goes through six a week. 615 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 We might as well leave. 616 00:33:26,720 --> 00:33:27,920 Sorry to bother you, Mr. Barrow. 617 00:33:27,960 --> 00:33:29,759 - That's perfectly all right. 618 00:33:29,799 --> 00:33:31,920 - Like you said, she was probably playing a joke. 619 00:33:31,960 --> 00:33:34,000 - She? - What was that? 620 00:33:34,039 --> 00:33:35,680 - She? 621 00:33:35,720 --> 00:33:36,960 - The woman on the phone. 622 00:33:37,000 --> 00:33:37,920 Well, good night. 623 00:33:47,160 --> 00:33:49,720 Janet had planned it all perfectly. 624 00:33:49,759 --> 00:33:51,839 I had to admire the skill. 625 00:33:51,880 --> 00:33:55,680 The police were supposed to find Ivar's body and arrest me. 626 00:33:55,720 --> 00:33:58,799 Janet would say I was a poor, unbalanced man, 627 00:33:58,839 --> 00:34:01,000 a man who had reason to hate her husband. 628 00:34:01,039 --> 00:34:02,920 Then, she'd be free, with Ivar's money 629 00:34:02,960 --> 00:34:05,039 to do whatever she pleased. 630 00:34:05,079 --> 00:34:08,760 So now, I have to kill her. 631 00:34:08,800 --> 00:34:11,800 After all, anyone would do the same in my place, 632 00:34:11,840 --> 00:34:14,599 wouldn't they, Victor, wouldn't they? 633 00:34:18,280 --> 00:34:20,639 - You still think it's a book? 634 00:34:20,679 --> 00:34:22,960 - No, but how do we prove it? 635 00:34:24,280 --> 00:34:25,800 - That's not important. 636 00:34:25,840 --> 00:34:27,920 What we have to do is find Janet West, whoever she is, 637 00:34:27,960 --> 00:34:29,079 and try and warn her. 638 00:34:29,119 --> 00:34:31,239 - But remember, Tom, so far, 639 00:34:31,280 --> 00:34:34,159 he hasn't committed a single illegal act. 640 00:34:34,199 --> 00:34:35,719 It's nothing but talk. 641 00:34:35,760 --> 00:34:36,960 - Yes. 642 00:34:38,840 --> 00:34:40,079 - Yes. 643 00:34:40,119 --> 00:34:43,840 - Someone to see you, sir. - Can it wait, I'm busy. 644 00:34:43,880 --> 00:34:46,119 - He said you wanted to talk to him. 645 00:34:46,159 --> 00:34:48,199 - Well, who is it? - A Mr. Barrow. 646 00:34:51,199 --> 00:34:52,960 - Send him in, please. 647 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 - Hello, Warren. - Hello. 648 00:35:20,920 --> 00:35:23,360 - This is Tom Keller, one of our writers. 649 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 Drink? - No, thank you. 650 00:35:25,800 --> 00:35:27,079 I just dropped by for a few minutes. 651 00:35:27,119 --> 00:35:29,840 I thought I'd pick up these tapes. 652 00:35:29,880 --> 00:35:32,719 - Oh, I'd like to talk to you about your new book. 653 00:35:32,760 --> 00:35:34,719 Great idea putting it on tape. 654 00:35:34,760 --> 00:35:35,679 - Oh yes, my book. 655 00:35:36,760 --> 00:35:36,800 Well, it's a bit rough at the moment, 656 00:35:37,559 --> 00:35:37,880 but I think you'll be able 657 00:35:38,920 --> 00:35:39,519 to get the general flow of the story. 658 00:35:40,039 --> 00:35:41,119 - Then it is a story? 659 00:35:41,159 --> 00:35:42,320 - Yes, of course. 660 00:35:43,159 --> 00:35:44,320 - Yeah, I hope you don't mind, Warren, 661 00:35:45,280 --> 00:35:46,800 but I asked Tom to come in to listen to it. 662 00:35:46,840 --> 00:35:48,599 Another opinion always helps. 663 00:35:48,639 --> 00:35:49,639 It's quite an unusual book. 664 00:35:49,679 --> 00:35:51,079 - Very unusual. 665 00:35:51,119 --> 00:35:52,800 - Well, I hope I didn't confuse you by using my own name. 666 00:35:52,840 --> 00:35:55,400 It's just a device to make the thing more realistic. 667 00:35:57,400 --> 00:35:58,639 Well, what did you think? 668 00:36:00,679 --> 00:36:01,800 - I'll be honest with you. 669 00:36:02,840 --> 00:36:05,840 It does seem a bit far fetched. 670 00:36:05,880 --> 00:36:07,079 Don't you agree, Tom? 671 00:36:07,119 --> 00:36:08,480 - No, not really. 672 00:36:09,599 --> 00:36:10,559 I think it could very easily happen in real life. 673 00:36:10,599 --> 00:36:11,880 - But it's so implausible, 674 00:36:13,320 --> 00:36:15,320 the idea of a character sending tapes to his publisher. 675 00:36:15,360 --> 00:36:16,440 It's kind of hard to believe. 676 00:36:16,480 --> 00:36:17,679 - No, no, not at all. 677 00:36:19,119 --> 00:36:19,519 You see, he wants someone to understand the way he feels. 678 00:36:20,159 --> 00:36:20,480 It's quite natural. 679 00:36:21,519 --> 00:36:22,519 He wants to share his point of view. 680 00:36:23,840 --> 00:36:25,000 After all, when he's finished what he's has to do, 681 00:36:26,519 --> 00:36:27,480 he doesn't want people to think he's just a common murderer. 682 00:36:27,519 --> 00:36:28,840 He has reasons. 683 00:36:28,880 --> 00:36:30,000 He's got complete justification. 684 00:36:30,039 --> 00:36:32,519 He's a very sympathetic character. 685 00:36:32,559 --> 00:36:33,400 - Sympathetic? 686 00:36:33,440 --> 00:36:34,559 I think he's a weakling. 687 00:36:34,599 --> 00:36:35,400 - What do you mean? 688 00:36:36,079 --> 00:36:36,719 - Well, Barrow's a total fool. 689 00:36:36,760 --> 00:36:38,079 - Now, wait a minute. 690 00:36:38,119 --> 00:36:40,320 - Nothing personal. 691 00:36:40,360 --> 00:36:42,119 - Tom means the character in your book. 692 00:36:42,159 --> 00:36:43,400 - Sure, let's look at him. 693 00:36:44,440 --> 00:36:45,679 He's completely under the domination of Janet West, 694 00:36:45,719 --> 00:36:46,760 like Pavlov's dog. 695 00:36:46,800 --> 00:36:48,320 She whistles, he barks. 696 00:36:48,360 --> 00:36:50,000 - But he's in love with her. 697 00:36:50,039 --> 00:36:50,840 - Well, what kind of a man would fall 698 00:36:51,519 --> 00:36:52,519 in love with a woman like that? 699 00:36:53,360 --> 00:36:54,400 - But you haven't met Janet Waverley. 700 00:36:55,199 --> 00:36:56,480 Any man could be in love with her. 701 00:36:56,519 --> 00:36:58,679 - You mean any man like Barrow. 702 00:36:58,719 --> 00:36:59,679 Oh no, she's using him. 703 00:36:59,719 --> 00:37:00,639 He's nothing more than a pawn. 704 00:37:00,679 --> 00:37:01,920 - That's not true. 705 00:37:01,960 --> 00:37:03,760 - And this business about recording the murder plan 706 00:37:03,800 --> 00:37:06,039 in advance, this belief in an infallible false identity. 707 00:37:06,079 --> 00:37:07,719 It's nothing but the conceit of an unbalanced mind. 708 00:37:07,760 --> 00:37:09,119 - It's not unbalanced. 709 00:37:09,159 --> 00:37:10,639 - Of course he is. 710 00:37:10,679 --> 00:37:11,840 It's all in the boko. 711 00:37:11,880 --> 00:37:14,320 He needed a brain operation and he refused. 712 00:37:15,639 --> 00:37:18,719 - Was that in the, was that on the tape/ 713 00:37:18,760 --> 00:37:21,039 - Don't you remember? 714 00:37:21,079 --> 00:37:22,840 - Yes, yes, that's right, yes. 715 00:37:25,559 --> 00:37:27,679 - I mean, it's just my opinion. 716 00:37:27,719 --> 00:37:28,840 Your character is weak and pathetic. 717 00:37:29,800 --> 00:37:30,440 No reader could possibly be interested in him. 718 00:37:30,840 --> 00:37:32,039 - I don't agree. 719 00:37:32,079 --> 00:37:33,440 - I don't expect you to. 720 00:37:33,480 --> 00:37:34,599 - You're too close to it Warren. 721 00:37:34,639 --> 00:37:35,599 - I am not. 722 00:37:35,639 --> 00:37:36,639 I'm completely objective. 723 00:37:36,679 --> 00:37:37,639 - Are you? 724 00:37:37,679 --> 00:37:39,519 - You must realize that Barrow's wife 725 00:37:39,559 --> 00:37:40,519 was lucky to die when she did. 726 00:37:40,559 --> 00:37:41,960 - Don't say that. 727 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 - She was saved from seeing h er husband disintergrate. 728 00:37:43,519 --> 00:37:44,320 - You didn't listen! 729 00:37:45,000 --> 00:37:45,480 You didn't understand at all! 730 00:37:52,920 --> 00:37:55,639 I'm sorry, I didn't mean to shout like that! 731 00:37:55,679 --> 00:37:57,400 I get so involved with my characters. 732 00:38:00,599 --> 00:38:01,840 Well, naturally, 733 00:38:01,880 --> 00:38:03,559 I don't agree with your criticisms, of course. 734 00:38:03,599 --> 00:38:07,119 But I'll, I'll think some more about them. 735 00:38:07,159 --> 00:38:09,360 If you'll excuse me, I'll-- 736 00:38:09,400 --> 00:38:11,039 - Oh, Mr. Barrow, do you have a light? 737 00:38:13,119 --> 00:38:13,840 - Yes, I-- 738 00:38:19,119 --> 00:38:20,480 - It's strange, the character in your book 739 00:38:20,519 --> 00:38:21,440 has a cut finger, too. 740 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 - Yes, that's quite a coincidence. 741 00:38:27,119 --> 00:38:29,679 He cut it on the safety catch of his revolver. 742 00:38:29,719 --> 00:38:30,639 - Yes. 743 00:38:32,719 --> 00:38:34,840 - Well thank you, gentlemen for your help. 744 00:38:34,880 --> 00:38:37,679 Now, if you don't mind, I'd like my tapes. 745 00:38:37,719 --> 00:38:39,519 - Why don't I send them to you? 746 00:38:39,559 --> 00:38:41,599 - I'd like to listen to them again. 747 00:38:41,639 --> 00:38:43,679 Maybe I was a bit hasty. 748 00:38:44,719 --> 00:38:48,719 - Well, I-- 749 00:38:52,360 --> 00:38:53,679 - That's the trouble with the law. 750 00:38:53,719 --> 00:38:55,960 A man has to commit a crime before you can stop him. 751 00:38:57,679 --> 00:38:59,440 I thought for sure he'd break. 752 00:39:00,960 --> 00:39:03,760 Did you see the look on his face when I attacked his hero? 753 00:39:03,800 --> 00:39:06,960 - For a minute, I thought he was going to admit the truth. 754 00:39:07,000 --> 00:39:08,400 Then he got a grip on himself. 755 00:39:08,440 --> 00:39:09,960 - Now we're right back where we started. 756 00:39:10,000 --> 00:39:11,119 - Exactly. 757 00:39:12,480 --> 00:39:14,559 If I go to the police, he'll do what he did with us, 758 00:39:14,599 --> 00:39:16,480 claim it's a book. 759 00:39:16,519 --> 00:39:18,480 You know, there's still nothing illegal 760 00:39:18,519 --> 00:39:20,039 about recording a mystery novel. 761 00:39:22,079 --> 00:39:23,519 There's only one thing that bothers me. 762 00:39:23,559 --> 00:39:25,360 Why did he come here? 763 00:39:27,360 --> 00:39:29,800 - 'Cause unconsciously, he wanted to be stopped. 764 00:39:30,840 --> 00:39:32,519 - Oh, we didn't do a very good job. 765 00:39:34,159 --> 00:39:37,760 - Wait, didn't he, yes, he used the name Janet Waverley. 766 00:39:38,760 --> 00:39:39,920 - That's right. 767 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 And on the tapes, he called her Janet West. 768 00:39:42,440 --> 00:39:43,079 - He was excited. 769 00:39:43,119 --> 00:39:44,599 Maybe he made a slip. 770 00:39:44,639 --> 00:39:45,480 Perhaps Waverley is her real name. 771 00:39:45,519 --> 00:39:46,519 Where's your phone book? 772 00:39:56,559 --> 00:39:59,480 - Watanobi, Watkins, 773 00:39:59,519 --> 00:40:02,559 Watts, Waverley. 774 00:40:04,599 --> 00:40:06,119 No Janet. 775 00:40:06,159 --> 00:40:09,119 Wait a minute, Ivar Waverley! 776 00:40:09,159 --> 00:40:10,599 - Of course. 777 00:40:10,639 --> 00:40:12,079 He used their real first names. 778 00:40:12,119 --> 00:40:12,920 Try her on the phone. 779 00:40:13,599 --> 00:40:14,480 If she's there, we'll warn her. 780 00:40:19,719 --> 00:40:21,400 4211. 781 00:40:29,920 --> 00:40:30,960 - Nobody's answering. 782 00:40:31,000 --> 00:40:32,400 She's not home. 783 00:40:32,440 --> 00:40:33,079 - Let it ring. 784 00:40:38,960 --> 00:40:40,480 - I'm going over there. 785 00:40:40,519 --> 00:40:41,320 - I'll go with you. 786 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 - No, you risk a lawsuit. 787 00:40:43,679 --> 00:40:44,480 Take the tape over and play it for the police. 788 00:40:44,519 --> 00:40:45,480 Keep trying her and I'll go 789 00:40:46,559 --> 00:40:47,320 and park myself in front of her house. 790 00:41:24,920 --> 00:41:27,400 - Now Janet, why are you so shocked? 791 00:41:27,440 --> 00:41:28,920 It's only me. 792 00:41:28,960 --> 00:41:31,320 - Well, I wasn't expecting you. 793 00:41:31,360 --> 00:41:32,039 - No, I suppose not. 794 00:41:32,079 --> 00:41:33,400 You outta lock that door. 795 00:41:33,440 --> 00:41:35,599 - I thought I had. 796 00:41:35,639 --> 00:41:37,079 - No, it was open. 797 00:41:37,119 --> 00:41:39,119 You don't usually overlook things like that. 798 00:41:41,119 --> 00:41:41,880 How are you? 799 00:41:42,920 --> 00:41:43,880 - I'm fine, darling. 800 00:41:45,079 --> 00:41:46,760 But you know, you really shouldn't be here. 801 00:41:46,800 --> 00:41:49,719 We agreed we wouldn't see each other for weeks. 802 00:41:49,760 --> 00:41:51,880 - That was only if we carried out our plan. 803 00:41:53,639 --> 00:41:55,360 - Didn't everything work out? 804 00:42:01,079 --> 00:42:01,800 - Not quite. 805 00:42:04,519 --> 00:42:06,800 - Well you really must excuse me, darling. 806 00:42:06,840 --> 00:42:08,719 I'm really very tired. 807 00:42:08,760 --> 00:42:11,119 - Aren't you interested in what happened to Ivar? 808 00:42:11,159 --> 00:42:12,559 I thought you'd want to know. 809 00:42:23,840 --> 00:42:24,840 - Hello. 810 00:42:25,719 --> 00:42:27,840 - Is this Mrs. Waverley, Janet Waverley? 811 00:42:27,880 --> 00:42:29,119 - Yes. 812 00:42:30,639 --> 00:42:31,400 - Does the name Warren Barrow mean anything to you? 813 00:42:32,480 --> 00:42:33,119 - I don't understand. 814 00:42:33,159 --> 00:42:34,480 Who is this? 815 00:42:34,519 --> 00:42:36,039 - My name is Victor Hartman. 816 00:42:36,079 --> 00:42:37,880 I'm Barrow's publisher. 817 00:42:37,920 --> 00:42:39,519 Do you know Warren Barrow? 818 00:42:42,079 --> 00:42:43,880 - Yes, I do. 819 00:42:43,920 --> 00:42:46,480 - I want you to talk to Lieutenant Summers 820 00:42:46,519 --> 00:42:48,480 of the plainclothes division. 821 00:42:48,519 --> 00:42:49,639 Just a minute, please. 822 00:42:51,960 --> 00:42:55,880 - Mrs. Waverley, two of my men are on their way 823 00:42:55,920 --> 00:42:57,599 over to your home. 824 00:42:57,639 --> 00:43:01,360 I want you to lock your door and don't let anyone in 825 00:43:01,400 --> 00:43:04,400 unless they have proper identification. 826 00:43:04,440 --> 00:43:05,360 - But I still don't-- 827 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 - Warren Barrow is mentally unbalanced. 828 00:43:08,519 --> 00:43:10,480 He wants to kill you. 829 00:43:10,519 --> 00:43:12,039 Do you understand that? 830 00:43:12,079 --> 00:43:13,440 He wants to kill you. 831 00:43:23,119 --> 00:43:24,880 - Who was that? 832 00:43:24,920 --> 00:43:27,519 - Just, just a friend. 833 00:43:27,559 --> 00:43:29,800 - Sounds as if you didn't know the person. 834 00:43:29,840 --> 00:43:30,880 - Oh, we joke sometimes. 835 00:43:33,880 --> 00:43:35,960 Why don't you hang up the phone? 836 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 - I thought we might play a game of chess. 837 00:43:37,800 --> 00:43:40,400 We wouldn't want to be disturbed, would we? 838 00:43:40,440 --> 00:43:42,119 - Warren, I'm really very tired. 839 00:43:42,159 --> 00:43:43,360 I think you better go. 840 00:43:43,400 --> 00:43:44,360 - The board Is all set up. 841 00:43:44,400 --> 00:43:45,880 Just a quiet game. 842 00:43:45,920 --> 00:43:47,679 You remember how it used to relax you. 843 00:43:56,519 --> 00:43:57,679 Choose, black or white. 844 00:44:02,440 --> 00:44:03,519 White, you start. 845 00:44:08,000 --> 00:44:09,079 I'll get it. 846 00:44:11,159 --> 00:44:12,559 Very nervous, aren't you? 847 00:44:22,440 --> 00:44:23,840 Go ahead, make your move. 848 00:44:25,519 --> 00:44:27,719 That's a very standard opening. 849 00:44:27,760 --> 00:44:28,960 You surprised me. 850 00:44:29,000 --> 00:44:31,039 You always used to be so good. 851 00:44:36,920 --> 00:44:39,440 Helen was a very poor chess player. 852 00:44:39,480 --> 00:44:41,039 It's funny how women are different. 853 00:44:42,119 --> 00:44:45,000 Some women can be trusted, Janet. 854 00:44:45,039 --> 00:44:47,760 Some women are unpredictable 855 00:44:47,800 --> 00:44:49,760 and I think you know what I mean. 856 00:45:18,119 --> 00:45:19,400 - Hello Warren. 857 00:45:19,440 --> 00:45:20,800 - What are you doing here? 858 00:45:24,000 --> 00:45:25,719 - I came to apologize. 859 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 - Apologize? 860 00:45:27,800 --> 00:45:28,719 - Yes, I... 861 00:45:33,760 --> 00:45:34,679 About your book. 862 00:45:35,719 --> 00:45:36,760 I was too harsh in Victor's office. 863 00:45:37,840 --> 00:45:38,719 - You liked it? 864 00:45:39,440 --> 00:45:41,000 - Very much. 865 00:45:41,039 --> 00:45:42,440 It's excellent. 866 00:45:43,880 --> 00:45:44,960 - Really? 867 00:45:45,000 --> 00:45:46,920 - It's the best book you've ever written. 868 00:45:50,440 --> 00:45:53,679 Yes, as a matter of fact I want you to tell it 869 00:45:53,719 --> 00:45:57,119 to some friends of mine, some publishers. 870 00:45:57,159 --> 00:45:58,360 - Victor's my publisher. 871 00:45:59,400 --> 00:46:00,360 - Of course he is. 872 00:46:04,559 --> 00:46:06,679 But he could never give it the circulation 873 00:46:06,719 --> 00:46:07,880 a book like this deserves. 874 00:46:15,920 --> 00:46:18,360 They're very excited about it. 875 00:46:19,079 --> 00:46:22,480 Should we...get started? 876 00:46:24,840 --> 00:46:25,880 - I suppose you're right. 877 00:46:30,719 --> 00:46:32,079 We ought not to keep them waiting. 878 00:46:32,119 --> 00:46:33,000 - Yes. 879 00:46:42,039 --> 00:46:43,719 - With Janet dead, Barrow was happy. 880 00:46:45,000 --> 00:46:48,039 He was free of Helen and now, he was free of her. 881 00:46:50,159 --> 00:46:52,639 What he'll do now, I don't know exactly. 882 00:46:52,679 --> 00:46:54,840 That all happens in the last chapter. 883 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 Besides, there's no need to worry 884 00:46:56,920 --> 00:46:58,880 because they're only characters in a book. 885 00:47:00,159 --> 00:47:04,360 Janet and Iver, Helen, creatures of my mind. 886 00:47:05,760 --> 00:47:07,760 I'm not quite sure how to end it. 887 00:47:09,519 --> 00:47:11,519 That's always the problem, finding the right ending. 888 00:47:15,039 --> 00:47:19,880 It's always the problem, finding the right ending. 889 00:47:22,480 --> 00:47:26,639 It's always the problem, finding the right ending. 890 00:47:35,079 --> 00:47:38,159 - This is the ideal sports car for me. 891 00:47:38,199 --> 00:47:41,119 It lends an air of dash and zip, 892 00:47:41,159 --> 00:47:43,840 yet, with perfect safety, 893 00:47:43,880 --> 00:47:47,519 since I'm only permitted to drive it on the sidewalk. 894 00:47:47,559 --> 00:47:50,920 We have arrived at the finish line of tonight's show. 895 00:47:50,960 --> 00:47:54,519 Next week, I shall drive back with another story. 896 00:47:54,559 --> 00:47:57,920 Now, a scene from next week's commercials. 63422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.