Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,405 --> 00:00:21,885
She said Sorjonen will solve this anyway.
2
00:00:23,805 --> 00:00:30,005
-Look at him. He doesn't need forcing.
-You're not thinking.
3
00:00:41,125 --> 00:00:43,245
Where's the box?
4
00:00:44,085 --> 00:00:48,685
On the chair in front of the chest.
5
00:00:51,325 --> 00:00:53,805
-Alright, let's go.
-Okay.
6
00:01:04,085 --> 00:01:05,845
I don't think we'll need those.
7
00:01:06,405 --> 00:01:08,565
We need to stay in control.
8
00:01:09,205 --> 00:01:11,085
Into the trunk.
9
00:01:18,845 --> 00:01:20,765
How is it going in there?
10
00:01:24,365 --> 00:01:27,045
-Everything okay?
-I got this.
11
00:01:27,845 --> 00:01:30,765
I just need to know what's going on.
12
00:01:33,205 --> 00:01:35,885
I don't think we'll need those.
13
00:01:35,965 --> 00:01:39,365
You don't visit people empty handed.
Mom taught me.
14
00:01:40,285 --> 00:01:45,285
-Didn't she use to make biscuits herself?
-You want to start baking?
15
00:01:55,645 --> 00:01:57,565
What if she screws up?
16
00:01:57,645 --> 00:02:02,125
Lena does what she promises.
I wouldn't worry about her.
17
00:02:13,565 --> 00:02:15,285
Niko! Niko!
18
00:03:08,925 --> 00:03:11,245
The paper can only be from you or Johanna.
19
00:03:11,325 --> 00:03:15,765
You answer for your own backroom deals.
20
00:03:16,445 --> 00:03:23,405
The paper only indicates our dad. And his
dirty linen needs to be washed in public.
21
00:03:23,485 --> 00:03:26,365
-It doesn't work like that.
-It's the only choice!
22
00:03:27,765 --> 00:03:30,125
We'll talk later.
23
00:03:34,965 --> 00:03:40,085
-I'm not going to be Paul Degerman.
-Not now, I'm late for a meeting.
24
00:03:48,205 --> 00:03:54,925
A sibling quarrel? "You answer
for your own backroom deals."
25
00:03:55,845 --> 00:04:00,765
Hey, you got what you wanted. We have to
get rid of a sponsor and build that place.
26
00:04:00,845 --> 00:04:05,325
But I'll never approve the way you
went about it. It's at least as illegal.
27
00:04:05,885 --> 00:04:11,325
And just so you know, I knew nothing about
the sponsor, or what you're capable of!
28
00:04:11,405 --> 00:04:16,125
-You left me no options.
-It was just city politics.
29
00:04:16,205 --> 00:04:19,085
I draw the line at putting
people's lives at risk.
30
00:04:25,885 --> 00:04:27,205
Yoo-hoo?
31
00:04:30,525 --> 00:04:31,805
Janina?
32
00:04:34,085 --> 00:04:35,445
Hi.
33
00:04:36,405 --> 00:04:38,525
Hi. There are some guys here.
34
00:04:38,605 --> 00:04:42,285
-Who are they?
-Something to do with Dad's work.
35
00:04:43,045 --> 00:04:47,485
-Kari isn't here yet?
-No, but I sent him a message.
36
00:04:49,405 --> 00:04:50,965
-Hi.
-Hi.
37
00:04:51,845 --> 00:04:54,805
-Valdek Laakkonen.
-Pauliina Sorjonen.
38
00:04:54,885 --> 00:04:58,765
-This is my brother Nikolai.
-Nikolai.
39
00:04:58,845 --> 00:05:01,725
-You're here to see Kari?
-Yeah.
40
00:05:02,285 --> 00:05:04,005
How do you know him?
41
00:05:06,845 --> 00:05:09,925
Janina told us he might come home late.
42
00:05:10,725 --> 00:05:12,885
Thanks for letting us wait here.
43
00:05:32,845 --> 00:05:39,605
We already went through the practical
details, so it's basically a done deal.
44
00:05:41,125 --> 00:05:44,965
-When will you leave us?
-In November.
45
00:05:45,605 --> 00:05:47,885
So I need a replacement.
46
00:05:48,925 --> 00:05:52,205
Preferably someone
who knows the ropes already.
47
00:05:54,005 --> 00:05:55,325
Niko?
48
00:06:00,685 --> 00:06:03,565
Start digging for that inner bureaucrat
49
00:06:03,645 --> 00:06:08,325
that I've been trying to
destroy for the last couple of years.
50
00:07:00,365 --> 00:07:01,845
-Hi.
-Hi.
51
00:07:05,445 --> 00:07:10,005
-You've been to the grill.
-I have. I had a long day.
52
00:07:10,085 --> 00:07:14,085
-Your visitors are waiting.
-Visitors?
53
00:07:14,165 --> 00:07:19,125
Deal with them quickly, would you?
I'd like to get some rest.
54
00:07:30,045 --> 00:07:31,485
Hi.
55
00:07:33,645 --> 00:07:36,965
-What are you doing here?
-We need your advice.
56
00:07:39,365 --> 00:07:45,205
I'd rather talk about my cases at work,
not at home.
57
00:07:45,285 --> 00:07:49,285
This is about something else.
Would you like a sugar bun?
58
00:07:53,205 --> 00:07:56,605
I just ate, thanks. What something else?
59
00:07:57,165 --> 00:08:00,045
Our mother went somewhere with Maria.
60
00:08:01,245 --> 00:08:04,405
-Your little sister?
-Yeah.
61
00:08:05,605 --> 00:08:07,725
I received this.
62
00:08:11,165 --> 00:08:12,565
"Hi boys.
63
00:08:13,845 --> 00:08:15,885
I'm in Poland on business.
64
00:08:16,925 --> 00:08:21,045
Maria is with me.
I'll call you once I get things sorted."
65
00:08:22,485 --> 00:08:26,645
-She isn't answering anymore.
-Mom didn't send this.
66
00:08:27,605 --> 00:08:30,365
-Who then?
-You need to find that out.
67
00:08:30,445 --> 00:08:31,685
Why?
68
00:08:34,205 --> 00:08:36,805
Mom and Maria are in trouble.
69
00:08:38,125 --> 00:08:41,965
-Has someone taken them?
-Or hurt them.
70
00:08:44,725 --> 00:08:47,365
Dad's case was left unfinished.
71
00:08:49,325 --> 00:08:52,685
The one who attacked your father
was caught.
72
00:08:54,125 --> 00:08:56,965
The case was closed.
73
00:09:00,365 --> 00:09:03,845
And how the fuck does that mean
it wasn't left unfinished?
74
00:09:03,925 --> 00:09:09,005
We came here because
we know you can help us.
75
00:09:09,805 --> 00:09:12,365
Mom would have called us.
76
00:09:12,445 --> 00:09:17,245
Try to find out
where she's gone yourselves.
77
00:09:19,285 --> 00:09:20,845
How?
78
00:09:20,925 --> 00:09:24,485
If you suspect a crime, report it.
79
00:09:24,565 --> 00:09:26,205
We went to the station.
80
00:09:26,285 --> 00:09:31,685
Taina Henttunen
told us this isn't a police matter.
81
00:09:32,725 --> 00:09:38,285
If an adult says she is abroad
on business...
82
00:09:39,165 --> 00:09:42,405
it doesn't interest the police
if that's all there is to it.
83
00:09:42,485 --> 00:09:43,885
Taina is right.
84
00:09:45,205 --> 00:09:47,725
But that's not all.
85
00:09:47,805 --> 00:09:51,165
She wouldn't
have left like this voluntarily.
86
00:09:51,245 --> 00:09:54,605
I can't start investigating it at home,
in my free time.
87
00:09:55,365 --> 00:09:56,965
Why not?
88
00:09:57,525 --> 00:10:03,045
Because people are allowed
to disappear if they want.
89
00:10:03,125 --> 00:10:09,685
And I promised to see you out and start
spending the evening with my family.
90
00:10:09,765 --> 00:10:15,565
We did as we were told,
tried to find suspicious stuff.
91
00:10:15,645 --> 00:10:20,605
We tore open her old safe.
We think she's in trouble.
92
00:10:24,605 --> 00:10:26,125
Kari.
93
00:10:26,205 --> 00:10:28,605
Could you just do what I asked?
94
00:10:31,965 --> 00:10:34,005
What did you find?
95
00:10:39,525 --> 00:10:45,445
Mom was supposed to spend Christmas
with Gran. Yet she was actually in Russia.
96
00:10:52,485 --> 00:10:56,965
This just tells me she hasn't told
you everything in the past, either.
97
00:10:59,485 --> 00:11:04,165
Now you're in our home,
and I've had a long day.
98
00:11:06,765 --> 00:11:10,165
Just hear us out.
99
00:11:10,245 --> 00:11:14,845
My wife and daughter
also want some peace and quiet.
100
00:11:15,405 --> 00:11:17,605
Let us explain this!
101
00:11:17,685 --> 00:11:21,165
I'm sorry, but we're really worried.
102
00:11:30,205 --> 00:11:35,685
-Worry tomorrow when I'm at work.
-This won't take long!
103
00:11:35,765 --> 00:11:38,565
This is our free time.
104
00:11:39,125 --> 00:11:42,245
So I'm asking you to leave now!
105
00:11:46,445 --> 00:11:47,445
Dad!
106
00:11:47,525 --> 00:11:50,045
Get the hell out of here!
107
00:11:50,125 --> 00:11:54,365
-He laid his hand on me first!
-Shall I call the police?
108
00:11:54,445 --> 00:11:56,045
I'm okay.
109
00:11:56,125 --> 00:12:00,085
Fuck! He screwed up Dad's case, and
he's not going to do anything now, either.
110
00:12:00,165 --> 00:12:04,965
-Get me a washcloth, Janina.
-We're not leaving!
111
00:12:05,045 --> 00:12:09,485
We're not going fucking anywhere
until you help us!
112
00:12:09,565 --> 00:12:12,445
Take it easy, Valdek. I hear you.
113
00:12:12,525 --> 00:12:15,405
-Good!
-Calm down.
114
00:12:17,205 --> 00:12:21,365
I thought you were attached
to your local hobbies.
115
00:12:22,925 --> 00:12:25,565
I suppose you can go hunting
from Tikkurila, too.
116
00:12:34,485 --> 00:12:37,405
A nice bunch, but they're all adults.
117
00:12:37,485 --> 00:12:40,005
You seem happy that I leave.
118
00:12:40,085 --> 00:12:43,405
I've never been too enthusiastic
about SECRI in the first place.
119
00:12:43,485 --> 00:12:48,525
And if SECRI equals you,
I'll be happy to visit you in Helsinki.
120
00:13:01,525 --> 00:13:03,925
You're not interested?
121
00:13:04,005 --> 00:13:06,725
What makes you hesitate?
122
00:13:06,805 --> 00:13:08,565
Kari.
123
00:13:08,645 --> 00:13:14,125
You solved the shooter case and
Taina gave you the Hans Eiskola case.
124
00:13:14,205 --> 00:13:17,125
They were preparing you for the job.
125
00:13:18,045 --> 00:13:21,685
I don't have a vote,
but I expressed my support for you.
126
00:13:22,965 --> 00:13:24,445
Thanks.
127
00:13:25,405 --> 00:13:27,965
-Have a nice day.
-You too.
128
00:13:39,005 --> 00:13:41,685
JANINA: Help! 2 home intruders!
129
00:13:42,605 --> 00:13:44,605
What the hell?
130
00:13:49,005 --> 00:13:50,605
They know them?
131
00:13:50,685 --> 00:13:54,045
Probably, since Janina didn't call 112.
132
00:13:54,125 --> 00:13:57,205
If someone is harassing Kari,
they're in trouble.
133
00:13:57,285 --> 00:13:59,485
-Who's driving?
-I am.
134
00:14:21,285 --> 00:14:24,165
I don't like people touching me.
135
00:14:24,245 --> 00:14:26,245
Was that an apology?
136
00:14:33,965 --> 00:14:35,685
Fuck.
137
00:14:37,485 --> 00:14:39,125
Who is it?
138
00:14:42,605 --> 00:14:44,365
Don't you know?
139
00:14:52,365 --> 00:14:54,285
Kolja. Fuck.
140
00:14:54,365 --> 00:14:58,285
It might be the postman
or something. Put that away!
141
00:14:58,845 --> 00:15:01,165
Janina, open the door.
142
00:15:03,285 --> 00:15:05,765
Send them away and come back.
143
00:15:11,485 --> 00:15:14,365
-Wait.
-No I won't.
144
00:15:14,445 --> 00:15:19,125
-You can't come in.
-I'm in already.
145
00:15:19,205 --> 00:15:21,005
-Katia.
-What?
146
00:15:21,085 --> 00:15:25,525
-You really have to go.
-I need someone to complain to.
147
00:15:25,605 --> 00:15:27,965
I can't let you in right now.
148
00:15:28,845 --> 00:15:31,845
In here, both of you.
149
00:15:33,405 --> 00:15:36,165
Katia was just about to leave.
150
00:15:36,245 --> 00:15:39,365
Get in here and close the door.
151
00:15:40,525 --> 00:15:43,005
Close the door, now!
152
00:15:45,885 --> 00:15:47,885
Sit down in the corner.
153
00:15:50,325 --> 00:15:52,165
On that chair.
154
00:15:54,965 --> 00:16:01,125
I'll help you when I'm at work,
but this has nothing to do with my family.
155
00:16:02,845 --> 00:16:08,325
Let's forget all this and deal
with the matter tomorrow.
156
00:16:08,405 --> 00:16:13,525
-You said the police aren't interested.
-You have new evidence.
157
00:16:13,605 --> 00:16:17,885
You can prove your mom
didn't leave willingly.
158
00:16:17,965 --> 00:16:20,925
-You just want us to leave.
-Yes I do.
159
00:16:21,005 --> 00:16:25,405
Kari means that he'll be
able to help you better at work.
160
00:16:29,805 --> 00:16:35,605
-But you'll use this against us.
-I just promised to forget this.
161
00:16:36,485 --> 00:16:39,445
If you leave now, this never happened.
162
00:16:47,125 --> 00:16:49,525
How can we trust you'll help us?
163
00:16:51,485 --> 00:16:53,325
You can trust me.
164
00:17:06,405 --> 00:17:09,844
Valdek! There are three cops outside.
165
00:17:09,925 --> 00:17:13,165
Sit down and stay put, all of you.
166
00:17:14,165 --> 00:17:16,165
You, too!
167
00:17:26,844 --> 00:17:29,005
Who called them?
168
00:17:29,084 --> 00:17:35,605
They're here on other business.
My colleagues are bringing me work.
169
00:17:35,685 --> 00:17:39,045
-This has nothing to do with you.
-Shut up.
170
00:17:42,845 --> 00:17:45,005
-To the door.
-Niko?
171
00:17:45,085 --> 00:17:48,205
Let's call first to find out
what's going on.
172
00:18:08,285 --> 00:18:11,645
That policewoman is on the phone.
173
00:18:17,445 --> 00:18:20,405
Why don't they come to the door?
174
00:18:21,365 --> 00:18:26,445
-What are we going to do?
-Answer it. Turn the speaker on.
175
00:18:33,045 --> 00:18:37,005
Hello, Kari? What's the situation?
176
00:18:39,765 --> 00:18:41,565
Taina, you're on speakerphone.
177
00:18:41,645 --> 00:18:47,205
We're alright over here. Seppo Laakkonen's
sons are here, their mother is missing.
178
00:18:47,285 --> 00:18:51,645
Why the fuck did you tell her we're here?
179
00:18:51,725 --> 00:18:53,965
Fucking idiot.
180
00:18:56,605 --> 00:18:58,365
Hello.
181
00:18:58,445 --> 00:19:02,005
If you try something,
my brother will shoot Sorjonen!
182
00:19:02,085 --> 00:19:03,845
Let's calm down!
183
00:19:03,925 --> 00:19:06,965
Nobody is shooting anybody!
184
00:19:07,645 --> 00:19:13,485
Everything was going fine.
I need ten minutes, okay?
185
00:19:13,565 --> 00:19:15,085
Are they armed?
186
00:19:15,165 --> 00:19:19,325
Everything is fine. Ten minutes.
We need to discuss our next move.
187
00:19:19,405 --> 00:19:23,405
Katia is here too, but we're all alright.
188
00:19:30,725 --> 00:19:34,685
There are at least two men inside.
Seppo Laakkonen's sons are in there.
189
00:19:34,765 --> 00:19:37,845
They threatened the family with a gun.
190
00:19:39,005 --> 00:19:41,685
-Katia is in there.
-What?
191
00:19:41,765 --> 00:19:44,245
I promised Kari ten minutes.
192
00:19:44,325 --> 00:19:47,365
-What do they want?
-I don't know yet.
193
00:19:48,805 --> 00:19:51,925
Let's move the cars further.
194
00:19:52,005 --> 00:19:55,485
-Are they okay?
-Kari said so.
195
00:19:55,565 --> 00:19:58,765
Ten minutes. Move the cars.
196
00:19:59,645 --> 00:20:03,045
Check the brothers' backgrounds.
We'll be smarter then.
197
00:20:14,805 --> 00:20:17,045
You can leave,
198
00:20:17,125 --> 00:20:22,085
through the backyard if you don't want to
exchange pleasantries with Taina.
199
00:20:22,165 --> 00:20:28,445
This is your last chance to leave
before this turns too serious.
200
00:20:29,285 --> 00:20:33,245
-What about Mom and Maria?
-I already promised you.
201
00:20:33,325 --> 00:20:35,325
Don't listen to him!
202
00:20:35,405 --> 00:20:40,285
He's lying, like he was
about the other cops.
203
00:20:40,365 --> 00:20:43,725
-We could get out of here.
-Kolja, fuck.
204
00:20:45,005 --> 00:20:47,445
Use your own head.
205
00:20:48,325 --> 00:20:52,765
Even if we did get out,
they know who we are.
206
00:20:53,325 --> 00:20:59,885
They'll catch us and charge us with
trespassing or whatever they feel like.
207
00:20:59,965 --> 00:21:02,165
It'll be fine.
208
00:21:02,245 --> 00:21:06,405
Not if you've got a suspended sentence.
209
00:21:06,485 --> 00:21:09,085
Only my boss and two colleagues
know about this.
210
00:21:09,165 --> 00:21:13,365
Shut the fuck up!
211
00:21:13,925 --> 00:21:16,765
Sit down.
212
00:21:19,325 --> 00:21:23,085
And keep your fucking
mouth shut for a change.
213
00:21:26,965 --> 00:21:31,565
It was you. It's your fault they're here.
214
00:21:31,645 --> 00:21:36,005
-Janina didn't do anything.
-Is that so?
215
00:21:36,085 --> 00:21:39,205
Let go of her!
216
00:21:39,925 --> 00:21:43,445
Shut the fuck up! Shut up!
217
00:21:45,565 --> 00:21:47,765
Put the gun away.
218
00:21:49,605 --> 00:21:51,605
You're not in charge.
219
00:21:52,165 --> 00:21:54,085
Put it away!
220
00:22:14,805 --> 00:22:16,885
Sit down.
221
00:22:16,965 --> 00:22:19,045
I'll take that.
222
00:22:19,125 --> 00:22:22,325
It hit the wall. We're okay.
223
00:22:23,725 --> 00:22:25,645
What happened?
224
00:22:29,765 --> 00:22:32,205
What happened?
225
00:22:32,285 --> 00:22:35,845
Kari. We need to know what happened.
226
00:22:37,525 --> 00:22:42,205
I'll start looking into
the boys' case over here.
227
00:22:42,285 --> 00:22:44,805
Don't report the gunshot.
228
00:22:44,885 --> 00:22:50,485
We don't need to make this
any more complicated.
229
00:22:50,565 --> 00:22:52,925
Will you do what they want?
230
00:22:53,005 --> 00:22:55,645
I'll try to help them.
231
00:22:55,725 --> 00:23:00,805
We have to be sure you're safe.
That the threat is gone.
232
00:23:01,845 --> 00:23:03,925
We're positive.
233
00:23:04,765 --> 00:23:06,365
Kari...
234
00:23:06,445 --> 00:23:09,685
We still have to monitor you.
235
00:23:10,885 --> 00:23:14,165
A shot was fired inside. Where are you?
236
00:23:16,965 --> 00:23:22,885
It's my family that's being threatened,
so this is my decision.
237
00:23:25,005 --> 00:23:29,885
Taina? Two hours. Two hours is enough.
238
00:23:33,365 --> 00:23:34,485
Alright.
239
00:23:35,045 --> 00:23:40,605
Send Niko or Lena to the
Laakkonens' place to take a look.
240
00:23:41,885 --> 00:23:44,685
-I'll tell them.
-Thanks.
241
00:23:44,765 --> 00:23:47,645
In the best case,
this will be over quickly.
242
00:23:58,365 --> 00:24:00,445
Hostage situation.
243
00:24:00,525 --> 00:24:06,405
Lena's daughter Katia is also inside.
The kidnappers have a gun.
244
00:24:06,485 --> 00:24:13,045
They are murder victim Seppo Laakkonen's
sons Valdek and Nikolai, 28 and 24.
245
00:24:13,125 --> 00:24:15,885
Both have been convicted
of some minor drug offenses,
246
00:24:15,965 --> 00:24:19,245
and Valdek is on a
suspended sentence for assault.
247
00:24:19,325 --> 00:24:24,605
-Has the NBI been notified?
-I promised Kari I'd wait a while.
248
00:24:24,685 --> 00:24:28,445
Niko is in charge of the operation.
249
00:24:28,525 --> 00:24:31,845
Jenna and Susi,
find out if the neighbors are home.
250
00:24:31,925 --> 00:24:37,565
Seal off the house
and make sure no one crosses the line.
251
00:24:51,645 --> 00:24:54,485
This is unnecessary,
we haven't done anything.
252
00:24:56,325 --> 00:24:58,525
Why are you doing this?
253
00:25:02,045 --> 00:25:04,445
Do you have to obey your brother?
254
00:25:07,925 --> 00:25:10,445
I don't think you like this, either.
255
00:25:25,285 --> 00:25:27,365
This was my idea.
256
00:26:09,405 --> 00:26:11,725
Most of them are from Dad's study.
257
00:26:12,525 --> 00:26:14,805
He was collecting some material.
258
00:26:23,245 --> 00:26:26,725
Restaurant receipts
and contract documents, apparently.
259
00:26:26,805 --> 00:26:30,245
But in Russian. I don't speak Russian.
260
00:26:30,805 --> 00:26:32,565
We can try.
261
00:26:32,645 --> 00:26:37,925
Mom spoke Russian to us,
but we haven't used it since we were ten.
262
00:26:55,685 --> 00:27:02,245
Put Anna-Katarina's papers on one side
of the table and Seppo's on the other.
263
00:27:04,285 --> 00:27:06,445
Where are you going?
264
00:27:06,525 --> 00:27:10,085
Into the kitchen, to get some materials.
265
00:27:12,725 --> 00:27:17,565
-What materials?
-Painter's tape, markers.
266
00:27:19,925 --> 00:27:21,605
Okay, go ahead.
267
00:27:22,445 --> 00:27:24,765
Tell me about Anna-Katarina.
268
00:27:26,965 --> 00:27:29,765
She and Dad met about fifteen years ago.
269
00:27:29,845 --> 00:27:33,845
Our biological mother had just died.
270
00:27:34,885 --> 00:27:38,885
They had divorced before that.
We were living with Dad.
271
00:27:42,885 --> 00:27:44,605
What killed her?
272
00:27:44,685 --> 00:27:46,565
A tick.
273
00:27:46,645 --> 00:27:49,165
She got to the hospital too late.
274
00:27:49,245 --> 00:27:51,165
Meningitis.
275
00:27:51,245 --> 00:27:52,925
I'm sorry.
276
00:27:54,365 --> 00:27:57,805
Seppo was involved in
land deals when they met.
277
00:27:59,245 --> 00:28:02,565
Anna-Katarina was working at the
Degermans' property company.
278
00:28:15,285 --> 00:28:19,685
I need to know the people involved,
279
00:28:19,765 --> 00:28:23,725
so I have to talk to
Anna-Katarina's friends and--
280
00:28:23,805 --> 00:28:25,805
You're staying here.
281
00:28:32,765 --> 00:28:34,845
Put it on speakerphone.
282
00:28:42,525 --> 00:28:43,885
Kari?
283
00:28:44,725 --> 00:28:46,765
Did you find anything out?
284
00:28:48,445 --> 00:28:54,325
They've left in a hurry. She bought two
tickets to St. Petersburg a week ago.
285
00:28:56,005 --> 00:28:57,925
What did I tell you?
286
00:28:58,005 --> 00:29:01,565
That proves she bought
the tickets herself.
287
00:29:01,645 --> 00:29:04,405
She wouldn't disappear without a word.
288
00:29:06,845 --> 00:29:10,325
Contact customs and Russian authorities.
289
00:29:10,405 --> 00:29:14,845
It's you who has to do that, I'm sorry.
290
00:29:17,325 --> 00:29:19,925
I'll call customs and the local police.
291
00:29:24,285 --> 00:29:25,885
Is Katia...?
292
00:29:28,205 --> 00:29:30,245
Everything is fine over here.
293
00:29:32,885 --> 00:29:35,205
Tell her...
294
00:29:37,125 --> 00:29:39,125
I will.
295
00:30:50,965 --> 00:30:52,965
What's that?
296
00:30:54,885 --> 00:30:57,165
A memory palace.
297
00:31:02,885 --> 00:31:06,445
The people involved are in the middle,
298
00:31:06,525 --> 00:31:10,565
the material on the victim on the left.
299
00:31:10,645 --> 00:31:14,245
Other case material is on the right.
300
00:31:16,325 --> 00:31:19,405
This is what you wanted me for.
301
00:32:01,045 --> 00:32:06,605
Some rummaged folders and open drawers.
Hard to say if anything has been taken.
302
00:32:13,525 --> 00:32:15,445
These are land deals.
303
00:32:16,085 --> 00:32:18,925
They belong
entirely to Degerman Property Ltd.
304
00:32:19,725 --> 00:32:22,885
Anna-Katarina Laakkonen
is in charge of those.
305
00:32:23,965 --> 00:32:29,365
An old land deal in Nuijamaa,
or Rautjärvi.
306
00:32:31,165 --> 00:32:36,085
I think we did four of those.
307
00:32:41,605 --> 00:32:43,805
I need a phone.
308
00:32:46,005 --> 00:32:48,005
What for?
309
00:32:53,965 --> 00:32:56,965
-Who are you going to call?
-I'll put it on speakerphone.
310
00:32:58,845 --> 00:33:01,165
If you're right about your mother,
311
00:33:01,245 --> 00:33:05,725
this might be more complicated
than I thought.
312
00:33:08,765 --> 00:33:12,045
-Niko.
-I have a job for you.
313
00:33:13,445 --> 00:33:16,645
Let's reopen the Laakkonen case.
314
00:33:17,205 --> 00:33:21,245
I need all the material
connected to the case.
315
00:33:21,325 --> 00:33:23,805
-Everything?
-Everything.
316
00:33:41,565 --> 00:33:47,805
Customs only know she crossed the border.
The police are checking other stuff.
317
00:33:53,565 --> 00:33:56,885
-This material is from the warehouse.
-Niko.
318
00:33:58,605 --> 00:34:02,205
Krista Metso.
She wants a word with someone.
319
00:34:03,805 --> 00:34:07,765
Niko Uusitalo, Serious Crime Unit.
Lena Jaakkola.
320
00:34:09,005 --> 00:34:13,565
I'm Johanna Metso's mother.
She used to work here.
321
00:34:14,365 --> 00:34:16,644
We worked together.
322
00:34:16,724 --> 00:34:18,925
I haven't been able to reach her.
323
00:34:19,005 --> 00:34:23,684
I've tried calling her and sending her
text messages. I even knocked on her door.
324
00:34:26,285 --> 00:34:30,724
Mäkeläinen, I have a job for you.
Wait a little.
325
00:34:30,805 --> 00:34:37,445
-When did you last speak to her?
-A week ago. About a week.
326
00:34:40,485 --> 00:34:42,965
Both women are out of reach,
327
00:34:43,045 --> 00:34:47,724
and both of them have worked
for the Degermans.
328
00:34:47,805 --> 00:34:50,085
Did you call the mansion?
329
00:34:50,644 --> 00:34:54,365
We're on our way there, actually.
330
00:34:56,005 --> 00:34:57,445
A coincidence?
331
00:34:59,204 --> 00:35:03,125
There's this Sorjonen guy who once said
there are usually no coincidences.
332
00:35:04,725 --> 00:35:06,405
Keep me posted.
333
00:35:16,085 --> 00:35:20,005
There's a bag outside the front door.
Bring it to me.
334
00:35:25,765 --> 00:35:29,605
If you feel like escaping,
think about the others.
335
00:35:31,045 --> 00:35:33,725
What happens to them is up to you.
336
00:36:05,365 --> 00:36:08,685
I don't know about Johanna.
337
00:36:08,765 --> 00:36:13,165
All these boxes have been brought here
so I could get at least
338
00:36:13,245 --> 00:36:16,005
some kind of an idea what
is going on in this company.
339
00:36:16,085 --> 00:36:21,405
This is just the main company's material.
Then there's the concern administration--
340
00:36:21,485 --> 00:36:25,685
Who would know about Johanna's shifts
and holidays?
341
00:36:25,765 --> 00:36:28,285
About where she is?
342
00:36:28,365 --> 00:36:32,045
The whole place is a mess.
343
00:36:32,125 --> 00:36:38,245
We got new office chairs a month ago,
but I only heard about it today.
344
00:36:41,685 --> 00:36:45,445
Johanna was supposed to babysit our Julia.
345
00:36:45,525 --> 00:36:48,965
She never came or answered my message.
346
00:36:49,045 --> 00:36:50,685
She's your babysitter?
347
00:36:50,765 --> 00:36:57,325
Keeping the kid alive when I'm away
is security work too.
348
00:36:57,405 --> 00:37:00,005
Does she still have the same address?
349
00:37:01,045 --> 00:37:02,805
Yeah.
350
00:37:06,845 --> 00:37:08,565
Thanks.
351
00:37:53,685 --> 00:37:56,125
I don't understand these.
352
00:37:58,085 --> 00:38:03,405
All your father's papers have
the same headline. What does it mean?
353
00:38:10,405 --> 00:38:15,845
It's about permitting something,
some place, I don't know.
354
00:38:22,605 --> 00:38:24,885
Where are you going?
355
00:38:42,205 --> 00:38:44,285
I need your help, Katia.
356
00:38:46,245 --> 00:38:48,645
Could you let them loose?
357
00:38:52,125 --> 00:38:55,005
There are four of you. Only two of us.
358
00:38:56,965 --> 00:38:58,845
You have a gun.
359
00:38:59,805 --> 00:39:01,805
At least release Katia.
360
00:39:02,365 --> 00:39:06,765
She can translate the documents.
So we can move forward.
361
00:39:09,165 --> 00:39:10,285
Okay.
362
00:39:41,845 --> 00:39:46,045
-How are you doing?
-I need to take my pills soon.
363
00:39:54,085 --> 00:39:56,245
We have to tell them about us.
364
00:39:56,925 --> 00:39:59,005
Personal stuff.
365
00:40:00,165 --> 00:40:05,445
The more they know about us,
the harder it is for them to hurt us.
366
00:40:07,645 --> 00:40:12,245
-Your illness, for example.
-Has Kari taught you that?
367
00:40:13,885 --> 00:40:15,885
We should trust Dad.
368
00:40:20,805 --> 00:40:23,005
I want to help him.
369
00:40:26,685 --> 00:40:31,325
Power of attorney. Whatever that means.
370
00:40:31,405 --> 00:40:33,525
Maybe you should read further.
371
00:41:22,005 --> 00:41:26,285
They're their father's sons,
you should ask them.
372
00:41:37,245 --> 00:41:38,685
Valdek?
373
00:41:49,365 --> 00:41:51,405
Do you know who this is?
374
00:41:52,925 --> 00:41:56,285
A relative of Mom's from Russia.
375
00:41:57,525 --> 00:42:00,605
His first name was Baran.
376
00:42:02,885 --> 00:42:05,125
-Baran Valtserov?
-Yeah.
377
00:42:16,165 --> 00:42:17,805
How come?
378
00:42:25,325 --> 00:42:31,325
Coming here today and letting things
get out of hand was really stupid.
379
00:42:35,765 --> 00:42:40,365
But your suspicions about
your mom may be accurate.
380
00:43:01,485 --> 00:43:05,165
-I'll call the maintenance company.
-There's no time.
381
00:43:27,205 --> 00:43:31,525
Good evening. We received an alarm
notification, is everything okay?
382
00:43:31,605 --> 00:43:38,045
I just forgot to switch the thing off.
Everything is alright, thanks, bye.
383
00:43:39,245 --> 00:43:42,525
-Does that work?
-Usually, yeah.
384
00:43:44,485 --> 00:43:47,125
If not, we've got ten to fifteen minutes.
385
00:43:48,325 --> 00:43:51,165
Looks like she's left in a hurry.
386
00:43:52,645 --> 00:43:55,045
There's not even a pin code on this.
387
00:44:08,845 --> 00:44:11,805
Johanna's phone is switched on. Wait.
388
00:44:17,805 --> 00:44:19,485
She's in Taipalsaari...
389
00:44:20,645 --> 00:44:22,725
in the middle of the forest.
390
00:44:49,685 --> 00:44:54,245
-What's the situation?
-No changes as far as we know.
391
00:44:54,325 --> 00:44:56,725
Katia is translating material for Kari.
392
00:44:57,765 --> 00:45:00,205
But there is something new.
393
00:45:00,285 --> 00:45:04,765
Kari found a link between Anna-Katarina
Laakkonen and Baran Valtserov.
394
00:45:06,565 --> 00:45:08,405
Call the NBI.
395
00:45:13,325 --> 00:45:15,085
How about Johanna?
396
00:45:15,165 --> 00:45:19,405
We tracked her mobile.
It's in Taipalsaari.
397
00:45:20,685 --> 00:45:24,485
We have to organize a search.
I'll take Susi and Jenna with us.
398
00:45:27,685 --> 00:45:30,165
You think Johanna is where her phone is?
399
00:45:31,685 --> 00:45:34,005
We have to make sure.
400
00:45:41,645 --> 00:45:45,565
My colleague Vera Niemi
joins the conversation.
401
00:45:45,645 --> 00:45:51,605
-The situation remains unsolved.
-Who's the negotiator?
402
00:45:51,685 --> 00:45:53,165
I am.
403
00:45:54,325 --> 00:46:00,805
This is Vera. I'm coming, too.
I'm experienced in these situations.
404
00:46:00,885 --> 00:46:05,205
Heikkinen can tell you
what will happen next.
405
00:46:05,285 --> 00:46:08,445
You heard the lady.
406
00:46:11,765 --> 00:46:14,165
So Anna-Katarina is still alive?
407
00:46:15,765 --> 00:46:19,965
I don't know yet.
Everything okay, Pauliina?
408
00:46:20,045 --> 00:46:21,405
I'm fine.
409
00:46:21,965 --> 00:46:25,125
Go ahead and take them.
I didn't know you were ill.
410
00:46:26,805 --> 00:46:28,445
It's fine.
411
00:46:49,525 --> 00:46:54,805
Some of your mother's papers were
found in your father's archive, right?
412
00:46:56,845 --> 00:46:58,405
So?
413
00:47:00,485 --> 00:47:05,405
Couples don't always tell
each other everything.
414
00:47:06,365 --> 00:47:09,805
Sometimes because they're
trying to protect each other.
415
00:47:42,965 --> 00:47:48,005
Most of them are from Dad's study.
He was collecting some material.
416
00:47:49,485 --> 00:47:53,245
These aren't Seppo's papers.
They are connected to my work.
417
00:47:53,965 --> 00:47:58,165
Why were they in Seppo's archive?
418
00:48:19,605 --> 00:48:23,165
-Who is it?
-Olavi Perttu.
419
00:48:46,365 --> 00:48:47,365
Hello.
420
00:48:48,765 --> 00:48:54,725
We have a proposition. If you come
out right now, we'll let you go.
421
00:48:54,805 --> 00:48:59,125
There will be no consequences
if the Sorjonens have no demands.
422
00:49:01,805 --> 00:49:05,365
-We don't.
-The NBI are coming.
423
00:49:05,445 --> 00:49:10,405
Once they take over,
I have no control over what happens.
424
00:49:11,365 --> 00:49:13,205
What do you say?
425
00:49:15,165 --> 00:49:17,445
You should take the offer.
426
00:49:28,325 --> 00:49:30,085
Fuck!
427
00:49:30,165 --> 00:49:34,045
Fucking Valdek! Why can't we negotiate?
428
00:49:34,125 --> 00:49:37,245
You think they'd let us go?
429
00:49:37,325 --> 00:49:40,845
We make our decisions together.
430
00:49:40,925 --> 00:49:43,765
I'll tell you what's going to happen next.
431
00:49:45,485 --> 00:49:50,605
Either Taina lets you go,
and we can negotiate this.
432
00:49:50,685 --> 00:49:56,405
Or the NBI comes, and there will be no
negotiating. What do you want to do?
433
00:50:26,405 --> 00:50:32,165
-How much time do we have?
-Ten, fifteen minutes.
434
00:50:36,365 --> 00:50:42,085
I've entered the house through the
basement door often enough.
435
00:50:42,645 --> 00:50:46,285
I could do that again and bug the place.
436
00:50:46,365 --> 00:50:49,965
We have people outside, listening in.
437
00:50:50,045 --> 00:50:54,845
But it isn't working.
Five minutes and I'll be out.
438
00:50:56,325 --> 00:50:58,045
It's quite risky.
439
00:50:59,645 --> 00:51:04,885
This is the last moment.
We have to act for ourselves.
440
00:51:13,845 --> 00:51:19,965
Don't try to solve the situation.
Bug the house and come straight out.
441
00:51:35,245 --> 00:51:38,485
Do you want to know what my dad is like?
442
00:51:38,565 --> 00:51:42,525
He will never leave a case unfinished
once his interest has been aroused.
443
00:51:44,165 --> 00:51:45,885
Right, Mom?
444
00:51:47,565 --> 00:51:53,405
He's still trying to solve a maths
problem he was given as a kid.
445
00:51:57,325 --> 00:51:59,925
You got him interested already.
446
00:52:01,325 --> 00:52:05,805
He's going to find your mother
and sister no matter what.
447
00:52:06,965 --> 00:52:10,365
He'd do it even if you told him to stop.
448
00:52:10,445 --> 00:52:12,725
Janina is right.
449
00:52:12,805 --> 00:52:16,245
If Taina is willing
to let you go, you should go.
450
00:52:58,445 --> 00:53:00,805
I talked with Janina.
451
00:53:02,725 --> 00:53:04,525
What for?
452
00:53:04,605 --> 00:53:07,925
She said Sorjonen will solve this anyway.
453
00:53:10,125 --> 00:53:14,525
Look at him. He doesn't need forcing.
454
00:53:14,605 --> 00:53:17,085
You're not thinking!
455
00:53:17,165 --> 00:53:21,605
I got mad because
he wasn't looking for Mom. Now he is.
456
00:53:22,445 --> 00:53:26,165
Don't let a teenager twist you
around her finger.
457
00:53:28,005 --> 00:53:30,725
I'm afraid of the
National Bureau of Investigation.
458
00:53:40,205 --> 00:53:41,485
Okay.
459
00:54:04,605 --> 00:54:09,245
I hope you're getting along with
the FSB and Andrei Fedor these days.
460
00:54:09,325 --> 00:54:14,405
If Anna-Katarina and Maria
are still alive, they're in Russia.
461
00:54:15,525 --> 00:54:18,525
Leave it to me. I'll take care of it.
462
00:55:12,205 --> 00:55:14,045
Niko, they're here.
463
00:55:14,965 --> 00:55:17,805
Thanks. Check the rapid response unit.
464
00:55:17,885 --> 00:55:20,565
Tuomas Heikkinen.
465
00:55:20,645 --> 00:55:25,205
-You took your time.
-We hoped to solve this quickly.
466
00:55:25,285 --> 00:55:28,245
-You look tired.
-Long hours.
467
00:55:28,885 --> 00:55:33,685
We're taking charge.
You can get some rest.
468
00:55:33,765 --> 00:55:38,685
I'm staying. These are our men,
and Sorjonen is my responsibility.
469
00:56:06,925 --> 00:56:08,205
Taina.
470
00:56:10,005 --> 00:56:13,445
-The bug is in place.
-Come out quietly.
471
00:56:14,565 --> 00:56:16,965
The NBI are taking charge.
472
00:56:19,765 --> 00:56:23,165
-Wait. I need one minute.
-Niko.
473
00:57:43,605 --> 00:57:45,485
How is it going in there?
474
00:57:53,325 --> 00:57:56,125
-Everything ok?
-I got this.
475
00:57:56,765 --> 00:57:59,205
I just need to know what's going on.
476
00:58:05,525 --> 00:58:07,485
What if she screws up?
477
00:58:09,125 --> 00:58:13,645
Lena does what she promises.
I wouldn't worry about her.
478
00:58:35,925 --> 00:58:38,005
Niko! Niko!
36828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.