All language subtitles for Sweet.Home.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH-TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,906 --> 00:02:01,830
{\an8}Canavar salgınının 337. günü
2
00:02:22,225 --> 00:02:27,355
Yoklamaya beş dakika. Lütfen herkes
işi bırakıp kendi mevkiine dönsün.
3
00:02:29,149 --> 00:02:31,192
Yoklamaya beş dakika.
4
00:02:31,901 --> 00:02:35,655
Lütfen yaşam alanlarınıza
dönün ve yoklamaya hazırlanın.
5
00:02:37,031 --> 00:02:39,176
Yaşam alanında eksik veya kayıp
kişi olup olmadığını kontrol edin.
6
00:02:39,200 --> 00:02:41,286
Hadi, çabuk!
7
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Beni bekle!
8
00:02:43,329 --> 00:02:47,333
Ayrıca, felaketzedeler bu keşif
gezisinde de yer almayacaktır.
9
00:02:48,710 --> 00:02:51,629
Felaketzedelerin keşif
gezilerine katılması şimdilik yasaktır.
10
00:02:53,631 --> 00:02:56,968
Söz konusu karar, felaketzedelerin
iyiliği ve güvenliği için alınmıştır.
11
00:02:57,051 --> 00:03:00,430
Lütfen Karga Bölüğüne
güvenin ve yardımcı olun.
12
00:03:01,222 --> 00:03:05,476
Eksik veya kayıp kişi olup olmadığını
lütfen kontrol edin. Hepsi bu kadar.
13
00:03:35,965 --> 00:03:36,965
Topumu ver!
14
00:03:38,343 --> 00:03:39,343
Topumu ver!
15
00:03:41,679 --> 00:03:42,722
Bu yara ne zaman oldu?
16
00:03:43,640 --> 00:03:44,641
Dün gece efendim.
17
00:03:46,601 --> 00:03:47,601
Haberim olmadı.
18
00:03:48,478 --> 00:03:49,938
Görmezden gelsek?
19
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
Saçma sapan konuşma lan.
20
00:03:53,566 --> 00:03:54,566
Emin olmalıyız.
21
00:03:55,193 --> 00:03:57,403
Oh lütfen, durun! O daha bir çocuk!
22
00:03:57,487 --> 00:04:00,240
Çocuklar da oluyor. Kuralları biliyorsun.
23
00:04:01,074 --> 00:04:02,116
O zaman ben yaparım.
24
00:04:02,200 --> 00:04:03,326
Onu dün gece yapacaktın.
25
00:04:08,206 --> 00:04:09,206
Önce bana yap.
26
00:04:13,002 --> 00:04:14,002
Yeter mi?
27
00:04:16,756 --> 00:04:18,258
Sana özellikle dikkat etmeliyiz.
28
00:04:19,342 --> 00:04:21,052
Katil orospu sensin, değil mi?
29
00:04:22,887 --> 00:04:25,348
Efendim. Bence bu kadar yeter.
30
00:04:40,446 --> 00:04:41,446
İşte kestim.
31
00:04:42,490 --> 00:04:43,616
Bu yeterli, değil mi?
32
00:04:48,454 --> 00:04:49,454
Gidelim.
33
00:05:36,544 --> 00:05:38,588
Efendim? İyi misiniz?
34
00:05:39,422 --> 00:05:41,382
Ah, midem çok ağrıyor.
35
00:05:47,388 --> 00:05:50,558
Şey, bir aspirin vereyim, işe yarar.
36
00:05:52,435 --> 00:05:54,896
Nereden buldun?
37
00:05:55,730 --> 00:05:59,734
Ah, bu iyiliğini nasıl öderim?
38
00:05:59,817 --> 00:06:01,402
Çok teşekkür ederim oğlum.
39
00:06:02,445 --> 00:06:03,445
I, ne demek.
40
00:06:17,210 --> 00:06:18,461
Efendim,
41
00:06:18,544 --> 00:06:20,588
Oğlunuz nerede acaba?
42
00:06:24,300 --> 00:06:25,426
Burada değil mi?
43
00:06:28,221 --> 00:06:31,224
Hayır, dur! Dur, bekle! Gitme!
44
00:06:31,307 --> 00:06:34,394
A Bölgesi. Oh Jun-il,
211, yeri bilinmiyor.
45
00:06:34,477 --> 00:06:35,645
Eyvah...
46
00:07:05,007 --> 00:07:06,300
DRAGON BEYZBOL KULÜBÜ
47
00:07:19,730 --> 00:07:22,984
Hey! Hey! Buraya yine nasıl geldin?
48
00:07:30,366 --> 00:07:32,201
GF Yoklamaya katılmadın mı?
49
00:07:32,285 --> 00:07:35,121
Ehm, be-ben geziye geleceğim.
50
00:07:36,330 --> 00:07:39,333
Öyle mi? Ölmeye mi?
51
00:07:39,417 --> 00:07:42,170
Hayır, ben öldüreceğim!
52
00:07:44,005 --> 00:07:45,047
Hım.
53
00:07:45,131 --> 00:07:46,424
Evet, canavarlar öldürülmeli.
54
00:07:47,216 --> 00:07:48,885
Ama sen hiç askerlik yapmamışsın.
55
00:07:49,427 --> 00:07:50,427
Silahın var mı?
56
00:07:51,637 --> 00:07:52,680
Ha-hayır, yok.
57
00:07:52,763 --> 00:07:54,640
Herhalde silahın yok diye.
58
00:07:54,724 --> 00:07:59,770
- Annen sana almadı mı? Silah?
- Ehm, efendim. Bu kadar yüklenmeyin.
59
00:08:03,316 --> 00:08:07,361
Be-benimle alay
edemezsin lan! Öldürürüm seni!
60
00:08:12,408 --> 00:08:15,203
Yeter ama! Baş belası.
61
00:08:17,997 --> 00:08:18,997
Ne oluyor?
62
00:08:19,665 --> 00:08:20,665
Efendim!
63
00:08:21,334 --> 00:08:22,168
Ne bu gürültü?
64
00:08:22,251 --> 00:08:25,796
Çavuş Kim. Sadece biraz
kafa dağıtıyorlardı, o kadar.
65
00:08:32,887 --> 00:08:34,138
Sakın gevşemeyin.
66
00:08:35,014 --> 00:08:36,724
Bugün bilinmeyen bir bölgedeyiz.
67
00:08:37,308 --> 00:08:38,785
Bu sefer neyle
karşılaşacağımız belli değil, anlıyor
68
00:08:38,809 --> 00:08:40,228
- musunuz?
- Bekle.
69
00:08:41,270 --> 00:08:42,980
- Anlaşıldı!
- Beş dakikaya çıkıyoruz.
70
00:08:43,648 --> 00:08:45,066
Gerçekten tehlikeli mi?
71
00:08:48,236 --> 00:08:52,156
Keşif gezisigibi gösterip
kendinize ganimet mi topluyorsunuz?
72
00:08:52,240 --> 00:08:54,825
- Sen bize ne dedin? Hey!
- Haksız mıyım!
73
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
Karga Bölüğü eskiden felaketzedeleri
de götürürdü, şimdi niye yasak oldu?
74
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
Dışarda işlenen
cinayeti görmezden geldiniz.
75
00:09:02,500 --> 00:09:06,462
Şimdi bizi korumak
istediğinize inanalım mı yani!
76
00:09:15,763 --> 00:09:17,056
Al bunu, dışarısı tehlikeli.
77
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
Gerçekten gelecek miyim?
78
00:09:20,560 --> 00:09:22,144
İstediğin bu değil mi?
79
00:09:22,228 --> 00:09:24,397
Herhalde! Gelmek istiyorum.
80
00:09:26,732 --> 00:09:27,775
Tamam, bol şans.
81
00:09:29,026 --> 00:09:30,152
Ha?
82
00:09:30,236 --> 00:09:31,404
Ne oldu?
83
00:09:31,487 --> 00:09:33,281
Yani Karga Bölüğü
güya bizi koruyacak ama...
84
00:09:33,364 --> 00:09:35,157
Güya mı?
85
00:09:36,617 --> 00:09:38,303
- Öyle demek istemedim...
- Sizin için canımızı
86
00:09:38,327 --> 00:09:39,996
ortaya koymak zorunda değiliz.
87
00:09:40,955 --> 00:09:43,040
Becerebiliyorsanız
dışarda yaşamayı deneyin.
88
00:09:43,833 --> 00:09:47,420
Çok geçmeden bu alıştığınız
huzurun kıymetini anlarsınız.
89
00:09:49,797 --> 00:09:50,797
Geçin.
90
00:09:55,761 --> 00:09:56,761
Hadi.
91
00:10:21,746 --> 00:10:24,749
Uuu! Kendini de bir bok sanıyor!
92
00:10:24,832 --> 00:10:27,501
- Silahı olmasa bir halt edemez!
- Bağırma, duyacak!
93
00:10:27,585 --> 00:10:30,314
Aman duysun, çok da umurumdaydı,
hiçbir şey yapamaz! Bize dokunamazlar.
94
00:10:30,338 --> 00:10:32,882
Yine de...
95
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
Aaa! Salak mısın, neden korkuyorsun!
96
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
Bir de şöyle düşün.
97
00:10:37,386 --> 00:10:39,406
Karga Bölüğü nedir? Bizim
korumamız değiller mi? Ha?
98
00:10:39,430 --> 00:10:42,224
Tamam, tamam. Tamam, sakin ol.
99
00:10:42,308 --> 00:10:45,102
Hepi topu havalı fedailer işte! Ne
yani? Bize ne yapabilirler ki, ha?
100
00:10:47,063 --> 00:10:50,066
Boş ver, saçmalıyorlar
işte. Kimse böyle düşünmüyor.
101
00:10:50,816 --> 00:10:52,568
Hepimiz sizin sayenizde yaşıyoruz.
102
00:10:57,948 --> 00:10:59,408
Dokunma lütfen!
103
00:10:59,492 --> 00:11:00,951
Çok yavaş iyileşiyor.
104
00:11:01,035 --> 00:11:03,663
Herkes böyle. Ben iyiyim.
105
00:11:04,497 --> 00:11:07,083
Üzülme. Söz, bugün getireceğim.
106
00:11:20,763 --> 00:11:22,598
Çıktığınız kimse var mı komutanım?
107
00:11:24,225 --> 00:11:26,644
Çoğu çaktırmadan biriyle çıkıyor.
108
00:11:27,228 --> 00:11:28,104
Peki ya sen?
109
00:11:28,187 --> 00:11:31,565
Lütfen! Sizden önce
yapmak rütbeme yakışmaz.
110
00:11:32,400 --> 00:11:33,526
Galiba istemiyorum.
111
00:11:34,443 --> 00:11:36,237
Ondan mı, bulamadığınızdan mı?
112
00:11:38,489 --> 00:11:41,200
Yani açık konuşalım, neden olmasın?
113
00:11:41,283 --> 00:11:44,870
Yakışıklısınız, hım?
Canavarları öldürüp sağ kalabiliyorsunuz.
114
00:11:44,954 --> 00:11:46,794
Günümüz şartlarında
mükemmelsiniz. O zaman niye
115
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
bulamıyorsunuz?
116
00:11:51,836 --> 00:11:54,046
Vaktin bol galiba, çok mu boş kaldın?
117
00:11:55,297 --> 00:12:00,177
Ay, hep asık suratlısınız
çocuklar sizinle bunları konuşamıyor.
118
00:12:00,261 --> 00:12:01,303
Arada bir gülümseseniz?
119
00:12:02,471 --> 00:12:05,474
Bu kadar boş konuşma
yeter. Mühimmat durumu ne?
120
00:12:07,101 --> 00:12:10,980
Birkaç el bombasıyla
patlayıcı var. Ama mermi az.
121
00:12:11,605 --> 00:12:14,817
Bir kutu yanıcılardan,
üç kutu da normal mermi.
122
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
Benzin?
123
00:12:15,943 --> 00:12:18,612
Bugün bulamazsak hurdaya çıkar.
124
00:12:19,697 --> 00:12:23,409
O zaman aşk hayatım yerine bu
sorunlara kafa yorman daha doğru olmaz mı?
125
00:12:25,661 --> 00:12:26,661
Baş üstüne.
126
00:12:31,959 --> 00:12:33,335
Neredeydin sen ha!
127
00:12:33,419 --> 00:12:35,981
Tek başına oralara nasıl gidersin!
Tehlikeli olduğunu bilmiyor musun!
128
00:12:36,005 --> 00:12:38,507
Yapma! Dur! Anne! Anne dur
tamam! Ah! Tamam, dur, vurma!
129
00:12:39,133 --> 00:12:41,135
Böyle aptalca bir şey
nasıl yaparsın! Ah Tanrım!
130
00:12:41,218 --> 00:12:43,262
Tamam. Sakin olun.
131
00:12:43,345 --> 00:12:44,472
Geri geldi işte.
132
00:12:44,555 --> 00:12:47,475
30 Yaşına geldin! Kazık kadar oldun!
133
00:12:48,309 --> 00:12:52,938
Artık çocuk gibi davranmaktan
vazgeç! Ben sonsuza kadar yanında olamam!
134
00:12:55,357 --> 00:13:00,362
Oh Jun-İl! Lütfen artık
aklını başına topla. Ha?
135
00:13:00,446 --> 00:13:02,823
Neden dışarı çıkıp duruyorsun?
136
00:13:03,365 --> 00:13:04,365
İlaç.
137
00:13:05,075 --> 00:13:06,160
Ne?
138
00:13:06,243 --> 00:13:08,037
A-anne, ilaç arıyorum.
139
00:13:11,957 --> 00:13:15,377
Hastalığın yüzünden
he-her gece acı çekiyorsun.
140
00:13:17,004 --> 00:13:19,256
Bunlar acıdan sıktığın için döküldü.
141
00:13:21,967 --> 00:13:23,302
A-acı çekmemelisin.
142
00:13:24,512 --> 00:13:25,513
Tamam, yavaş.
143
00:13:25,596 --> 00:13:26,596
Ah! Ah!
144
00:13:31,769 --> 00:13:32,769
Tanrım!
145
00:13:41,028 --> 00:13:42,071
Ben artık gideyim.
146
00:13:45,699 --> 00:13:49,578
Bak, benim dışarı için
çıkmış, onu idare eder misin, hım?
147
00:13:50,746 --> 00:13:54,166
Bir tek yoklama kaçırdı diye
oğlumun başı derde girmesin, olmaz mı?
148
00:13:55,125 --> 00:13:57,086
Özünde çok iyi bir çocuk.
149
00:14:01,298 --> 00:14:02,591
Siz üzülmeyin.
150
00:14:05,302 --> 00:14:07,304
Ondan saklamak istedim ama yapamadım.
151
00:14:08,264 --> 00:14:12,351
Zavallıcık çocukluğundan beri
hastalığımla büyümek zorunda kaldı.
152
00:14:14,144 --> 00:14:17,731
Hastalığınız çok mu ciddi?
153
00:14:19,859 --> 00:14:20,859
Kanserdim.
154
00:14:22,027 --> 00:14:25,865
Son bir aydır da
içimden parçalanıyor gibiyim.
155
00:14:28,325 --> 00:14:30,035
Herhalde kanser nüksetti.
156
00:14:31,287 --> 00:14:35,291
Tek başıma olsam çok uzun
zaman önce ölüp gitmiştim.
157
00:14:36,584 --> 00:14:40,462
Ama Jun-İl'i bırakıp
gidemezdim. Onun için hayata tutundum.
158
00:14:41,213 --> 00:14:43,299
Şimdi de galiba zamanım tükeniyor.
159
00:14:47,177 --> 00:14:48,177
Onu burada böyle
160
00:14:49,513 --> 00:14:51,682
Tek başına bırakacağımı düşündükçe...
161
00:15:09,366 --> 00:15:11,660
Bastırırsak çıkmamıza
izin verirler demiştin.
162
00:15:12,202 --> 00:15:16,332
Ah, ben de bir kerecik
karnımı doyurmayı umut ediyordum.
163
00:15:16,415 --> 00:15:18,500
Ama o ihtimal de uçup gitti.
164
00:15:18,584 --> 00:15:23,297
Çok salaksın. Hayal ettiğin tek şey
bu mu, sadece mideni mi düşünüyorsun?
165
00:15:25,090 --> 00:15:27,676
Bizi korkutup sindireceklerini sanıyorlar.
166
00:15:28,802 --> 00:15:31,555
Yine ne planlıyorsun? Başımıza iş açma!
167
00:15:32,139 --> 00:15:33,139
Gidelim.
168
00:15:33,933 --> 00:15:34,933
{\an8}Nereye?
169
00:15:35,476 --> 00:15:38,896
O şerefsizlerin bile
küçümseyemediği tek insana.
170
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Hanımefendi! Orada mısınız?
171
00:16:26,110 --> 00:16:28,404
Hanımefendi! Benim, Do Sang-Jin!
172
00:16:32,408 --> 00:16:33,408
Oh...
173
00:16:33,450 --> 00:16:35,786
Merhaba efendim, bu-bugün nasılsınız?
174
00:16:39,748 --> 00:16:41,583
Size buraya gelmeyin demedim mi?
175
00:16:42,960 --> 00:16:44,878
Konu biraz acil de...
176
00:16:44,962 --> 00:16:45,962
Neymiş?
177
00:16:46,005 --> 00:16:48,924
Bu gezi yasağına dayanamıyorum.
178
00:16:49,842 --> 00:16:51,301
Ben ne yapayım?
179
00:16:51,385 --> 00:16:55,556
Bize yardım edin. Siz de Karga
Bölüğünden hoşlanmıyorsunuz, biliyorum.
180
00:16:55,639 --> 00:16:58,809
Bombalar patladığında Gi-Nam ve siz,
hepimizi buraya getirip hayatımızı
181
00:16:58,892 --> 00:17:02,187
kurtardınız.
182
00:17:02,271 --> 00:17:05,107
Ama o şerefsizler buranın
sahibi gibi davranıyor!
183
00:17:07,317 --> 00:17:09,570
Gi-Nam'a olanları bile örtbas ettiler!
184
00:17:14,533 --> 00:17:16,702
Özür dilerim. Haddimi aştım.
185
00:17:17,286 --> 00:17:18,495
Açsanız çalışın.
186
00:17:19,455 --> 00:17:20,622
Yapacak iş çok.
187
00:17:20,706 --> 00:17:21,915
Ama ben çıkmak istiyorum!
188
00:17:21,999 --> 00:17:23,167
Orada ne yapacaksın?
189
00:17:23,250 --> 00:17:24,877
Saygın bir hayat istiyorum.
190
00:17:24,960 --> 00:17:28,338
Yer altında yaşayıp
sürünmeyi gururuma yediremiyorum!
191
00:17:28,422 --> 00:17:30,799
Herkes aynı durumda. Bu kadar abartma.
192
00:17:30,883 --> 00:17:34,678
Yapmayın, lütfen.
Felaketzedeler adına konuşamaz mısınız?
193
00:17:34,762 --> 00:17:37,014
Karga Bölüğünün işi ayrı, benim işim ayrı.
194
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
Birbirimize karışmıyoruz.
195
00:17:42,686 --> 00:17:44,313
Ama size bir şekilde
196
00:17:45,481 --> 00:17:46,857
Yardım edebilirim.
197
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Ne?
198
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
Çıkmak mı istiyorsun?
199
00:17:52,821 --> 00:17:56,784
{\an8}ORDU TOPLUM DÜZENİNİ
YENİDEN KURMAYA ÇALIŞIYOR
200
00:18:01,497 --> 00:18:04,541
{\an8}KAYIT İŞLEMİ
201
00:18:04,625 --> 00:18:05,625
ŞALTER
202
00:18:27,106 --> 00:18:28,398
Güvenlik devre dışı.
203
00:18:29,983 --> 00:18:30,983
Temiz.
204
00:18:32,361 --> 00:18:33,862
Açın. Dışarı çıkıyoruz.
205
00:19:21,535 --> 00:19:26,957
Qu'est-ce qui est à la mode? M
ode. Qu'est-ce qui est à la mode?
206
00:19:27,040 --> 00:19:28,792
Est-ce que vous l'avez en gris?
207
00:19:29,585 --> 00:19:32,605
Qu'est... Qu'est... Qu'est-ce... Qu'est-ce...
qui est... Qu'est-ce qui est... Ne garip
208
00:19:32,629 --> 00:19:35,674
kelimeymiş!
209
00:19:35,757 --> 00:19:38,969
Vous l'avez en gris? Vous l'avez en gris?
210
00:19:39,052 --> 00:19:42,222
Ça me va. Ça me va. Ça me va.
211
00:19:46,059 --> 00:19:47,436
Hayır! Dur!
212
00:19:48,145 --> 00:19:50,397
Bırak şunu. Ne yaptığını
sanıyorsun? Delirdin mi sen!
213
00:19:50,981 --> 00:19:54,818
- Hayır! Lütfen. Bir yudum.
- Bırak! Çekil be!
214
00:19:57,946 --> 00:20:00,115
Tanrım!
215
00:20:02,826 --> 00:20:03,826
Ehm, lütfen verir misin?
216
00:20:04,328 --> 00:20:06,872
Donner c'est donner, reprendre c'est voler
217
00:20:06,955 --> 00:20:09,958
I never gave it to you. You stole it!
218
00:20:11,877 --> 00:20:14,379
Küfür mü ettin sen? Ettin, değil mi?
219
00:20:14,463 --> 00:20:16,131
Aslında deli de değilsin, değil mi?
220
00:20:16,215 --> 00:20:18,467
Annemi sömürmek için numara yapıyorsun.
221
00:20:22,429 --> 00:20:23,597
Güzel kız gelmiş.
222
00:20:24,514 --> 00:20:26,433
Bunu güzel bulan da ne bileyim...
223
00:20:27,392 --> 00:20:28,392
Şef Ji nerede?
224
00:20:29,519 --> 00:20:32,648
Annem işe gitti, senin
gibi yan gelip yatmıyor.
225
00:20:32,731 --> 00:20:34,650
Senden çok yatan yok.
226
00:20:34,733 --> 00:20:35,733
Hey!
227
00:20:40,030 --> 00:20:43,325
Son getirdiklerinden bakır kızıl çıkmadı.
228
00:20:44,576 --> 00:20:45,576
Hepsi kırmızı.
229
00:20:45,619 --> 00:20:47,621
Hayır, hepsi kırmızının farklı tonları.
230
00:20:50,290 --> 00:20:53,168
Ondan getir. ‘Bakır-kızıl'.
231
00:20:59,591 --> 00:21:03,428
Babamın kanı bu ton kırmızı
mıydı, yoksa buna mı yakındı?
232
00:21:14,982 --> 00:21:16,149
Manyak karı!
233
00:21:16,233 --> 00:21:18,902
Yeni mi anladın? Uzun zamandır manyağım.
234
00:21:19,987 --> 00:21:21,613
Ama daha bir şey görmedin.
235
00:21:22,489 --> 00:21:24,074
Her an her şeyi yapabilirim.
236
00:21:27,536 --> 00:21:28,912
Yani lütfen...
237
00:21:30,872 --> 00:21:32,249
Laflarına dikkat et.
238
00:21:47,139 --> 00:21:48,557
Ah be, siktir.
239
00:21:49,308 --> 00:21:50,308
Benden pas.
240
00:22:00,152 --> 00:22:01,528
Benden iki katı.
241
00:22:02,070 --> 00:22:03,655
Ah, pas.
242
00:22:06,158 --> 00:22:08,910
Oh, korkuyorsan sen de çekil.
243
00:22:16,001 --> 00:22:17,336
Ooo!
244
00:22:17,419 --> 00:22:22,132
Ehm, baksana, sen kumar oynayabilir misin?
245
00:22:22,215 --> 00:22:25,052
Ah, orası seni hiç ilgilendirmez.
246
00:22:29,181 --> 00:22:33,685
Ah! Tamam, tamam, tamam,
kaybettim. Hadi dağıt, bir el daha.
247
00:22:35,479 --> 00:22:36,479
Elim boştu.
248
00:22:37,689 --> 00:22:39,024
Oh! Blöf mü yaptın?
249
00:22:39,107 --> 00:22:41,735
- Vay be! İyi numaraydı!
- Sonuna kadar dayanacaksın.
250
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
- Bu dünyada böyle kazanırsın.
- Güzel lafmış!
251
00:22:45,113 --> 00:22:46,113
Tabii, hadi!
252
00:22:55,665 --> 00:22:57,667
Nereye gidiyor böyle?
253
00:23:56,059 --> 00:24:00,313
Dur, yavaş, dur! Burası bilinmeyen
bölge. Buraya gelmemiz doğru değil.
254
00:24:00,981 --> 00:24:03,191
Sadece bizim için öyle.
255
00:24:03,275 --> 00:24:07,195
Şef Ji neyin nerede olduğunu ve
bütün yolları çok iyi biliyor.
256
00:24:07,279 --> 00:24:08,864
Biz de Şefin izniyle geldik.
257
00:24:09,948 --> 00:24:11,241
Ah, Tanrım!
258
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Bu adam kim peki?
259
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Yanımıza alsak mı?
260
00:24:23,670 --> 00:24:25,130
Ne? Neden alalım?
261
00:24:25,213 --> 00:24:27,883
Çünkü neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz.
262
00:24:37,309 --> 00:24:38,309
Biraz yavaşla.
263
00:24:39,019 --> 00:24:40,019
Peki.
264
00:24:40,812 --> 00:24:43,732
Bilinmeyen bölgeye girdik.
Araştırma noktasına ilerliyoruz.
265
00:24:44,357 --> 00:24:46,151
Bütün birimler, gözünüzü dört açın.
266
00:25:08,089 --> 00:25:09,257
Sahaya geldik.
267
00:25:10,383 --> 00:25:11,383
Taramayın.
268
00:25:24,606 --> 00:25:25,606
Başlıyoruz.
269
00:26:07,732 --> 00:26:10,151
Hey, hey, baksana! Durum ne?
270
00:26:10,235 --> 00:26:11,486
T-te-temiz gibi.
271
00:26:12,070 --> 00:26:13,238
Temiz. Tamam.
272
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
Yolu ona da mı söylemiş?
273
00:26:45,604 --> 00:26:46,604
Niye söylesin ki?
274
00:26:47,147 --> 00:26:48,481
Geberip gitsin diye.
275
00:26:48,565 --> 00:26:49,733
Yok artık!
276
00:26:49,816 --> 00:26:53,028
İyilik edecek hali yok herhalde.
Neticede kocasını öldürdü kaltak.
277
00:26:54,237 --> 00:26:55,947
Eh, evet, haksız sayılmazsın.
278
00:26:56,948 --> 00:27:00,243
Ama bize bu konuda bir şey
demedi. Nasıl yardım edecekmişiz?
279
00:27:01,703 --> 00:27:04,664
Sürekli dışarı çıkıp sağ salim geliyormuş.
280
00:27:04,748 --> 00:27:10,211
Onu takip etmemizi istiyor.
Başka ne olabilir ki? Sebebi bu.
281
00:27:11,546 --> 00:27:13,173
Jun-İl, önden sen.
282
00:27:13,256 --> 00:27:14,256
Ha?
283
00:27:15,091 --> 00:27:18,762
A-ama b-ben yalnız gi-gidemem.
284
00:27:18,845 --> 00:27:21,848
Yalnız mı? Biz de geliyoruz.
285
00:27:24,267 --> 00:27:28,938
Zavallı annen hâlâ dişi
varken aç mı kalsın? Yanlış mıyım?
286
00:27:29,898 --> 00:27:30,898
Tamam.
287
00:27:31,775 --> 00:27:33,401
Üfff, aman!
288
00:28:24,077 --> 00:28:25,662
Siktir! Harika, harika!
289
00:29:02,699 --> 00:29:04,075
Pfff, ne yapıyor bu?
290
00:29:10,039 --> 00:29:12,041
Bak, gidiyor. Uzaklaşıyor.
291
00:29:12,125 --> 00:29:16,171
Hadi biz de dönelim. Bir sürü şey
bulduk işte, o kızı da boş verelim gitsin.
292
00:29:16,254 --> 00:29:17,254
Öldürelim.
293
00:29:18,965 --> 00:29:19,965
Ne?
294
00:29:21,426 --> 00:29:25,972
Ehm, o ölürse bunlar bizim olur!
295
00:29:26,055 --> 00:29:27,474
Hani izleyecektik?
296
00:29:28,016 --> 00:29:29,434
Hem Şef de sevinir.
297
00:29:30,769 --> 00:29:33,605
Aaaa! Ah, buldum!
298
00:29:33,688 --> 00:29:39,235
- Ş-Şef onu öldürelim diye yolladı!
- Saçmalama, öyle bir şey demedi!
299
00:29:39,319 --> 00:29:42,155
Açıkça dememiş olabilir. Ama ben anladım.
300
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
Offf!
301
00:29:47,494 --> 00:29:49,537
Ah! Olacak iş değil!
302
00:29:59,380 --> 00:30:02,342
- Artık benim de silahım var.
- Ver şunu salak!
303
00:30:04,552 --> 00:30:06,513
Sen nereden buldun bunu?
304
00:30:17,190 --> 00:30:18,190
Dikkatli olun.
305
00:31:16,207 --> 00:31:17,207
Bekleyin.
306
00:31:19,460 --> 00:31:20,837
Alfa, sen kontrol et.
307
00:31:20,920 --> 00:31:22,422
Diğerleriniz, tetikte kalın.
308
00:32:01,252 --> 00:32:02,252
Yeşil.
309
00:32:05,924 --> 00:32:06,925
Yakalım mı?
310
00:32:07,926 --> 00:32:10,470
Benzinimiz az. Gereksiz çatışma.
311
00:32:11,679 --> 00:32:12,722
Peki, tamam.
312
00:32:19,354 --> 00:32:22,690
Nesi var bunun? Çok iğrenç görünüyor.
313
00:32:24,484 --> 00:32:25,777
Öyle demeyin efendim.
314
00:32:26,527 --> 00:32:27,528
Ağlıyor işte.
315
00:32:28,237 --> 00:32:31,282
Ağlıyor mu dedin?
316
00:32:31,366 --> 00:32:33,868
Hey! Bu yaratıklar hırlar, ağlamazlar.
317
00:32:33,952 --> 00:32:37,413
Sence bu ağlama mı? Gülüyor da olabilir.
318
00:32:46,756 --> 00:32:47,756
Ne oluyor?
319
00:32:49,133 --> 00:32:50,468
Sevgili mi yaptın?
320
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
Öyle demeyin komutanım!
321
00:32:52,011 --> 00:32:53,721
Kel seviyormuş, ne var?
322
00:32:53,805 --> 00:32:56,599
Eh, hiç değilse onun
bölgesinde güvende oluruz.
323
00:32:57,266 --> 00:33:00,204
Bu iyi oldu, baksana! Sevgilini al da şu
tarafa götür. Zırlayarak araştırmamıza
324
00:33:00,228 --> 00:33:03,356
engel olmasın.
325
00:33:03,439 --> 00:33:04,691
Götürüp ne yapayım?
326
00:33:05,441 --> 00:33:06,441
Ha?
327
00:33:07,568 --> 00:33:08,568
Keyfine bak.
328
00:33:10,196 --> 00:33:13,616
Mesela yüzük filan tak. Takıl.
329
00:33:13,700 --> 00:33:14,993
Ayy! Öf.
330
00:33:15,952 --> 00:33:16,952
Tanrım!
331
00:33:26,629 --> 00:33:28,297
Dış duvarı onaracağımızı duydum.
332
00:33:28,881 --> 00:33:30,008
Tehlikeli olmaz mı?
333
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
Yok canım, Karga Bölüğü de gelecek.
334
00:33:31,634 --> 00:33:33,094
Geçen sefer bir şey olmadı.
335
00:33:33,177 --> 00:33:35,888
Eh, keşif gezisinden daha iyidir.
336
00:33:36,431 --> 00:33:38,850
Güvenli ama bir kazancımız da olmayacak.
337
00:33:39,684 --> 00:33:42,437
O işten en fazla birkaç
kırıntıyla dönebiliriz.
338
00:33:42,520 --> 00:33:46,607
Keşif gezileri iyiydi,
arada içki bile buluyorduk.
339
00:33:47,400 --> 00:33:51,404
- Eh be! Şimdi olsa ne güzel olurdu!
- Nereye gidiyormuşuz?
340
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Bir saniye! Sen de mi geliyorsun?
341
00:33:55,575 --> 00:33:57,035
Çalışmayana ekmek yok.
342
00:33:57,994 --> 00:33:58,911
Bak sen!
343
00:33:58,995 --> 00:34:00,830
Kumar paran mı azaldı?
344
00:34:00,913 --> 00:34:04,542
Hem utanmazsın hem de
salaksın. Şef Ji seni niye seçsin ki?
345
00:34:04,625 --> 00:34:09,213
Bence de. Bana bak, suyu
bulandırayım deme, ha? Kaybol şimdi!
346
00:34:09,297 --> 00:34:11,841
- Aman be!
- Nedenmiş o, ne kötülüğümü gördünüz sanki!
347
00:34:11,924 --> 00:34:14,510
Senin var ya...
348
00:34:15,053 --> 00:34:16,554
O cadıyla akraba değil misin sen?
349
00:34:17,263 --> 00:34:18,263
Ah, daha nel-
350
00:34:18,681 --> 00:34:21,768
Ben-Benim soyadım Kang be Kang!
351
00:34:21,851 --> 00:34:24,854
Eun-yu-hyog'la hiçbir
şekilde akraba değiliz biz!
352
00:34:24,937 --> 00:34:29,025
İnsan birinden nefret etti
mi her şeyinden eder. Şşş!
353
00:34:29,108 --> 00:34:31,670
Şef Ji, iyi biri diye buradasınız. Yoksa
sizi çoktan kovmamız gerekirdi, anladın
354
00:34:31,694 --> 00:34:34,655
mı?
355
00:34:34,739 --> 00:34:35,865
Aa, yeter ama be!
356
00:34:35,948 --> 00:34:37,825
- Bir daha söyle bakayım.
- Bana bak seni...
357
00:34:37,909 --> 00:34:39,827
- Tamam tamam, boş ver, bulaşma.
- Pislik.
358
00:34:40,495 --> 00:34:42,205
Öff, deli midir nedir.
359
00:34:45,333 --> 00:34:46,876
E-ehm, ha-hanımefendi!
360
00:34:47,794 --> 00:34:50,397
A-acaba diyorum, Ş-Şef Ji'yle
konuşsanız bugün bana dışarda bir iş verir
361
00:34:50,421 --> 00:34:53,007
mi?
362
00:34:53,841 --> 00:34:56,552
Neden benden sürekli
aynı şeyi istiyorsun ki?
363
00:34:56,636 --> 00:34:58,554
O adamlar çok doğru söyledi.
364
00:34:58,638 --> 00:35:01,891
A-ama biraz haksızlık gibi geliyor bana.
365
00:35:01,974 --> 00:35:06,062
Gidip bunu Lee Eun-yu'a söyle.
Hepsi o manyak karının suçu.
366
00:35:08,981 --> 00:35:09,981
Anne!
367
00:35:10,775 --> 00:35:12,535
- Merhaba hanımefendi.
- Merhaba hanımefendi.
368
00:35:12,693 --> 00:35:13,861
- Anne!
- Merhaba hanımefendi.
369
00:35:13,945 --> 00:35:15,113
Herkese merhaba.
370
00:35:16,739 --> 00:35:17,865
Sırtın nasıl?
371
00:35:17,949 --> 00:35:19,325
Sayenizde iyileşiyor.
372
00:35:19,408 --> 00:35:20,326
Daha iyi misin?
373
00:35:20,409 --> 00:35:21,409
Evet.
374
00:35:22,495 --> 00:35:23,955
Herkese merhaba!
375
00:35:25,790 --> 00:35:30,044
Bugün dış duvarın doğu
bölümünü onaracağız.
376
00:35:30,128 --> 00:35:34,882
İş dışarda olduğu için, sadece birkaç
kişiyle çalışabileceğiz, anlayış gösterin.
377
00:35:34,966 --> 00:35:35,883
Bay Yoon siz.
378
00:35:35,967 --> 00:35:37,051
Evet efendim.
379
00:35:37,135 --> 00:35:38,719
- Cheol-Yong nerede? Tamam.
- Buradayım!
380
00:35:38,803 --> 00:35:40,322
- Bay Kim? Ehm, Bay Jae-Chan?
- Sağ olun efendim.
381
00:35:40,346 --> 00:35:41,806
Ah, evet!
382
00:35:41,889 --> 00:35:43,307
- Seok-chan.
- Sağ olun.
383
00:35:43,391 --> 00:35:44,308
Sıska!
384
00:35:44,392 --> 00:35:45,392
Evet!
385
00:35:47,270 --> 00:35:48,688
Ve son bir kişi daha...
386
00:35:52,108 --> 00:35:53,401
Seung-wan?
387
00:35:53,484 --> 00:35:54,484
Evet?
388
00:35:55,987 --> 00:35:57,029
Oh, evet!
389
00:35:57,113 --> 00:36:00,908
Hadi, şu işi güneş batmadan
bitirmeye çalışalım. Herkes hazırsa...
390
00:36:00,992 --> 00:36:01,992
Ama neden?
391
00:36:03,661 --> 00:36:05,101
- Olamaz!
- Yapabilirim, yapabilirim!
392
00:36:05,830 --> 00:36:07,623
Hepsi bu kadar, işinize bakın!
393
00:36:08,791 --> 00:36:10,585
- Dağılabilirsiniz!
- Gerçekten mi?
394
00:36:13,254 --> 00:36:16,340
Tam Buda gibi. Şef, Buda gibi.
395
00:36:16,883 --> 00:36:20,761
- Neden o salağı seçti ki?
- Şşt, saçmalama! Lafına dikkat et!
396
00:36:22,555 --> 00:36:24,241
Burayı ayakta tutan o,
elektriğimizi bile ona borçluyuz,
397
00:36:24,265 --> 00:36:25,892
biliyorsun!
398
00:36:26,642 --> 00:36:29,520
Ona kalp işareti bile
yaptım, nasıl beni seçmez!
399
00:36:29,604 --> 00:36:30,604
Ayh...
400
00:36:32,607 --> 00:36:34,150
Bugün İncil toplantısı yapıyoruz.
401
00:36:37,236 --> 00:36:39,780
Siz de gelin, kutsal sözü paylaşalım.
402
00:36:40,615 --> 00:36:41,490
Ah... Teşekkür ederiz.
403
00:36:41,574 --> 00:36:43,451
Yüreğinizdeki yükü hafifletirsiniz.
404
00:36:44,285 --> 00:36:45,494
Teşekkür ederiz.
405
00:36:45,578 --> 00:36:46,578
Hepinizi bekliyorum.
406
00:36:52,376 --> 00:36:54,462
Gel de yüreğindeki ağırlık kalksın.
407
00:36:55,588 --> 00:36:57,757
Üstüne düşeni yapmış olursun.
408
00:36:58,466 --> 00:37:00,718
Bu yüzü böyle harcamak günah.
409
00:37:01,844 --> 00:37:03,012
Değil mi Jin-A?
410
00:37:10,061 --> 00:37:11,061
Sen sağa bak.
411
00:37:34,961 --> 00:37:36,587
SUNGIL ÜNİVERSİTE HASTANESİ
412
00:38:05,866 --> 00:38:06,866
Ehm,
413
00:38:07,493 --> 00:38:10,538
Şef Ji... Beni de aranıza alamaz mısınız?
414
00:38:10,621 --> 00:38:11,789
Ağır iş yapacağız.
415
00:38:11,872 --> 00:38:16,127
Olsun, yaparım! Hayatım
boyunca çiftçilik yaptım ben!
416
00:38:16,210 --> 00:38:17,295
Üzgünüm.
417
00:38:17,378 --> 00:38:22,300
Ay, işe gidenlere daha fazla veriyorsunuz.
418
00:38:24,343 --> 00:38:26,178
Yaşlıyım diye yük oluyorum.
419
00:38:27,972 --> 00:38:29,807
Burada zaten zor yaşıyoruz.
420
00:38:29,890 --> 00:38:32,226
Hem hareket de iyi gelir. Hım?
421
00:38:34,770 --> 00:38:36,772
Ben yarısına çalışırım.
422
00:38:36,856 --> 00:38:38,357
Ama sorun o değil.
423
00:39:14,060 --> 00:39:15,311
Bunların hepsi benim.
424
00:39:20,399 --> 00:39:21,399
Baksana.
425
00:39:22,568 --> 00:39:24,987
Şu binanın yanındaki apartmanlar var ya
426
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
Onların hepsi benim.
427
00:39:26,864 --> 00:39:29,116
Yani senden zenginim.
428
00:39:30,785 --> 00:39:33,788
Hayır. Onlar da benim.
429
00:39:33,871 --> 00:39:36,582
O zaman birini ver! Cimri olma!
430
00:39:37,708 --> 00:39:40,544
Niye vereyim? Beni aptal mı sandın?
431
00:39:40,628 --> 00:39:42,588
Vermeyeceksen gel otur.
432
00:39:49,929 --> 00:39:53,516
Ah, şu çocuk ne zaman
görsem çok yakışıklı.
433
00:39:53,599 --> 00:39:56,018
Baksana, öyle değil mi?
434
00:39:57,061 --> 00:39:58,312
Eyvah! Tanrım!
435
00:40:01,273 --> 00:40:02,191
İyi misiniz?
436
00:40:02,274 --> 00:40:03,401
Ah, evet, evet.
437
00:40:06,695 --> 00:40:08,906
O-oh! Ay, şu gülüşe bak!
438
00:40:10,241 --> 00:40:12,493
Ah, ne kadar baştan çıkarıcı.
439
00:40:13,953 --> 00:40:15,538
Ona âşık olmuşsun.
440
00:40:15,621 --> 00:40:16,621
Ne?
441
00:40:17,915 --> 00:40:20,626
Kalbinin sesini dinle.
Yoksa pişman olursun.
442
00:40:21,794 --> 00:40:25,172
Biliyorum! Boşuna süslenmiyoruz herhalde!
443
00:40:25,256 --> 00:40:28,384
Saçlarım güneş görsün.
Kirli saçla gidemem.
444
00:40:50,156 --> 00:40:52,158
BEYZBOL STADYUMU
445
00:40:54,702 --> 00:40:59,373
Ay. Bak bak! Kaçıyor!
B-bakın, biri kaçıyor!
446
00:41:15,264 --> 00:41:16,724
Bu salak nereye gidiyor?
447
00:41:17,516 --> 00:41:19,560
Ay, keşke şunu bir güzel pataklayabilsem!
448
00:41:20,769 --> 00:41:21,937
Ehm, dur, bekle.
449
00:41:22,021 --> 00:41:23,355
Boş ver onu. Yürü.
450
00:41:31,405 --> 00:41:33,449
OTO TAMİR
451
00:41:36,911 --> 00:41:38,078
Hey, kaçma lan!
452
00:41:45,127 --> 00:41:47,087
Ay!
453
00:41:52,134 --> 00:41:53,802
Siktir! Siktir!
454
00:41:55,471 --> 00:41:56,805
Kaçtı orospu.
455
00:42:25,960 --> 00:42:28,045
Hey Park Chan-yeong! Chan-yeong!
456
00:42:33,133 --> 00:42:38,597
{\an8}Chan-yeong! An-anne! Anne!
457
00:42:43,644 --> 00:42:44,644
Hayır!
458
00:42:46,063 --> 00:42:47,063
Basma!
459
00:42:55,447 --> 00:42:57,908
Sakın kaldırmayın. Sakin olun.
460
00:43:03,872 --> 00:43:05,332
Niye bu tarafa geldin ki!
461
00:43:10,004 --> 00:43:11,088
Kaybolacaktım.
462
00:43:20,514 --> 00:43:23,559
Sessizce kaybolacaktım
ama çok şey istemişim.
463
00:43:24,977 --> 00:43:27,688
Yaşlanınca ölümü
zarafetle karşılamak yalanmış.
464
00:43:32,776 --> 00:43:34,737
Korkuyorum.
465
00:43:37,197 --> 00:43:38,490
Ya-yaşamak istiyorum.
466
00:43:40,534 --> 00:43:42,703
Yaşlanmış olmam buna engel değil.
467
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
O kadar acı çektim
468
00:43:47,583 --> 00:43:49,168
Ama şimdi vazgeçemem.
469
00:43:53,380 --> 00:43:56,634
Bakın, böyle çok uzun
süre duramam. Siz uzaklaşın.
470
00:43:57,843 --> 00:44:00,971
Benim gibi yaşlı bir kadın
için tehlikeye girmeyin.
471
00:44:06,226 --> 00:44:07,936
Ölürken bile yük oldum.
472
00:44:09,229 --> 00:44:11,357
Yaklaşma, yaklaşma, lütfen yapma!
473
00:44:13,776 --> 00:44:14,776
Elinizi verin.
474
00:44:17,696 --> 00:44:19,490
Mayını durdurabilir misin?
475
00:44:20,491 --> 00:44:21,491
Hayır.
476
00:44:23,994 --> 00:44:25,037
Dayanmaya çalışın.
477
00:44:25,829 --> 00:44:27,373
Bize yardıma gelecekler.
478
00:46:24,698 --> 00:46:27,576
B-burada u-uyuman h-hiç doğru değil.
479
00:46:45,302 --> 00:46:46,302
Hey.
480
00:46:46,887 --> 00:46:47,887
Uyan.
481
00:46:59,316 --> 00:47:00,316
İlaç.
482
00:47:00,359 --> 00:47:01,359
Acı çekmemelisin.
483
00:47:01,401 --> 00:47:02,401
Anne?
484
00:47:14,790 --> 00:47:16,208
Bunu ben yapmadım.
485
00:47:16,291 --> 00:47:17,291
Annem.
486
00:47:19,002 --> 00:47:20,337
Annem çok hasta.
487
00:47:28,011 --> 00:47:29,012
Benim değil,
488
00:47:31,598 --> 00:47:33,016
Senin yüzünden oldu.
489
00:47:51,368 --> 00:47:54,621
- Ba-baksana, dışarda bir şey mi oldu?
- H-ha-hayır, hayır.
490
00:47:54,705 --> 00:47:58,125
Sadece içeri dönmemiz gerek.
491
00:47:58,208 --> 00:47:59,293
Baksana, açıyor!
492
00:47:59,376 --> 00:48:00,376
Ne oluyor?
493
00:48:01,378 --> 00:48:03,022
- Bir şey mi olmuş?
- Tamam, bugünlük bu kadar,
494
00:48:03,046 --> 00:48:04,691
- dönüyoruz, lütfen içeri girin.
- Evet, evet, hadi.
495
00:48:04,715 --> 00:48:06,300
Çekil şuradan! Park Chan-Yeong!
496
00:48:07,843 --> 00:48:08,760
Ne yapıyorsun?
497
00:48:08,844 --> 00:48:09,844
Onu da getireceğim!
498
00:48:09,887 --> 00:48:11,889
Bir şey yapamayız. İçeri gir.
499
00:48:11,972 --> 00:48:13,473
Onu orada mı bırakacağız?
500
00:48:13,557 --> 00:48:17,436
- Yardım edin. Çıkmasına izin vermeyin!
- Bırak! Bırakın beni!
501
00:48:17,519 --> 00:48:19,747
Bırakın beni diyorum! Ah! Bırakın,
dışarı çıkacağım! Park Chan-yeong. Geri
502
00:48:19,771 --> 00:48:22,107
gel!
503
00:48:22,190 --> 00:48:23,567
Hey!
504
00:48:23,650 --> 00:48:24,860
Hadi, geç içeri.
505
00:48:40,959 --> 00:48:42,794
Yeter, git hadi.
506
00:48:43,712 --> 00:48:44,712
Yapamam.
507
00:48:45,589 --> 00:48:47,716
Ama bana bir iyilik yapar mısın?
508
00:48:48,967 --> 00:48:51,720
Jun-İl'e veda edemeden geldim.
509
00:48:53,263 --> 00:48:57,351
Böyle ölürsem oğlum onu
terk ettiğimi düşünür.
510
00:48:58,685 --> 00:49:04,566
Söyle ona. Annesi onu terk
etmedi. Bunu bilmesi gerek.
511
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Siz söyleyin.
512
00:49:07,110 --> 00:49:08,987
Böyle önemli bir şeyi siz söyleyin.
513
00:49:10,072 --> 00:49:11,198
Ne kadar oldu?
514
00:49:17,454 --> 00:49:18,789
B- bilmiyorum.
515
00:49:19,456 --> 00:49:20,456
Sen bırak.
516
00:49:21,750 --> 00:49:24,127
Üzgünüm efendim ama yapamam.
517
00:49:24,211 --> 00:49:27,255
Şimdi hayatta çünkü
henüz canavara dönüşmedi.
518
00:49:28,256 --> 00:49:31,301
Çoktan patlamalıydı.
Mayın bozulmuş olmalı.
519
00:49:32,177 --> 00:49:34,930
Yani kurtulabilir mi?
520
00:49:35,013 --> 00:49:36,640
Öyle bir ihtimal var.
521
00:49:38,433 --> 00:49:40,602
Ama mayın elini de uçurabilir.
522
00:49:40,686 --> 00:49:41,895
Bırak artık.
523
00:50:49,129 --> 00:50:51,631
Çekince patlayacak mı bilemeyiz.
524
00:50:52,466 --> 00:50:55,135
Menzili kestirmek de kolay değil.
525
00:50:55,218 --> 00:50:58,472
Efendim, bırakın elimden geleni yapayım.
526
00:51:01,224 --> 00:51:03,143
En ufak bir hatada ölürsün.
527
00:51:04,102 --> 00:51:06,146
Ama yapmazsam yaşarız.
528
00:51:17,365 --> 00:51:19,743
Artık gidelim, lütfen!
529
00:51:19,826 --> 00:51:23,413
Elma dersem çık...
530
00:51:23,997 --> 00:51:26,792
Ay, daha ne bekliyorsun, dönelim işte!
531
00:51:29,795 --> 00:51:30,962
Küçük kız!
532
00:51:31,838 --> 00:51:35,967
Armut dersem çıkma!
533
00:51:40,388 --> 00:51:41,388
Siktir!
534
00:51:43,517 --> 00:51:46,520
Yeter, artık. Dönelim işte! Ha?
535
00:51:46,603 --> 00:51:48,355
Ah, kes lan.
536
00:51:49,314 --> 00:51:50,982
Mızmızlığı kesmezsen karışmam.
537
00:51:52,484 --> 00:51:54,069
Salak.
538
00:52:14,172 --> 00:52:16,925
Gidelim işte ya. Hadi.
539
00:53:30,999 --> 00:53:34,002
Yapma. Çocukmuş bu.
540
00:53:34,836 --> 00:53:37,839
Evet. Daha güzel değil mi?
541
00:53:42,802 --> 00:53:43,802
Manyak.
542
00:53:47,474 --> 00:53:48,474
Hey.
543
00:53:49,392 --> 00:53:52,187
İyi misin? Ölmedin ya?
544
00:53:52,729 --> 00:53:53,729
Çocuk!
545
00:54:14,000 --> 00:54:15,502
Nasıl ya, bunlar insan gözü.
546
00:54:17,128 --> 00:54:21,675
Defol. Git buradan. Çık git piç kurusu.
547
00:54:21,758 --> 00:54:24,970
Sen kafayı mı yedin lan geri zekâlı?
548
00:54:30,183 --> 00:54:31,601
Canavar diyorum, canavar.
549
00:54:32,686 --> 00:54:34,062
Çek git işte.
550
00:54:34,729 --> 00:54:36,022
Ooo...
551
00:54:37,274 --> 00:54:38,275
Tamam o zaman.
552
00:54:56,209 --> 00:54:57,209
Ayh!
553
00:55:00,839 --> 00:55:02,132
Bunlar benim.
554
00:55:04,050 --> 00:55:05,427
Kimse alamaz.
555
00:55:10,348 --> 00:55:12,475
Gebertirim sizi lan!
556
00:55:13,810 --> 00:55:16,604
Tamam. Kimse öğrenemez.
557
00:55:31,244 --> 00:55:33,121
N- n'oluyor lan?
558
00:55:40,962 --> 00:55:42,672
Hepsi çöp, değil mi?
559
00:55:44,132 --> 00:55:47,344
Sadece kullanması zor patlayıcılar kalmış.
560
00:55:47,427 --> 00:55:49,012
Burayı bizden önce temizlemişler.
561
00:55:49,888 --> 00:55:54,059
Başka kurtulanlar olduğunu bilmek
güzel. Ama önde olmaları hoş değil.
562
00:55:54,768 --> 00:55:58,271
Kim, baksana! Bir yere daha
bakalım, belki öne geçeriz.
563
00:55:58,355 --> 00:56:01,858
Olmaz, yağmur başladı. Artık dönelim.
564
00:56:01,941 --> 00:56:02,941
Efendim!
565
00:56:05,236 --> 00:56:06,696
Çavuş Choi yok efendim.
566
00:56:06,780 --> 00:56:09,282
Nasıl yok? Telsiz?
567
00:56:09,366 --> 00:56:11,993
Cevap vermiyor. Kapatmış.
568
00:56:13,536 --> 00:56:15,497
Yong-Seok'u son gören kimdi?
569
00:56:15,580 --> 00:56:17,374
AVM'yi aramaya giriyordu.
570
00:56:17,457 --> 00:56:20,126
Çok büyük bir alan.
Orada arayıp bulmamız zor.
571
00:56:20,210 --> 00:56:22,545
Ne yani? Bırakıp gidecek miyiz?
572
00:56:23,755 --> 00:56:25,340
Ailenden biri olsa bunu der miydin?
573
00:56:25,423 --> 00:56:30,220
- Zaten hepimiz öyle değil miyiz?
- Ama bırakıp gidelim diyorsun, serseri!
574
00:57:07,632 --> 00:57:08,632
Tamam, kalkın.
575
00:57:26,901 --> 00:57:28,069
Kamptan mı geldi o?
576
00:57:28,153 --> 00:57:29,154
Ya kötü bir şeyse?
577
00:57:30,155 --> 00:57:32,115
- Kang Seok-chan.
- Evet?
578
00:57:32,198 --> 00:57:34,367
AVM'de kan veya dövüş izi var mıydı?
579
00:57:35,034 --> 00:57:36,034
Hayır efendim.
580
00:57:36,870 --> 00:57:37,954
O zaman dönüyoruz.
581
00:57:39,080 --> 00:57:39,914
Yong-Seok ne olacak?
582
00:57:39,998 --> 00:57:41,124
Stadyum önce gelir!
583
00:57:43,501 --> 00:57:46,045
Cephanenin çoğu bizde
biliyorsun, dönmeliyiz.
584
00:57:46,129 --> 00:57:49,549
Yaralanmamışsa tek başına dönebilir.
585
00:57:51,468 --> 00:57:52,988
Bir şekilde yaralıysa da gelip alırız.
586
00:57:54,596 --> 00:57:55,596
Hadi.
587
00:57:57,015 --> 00:57:58,933
Dönüyoruz.
588
00:57:59,017 --> 00:58:00,017
Toparlanın!
589
01:01:20,677 --> 01:01:21,677
Eun-hyeok.
590
01:01:25,014 --> 01:01:26,014
Eun-hyeok.
591
01:01:35,024 --> 01:01:36,067
Sensin.
592
01:01:38,111 --> 01:01:39,404
Geçen sefer de sendin.
593
01:01:41,114 --> 01:01:42,615
Sen olmalısın.
594
01:02:01,008 --> 01:02:02,008
Eun-hyeok...
595
01:02:06,180 --> 01:02:07,390
Eun-hyeok!
596
01:02:09,225 --> 01:02:10,727
Eun-hyeok!
597
01:02:13,855 --> 01:02:16,357
Lütfen, bir seferlik çık ortaya!
598
01:02:19,318 --> 01:02:21,338
Lütfen benden kaçma artık neye
benzediğin umurumda değil yeter ki seni
599
01:02:21,362 --> 01:02:23,614
bir kere göreyim,
600
01:02:23,698 --> 01:02:26,993
Lütfen kaçma, bırak seni göreyim!
601
01:02:28,619 --> 01:02:31,706
Eun-hyeok, Eun-hyeok...
602
01:02:33,916 --> 01:02:35,793
Sana yalvarıyorum, lütfen.
603
01:02:36,794 --> 01:02:38,129
Lütfen göster kendini.
604
01:02:41,257 --> 01:02:42,257
Lütfen.
40030