All language subtitles for Sorjonen.S02E09.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,405 --> 00:00:21,885 She said Sorjonen will solve this anyway. 2 00:00:23,805 --> 00:00:30,005 -Look at him. He doesn't need forcing. -You're not thinking. 3 00:00:41,125 --> 00:00:43,245 Where's the box? 4 00:00:44,085 --> 00:00:48,685 On the chair in front of the chest. 5 00:00:51,325 --> 00:00:53,805 -Alright, let's go. -Okay. 6 00:01:04,085 --> 00:01:05,845 I don't think we'll need those. 7 00:01:06,405 --> 00:01:08,565 We need to stay in control. 8 00:01:09,205 --> 00:01:11,085 Into the trunk. 9 00:01:18,845 --> 00:01:20,765 How is it going in there? 10 00:01:24,365 --> 00:01:27,045 -Everything okay? -I got this. 11 00:01:27,845 --> 00:01:30,765 I just need to know what's going on. 12 00:01:33,205 --> 00:01:35,885 I don't think we'll need those. 13 00:01:35,965 --> 00:01:39,365 You don't visit people empty handed. Mom taught me. 14 00:01:40,285 --> 00:01:45,285 -Didn't she use to make biscuits herself? -You want to start baking? 15 00:01:55,645 --> 00:01:57,565 What if she screws up? 16 00:01:57,645 --> 00:02:02,125 Lena does what she promises. I wouldn't worry about her. 17 00:02:13,565 --> 00:02:15,285 Niko! Niko! 18 00:03:08,925 --> 00:03:11,245 The paper can only be from you or Johanna. 19 00:03:11,325 --> 00:03:15,765 You answer for your own backroom deals. 20 00:03:16,445 --> 00:03:23,405 The paper only indicates our dad. And his dirty linen needs to be washed in public. 21 00:03:23,485 --> 00:03:26,365 -It doesn't work like that. -It's the only choice! 22 00:03:27,765 --> 00:03:30,125 We'll talk later. 23 00:03:34,965 --> 00:03:40,085 -I'm not going to be Paul Degerman. -Not now, I'm late for a meeting. 24 00:03:48,205 --> 00:03:54,925 A sibling quarrel? "You answer for your own backroom deals." 25 00:03:55,845 --> 00:04:00,765 Hey, you got what you wanted. We have to get rid of a sponsor and build that place. 26 00:04:00,845 --> 00:04:05,325 But I'll never approve the way you went about it. It's at least as illegal. 27 00:04:05,885 --> 00:04:11,325 And just so you know, I knew nothing about the sponsor, or what you're capable of! 28 00:04:11,405 --> 00:04:16,125 -You left me no options. -It was just city politics. 29 00:04:16,205 --> 00:04:19,085 I draw the line at putting people's lives at risk. 30 00:04:25,885 --> 00:04:27,205 Yoo-hoo? 31 00:04:30,525 --> 00:04:31,805 Janina? 32 00:04:34,085 --> 00:04:35,445 Hi. 33 00:04:36,405 --> 00:04:38,525 Hi. There are some guys here. 34 00:04:38,605 --> 00:04:42,285 -Who are they? -Something to do with Dad's work. 35 00:04:43,045 --> 00:04:47,485 -Kari isn't here yet? -No, but I sent him a message. 36 00:04:49,405 --> 00:04:50,965 -Hi. -Hi. 37 00:04:51,845 --> 00:04:54,805 -Valdek Laakkonen. -Pauliina Sorjonen. 38 00:04:54,885 --> 00:04:58,765 -This is my brother Nikolai. -Nikolai. 39 00:04:58,845 --> 00:05:01,725 -You're here to see Kari? -Yeah. 40 00:05:02,285 --> 00:05:04,005 How do you know him? 41 00:05:06,845 --> 00:05:09,925 Janina told us he might come home late. 42 00:05:10,725 --> 00:05:12,885 Thanks for letting us wait here. 43 00:05:32,845 --> 00:05:39,605 We already went through the practical details, so it's basically a done deal. 44 00:05:41,125 --> 00:05:44,965 -When will you leave us? -In November. 45 00:05:45,605 --> 00:05:47,885 So I need a replacement. 46 00:05:48,925 --> 00:05:52,205 Preferably someone who knows the ropes already. 47 00:05:54,005 --> 00:05:55,325 Niko? 48 00:06:00,685 --> 00:06:03,565 Start digging for that inner bureaucrat 49 00:06:03,645 --> 00:06:08,325 that I've been trying to destroy for the last couple of years. 50 00:07:00,365 --> 00:07:01,845 -Hi. -Hi. 51 00:07:05,445 --> 00:07:10,005 -You've been to the grill. -I have. I had a long day. 52 00:07:10,085 --> 00:07:14,085 -Your visitors are waiting. -Visitors? 53 00:07:14,165 --> 00:07:19,125 Deal with them quickly, would you? I'd like to get some rest. 54 00:07:30,045 --> 00:07:31,485 Hi. 55 00:07:33,645 --> 00:07:36,965 -What are you doing here? -We need your advice. 56 00:07:39,365 --> 00:07:45,205 I'd rather talk about my cases at work, not at home. 57 00:07:45,285 --> 00:07:49,285 This is about something else. Would you like a sugar bun? 58 00:07:53,205 --> 00:07:56,605 I just ate, thanks. What something else? 59 00:07:57,165 --> 00:08:00,045 Our mother went somewhere with Maria. 60 00:08:01,245 --> 00:08:04,405 -Your little sister? -Yeah. 61 00:08:05,605 --> 00:08:07,725 I received this. 62 00:08:11,165 --> 00:08:12,565 "Hi boys. 63 00:08:13,845 --> 00:08:15,885 I'm in Poland on business. 64 00:08:16,925 --> 00:08:21,045 Maria is with me. I'll call you once I get things sorted." 65 00:08:22,485 --> 00:08:26,645 -She isn't answering anymore. -Mom didn't send this. 66 00:08:27,605 --> 00:08:30,365 -Who then? -You need to find that out. 67 00:08:30,445 --> 00:08:31,685 Why? 68 00:08:34,205 --> 00:08:36,805 Mom and Maria are in trouble. 69 00:08:38,125 --> 00:08:41,965 -Has someone taken them? -Or hurt them. 70 00:08:44,725 --> 00:08:47,365 Dad's case was left unfinished. 71 00:08:49,325 --> 00:08:52,685 The one who attacked your father was caught. 72 00:08:54,125 --> 00:08:56,965 The case was closed. 73 00:09:00,365 --> 00:09:03,845 And how the fuck does that mean it wasn't left unfinished? 74 00:09:03,925 --> 00:09:09,005 We came here because we know you can help us. 75 00:09:09,805 --> 00:09:12,365 Mom would have called us. 76 00:09:12,445 --> 00:09:17,245 Try to find out where she's gone yourselves. 77 00:09:19,285 --> 00:09:20,845 How? 78 00:09:20,925 --> 00:09:24,485 If you suspect a crime, report it. 79 00:09:24,565 --> 00:09:26,205 We went to the station. 80 00:09:26,285 --> 00:09:31,685 Taina Henttunen told us this isn't a police matter. 81 00:09:32,725 --> 00:09:38,285 If an adult says she is abroad on business... 82 00:09:39,165 --> 00:09:42,405 it doesn't interest the police if that's all there is to it. 83 00:09:42,485 --> 00:09:43,885 Taina is right. 84 00:09:45,205 --> 00:09:47,725 But that's not all. 85 00:09:47,805 --> 00:09:51,165 She wouldn't have left like this voluntarily. 86 00:09:51,245 --> 00:09:54,605 I can't start investigating it at home, in my free time. 87 00:09:55,365 --> 00:09:56,965 Why not? 88 00:09:57,525 --> 00:10:03,045 Because people are allowed to disappear if they want. 89 00:10:03,125 --> 00:10:09,685 And I promised to see you out and start spending the evening with my family. 90 00:10:09,765 --> 00:10:15,565 We did as we were told, tried to find suspicious stuff. 91 00:10:15,645 --> 00:10:20,605 We tore open her old safe. We think she's in trouble. 92 00:10:24,605 --> 00:10:26,125 Kari. 93 00:10:26,205 --> 00:10:28,605 Could you just do what I asked? 94 00:10:31,965 --> 00:10:34,005 What did you find? 95 00:10:39,525 --> 00:10:45,445 Mom was supposed to spend Christmas with Gran. Yet she was actually in Russia. 96 00:10:52,485 --> 00:10:56,965 This just tells me she hasn't told you everything in the past, either. 97 00:10:59,485 --> 00:11:04,165 Now you're in our home, and I've had a long day. 98 00:11:06,765 --> 00:11:10,165 Just hear us out. 99 00:11:10,245 --> 00:11:14,845 My wife and daughter also want some peace and quiet. 100 00:11:15,405 --> 00:11:17,605 Let us explain this! 101 00:11:17,685 --> 00:11:21,165 I'm sorry, but we're really worried. 102 00:11:30,205 --> 00:11:35,685 -Worry tomorrow when I'm at work. -This won't take long! 103 00:11:35,765 --> 00:11:38,565 This is our free time. 104 00:11:39,125 --> 00:11:42,245 So I'm asking you to leave now! 105 00:11:46,445 --> 00:11:47,445 Dad! 106 00:11:47,525 --> 00:11:50,045 Get the hell out of here! 107 00:11:50,125 --> 00:11:54,365 -He laid his hand on me first! -Shall I call the police? 108 00:11:54,445 --> 00:11:56,045 I'm okay. 109 00:11:56,125 --> 00:12:00,085 Fuck! He screwed up Dad's case, and he's not going to do anything now, either. 110 00:12:00,165 --> 00:12:04,965 -Get me a washcloth, Janina. -We're not leaving! 111 00:12:05,045 --> 00:12:09,485 We're not going fucking anywhere until you help us! 112 00:12:09,565 --> 00:12:12,445 Take it easy, Valdek. I hear you. 113 00:12:12,525 --> 00:12:15,405 -Good! -Calm down. 114 00:12:17,205 --> 00:12:21,365 I thought you were attached to your local hobbies. 115 00:12:22,925 --> 00:12:25,565 I suppose you can go hunting from Tikkurila, too. 116 00:12:34,485 --> 00:12:37,405 A nice bunch, but they're all adults. 117 00:12:37,485 --> 00:12:40,005 You seem happy that I leave. 118 00:12:40,085 --> 00:12:43,405 I've never been too enthusiastic about SECRI in the first place. 119 00:12:43,485 --> 00:12:48,525 And if SECRI equals you, I'll be happy to visit you in Helsinki. 120 00:13:01,525 --> 00:13:03,925 You're not interested? 121 00:13:04,005 --> 00:13:06,725 What makes you hesitate? 122 00:13:06,805 --> 00:13:08,565 Kari. 123 00:13:08,645 --> 00:13:14,125 You solved the shooter case and Taina gave you the Hans Eiskola case. 124 00:13:14,205 --> 00:13:17,125 They were preparing you for the job. 125 00:13:18,045 --> 00:13:21,685 I don't have a vote, but I expressed my support for you. 126 00:13:22,965 --> 00:13:24,445 Thanks. 127 00:13:25,405 --> 00:13:27,965 -Have a nice day. -You too. 128 00:13:39,005 --> 00:13:41,685 JANINA: Help! 2 home intruders! 129 00:13:42,605 --> 00:13:44,605 What the hell? 130 00:13:49,005 --> 00:13:50,605 They know them? 131 00:13:50,685 --> 00:13:54,045 Probably, since Janina didn't call 112. 132 00:13:54,125 --> 00:13:57,205 If someone is harassing Kari, they're in trouble. 133 00:13:57,285 --> 00:13:59,485 -Who's driving? -I am. 134 00:14:21,285 --> 00:14:24,165 I don't like people touching me. 135 00:14:24,245 --> 00:14:26,245 Was that an apology? 136 00:14:33,965 --> 00:14:35,685 Fuck. 137 00:14:37,485 --> 00:14:39,125 Who is it? 138 00:14:42,605 --> 00:14:44,365 Don't you know? 139 00:14:52,365 --> 00:14:54,285 Kolja. Fuck. 140 00:14:54,365 --> 00:14:58,285 It might be the postman or something. Put that away! 141 00:14:58,845 --> 00:15:01,165 Janina, open the door. 142 00:15:03,285 --> 00:15:05,765 Send them away and come back. 143 00:15:11,485 --> 00:15:14,365 -Wait. -No I won't. 144 00:15:14,445 --> 00:15:19,125 -You can't come in. -I'm in already. 145 00:15:19,205 --> 00:15:21,005 -Katia. -What? 146 00:15:21,085 --> 00:15:25,525 -You really have to go. -I need someone to complain to. 147 00:15:25,605 --> 00:15:27,965 I can't let you in right now. 148 00:15:28,845 --> 00:15:31,845 In here, both of you. 149 00:15:33,405 --> 00:15:36,165 Katia was just about to leave. 150 00:15:36,245 --> 00:15:39,365 Get in here and close the door. 151 00:15:40,525 --> 00:15:43,005 Close the door, now! 152 00:15:45,885 --> 00:15:47,885 Sit down in the corner. 153 00:15:50,325 --> 00:15:52,165 On that chair. 154 00:15:54,965 --> 00:16:01,125 I'll help you when I'm at work, but this has nothing to do with my family. 155 00:16:02,845 --> 00:16:08,325 Let's forget all this and deal with the matter tomorrow. 156 00:16:08,405 --> 00:16:13,525 -You said the police aren't interested. -You have new evidence. 157 00:16:13,605 --> 00:16:17,885 You can prove your mom didn't leave willingly. 158 00:16:17,965 --> 00:16:20,925 -You just want us to leave. -Yes I do. 159 00:16:21,005 --> 00:16:25,405 Kari means that he'll be able to help you better at work. 160 00:16:29,805 --> 00:16:35,605 -But you'll use this against us. -I just promised to forget this. 161 00:16:36,485 --> 00:16:39,445 If you leave now, this never happened. 162 00:16:47,125 --> 00:16:49,525 How can we trust you'll help us? 163 00:16:51,485 --> 00:16:53,325 You can trust me. 164 00:17:06,405 --> 00:17:09,844 Valdek! There are three cops outside. 165 00:17:09,925 --> 00:17:13,165 Sit down and stay put, all of you. 166 00:17:14,165 --> 00:17:16,165 You, too! 167 00:17:26,844 --> 00:17:29,005 Who called them? 168 00:17:29,084 --> 00:17:35,605 They're here on other business. My colleagues are bringing me work. 169 00:17:35,685 --> 00:17:39,045 -This has nothing to do with you. -Shut up. 170 00:17:42,845 --> 00:17:45,005 -To the door. -Niko? 171 00:17:45,085 --> 00:17:48,205 Let's call first to find out what's going on. 172 00:18:08,285 --> 00:18:11,645 That policewoman is on the phone. 173 00:18:17,445 --> 00:18:20,405 Why don't they come to the door? 174 00:18:21,365 --> 00:18:26,445 -What are we going to do? -Answer it. Turn the speaker on. 175 00:18:33,045 --> 00:18:37,005 Hello, Kari? What's the situation? 176 00:18:39,765 --> 00:18:41,565 Taina, you're on speakerphone. 177 00:18:41,645 --> 00:18:47,205 We're alright over here. Seppo Laakkonen's sons are here, their mother is missing. 178 00:18:47,285 --> 00:18:51,645 Why the fuck did you tell her we're here? 179 00:18:51,725 --> 00:18:53,965 Fucking idiot. 180 00:18:56,605 --> 00:18:58,365 Hello. 181 00:18:58,445 --> 00:19:02,005 If you try something, my brother will shoot Sorjonen! 182 00:19:02,085 --> 00:19:03,845 Let's calm down! 183 00:19:03,925 --> 00:19:06,965 Nobody is shooting anybody! 184 00:19:07,645 --> 00:19:13,485 Everything was going fine. I need ten minutes, okay? 185 00:19:13,565 --> 00:19:15,085 Are they armed? 186 00:19:15,165 --> 00:19:19,325 Everything is fine. Ten minutes. We need to discuss our next move. 187 00:19:19,405 --> 00:19:23,405 Katia is here too, but we're all alright. 188 00:19:30,725 --> 00:19:34,685 There are at least two men inside. Seppo Laakkonen's sons are in there. 189 00:19:34,765 --> 00:19:37,845 They threatened the family with a gun. 190 00:19:39,005 --> 00:19:41,685 -Katia is in there. -What? 191 00:19:41,765 --> 00:19:44,245 I promised Kari ten minutes. 192 00:19:44,325 --> 00:19:47,365 -What do they want? -I don't know yet. 193 00:19:48,805 --> 00:19:51,925 Let's move the cars further. 194 00:19:52,005 --> 00:19:55,485 -Are they okay? -Kari said so. 195 00:19:55,565 --> 00:19:58,765 Ten minutes. Move the cars. 196 00:19:59,645 --> 00:20:03,045 Check the brothers' backgrounds. We'll be smarter then. 197 00:20:14,805 --> 00:20:17,045 You can leave, 198 00:20:17,125 --> 00:20:22,085 through the backyard if you don't want to exchange pleasantries with Taina. 199 00:20:22,165 --> 00:20:28,445 This is your last chance to leave before this turns too serious. 200 00:20:29,285 --> 00:20:33,245 -What about Mom and Maria? -I already promised you. 201 00:20:33,325 --> 00:20:35,325 Don't listen to him! 202 00:20:35,405 --> 00:20:40,285 He's lying, like he was about the other cops. 203 00:20:40,365 --> 00:20:43,725 -We could get out of here. -Kolja, fuck. 204 00:20:45,005 --> 00:20:47,445 Use your own head. 205 00:20:48,325 --> 00:20:52,765 Even if we did get out, they know who we are. 206 00:20:53,325 --> 00:20:59,885 They'll catch us and charge us with trespassing or whatever they feel like. 207 00:20:59,965 --> 00:21:02,165 It'll be fine. 208 00:21:02,245 --> 00:21:06,405 Not if you've got a suspended sentence. 209 00:21:06,485 --> 00:21:09,085 Only my boss and two colleagues know about this. 210 00:21:09,165 --> 00:21:13,365 Shut the fuck up! 211 00:21:13,925 --> 00:21:16,765 Sit down. 212 00:21:19,325 --> 00:21:23,085 And keep your fucking mouth shut for a change. 213 00:21:26,965 --> 00:21:31,565 It was you. It's your fault they're here. 214 00:21:31,645 --> 00:21:36,005 -Janina didn't do anything. -Is that so? 215 00:21:36,085 --> 00:21:39,205 Let go of her! 216 00:21:39,925 --> 00:21:43,445 Shut the fuck up! Shut up! 217 00:21:45,565 --> 00:21:47,765 Put the gun away. 218 00:21:49,605 --> 00:21:51,605 You're not in charge. 219 00:21:52,165 --> 00:21:54,085 Put it away! 220 00:22:14,805 --> 00:22:16,885 Sit down. 221 00:22:16,965 --> 00:22:19,045 I'll take that. 222 00:22:19,125 --> 00:22:22,325 It hit the wall. We're okay. 223 00:22:23,725 --> 00:22:25,645 What happened? 224 00:22:29,765 --> 00:22:32,205 What happened? 225 00:22:32,285 --> 00:22:35,845 Kari. We need to know what happened. 226 00:22:37,525 --> 00:22:42,205 I'll start looking into the boys' case over here. 227 00:22:42,285 --> 00:22:44,805 Don't report the gunshot. 228 00:22:44,885 --> 00:22:50,485 We don't need to make this any more complicated. 229 00:22:50,565 --> 00:22:52,925 Will you do what they want? 230 00:22:53,005 --> 00:22:55,645 I'll try to help them. 231 00:22:55,725 --> 00:23:00,805 We have to be sure you're safe. That the threat is gone. 232 00:23:01,845 --> 00:23:03,925 We're positive. 233 00:23:04,765 --> 00:23:06,365 Kari... 234 00:23:06,445 --> 00:23:09,685 We still have to monitor you. 235 00:23:10,885 --> 00:23:14,165 A shot was fired inside. Where are you? 236 00:23:16,965 --> 00:23:22,885 It's my family that's being threatened, so this is my decision. 237 00:23:25,005 --> 00:23:29,885 Taina? Two hours. Two hours is enough. 238 00:23:33,365 --> 00:23:34,485 Alright. 239 00:23:35,045 --> 00:23:40,605 Send Niko or Lena to the Laakkonens' place to take a look. 240 00:23:41,885 --> 00:23:44,685 -I'll tell them. -Thanks. 241 00:23:44,765 --> 00:23:47,645 In the best case, this will be over quickly. 242 00:23:58,365 --> 00:24:00,445 Hostage situation. 243 00:24:00,525 --> 00:24:06,405 Lena's daughter Katia is also inside. The kidnappers have a gun. 244 00:24:06,485 --> 00:24:13,045 They are murder victim Seppo Laakkonen's sons Valdek and Nikolai, 28 and 24. 245 00:24:13,125 --> 00:24:15,885 Both have been convicted of some minor drug offenses, 246 00:24:15,965 --> 00:24:19,245 and Valdek is on a suspended sentence for assault. 247 00:24:19,325 --> 00:24:24,605 -Has the NBI been notified? -I promised Kari I'd wait a while. 248 00:24:24,685 --> 00:24:28,445 Niko is in charge of the operation. 249 00:24:28,525 --> 00:24:31,845 Jenna and Susi, find out if the neighbors are home. 250 00:24:31,925 --> 00:24:37,565 Seal off the house and make sure no one crosses the line. 251 00:24:51,645 --> 00:24:54,485 This is unnecessary, we haven't done anything. 252 00:24:56,325 --> 00:24:58,525 Why are you doing this? 253 00:25:02,045 --> 00:25:04,445 Do you have to obey your brother? 254 00:25:07,925 --> 00:25:10,445 I don't think you like this, either. 255 00:25:25,285 --> 00:25:27,365 This was my idea. 256 00:26:09,405 --> 00:26:11,725 Most of them are from Dad's study. 257 00:26:12,525 --> 00:26:14,805 He was collecting some material. 258 00:26:23,245 --> 00:26:26,725 Restaurant receipts and contract documents, apparently. 259 00:26:26,805 --> 00:26:30,245 But in Russian. I don't speak Russian. 260 00:26:30,805 --> 00:26:32,565 We can try. 261 00:26:32,645 --> 00:26:37,925 Mom spoke Russian to us, but we haven't used it since we were ten. 262 00:26:55,685 --> 00:27:02,245 Put Anna-Katarina's papers on one side of the table and Seppo's on the other. 263 00:27:04,285 --> 00:27:06,445 Where are you going? 264 00:27:06,525 --> 00:27:10,085 Into the kitchen, to get some materials. 265 00:27:12,725 --> 00:27:17,565 -What materials? -Painter's tape, markers. 266 00:27:19,925 --> 00:27:21,605 Okay, go ahead. 267 00:27:22,445 --> 00:27:24,765 Tell me about Anna-Katarina. 268 00:27:26,965 --> 00:27:29,765 She and Dad met about fifteen years ago. 269 00:27:29,845 --> 00:27:33,845 Our biological mother had just died. 270 00:27:34,885 --> 00:27:38,885 They had divorced before that. We were living with Dad. 271 00:27:42,885 --> 00:27:44,605 What killed her? 272 00:27:44,685 --> 00:27:46,565 A tick. 273 00:27:46,645 --> 00:27:49,165 She got to the hospital too late. 274 00:27:49,245 --> 00:27:51,165 Meningitis. 275 00:27:51,245 --> 00:27:52,925 I'm sorry. 276 00:27:54,365 --> 00:27:57,805 Seppo was involved in land deals when they met. 277 00:27:59,245 --> 00:28:02,565 Anna-Katarina was working at the Degermans' property company. 278 00:28:15,285 --> 00:28:19,685 I need to know the people involved, 279 00:28:19,765 --> 00:28:23,725 so I have to talk to Anna-Katarina's friends and-- 280 00:28:23,805 --> 00:28:25,805 You're staying here. 281 00:28:32,765 --> 00:28:34,845 Put it on speakerphone. 282 00:28:42,525 --> 00:28:43,885 Kari? 283 00:28:44,725 --> 00:28:46,765 Did you find anything out? 284 00:28:48,445 --> 00:28:54,325 They've left in a hurry. She bought two tickets to St. Petersburg a week ago. 285 00:28:56,005 --> 00:28:57,925 What did I tell you? 286 00:28:58,005 --> 00:29:01,565 That proves she bought the tickets herself. 287 00:29:01,645 --> 00:29:04,405 She wouldn't disappear without a word. 288 00:29:06,845 --> 00:29:10,325 Contact customs and Russian authorities. 289 00:29:10,405 --> 00:29:14,845 It's you who has to do that, I'm sorry. 290 00:29:17,325 --> 00:29:19,925 I'll call customs and the local police. 291 00:29:24,285 --> 00:29:25,885 Is Katia...? 292 00:29:28,205 --> 00:29:30,245 Everything is fine over here. 293 00:29:32,885 --> 00:29:35,205 Tell her... 294 00:29:37,125 --> 00:29:39,125 I will. 295 00:30:50,965 --> 00:30:52,965 What's that? 296 00:30:54,885 --> 00:30:57,165 A memory palace. 297 00:31:02,885 --> 00:31:06,445 The people involved are in the middle, 298 00:31:06,525 --> 00:31:10,565 the material on the victim on the left. 299 00:31:10,645 --> 00:31:14,245 Other case material is on the right. 300 00:31:16,325 --> 00:31:19,405 This is what you wanted me for. 301 00:32:01,045 --> 00:32:06,605 Some rummaged folders and open drawers. Hard to say if anything has been taken. 302 00:32:13,525 --> 00:32:15,445 These are land deals. 303 00:32:16,085 --> 00:32:18,925 They belong entirely to Degerman Property Ltd. 304 00:32:19,725 --> 00:32:22,885 Anna-Katarina Laakkonen is in charge of those. 305 00:32:23,965 --> 00:32:29,365 An old land deal in Nuijamaa, or Rautjärvi. 306 00:32:31,165 --> 00:32:36,085 I think we did four of those. 307 00:32:41,605 --> 00:32:43,805 I need a phone. 308 00:32:46,005 --> 00:32:48,005 What for? 309 00:32:53,965 --> 00:32:56,965 -Who are you going to call? -I'll put it on speakerphone. 310 00:32:58,845 --> 00:33:01,165 If you're right about your mother, 311 00:33:01,245 --> 00:33:05,725 this might be more complicated than I thought. 312 00:33:08,765 --> 00:33:12,045 -Niko. -I have a job for you. 313 00:33:13,445 --> 00:33:16,645 Let's reopen the Laakkonen case. 314 00:33:17,205 --> 00:33:21,245 I need all the material connected to the case. 315 00:33:21,325 --> 00:33:23,805 -Everything? -Everything. 316 00:33:41,565 --> 00:33:47,805 Customs only know she crossed the border. The police are checking other stuff. 317 00:33:53,565 --> 00:33:56,885 -This material is from the warehouse. -Niko. 318 00:33:58,605 --> 00:34:02,205 Krista Metso. She wants a word with someone. 319 00:34:03,805 --> 00:34:07,765 Niko Uusitalo, Serious Crime Unit. Lena Jaakkola. 320 00:34:09,005 --> 00:34:13,565 I'm Johanna Metso's mother. She used to work here. 321 00:34:14,365 --> 00:34:16,644 We worked together. 322 00:34:16,724 --> 00:34:18,925 I haven't been able to reach her. 323 00:34:19,005 --> 00:34:23,684 I've tried calling her and sending her text messages. I even knocked on her door. 324 00:34:26,285 --> 00:34:30,724 Mäkeläinen, I have a job for you. Wait a little. 325 00:34:30,805 --> 00:34:37,445 -When did you last speak to her? -A week ago. About a week. 326 00:34:40,485 --> 00:34:42,965 Both women are out of reach, 327 00:34:43,045 --> 00:34:47,724 and both of them have worked for the Degermans. 328 00:34:47,805 --> 00:34:50,085 Did you call the mansion? 329 00:34:50,644 --> 00:34:54,365 We're on our way there, actually. 330 00:34:56,005 --> 00:34:57,445 A coincidence? 331 00:34:59,204 --> 00:35:03,125 There's this Sorjonen guy who once said there are usually no coincidences. 332 00:35:04,725 --> 00:35:06,405 Keep me posted. 333 00:35:16,085 --> 00:35:20,005 There's a bag outside the front door. Bring it to me. 334 00:35:25,765 --> 00:35:29,605 If you feel like escaping, think about the others. 335 00:35:31,045 --> 00:35:33,725 What happens to them is up to you. 336 00:36:05,365 --> 00:36:08,685 I don't know about Johanna. 337 00:36:08,765 --> 00:36:13,165 All these boxes have been brought here so I could get at least 338 00:36:13,245 --> 00:36:16,005 some kind of an idea what is going on in this company. 339 00:36:16,085 --> 00:36:21,405 This is just the main company's material. Then there's the concern administration-- 340 00:36:21,485 --> 00:36:25,685 Who would know about Johanna's shifts and holidays? 341 00:36:25,765 --> 00:36:28,285 About where she is? 342 00:36:28,365 --> 00:36:32,045 The whole place is a mess. 343 00:36:32,125 --> 00:36:38,245 We got new office chairs a month ago, but I only heard about it today. 344 00:36:41,685 --> 00:36:45,445 Johanna was supposed to babysit our Julia. 345 00:36:45,525 --> 00:36:48,965 She never came or answered my message. 346 00:36:49,045 --> 00:36:50,685 She's your babysitter? 347 00:36:50,765 --> 00:36:57,325 Keeping the kid alive when I'm away is security work too. 348 00:36:57,405 --> 00:37:00,005 Does she still have the same address? 349 00:37:01,045 --> 00:37:02,805 Yeah. 350 00:37:06,845 --> 00:37:08,565 Thanks. 351 00:37:53,685 --> 00:37:56,125 I don't understand these. 352 00:37:58,085 --> 00:38:03,405 All your father's papers have the same headline. What does it mean? 353 00:38:10,405 --> 00:38:15,845 It's about permitting something, some place, I don't know. 354 00:38:22,605 --> 00:38:24,885 Where are you going? 355 00:38:42,205 --> 00:38:44,285 I need your help, Katia. 356 00:38:46,245 --> 00:38:48,645 Could you let them loose? 357 00:38:52,125 --> 00:38:55,005 There are four of you. Only two of us. 358 00:38:56,965 --> 00:38:58,845 You have a gun. 359 00:38:59,805 --> 00:39:01,805 At least release Katia. 360 00:39:02,365 --> 00:39:06,765 She can translate the documents. So we can move forward. 361 00:39:09,165 --> 00:39:10,285 Okay. 362 00:39:41,845 --> 00:39:46,045 -How are you doing? -I need to take my pills soon. 363 00:39:54,085 --> 00:39:56,245 We have to tell them about us. 364 00:39:56,925 --> 00:39:59,005 Personal stuff. 365 00:40:00,165 --> 00:40:05,445 The more they know about us, the harder it is for them to hurt us. 366 00:40:07,645 --> 00:40:12,245 -Your illness, for example. -Has Kari taught you that? 367 00:40:13,885 --> 00:40:15,885 We should trust Dad. 368 00:40:20,805 --> 00:40:23,005 I want to help him. 369 00:40:26,685 --> 00:40:31,325 Power of attorney. Whatever that means. 370 00:40:31,405 --> 00:40:33,525 Maybe you should read further. 371 00:41:22,005 --> 00:41:26,285 They're their father's sons, you should ask them. 372 00:41:37,245 --> 00:41:38,685 Valdek? 373 00:41:49,365 --> 00:41:51,405 Do you know who this is? 374 00:41:52,925 --> 00:41:56,285 A relative of Mom's from Russia. 375 00:41:57,525 --> 00:42:00,605 His first name was Baran. 376 00:42:02,885 --> 00:42:05,125 -Baran Valtserov? -Yeah. 377 00:42:16,165 --> 00:42:17,805 How come? 378 00:42:25,325 --> 00:42:31,325 Coming here today and letting things get out of hand was really stupid. 379 00:42:35,765 --> 00:42:40,365 But your suspicions about your mom may be accurate. 380 00:43:01,485 --> 00:43:05,165 -I'll call the maintenance company. -There's no time. 381 00:43:27,205 --> 00:43:31,525 Good evening. We received an alarm notification, is everything okay? 382 00:43:31,605 --> 00:43:38,045 I just forgot to switch the thing off. Everything is alright, thanks, bye. 383 00:43:39,245 --> 00:43:42,525 -Does that work? -Usually, yeah. 384 00:43:44,485 --> 00:43:47,125 If not, we've got ten to fifteen minutes. 385 00:43:48,325 --> 00:43:51,165 Looks like she's left in a hurry. 386 00:43:52,645 --> 00:43:55,045 There's not even a pin code on this. 387 00:44:08,845 --> 00:44:11,805 Johanna's phone is switched on. Wait. 388 00:44:17,805 --> 00:44:19,485 She's in Taipalsaari... 389 00:44:20,645 --> 00:44:22,725 in the middle of the forest. 390 00:44:49,685 --> 00:44:54,245 -What's the situation? -No changes as far as we know. 391 00:44:54,325 --> 00:44:56,725 Katia is translating material for Kari. 392 00:44:57,765 --> 00:45:00,205 But there is something new. 393 00:45:00,285 --> 00:45:04,765 Kari found a link between Anna-Katarina Laakkonen and Baran Valtserov. 394 00:45:06,565 --> 00:45:08,405 Call the NBI. 395 00:45:13,325 --> 00:45:15,085 How about Johanna? 396 00:45:15,165 --> 00:45:19,405 We tracked her mobile. It's in Taipalsaari. 397 00:45:20,685 --> 00:45:24,485 We have to organize a search. I'll take Susi and Jenna with us. 398 00:45:27,685 --> 00:45:30,165 You think Johanna is where her phone is? 399 00:45:31,685 --> 00:45:34,005 We have to make sure. 400 00:45:41,645 --> 00:45:45,565 My colleague Vera Niemi joins the conversation. 401 00:45:45,645 --> 00:45:51,605 -The situation remains unsolved. -Who's the negotiator? 402 00:45:51,685 --> 00:45:53,165 I am. 403 00:45:54,325 --> 00:46:00,805 This is Vera. I'm coming, too. I'm experienced in these situations. 404 00:46:00,885 --> 00:46:05,205 Heikkinen can tell you what will happen next. 405 00:46:05,285 --> 00:46:08,445 You heard the lady. 406 00:46:11,765 --> 00:46:14,165 So Anna-Katarina is still alive? 407 00:46:15,765 --> 00:46:19,965 I don't know yet. Everything okay, Pauliina? 408 00:46:20,045 --> 00:46:21,405 I'm fine. 409 00:46:21,965 --> 00:46:25,125 Go ahead and take them. I didn't know you were ill. 410 00:46:26,805 --> 00:46:28,445 It's fine. 411 00:46:49,525 --> 00:46:54,805 Some of your mother's papers were found in your father's archive, right? 412 00:46:56,845 --> 00:46:58,405 So? 413 00:47:00,485 --> 00:47:05,405 Couples don't always tell each other everything. 414 00:47:06,365 --> 00:47:09,805 Sometimes because they're trying to protect each other. 415 00:47:42,965 --> 00:47:48,005 Most of them are from Dad's study. He was collecting some material. 416 00:47:49,485 --> 00:47:53,245 These aren't Seppo's papers. They are connected to my work. 417 00:47:53,965 --> 00:47:58,165 Why were they in Seppo's archive? 418 00:48:19,605 --> 00:48:23,165 -Who is it? -Olavi Perttu. 419 00:48:46,365 --> 00:48:47,365 Hello. 420 00:48:48,765 --> 00:48:54,725 We have a proposition. If you come out right now, we'll let you go. 421 00:48:54,805 --> 00:48:59,125 There will be no consequences if the Sorjonens have no demands. 422 00:49:01,805 --> 00:49:05,365 -We don't. -The NBI are coming. 423 00:49:05,445 --> 00:49:10,405 Once they take over, I have no control over what happens. 424 00:49:11,365 --> 00:49:13,205 What do you say? 425 00:49:15,165 --> 00:49:17,445 You should take the offer. 426 00:49:28,325 --> 00:49:30,085 Fuck! 427 00:49:30,165 --> 00:49:34,045 Fucking Valdek! Why can't we negotiate? 428 00:49:34,125 --> 00:49:37,245 You think they'd let us go? 429 00:49:37,325 --> 00:49:40,845 We make our decisions together. 430 00:49:40,925 --> 00:49:43,765 I'll tell you what's going to happen next. 431 00:49:45,485 --> 00:49:50,605 Either Taina lets you go, and we can negotiate this. 432 00:49:50,685 --> 00:49:56,405 Or the NBI comes, and there will be no negotiating. What do you want to do? 433 00:50:26,405 --> 00:50:32,165 -How much time do we have? -Ten, fifteen minutes. 434 00:50:36,365 --> 00:50:42,085 I've entered the house through the basement door often enough. 435 00:50:42,645 --> 00:50:46,285 I could do that again and bug the place. 436 00:50:46,365 --> 00:50:49,965 We have people outside, listening in. 437 00:50:50,045 --> 00:50:54,845 But it isn't working. Five minutes and I'll be out. 438 00:50:56,325 --> 00:50:58,045 It's quite risky. 439 00:50:59,645 --> 00:51:04,885 This is the last moment. We have to act for ourselves. 440 00:51:13,845 --> 00:51:19,965 Don't try to solve the situation. Bug the house and come straight out. 441 00:51:35,245 --> 00:51:38,485 Do you want to know what my dad is like? 442 00:51:38,565 --> 00:51:42,525 He will never leave a case unfinished once his interest has been aroused. 443 00:51:44,165 --> 00:51:45,885 Right, Mom? 444 00:51:47,565 --> 00:51:53,405 He's still trying to solve a maths problem he was given as a kid. 445 00:51:57,325 --> 00:51:59,925 You got him interested already. 446 00:52:01,325 --> 00:52:05,805 He's going to find your mother and sister no matter what. 447 00:52:06,965 --> 00:52:10,365 He'd do it even if you told him to stop. 448 00:52:10,445 --> 00:52:12,725 Janina is right. 449 00:52:12,805 --> 00:52:16,245 If Taina is willing to let you go, you should go. 450 00:52:58,445 --> 00:53:00,805 I talked with Janina. 451 00:53:02,725 --> 00:53:04,525 What for? 452 00:53:04,605 --> 00:53:07,925 She said Sorjonen will solve this anyway. 453 00:53:10,125 --> 00:53:14,525 Look at him. He doesn't need forcing. 454 00:53:14,605 --> 00:53:17,085 You're not thinking! 455 00:53:17,165 --> 00:53:21,605 I got mad because he wasn't looking for Mom. Now he is. 456 00:53:22,445 --> 00:53:26,165 Don't let a teenager twist you around her finger. 457 00:53:28,005 --> 00:53:30,725 I'm afraid of the National Bureau of Investigation. 458 00:53:40,205 --> 00:53:41,485 Okay. 459 00:54:04,605 --> 00:54:09,245 I hope you're getting along with the FSB and Andrei Fedor these days. 460 00:54:09,325 --> 00:54:14,405 If Anna-Katarina and Maria are still alive, they're in Russia. 461 00:54:15,525 --> 00:54:18,525 Leave it to me. I'll take care of it. 462 00:55:12,205 --> 00:55:14,045 Niko, they're here. 463 00:55:14,965 --> 00:55:17,805 Thanks. Check the rapid response unit. 464 00:55:17,885 --> 00:55:20,565 Tuomas Heikkinen. 465 00:55:20,645 --> 00:55:25,205 -You took your time. -We hoped to solve this quickly. 466 00:55:25,285 --> 00:55:28,245 -You look tired. -Long hours. 467 00:55:28,885 --> 00:55:33,685 We're taking charge. You can get some rest. 468 00:55:33,765 --> 00:55:38,685 I'm staying. These are our men, and Sorjonen is my responsibility. 469 00:56:06,925 --> 00:56:08,205 Taina. 470 00:56:10,005 --> 00:56:13,445 -The bug is in place. -Come out quietly. 471 00:56:14,565 --> 00:56:16,965 The NBI are taking charge. 472 00:56:19,765 --> 00:56:23,165 -Wait. I need one minute. -Niko. 473 00:57:43,605 --> 00:57:45,485 How is it going in there? 474 00:57:53,325 --> 00:57:56,125 -Everything ok? -I got this. 475 00:57:56,765 --> 00:57:59,205 I just need to know what's going on. 476 00:58:05,525 --> 00:58:07,485 What if she screws up? 477 00:58:09,125 --> 00:58:13,645 Lena does what she promises. I wouldn't worry about her. 478 00:58:35,925 --> 00:58:38,005 Niko! Niko! 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.