All language subtitles for Sanet.st.Antidisturbios.S01E06.1080p.BluRay.DD_5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,561 --> 00:00:07,601
SUBTITULADO POR MOVISTAR+.
2
00:01:38,321 --> 00:01:39,321
Yemi!
3
00:01:44,921 --> 00:01:48,841
RIOT POLICE
4
00:01:49,921 --> 00:01:53,681
CHAPTER 6
URQUIJO
5
00:01:54,441 --> 00:01:57,841
Did you ask
Chief Inspector Rosales for help
6
00:01:57,841 --> 00:02:00,241
with your charge for homicide
with gross negligence?
7
00:02:00,241 --> 00:02:01,561
Yes.
8
00:02:02,601 --> 00:02:06,561
Did he introduce you to
former police officer Eugenio Revilla?
9
00:02:07,921 --> 00:02:09,481
Not directly.
10
00:02:10,801 --> 00:02:12,681
Explain yourself.
11
00:02:13,121 --> 00:02:14,921
He set up the meeting.
12
00:02:15,321 --> 00:02:18,881
Did Chief Inspector Rosales
warn you a month later
13
00:02:18,881 --> 00:02:22,521
that Internal Affairs was aware
of your deal with Revilla?
14
00:02:24,881 --> 00:02:27,081
- Yes.
- Did he tell you how he knew?
15
00:02:29,321 --> 00:02:30,041
No.
16
00:02:30,481 --> 00:02:32,681
Did he suggest answers to give
17
00:02:32,681 --> 00:02:34,521
when you were questioned?
18
00:02:36,281 --> 00:02:37,081
Yes.
19
00:02:37,081 --> 00:02:39,441
What did you tell
your fellow officers?
20
00:02:40,881 --> 00:02:43,921
That it was my idea.
21
00:02:44,961 --> 00:02:46,161
Why?
22
00:02:49,241 --> 00:02:50,481
Because...
23
00:02:51,521 --> 00:02:52,921
my uncle asked me to.
24
00:02:55,241 --> 00:02:56,321
Thank you, Mr. Parra.
25
00:02:58,561 --> 00:03:00,841
We'll advise you
if we need anything else.
26
00:03:02,641 --> 00:03:03,641
How you do see it?
27
00:03:03,641 --> 00:03:05,841
To go after Rosales, it's plenty.
28
00:03:05,841 --> 00:03:09,121
To get him to cooperate,
we can talk of a reduced sentence.
29
00:03:09,121 --> 00:03:13,201
And remind him that if these people
don't fall, his nephew pays.
30
00:03:26,761 --> 00:03:27,801
Everything alright?
31
00:03:32,961 --> 00:03:34,721
Look, look, look...
32
00:03:36,881 --> 00:03:38,881
- Very nice, man.
- They ought to be.
33
00:03:38,881 --> 00:03:40,801
Yeah, nice. Very posh.
34
00:03:41,081 --> 00:03:43,001
You cheapskate,
get some new ones.
35
00:03:43,001 --> 00:03:43,801
That's right.
36
00:03:43,801 --> 00:03:47,001
What do you mean, fuzzy?
These are classic boots.
37
00:03:47,281 --> 00:03:49,081
You're classic, you're "vintage".
38
00:03:49,481 --> 00:03:51,721
- Morning.
- Hi, boss.
39
00:03:55,961 --> 00:03:58,601
- Give me a hug.
- What?
40
00:03:58,601 --> 00:04:01,921
What? So I have to find out
from Nuri, eh?
41
00:04:01,921 --> 00:04:04,241
Congratulations, kid. At last!
42
00:04:04,521 --> 00:04:07,041
Diego, did you know?
Osorio, did you?
43
00:04:07,041 --> 00:04:09,001
Know what?
44
00:04:09,321 --> 00:04:10,281
Is he pregnant?
45
00:04:10,281 --> 00:04:12,241
What, nobody knew?
46
00:04:12,241 --> 00:04:15,201
- Congratulations, Daddy!
- Yeah, congratulations, Daddy!
47
00:04:15,201 --> 00:04:16,521
What's wrong?
48
00:04:17,641 --> 00:04:20,841
- Is Nuri okay?
- Nuri's doing fucking great.
49
00:04:21,881 --> 00:04:24,561
- Give me a hug!
- Don't fucking touch me.
50
00:04:24,881 --> 00:04:28,121
- What's wrong? What happened?
- Nothing. I'm having a bad day.
51
00:04:28,121 --> 00:04:30,801
- No, talk to me.
- Let me get past.
52
00:04:31,361 --> 00:04:33,001
- What happened?
- Shut up.
53
00:04:33,001 --> 00:04:36,281
- Talk to me. Talk...!
- Will you let me get past?
54
00:04:42,241 --> 00:04:43,481
What happened?
55
00:04:55,721 --> 00:04:57,641
Okay, thanks.
56
00:05:00,921 --> 00:05:04,481
- Are you busy?
- Tell me, what is it?
57
00:05:07,201 --> 00:05:08,361
It's just...
58
00:05:09,521 --> 00:05:11,961
I just got offered
a fucking huge case.
59
00:05:12,521 --> 00:05:15,641
It's in Algeciras.
Apparently it involves
60
00:05:15,641 --> 00:05:17,121
some big fish.
61
00:05:18,161 --> 00:05:21,561
- Great.
- I don't believe it.
62
00:05:25,881 --> 00:05:28,161
- I have to go.
- No, no. Sure.
63
00:05:28,161 --> 00:05:29,761
- Sorry.
- No, it's fine.
64
00:05:33,201 --> 00:05:35,601
I'll call you later.
Well, tomorrow...
65
00:05:35,601 --> 00:05:37,081
Whenever you like.
66
00:05:37,081 --> 00:05:40,161
I'm really happy for you.
You deserve it.
67
00:05:41,961 --> 00:05:43,761
Excuse me.
68
00:05:43,761 --> 00:05:47,281
"Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
69
00:05:47,281 --> 00:05:49,641
Thy Kingdom come.
70
00:05:49,641 --> 00:05:52,401
Thy will be done on Earth
as it is in Heaven.
71
00:05:52,401 --> 00:05:54,361
Give us this day our daily bread.
72
00:05:54,361 --> 00:05:58,241
Forgive us our trespasses,
as we forgive...
73
00:05:58,241 --> 00:05:59,961
Perfect, right?
74
00:05:59,961 --> 00:06:03,361
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen."
75
00:06:05,561 --> 00:06:07,561
- Don't turn around.
- It's fine like that.
76
00:06:08,201 --> 00:06:09,721
Did you switch it to your pocket?
77
00:06:11,441 --> 00:06:14,761
- Like you said.
- Is it always the same restaurant?
78
00:06:14,761 --> 00:06:16,521
I don't know. When I go, yes.
79
00:06:16,521 --> 00:06:19,201
- You don't always go?
- No, I go when I'm called.
80
00:06:19,201 --> 00:06:20,681
And Diana Etxeveste?
81
00:06:21,961 --> 00:06:24,081
- I've never seen her.
- What's the place like?
82
00:06:25,121 --> 00:06:27,561
Quiet. It has a booth.
83
00:06:27,561 --> 00:06:29,641
Do you usually leave
your phone on the table?
84
00:06:29,641 --> 00:06:31,521
If an operation's in progress, yes.
85
00:06:31,521 --> 00:06:33,881
Don't look at it more than usual.
86
00:06:33,881 --> 00:06:34,801
I get it.
87
00:06:34,801 --> 00:06:37,121
Don't do anything
you don't normally do.
88
00:06:37,121 --> 00:06:38,601
I get it.
89
00:07:01,361 --> 00:07:03,121
Rosales is nervous.
90
00:07:12,201 --> 00:07:14,121
There's Roca and the councillor.
91
00:07:32,641 --> 00:07:33,601
That's it.
92
00:07:33,601 --> 00:07:36,521
Emilio, here.
93
00:07:41,361 --> 00:07:43,881
- Rosales.
- Hey, Emilio, how are you?
94
00:07:43,881 --> 00:07:44,881
Wet, but fine.
95
00:07:45,521 --> 00:07:47,161
Isaac, that car.
96
00:07:47,161 --> 00:07:48,841
An appetizer, gentlemen?
97
00:07:48,841 --> 00:07:50,761
- A shandy.
- Another beer for me, please.
98
00:07:50,761 --> 00:07:51,761
Make it two.
99
00:07:52,041 --> 00:07:54,521
Open up a bottle of wine
like the one from the other day.
100
00:07:54,521 --> 00:07:56,241
- Shall I bring a snack?
- No, I don't want anything.
101
00:07:56,241 --> 00:07:57,601
There he is.
102
00:07:57,601 --> 00:07:58,481
I don't feel like it.
103
00:07:58,481 --> 00:08:02,561
- A little salad.
- And seafood cocktail, coming up.
104
00:08:04,641 --> 00:08:05,921
I told him to talk to Nacho,
105
00:08:05,921 --> 00:08:08,921
about the Comms Cabinet issue,
he knows a lot about that.
106
00:08:08,921 --> 00:08:10,761
- What Nacho?
- Nacho, my Nacho.
107
00:08:11,161 --> 00:08:12,641
Ah, shit, yeah, sure.
108
00:08:12,641 --> 00:08:15,401
- Francisco!
- I couldn't make it sooner, we just arrived.
109
00:08:15,961 --> 00:08:17,921
- Julio, how are you?
- What's up, Paco?
110
00:08:17,921 --> 00:08:19,201
It's FĂșcar.
111
00:08:19,201 --> 00:08:21,161
- Which one?
- Before you get to Atocha.
112
00:08:21,161 --> 00:08:23,921
- From where, up north?
- From Huertas.
113
00:08:23,921 --> 00:08:27,481
- Oh, good. Metres?
- Almost 300.
114
00:08:27,481 --> 00:08:29,081
The councillor's earning his salary.
115
00:08:29,641 --> 00:08:31,441
- When do we start?
- Whenever you say.
116
00:08:31,441 --> 00:08:33,041
How many still occupied?
117
00:08:33,401 --> 00:08:35,641
A couple and an individual
who lives with his mother.
118
00:08:35,641 --> 00:08:37,641
So, two evictions.
119
00:08:37,641 --> 00:08:39,081
He's asking too many questions.
120
00:08:40,241 --> 00:08:43,721
No, wait, let's stop this for a while.
We can, right?
121
00:08:43,721 --> 00:08:46,441
We can, Paco,
but the sooner we start...
122
00:08:47,121 --> 00:08:48,761
These people are behind it.
123
00:08:48,761 --> 00:08:51,721
Let's leave it be and resume
in, I don't know, March.
124
00:08:51,721 --> 00:08:53,961
But this was going to be done
with a new company, right?
125
00:08:53,961 --> 00:08:55,441
Forget about that.
126
00:08:57,601 --> 00:08:58,481
Then...?
127
00:08:58,481 --> 00:09:02,081
- We wait for March and then see.
- If you say March, it's March.
128
00:09:02,081 --> 00:09:03,961
Who's the judge? Izquierdo?
129
00:09:03,961 --> 00:09:06,041
- Why do you want to know?
- Eh?
130
00:09:08,201 --> 00:09:10,841
Any plans for Christmas?
Going away for a few days?
131
00:09:10,841 --> 00:09:12,841
You know, Sonia runs things.
132
00:09:12,841 --> 00:09:14,601
Maybe I can approach Burela.
133
00:09:27,521 --> 00:09:28,521
Good afternoon.
134
00:09:28,521 --> 00:09:30,001
Good afternoon. Here, take it.
135
00:09:30,001 --> 00:09:32,561
- Where are we going?
- Zurbano and BretĂłn de lo Herreros.
136
00:09:32,561 --> 00:09:33,921
Perfect, let's go.
137
00:09:35,721 --> 00:09:36,921
Let's go.
138
00:09:39,481 --> 00:09:40,681
German makes have great engines,
139
00:09:40,681 --> 00:09:42,601
but the top two or three
most reliable are Japanese.
140
00:09:42,601 --> 00:09:44,201
Depends on what you want.
141
00:09:44,201 --> 00:09:46,641
- What do you want?
- One that's the least trouble.
142
00:09:46,641 --> 00:09:49,001
- Mine's still going.
- Which have you got?
143
00:09:49,001 --> 00:09:51,561
- What this guy tells me.
- His is American.
144
00:09:52,601 --> 00:09:54,961
- Cheers, gentlemen.
- Hey!
145
00:09:55,721 --> 00:09:57,441
I don't know if you know each other.
146
00:09:57,441 --> 00:09:59,561
- Antonio...
- Good afternoon.
147
00:09:59,561 --> 00:10:00,761
Hello. How are you?
148
00:10:00,761 --> 00:10:02,241
- ...and Emilio.
- Hello, how are you?
149
00:10:02,241 --> 00:10:04,001
- Hello.
- Nice to meet you.
150
00:10:04,001 --> 00:10:06,481
- Rosales, how are you doing?
- How are you?
151
00:10:06,481 --> 00:10:08,801
- Who is it?
- I don't know, but he's scared.
152
00:10:08,801 --> 00:10:10,361
What are you having?
153
00:10:10,361 --> 00:10:12,481
I'll see what the bar's got.
154
00:10:12,561 --> 00:10:14,721
Your glass is empty, Rosales.
155
00:10:14,721 --> 00:10:15,921
I was thirsty.
156
00:10:15,921 --> 00:10:19,201
Come and help me
choose a good whiskey.
157
00:10:20,401 --> 00:10:21,761
They're all good here.
158
00:10:21,761 --> 00:10:23,681
Sure, but come with me.
159
00:10:23,681 --> 00:10:26,081
...your boy?
160
00:10:26,761 --> 00:10:28,001
Coming.
161
00:10:28,001 --> 00:10:29,801
What did he say there?
162
00:10:31,601 --> 00:10:34,081
- So?
- For handling: Japanese.
163
00:10:34,081 --> 00:10:36,441
- Are you sure?
- Japanese, Emilio, Japanese.
164
00:10:36,441 --> 00:10:37,881
I hope it doesn't guzzle too much.
165
00:10:39,441 --> 00:10:41,921
He left his phone on the table.
166
00:10:41,921 --> 00:10:44,561
He didn't say his name.
Do you recognize the voice?
167
00:10:44,561 --> 00:10:47,881
- No. No one went in, did they?
- He must've already been inside.
168
00:10:47,881 --> 00:10:49,281
- But who?
- What do we do?
169
00:10:49,281 --> 00:10:50,761
Keep listening.
170
00:10:52,001 --> 00:10:55,961
- Look, later we'll go to...
- Burela.
171
00:10:56,681 --> 00:10:59,441
- Everything alright, Julio?
- Yeah, yeah.
172
00:10:59,441 --> 00:11:01,881
- And your friend?
- They called him. He had to go.
173
00:11:01,881 --> 00:11:05,281
- I have to get going too.
- We're staying, right? Are you?
174
00:11:05,281 --> 00:11:07,241
Yeah, yeah, you?
175
00:11:07,241 --> 00:11:09,081
Isaac, on your toes.
176
00:11:09,081 --> 00:11:12,241
- That that's that.
- You live great.
177
00:11:12,241 --> 00:11:14,841
Hey, I'm ordering a round
of what you're having.
178
00:11:14,841 --> 00:11:16,681
- No.
- Yes.
179
00:11:26,241 --> 00:11:29,081
- No one's coming out.
- There must be another door.
180
00:11:29,081 --> 00:11:31,601
Start it up.
What's the street behind?
181
00:11:31,601 --> 00:11:33,041
I think it's pedestrian.
182
00:12:51,721 --> 00:12:54,681
You asked too many questions.
Cardois cottoned on.
183
00:12:54,681 --> 00:12:56,841
Fine. But you got them, right?
184
00:12:58,161 --> 00:13:00,681
- Who came at the end?
- An acquaintance.
185
00:13:00,681 --> 00:13:03,161
- What acquaintance?
- He's not involved in this.
186
00:13:03,161 --> 00:13:05,601
It was Eugenio Revilla. Why didn't
you want us to know you spoke to him?
187
00:13:05,601 --> 00:13:07,761
I don't want you getting weird ideas.
188
00:13:09,001 --> 00:13:11,801
- What did you talk about?
- Nothing, he left straight away.
189
00:13:11,801 --> 00:13:14,161
- Two minutes and he was gone.
- Two minutes is plenty of time.
190
00:13:14,161 --> 00:13:16,321
He left straight away,
we didn't discuss anything.
191
00:13:16,321 --> 00:13:19,721
- Come on, please!
- Please, what? I'm helping!
192
00:13:19,721 --> 00:13:22,601
- Without me you'd have nothing!
- Did Cardois warn Revilla?
193
00:13:22,601 --> 00:13:26,481
- I don't know. I suppose.
- Why do you suppose that?
194
00:13:27,521 --> 00:13:30,961
He doesn't trust anyone.
He saw me nervous and nosy
195
00:13:30,961 --> 00:13:33,161
and he sent him away...
I don't know!
196
00:13:33,161 --> 00:13:36,801
- Why leave your phone on the table?
- I didn't leave it.
197
00:13:36,801 --> 00:13:39,561
If I walked off with it,
they'd notice.
198
00:13:39,561 --> 00:13:42,921
- Fuck that, you left it on purpose.
- What am I telling you?
199
00:13:42,921 --> 00:13:44,761
Did you tell them anything?
200
00:13:44,761 --> 00:13:46,881
- Did they threaten you?
- Fuck no!
201
00:13:50,561 --> 00:13:52,961
- Do you realize what you're risking?
- He knows very well.
202
00:13:52,961 --> 00:13:55,681
He cooperates fully,
or there's no deal.
203
00:13:55,681 --> 00:13:57,841
- A deal's a deal!
- What did you tell Revilla?
204
00:13:57,841 --> 00:14:00,081
Nothing to do with this.
205
00:14:00,081 --> 00:14:01,281
No deal.
206
00:14:02,081 --> 00:14:04,001
- Excuse me?
- You're on your own.
207
00:14:05,441 --> 00:14:07,721
No fucking way! I did my part.
208
00:14:09,201 --> 00:14:11,481
Don't toy with me, you bastard!
Don't touch me!
209
00:14:11,481 --> 00:14:14,281
- Calm down!
- Don't you fuck with me!
210
00:14:14,281 --> 00:14:17,121
- Calm down!
- Stop the car when you can.
211
00:14:17,121 --> 00:14:19,481
- Get off! Let me out!
- Calm down, I said.
212
00:14:19,481 --> 00:14:21,801
- Let him out.
- Get the fuck out!
213
00:14:21,801 --> 00:14:25,241
Jesus fucking Christ! Fuck!
214
00:14:31,161 --> 00:14:32,281
Fuck!
215
00:14:32,841 --> 00:14:35,561
Shit, where the fuck am I?
216
00:14:35,561 --> 00:14:37,161
He's burnt out.
217
00:14:56,921 --> 00:15:00,761
...tough combat
with courageous loyalty.
218
00:15:04,081 --> 00:15:07,561
National Police,
219
00:15:07,561 --> 00:15:11,361
my heart does not despair.
220
00:15:11,361 --> 00:15:15,201
Iron will supports the foundations
221
00:15:15,201 --> 00:15:18,881
of concord, respect and equality.
222
00:15:19,521 --> 00:15:22,761
National Police,
223
00:15:22,761 --> 00:15:26,601
bold mission for a safer world,
224
00:15:26,601 --> 00:15:30,361
stubborn effort in defence
of the future,
225
00:15:30,361 --> 00:15:34,041
of values, of peace and freedom.
226
00:15:34,041 --> 00:15:37,281
- There we go!
- Go! To us, gentlemen!
227
00:15:37,281 --> 00:15:39,961
- To us and to the one on the way!
- That's right!
228
00:15:41,001 --> 00:15:44,321
- What if he becomes a cop?
- Then you'll see a proud dad.
229
00:15:44,321 --> 00:15:46,481
If he becomes a cop,
let's see what Nuri says...
230
00:15:46,481 --> 00:15:50,601
- No, let's not get there.
- We'd better not.
231
00:15:52,081 --> 00:15:53,401
What's up?
232
00:15:53,401 --> 00:15:56,281
How long have you been trying?
233
00:15:56,281 --> 00:15:59,481
- A couple of years.
- A couple of years?
234
00:16:00,761 --> 00:16:02,641
You're a master of timing.
235
00:16:02,641 --> 00:16:03,441
Right?
236
00:16:03,441 --> 00:16:06,281
I don't mean anything.
You go for it.
237
00:16:06,281 --> 00:16:09,681
- Any time is a good time.
- Tell that to your two ex-wives.
238
00:16:09,681 --> 00:16:13,121
- You got him there!
- Yes, sir!
239
00:16:13,121 --> 00:16:15,401
- Yes, sir!
- Well then...?
240
00:16:15,401 --> 00:16:18,961
- Well, what, Salva? Shit...
- Then your boy...
241
00:16:18,961 --> 00:16:21,361
- Well, boy or girl.
- No, boy, boy, boy.
242
00:16:21,361 --> 00:16:23,601
It's a boy, a boy.
243
00:16:23,681 --> 00:16:26,041
Will your boy or girl
244
00:16:26,041 --> 00:16:28,921
want to deal with
the same shit that we do?
245
00:16:28,921 --> 00:16:32,321
Probably, when the time comes,
things will be...
246
00:16:32,321 --> 00:16:33,481
better.
247
00:16:34,721 --> 00:16:35,721
Better?
248
00:16:37,641 --> 00:16:39,641
- Tell this guy, go on.
- What can I tell him?
249
00:16:39,641 --> 00:16:42,841
Ăbeda's son is a fairy,
you just take it on the chin.
250
00:16:42,841 --> 00:16:45,361
- You son of a bitch!
- Hold on...
251
00:16:45,361 --> 00:16:48,721
The boy will be what
he wants to be, right?
252
00:16:48,721 --> 00:16:51,201
- Boy or girl.
- Girl, sure.
253
00:16:51,201 --> 00:16:54,641
- Anything but a Guardia Civil.
- Not a "picoleto", no!
254
00:16:55,001 --> 00:16:57,441
- Not my son.
- Not one grey hair
255
00:16:57,441 --> 00:17:00,161
and he says, "I'm having a kid".
It makes me feel old.
256
00:17:00,161 --> 00:17:02,521
- Hey, you're a spring chicken.
- Yeah.
257
00:17:02,521 --> 00:17:05,321
An old guy wouldn't have
taken a beating like you took.
258
00:17:05,321 --> 00:17:07,201
- You bastard.
- No, I'm serious.
259
00:17:07,201 --> 00:17:09,881
- Tell me about it, José.
- Don't bring it up now.
260
00:17:09,881 --> 00:17:13,401
Hold on. Wait, wait...
This is yours.
261
00:17:14,441 --> 00:17:15,881
What the fuck is...?
262
00:17:17,721 --> 00:17:18,921
Let's see.
263
00:17:20,041 --> 00:17:22,961
- Look at the bastard.
- Is it yours or not?
264
00:17:22,961 --> 00:17:24,801
You bastards.
265
00:17:26,081 --> 00:17:28,081
- Fuck. Thanks, man.
- It's from everyone.
266
00:17:28,081 --> 00:17:29,401
- Thanks.
- From everyone.
267
00:17:29,401 --> 00:17:32,321
- Yes, sir.
- And Velasco, Polo and Marian.
268
00:17:32,321 --> 00:17:35,761
Hey, that Marian...
What an angel.
269
00:17:35,761 --> 00:17:38,801
She came to the hospital
two days straight to see me.
270
00:17:38,801 --> 00:17:41,161
- Twice? Twice, was it?
- That's the new girl, right?
271
00:17:41,161 --> 00:17:44,121
- The new girl, yeah.
- She was hot, right?
272
00:17:44,121 --> 00:17:46,041
What do you care?
Are you already...?
273
00:17:46,041 --> 00:17:47,401
Hey, I do care.
274
00:17:47,481 --> 00:17:50,801
I leave and you get a chick.
Shit, she could've come...
275
00:17:50,801 --> 00:17:53,961
- She's a star, eh?
- Yeah, a star.
276
00:17:55,001 --> 00:17:56,721
- What?
- No, nothing, nothing.
277
00:17:56,721 --> 00:17:58,961
- No, spill it.
- No, it's nothing.
278
00:17:58,961 --> 00:18:00,761
- Shut up, shut up.
- Spill it, spill it.
279
00:18:00,761 --> 00:18:02,921
- Is she a star or not?
- Fucking spill it.
280
00:18:02,921 --> 00:18:05,641
- She's a bitch.
- Here we go!
281
00:18:05,641 --> 00:18:09,481
- I mean it, I'm telling you.
- She says you're the prick.
282
00:18:09,481 --> 00:18:12,641
- Is that what she says?
- Yeah, yeah.
283
00:18:12,641 --> 00:18:14,801
I may have to wash
her mouth out.
284
00:18:14,801 --> 00:18:17,881
- This guy's a dick!
- Listen, are you into her?
285
00:18:17,961 --> 00:18:20,761
- Don't give me that crap.
- Really, she'll turn you on,
286
00:18:20,761 --> 00:18:23,201
- then fuck up your life.
- No, I don't believe it.
287
00:18:23,201 --> 00:18:26,401
I'm telling you, seriously.
Be careful.
288
00:18:26,401 --> 00:18:29,961
- Let's drop it, will you?
- Sure, but be careful.
289
00:18:29,961 --> 00:18:32,361
Do you have to have
the last word here,
290
00:18:32,361 --> 00:18:34,401
or what is it?
291
00:18:37,281 --> 00:18:38,841
Cat got your tongue?
292
00:18:42,321 --> 00:18:45,361
Pass me the bottle.
It's for your own good.
293
00:18:45,361 --> 00:18:48,401
- I don't give a fuck about her.
- Yeah. That's it then.
294
00:18:48,401 --> 00:18:50,841
- José, tell me about it.
- Tell you what?
295
00:18:50,841 --> 00:18:54,321
- About the Frogs.
- It's tattooed on my face.
296
00:18:54,321 --> 00:18:57,721
- You gonna make me beg? Tell me.
- I don't know...
297
00:18:57,721 --> 00:19:00,561
Two guys were throwing
rocks and sticks, whatever,
298
00:19:00,561 --> 00:19:02,961
- and we ran after them.
- Who?
299
00:19:02,961 --> 00:19:05,121
Shit, Ăbeda, only you
would think of doing that.
300
00:19:05,121 --> 00:19:07,881
Fuck no. You were there,
Ita was there,
301
00:19:07,961 --> 00:19:10,161
and I'm told we entered a tunnel...
302
00:19:10,161 --> 00:19:12,961
I was behind... What is it?
- A "straggler".
303
00:19:12,961 --> 00:19:13,961
A straggler.
304
00:19:13,961 --> 00:19:17,361
I turned around and there were
four guys built like tanks
305
00:19:17,361 --> 00:19:21,361
- and they fucked me up.
- Scumbags, four against one.
306
00:19:21,361 --> 00:19:23,521
We got 'em back for you.
307
00:19:23,521 --> 00:19:24,921
That's right, brother.
308
00:19:24,921 --> 00:19:28,521
- You fucked them up?
- We left them like paté.
309
00:19:29,121 --> 00:19:32,121
- How'd you get so separated?
- With the first blow,
310
00:19:32,121 --> 00:19:35,681
- I lost consciousness.
- Shit, what were you doing alone?
311
00:19:35,681 --> 00:19:39,521
I'm saying, I don't remember,
it's wiped from my mind.
312
00:19:40,561 --> 00:19:43,561
Shit, the heat of battle, Rubén.
Don't you remember?
313
00:19:43,561 --> 00:19:45,721
- There you go.
- That must be it, boss.
314
00:19:46,561 --> 00:19:49,681
- Do you miss it a little?
- Sometimes.
315
00:19:51,241 --> 00:19:53,961
- Bastard.
- And do you miss us?
316
00:19:56,521 --> 00:19:58,161
- Sometimes as well.
- Motherfucker.
317
00:19:58,161 --> 00:20:01,361
- The bastard's just a kid.
- He's a kid, man.
318
00:20:01,361 --> 00:20:04,601
You bastard, you gave us a fright.
To you. Cheers!
319
00:20:04,601 --> 00:20:08,161
No. I'm making this toast.
Everyone on their feet.
320
00:20:08,161 --> 00:20:11,521
- Go for it, José. Go on.
- Let's go, right?
321
00:20:11,521 --> 00:20:13,961
- What?
- Brothers...
322
00:20:15,001 --> 00:20:16,841
Fucking hell...
323
00:20:18,161 --> 00:20:19,881
- To all of us.
- Go.
324
00:20:19,881 --> 00:20:22,041
- Cheers.
- Here we go, go.
325
00:20:22,041 --> 00:20:23,601
- Cheers.
- To you.
326
00:20:23,601 --> 00:20:25,201
- Come on, go.
- There we go.
327
00:20:26,281 --> 00:20:29,801
- No, Salva. Fuck, Salva.
- What the fuck are you doing?
328
00:20:29,801 --> 00:20:32,121
- That's what I like about Salva!
- That's gross!
329
00:20:32,121 --> 00:20:34,361
That's what I like!
330
00:20:35,121 --> 00:20:38,441
- It stinks, you bastard.
- What the fuck is this?
331
00:20:38,441 --> 00:20:40,601
- It's my fucking girdle.
- Here.
332
00:20:40,601 --> 00:20:43,561
I've eaten loads, it's too tight.
333
00:20:43,561 --> 00:20:45,761
- Put it on.
- Fuck it on, Salva.
334
00:20:45,761 --> 00:20:48,041
- Leave me alone, it's too tight.
- Salvador, put it on, please.
335
00:20:48,041 --> 00:20:51,361
- Take it easy.
- C'mon, put it on.
336
00:20:51,361 --> 00:20:54,841
- Take it at least.
- He's full. He can leave it off.
337
00:20:54,841 --> 00:20:57,001
He puts it on
and everybody's happy.
338
00:20:58,801 --> 00:21:00,801
- That's it! Go on, rip it!
- Go!
339
00:21:00,801 --> 00:21:03,801
- Go!
- There he goes! There!
340
00:21:03,801 --> 00:21:06,601
- Go on!
- Go for it! Go!
341
00:21:06,601 --> 00:21:08,561
- Fuck it.
- Come on!
342
00:21:08,561 --> 00:21:10,961
Sorry. Sorry, sorry.
343
00:21:10,961 --> 00:21:14,961
- Sorry, man. We're here...
- Fuck, man...
344
00:21:14,961 --> 00:21:17,161
To Canelita in taxi, eh, Salva?
345
00:21:17,161 --> 00:21:19,801
Yes, now you're feeling...?
346
00:21:19,801 --> 00:21:22,241
- See? See what I'm saying?
- Dickhead, that's for taking it off.
347
00:21:22,321 --> 00:21:24,441
- Now it hurts.
- Of course it hurts.
348
00:21:24,441 --> 00:21:27,681
- That's what the girdle's for.
- Yeah, yeah.
349
00:21:29,241 --> 00:21:31,921
C'mon, Salva. Look at me.
350
00:21:32,721 --> 00:21:35,681
Seriously, fuck the girdle,
whatever you want,
351
00:21:35,681 --> 00:21:38,041
but take care of yourself, okay?
352
00:21:38,481 --> 00:21:42,481
Don't make us all orphans.
Know what I mean? Yes or no?
353
00:21:46,121 --> 00:21:47,161
Yeah.
354
00:21:49,121 --> 00:21:50,401
But I'm still here, eh?
355
00:21:52,761 --> 00:21:54,881
Maybe I'll tear in two
for fucking once.
356
00:21:57,401 --> 00:21:58,921
But it'll all be fine.
357
00:22:04,801 --> 00:22:06,001
Fucking Casals.
358
00:22:09,601 --> 00:22:12,441
The day he told me,
I should've crushed his skull.
359
00:22:13,601 --> 00:22:15,201
"It'll all be fine, Salva".
360
00:22:19,161 --> 00:22:21,121
And the exam,
which I fucking killed...
361
00:22:25,721 --> 00:22:27,161
Fucking son of a bitch.
362
00:22:30,521 --> 00:22:33,481
- I'll beat the DNA out of this fucker.
- Come on, it's over.
363
00:22:33,481 --> 00:22:37,081
That's it. Cheer up, eh?
It's over.
364
00:22:37,081 --> 00:22:40,161
And those pills you were taking?
Are you still on them?
365
00:22:40,161 --> 00:22:42,281
Can't you see he is, Rubén?
366
00:22:42,281 --> 00:22:45,561
Can't you see?
Pills, for fucking sure.
367
00:22:47,241 --> 00:22:48,801
I've already got a mother.
368
00:22:49,761 --> 00:22:52,241
Hey, you have to tell me about
369
00:22:52,241 --> 00:22:56,401
- that Canelita or Candelita or...
- Canelita is the shit.
370
00:22:57,441 --> 00:23:00,001
Then no Canelita for me.
371
00:23:00,001 --> 00:23:02,161
You gotta tell me about Candelita.
372
00:23:02,161 --> 00:23:05,961
- It's Ca-ne-li-ta.
- Canelita!
373
00:23:20,161 --> 00:23:22,961
- What the fuck are you doing?
- Do we tell the guys?
374
00:23:22,961 --> 00:23:25,641
- Tell them? Are you an idiot?
- Did you see Salva?
375
00:23:25,641 --> 00:23:28,561
- He's drunk. So?
- Drunk my ass.
376
00:23:28,561 --> 00:23:30,841
They need to know all about it,
377
00:23:30,841 --> 00:23:33,561
about the judge
and that it's all fine.
378
00:23:33,561 --> 00:23:36,521
The first thing Salva will do
is bust your uncle's head.
379
00:23:36,521 --> 00:23:40,281
- I don't care, I'll deal with Salva.
- We couldn't hold him down.
380
00:23:40,281 --> 00:23:44,281
No, I can't go out now,
toasting and laughing.
381
00:23:44,281 --> 00:23:47,601
- Look at me, I'm dying here.
- It's fucking Cardois we're talking about.
382
00:23:47,681 --> 00:23:50,521
- This isn't the way to decide.
- Ălex... Ălex!
383
00:23:50,521 --> 00:23:54,121
No, shit, I've got more reason
than you have, Diego,
384
00:23:54,121 --> 00:23:56,681
to decide what I want.
Don't fuck with me.
385
00:23:56,681 --> 00:24:00,561
That's right. We have to
do things right, not fuck it up.
386
00:24:00,961 --> 00:24:03,361
Laia's working on it right now.
387
00:24:04,401 --> 00:24:06,841
- Laia?
- Laia Urquijo.
388
00:24:06,841 --> 00:24:09,361
- You got some balls calling her "Laia".
- Why? What's wrong?
389
00:24:09,361 --> 00:24:12,041
- I don't know.
- When you do, tell me.
390
00:24:12,041 --> 00:24:15,161
Now stop drinking
and focus on what's important.
391
00:24:15,161 --> 00:24:18,201
Important? Fuck off,
our buddies are what's important,
392
00:24:18,201 --> 00:24:20,881
they've had six months of shit.
Fuck off!
393
00:24:20,881 --> 00:24:23,521
Are you stupid?
Don't you get what's going on?
394
00:24:23,521 --> 00:24:26,281
Don't you get it?
Are you stupid or what?
395
00:24:26,281 --> 00:24:28,041
Do you get it or not?
396
00:24:30,281 --> 00:24:32,481
- You fucked her, right?
- Who?
397
00:24:32,481 --> 00:24:34,641
- Did you fuck her?
- Are you a dickhead?
398
00:24:34,641 --> 00:24:37,681
- No. Did you fuck her?
- I didn't fuck her. Did you?
399
00:24:37,681 --> 00:24:39,281
- Yeah, I did.
- Great.
400
00:24:59,441 --> 00:25:02,161
And as a security guard,
do you get mad so fast?
401
00:25:02,161 --> 00:25:03,841
For my sake, I better not.
402
00:25:03,841 --> 00:25:06,601
But you get all cocky
with the fairies there, right?
403
00:25:06,601 --> 00:25:09,801
I end up hitting the sweaters.
404
00:25:09,801 --> 00:25:13,201
He gets macho with his own shadow.
You bet he does.
405
00:25:13,201 --> 00:25:16,761
And you got that family thing,
like blood brothers, or what?
406
00:25:16,761 --> 00:25:18,601
Yeah, right, what a family...
407
00:25:18,601 --> 00:25:22,121
One of them's a Latino,
and what a moron.
408
00:25:23,401 --> 00:25:24,841
And that's about it.
409
00:25:27,081 --> 00:25:29,881
- And you, what?
- And your boss, what?
410
00:25:29,881 --> 00:25:33,561
- How's your boss?
- My boss is a fucking moron.
411
00:25:33,561 --> 00:25:36,841
- And yours? The new guy?
- First to arrive, last to leave.
412
00:25:36,841 --> 00:25:40,281
- He's a smart guy, eh?
- Navas is cool, he is.
413
00:25:40,281 --> 00:25:43,401
- Very.
- So, let's toast, right?
414
00:25:43,401 --> 00:25:46,761
Wait, we haven't toasted yet.
415
00:25:46,761 --> 00:25:49,201
- It's my turn to make a toast.
- Sure, go on.
416
00:25:49,201 --> 00:25:51,361
- But we all toast.
- Go for it.
417
00:25:51,361 --> 00:25:54,561
But you too, ElĂas.
This time you toast.
418
00:25:54,641 --> 00:25:56,801
- Oh, yeah?
- Sure, you're in the group now.
419
00:25:56,801 --> 00:25:59,481
- Great. Thanks.
- Thanks.
420
00:25:59,481 --> 00:26:02,721
First a toast to this group,
which is the greatest thing
421
00:26:02,721 --> 00:26:05,801
to turn up in my life.
I love you guys!
422
00:26:07,401 --> 00:26:08,201
To us!
423
00:26:08,201 --> 00:26:11,441
- Because we are Puma 93!
- Go Puma!
424
00:26:11,441 --> 00:26:14,521
- No one handle us!
- No one!
425
00:26:14,521 --> 00:26:16,441
We're a family.
426
00:26:16,441 --> 00:26:19,161
And a family united,
427
00:26:19,161 --> 00:26:22,001
- even God can't break up.
- Not even God can split us up.
428
00:26:22,001 --> 00:26:25,801
- 'Cause we can handle anything.
- Anything.
429
00:26:25,801 --> 00:26:28,761
- Even a dead black guy.
- A dead black guy.
430
00:26:34,481 --> 00:26:35,961
I don't know, eh, Parra?
431
00:26:37,121 --> 00:26:39,121
- Yeah.
- Yeah, Osorio, yeah.
432
00:26:39,881 --> 00:26:43,161
They'll make us sweat,
take us to trial, whatever,
433
00:26:43,161 --> 00:26:45,521
but it'll be alright.
It'll be fucking fine.
434
00:26:45,521 --> 00:26:49,161
- They don't even know the poor guy's name.
- What? What's that?
435
00:26:49,161 --> 00:26:50,841
What was the black guy's name?
436
00:26:50,841 --> 00:26:52,321
- Our black guy?
- Yes.
437
00:26:52,321 --> 00:26:54,681
- Are you serious, Rubén?
- Yes.
438
00:26:54,681 --> 00:26:56,961
What, you care about
the blacks now, or what?
439
00:26:56,961 --> 00:27:00,201
No, I'm asking you.
You toasted to him. What's his name?
440
00:27:00,201 --> 00:27:02,841
I know his name. Do you?
441
00:27:02,921 --> 00:27:04,801
- And you?
- I... Do you know?
442
00:27:04,801 --> 00:27:06,361
- You?
- You? You? You?
443
00:27:06,361 --> 00:27:08,761
- Are you stupid, kid, or what?
- Do you know?
444
00:27:08,761 --> 00:27:10,921
I'm asking you, Alexander.
445
00:27:10,921 --> 00:27:14,121
To Mister Yemi... Adichie!
446
00:27:14,121 --> 00:27:18,121
- Yemi Adichie.
- Street hawker, hardworking,
447
00:27:18,121 --> 00:27:22,001
who left a wife and son
in his native Senegal.
448
00:27:34,561 --> 00:27:35,841
You know something, right?
449
00:27:37,681 --> 00:27:40,121
- Me? About what?
- Yeah, you do.
450
00:27:41,321 --> 00:27:43,761
Rosales, your uncle,
he told you something, right?
451
00:27:43,761 --> 00:27:46,681
- Did your uncle say something?
- No. I don't know what he means.
452
00:27:48,681 --> 00:27:50,841
Then what's this all about?
453
00:27:50,841 --> 00:27:53,361
It's a fucking toast,
don't sweat it.
454
00:27:53,361 --> 00:27:57,001
I'm not, but what about
the locker room the other day?
455
00:27:57,001 --> 00:27:59,201
The locker room?
What are you talking about?
456
00:28:00,721 --> 00:28:02,561
He thinks we're dickheads.
457
00:28:02,561 --> 00:28:06,161
The locker room the other day.
What happened?
458
00:28:06,161 --> 00:28:08,601
- What does he say?
- I don't know. Ask him.
459
00:28:08,601 --> 00:28:11,721
- No, you're joined at the hip.
- No, not lately.
460
00:28:11,721 --> 00:28:13,481
What the fuck is he saying, Diego?
461
00:28:15,121 --> 00:28:17,521
- You're both acting weird.
- No, he's the weird one.
462
00:28:17,521 --> 00:28:20,161
- Are you all good here or what?
- No, he doesn't fuck much.
463
00:28:20,161 --> 00:28:23,401
You're pissing me off now.
You're pissing me off!
464
00:28:26,321 --> 00:28:28,201
And you stop staring at me, ElĂas.
465
00:28:30,721 --> 00:28:31,921
You hear me?
466
00:28:34,001 --> 00:28:35,281
Stop staring at me.
467
00:28:38,641 --> 00:28:39,881
Don't look at me.
468
00:28:43,961 --> 00:28:47,961
I'm not getting into more shit
because of your asshole uncle.
469
00:28:48,281 --> 00:28:50,641
Fuck. Do I have to
smack you around?
470
00:28:50,641 --> 00:28:54,561
- Go ahead, man. Come on.
- Yeah, the first one from Marian.
471
00:28:54,561 --> 00:28:56,921
- From Marian?
- Fuck, cut it out.
472
00:28:56,921 --> 00:28:58,641
- Asshole.
- Cut it out, please.
473
00:28:58,641 --> 00:29:02,041
- Fucking hell! Where are you going?
- Outside for a smoke.
474
00:29:02,041 --> 00:29:04,721
- Wait a moment.
- Why are you grabbing my shirt?
475
00:29:04,721 --> 00:29:06,801
We'll all go out now.
476
00:29:06,801 --> 00:29:09,121
I'm going out for a fucking smoke.
477
00:29:09,121 --> 00:29:11,241
- What's your hurry?
- I'm not in a hurry.
478
00:29:11,321 --> 00:29:14,201
I'm going out for
a fucking smoke, that's all.
479
00:29:14,201 --> 00:29:16,961
Fucking hell. That'll do, Salva.
It's fine.
480
00:29:16,961 --> 00:29:21,081
Sorry, sorry...
I can't smoke a fucking cigarette...
481
00:29:21,081 --> 00:29:24,761
- That's it, alright?
- What's with the fucking hand?!
482
00:29:24,761 --> 00:29:27,441
- Relax, Diego.
- No, you relax, okay?
483
00:29:27,441 --> 00:29:30,921
I've been relaxed the whole dinner.
Fucking hell!
484
00:29:30,921 --> 00:29:32,521
- Hey, relax!
- Leave him alone.
485
00:29:32,521 --> 00:29:35,841
- Get out of the way!
- Let him have a fucking smoke!
486
00:29:35,841 --> 00:29:39,281
- Don't give me this aggro, eh?
- Fucking aggro? Me?
487
00:29:39,361 --> 00:29:43,481
Aggro? Don't fucking touch me!
Don't touch me!
488
00:29:43,481 --> 00:29:46,401
Get outta here! Fuck!
I'll bust your...!
489
00:29:47,521 --> 00:29:50,001
- That'll do! That'll do!
- Fucking hell!
490
00:29:50,001 --> 00:29:52,721
That'll fucking do!
Go have a smoke!
491
00:29:52,721 --> 00:29:55,641
Shut up! That'll fucking do!
492
00:29:55,641 --> 00:29:58,801
- That'll do. That'll do.
- Okay. Out. Go.
493
00:29:58,801 --> 00:30:02,361
- Fucking hell.
- That'll fucking do!
494
00:30:02,361 --> 00:30:03,601
That'll do.
495
00:30:03,601 --> 00:30:07,001
- Wait a moment, wait.
- No, Diego, go have a smoke.
496
00:30:07,001 --> 00:30:08,641
That's it, okay? That's it.
497
00:30:08,641 --> 00:30:11,481
Let's calm down.
That's it, okay? Okay?
498
00:30:11,561 --> 00:30:13,841
Come on! I'm going for a smoke.
I'll be right back, okay?
499
00:30:13,841 --> 00:30:16,281
- Right, Go for a smoke.
- Come on, that's it.
500
00:30:16,281 --> 00:30:19,001
- It's over.
- That's it, shit.
501
00:30:20,281 --> 00:30:23,121
- Bruno!
- Get me a bottle or...
502
00:30:23,121 --> 00:30:25,361
A bottle. A bottle, Bruno!
503
00:31:10,521 --> 00:31:11,841
Before you get to Atocha.
504
00:31:11,841 --> 00:31:13,801
- From where, up north?
- From Huertas.
505
00:31:14,641 --> 00:31:17,921
- Oh, good. Metres?
- Almost 300.
506
00:31:17,921 --> 00:31:19,961
The councillor's earning his salary.
507
00:31:19,961 --> 00:31:21,961
- When do we start?
- Whenever you say.
508
00:31:23,321 --> 00:31:24,641
This is good.
509
00:31:25,281 --> 00:31:28,801
- Do we show it to Costa?
- Show her when it's complete.
510
00:31:29,801 --> 00:31:32,841
We'll get onto the transcriptions
and the report.
511
00:31:32,841 --> 00:31:34,721
What do we do about Revilla?
512
00:31:34,721 --> 00:31:37,801
We think Rosales tipped him off
in the bar.
513
00:31:37,801 --> 00:31:40,321
Then the sooner the better.
514
00:31:40,321 --> 00:31:42,561
Revilla is Costa's decision.
515
00:31:43,601 --> 00:31:44,641
Good work.
516
00:31:45,921 --> 00:31:47,041
Both of you.
517
00:31:52,001 --> 00:31:52,801
- Afternoon.
- Afternoon.
518
00:31:52,801 --> 00:31:55,001
- Hello.
- Hello, Laia.
519
00:31:57,401 --> 00:31:58,601
- How did it go?
- Good.
520
00:31:58,601 --> 00:32:01,481
We have to start with
the transcriptions and the report.
521
00:32:32,841 --> 00:32:34,081
Here we go...
522
00:32:35,841 --> 00:32:36,721
What's wrong?
523
00:32:36,721 --> 00:32:39,721
The server's crashed again.
524
00:32:39,721 --> 00:32:42,841
- And the tapes?
- I don't know, it won't let me in.
525
00:32:42,841 --> 00:32:45,681
- Reboot it.
- I tried that.
526
00:32:45,681 --> 00:32:48,601
- Does it work for you?
- I don't know, I'm transcribing.
527
00:32:57,121 --> 00:32:59,321
- How are you doing?
- Half way.
528
00:33:02,081 --> 00:33:05,001
Go home, I'll finish up.
It'll all be ready tomorrow.
529
00:33:06,921 --> 00:33:08,761
- Are you sure?
- I'm sure.
530
00:33:15,081 --> 00:33:17,801
Alright, but...
I'll be in first thing tomorrow.
531
00:33:18,281 --> 00:33:19,481
We'll see.
532
00:33:27,441 --> 00:33:30,281
Rest up tonight, rest up.
533
00:33:30,281 --> 00:33:34,201
And remember,
Costa likes it double-spaced.
534
00:33:38,161 --> 00:33:39,401
Thanks, Laia.
535
00:33:56,161 --> 00:33:58,921
...TO CHOOSE A WHISKY.
ROSALES, YOUR GLASS IS EMPTY.
536
00:33:58,921 --> 00:34:00,481
- I WAS THIRSTY.
HELP ME CHOOSE ON.
537
00:34:05,201 --> 00:34:08,561
HAVING DINNER AT HOME?
I SEE YOU AREN'T.
538
00:34:08,561 --> 00:34:11,561
ARE YOU ALRIGHT?
YOU COULD ANSWER.
539
00:34:11,561 --> 00:34:14,041
SORRY! I COULDN'T.
VERY BUSY
540
00:34:19,481 --> 00:34:23,081
- GOT LONG TO GO?
- I DON'T KNOW, ACTUALLY.
541
00:34:32,081 --> 00:34:34,521
IF I DO, SEE YOU TOMORROW.
HOW ARE YOU?
542
00:34:34,521 --> 00:34:36,161
OK.
543
00:34:38,241 --> 00:34:41,241
I MISS YOU.
544
00:34:45,961 --> 00:34:47,961
HOW ARE YOU?
WORKING LATE. SEE YOU AT HOME?
545
00:37:15,281 --> 00:37:19,521
Movistar Information: the number
you are calling is turned off...
546
00:39:02,281 --> 00:39:03,921
Help!
547
00:39:33,961 --> 00:39:37,081
Hello. Sorry to bother you
at this hour.
548
00:39:37,961 --> 00:39:41,121
We found a girl in the flat.
A cop.
549
00:39:42,881 --> 00:39:44,201
What do we do with her?
550
00:42:30,681 --> 00:42:34,121
Laia! Laia, what happened?
Take it easy.
551
00:42:34,121 --> 00:42:36,281
Take it easy, I'm here, Laia.
552
00:42:37,881 --> 00:42:41,121
Take it easy. What happened?
553
00:42:43,761 --> 00:42:45,841
Take it easy, take it easy.
554
00:42:52,721 --> 00:42:55,561
Are you alright, Laia?
Talk to me. What happened?
555
00:42:56,921 --> 00:42:59,361
Take me to hospital, please.
556
00:42:59,721 --> 00:43:02,841
The system crashed because
they were during a massive deletion.
557
00:43:05,721 --> 00:43:08,681
Yes, including our recordings.
558
00:43:11,001 --> 00:43:14,801
- Have you traced the call?
- Yes, but no luck.
559
00:43:17,241 --> 00:43:18,361
It was Revilla.
560
00:43:20,401 --> 00:43:22,441
- Maybe.
- It is.
561
00:43:22,441 --> 00:43:24,761
We can't prove that.
562
00:43:25,201 --> 00:43:27,361
Have you spoken to Costa?
563
00:43:27,361 --> 00:43:30,081
She says that without the tapes,
she has nothing solid.
564
00:43:32,361 --> 00:43:35,161
- Is she going to exclude Cardois?
- For sure.
565
00:43:35,161 --> 00:43:37,001
- What are we going to do?
- You rest up.
566
00:43:37,001 --> 00:43:39,561
- Yeah, sure, Moreno. Later.
- Keep at it.
567
00:43:40,561 --> 00:43:44,481
How long? Three more years?
568
00:43:44,481 --> 00:43:46,561
Four, five, six?
569
00:43:47,601 --> 00:43:50,401
Until we have a case again.
570
00:43:50,401 --> 00:43:53,881
We'll never have as strong a case
as we had with the tapes.
571
00:43:55,041 --> 00:43:56,361
Maybe we will.
572
00:44:01,641 --> 00:44:03,241
We have to go after Revilla,
no matter what.
573
00:44:03,521 --> 00:44:05,881
No, I don't like this
"no matter what"
574
00:44:05,881 --> 00:44:07,561
They coerced a witness,
575
00:44:07,961 --> 00:44:10,521
they deleted Police wires.
576
00:44:10,521 --> 00:44:12,921
They broke into a commission
at the Ministry level,
577
00:44:12,921 --> 00:44:14,841
and you don't want to do anything.
578
00:44:14,841 --> 00:44:17,601
Laia, for once in your life,
listen to me.
579
00:44:17,601 --> 00:44:19,801
No shortcuts, it's not worth it.
580
00:44:22,441 --> 00:44:24,561
- We're not going to catch them.
- You don't know that.
581
00:44:24,561 --> 00:44:27,961
Yes, I do. And so do you.
582
00:44:39,641 --> 00:44:42,281
I have to go. We have to carry on.
Are you alright?
583
00:44:46,401 --> 00:44:49,281
- Moreno, wait.
- I'll call you later.
584
00:44:50,201 --> 00:44:51,721
Wait, we have more to talk about.
585
00:44:55,081 --> 00:44:56,601
- Hi.
- Hi.
586
00:44:56,601 --> 00:44:58,401
- How are you?
- Well...
587
00:45:01,321 --> 00:45:02,961
- Oh, honey.
- Careful...
588
00:45:02,961 --> 00:45:05,161
Sorry, sorry.
589
00:45:06,801 --> 00:45:08,561
What did they tell you?
590
00:45:08,561 --> 00:45:12,641
I'm waiting on the results.
But it's not serious.
591
00:45:12,641 --> 00:45:14,721
Okay. Does it hurt?
592
00:45:19,281 --> 00:45:21,561
Have you spoken to your parents?
593
00:45:21,561 --> 00:45:24,041
- Do you want me to call them?
- No, I don't want to worry them.
594
00:45:24,041 --> 00:45:25,281
No?
595
00:45:26,321 --> 00:45:28,841
- Okay. Have you eaten?
- No.
596
00:45:30,441 --> 00:45:32,081
Want me to get you something?
597
00:45:33,281 --> 00:45:36,401
Okay. What do you need?
598
00:45:40,121 --> 00:45:41,721
To finish talking to him.
599
00:45:44,001 --> 00:45:45,161
Is that Moreno?
600
00:45:46,241 --> 00:45:47,401
Okay.
601
00:45:49,481 --> 00:45:52,721
Do you want me to go?
602
00:45:59,481 --> 00:46:00,521
Okay.
603
00:46:07,041 --> 00:46:08,481
You know I love you, right?
604
00:46:10,041 --> 00:46:12,081
- I love you more than anything.
- Right.
605
00:46:13,761 --> 00:46:15,321
Okay, I'm going.
606
00:46:39,601 --> 00:46:42,001
When you've got them
I'll take a look.
607
00:46:42,001 --> 00:46:43,201
Thanks.
608
00:46:45,561 --> 00:46:49,001
Can you tell me...? No.
Who tipped you off?
609
00:46:50,121 --> 00:46:52,401
Pepe? Jeez...
610
00:46:52,401 --> 00:46:54,281
And you believe it? Sure.
611
00:46:54,881 --> 00:46:58,081
How many times do I have
to tell you? With Pepe.
612
00:47:24,921 --> 00:47:25,961
Let's go.
613
00:47:27,481 --> 00:47:28,601
Let's go.
614
00:47:36,401 --> 00:47:37,561
Good morning.
615
00:47:41,161 --> 00:47:42,321
Do we know each other?
616
00:47:42,881 --> 00:47:45,961
- Do you have a moment?
- Have we been introduced?
617
00:47:46,921 --> 00:47:50,121
- Not directly.
- You don't ring a bell.
618
00:47:54,281 --> 00:47:57,481
- I want my recordings.
- And I want...
619
00:47:57,481 --> 00:48:00,801
to be 30 years younger
and have hair, miss.
620
00:48:01,961 --> 00:48:03,441
I know you have them.
621
00:48:04,801 --> 00:48:07,321
Cardois asked you to get them
and you coerced Julio Rosales
622
00:48:07,321 --> 00:48:09,761
to find out where they were.
623
00:48:09,761 --> 00:48:12,081
I don't know
what you're talking about.
624
00:48:12,081 --> 00:48:13,801
- You don't know?
- No.
625
00:48:15,521 --> 00:48:18,561
Give them to me or I'll reveal
that you faked the report on Adichie.
626
00:48:18,561 --> 00:48:21,201
I don't know
what you're talking about.
627
00:48:21,201 --> 00:48:22,761
Come on, let's go home.
628
00:48:22,761 --> 00:48:25,641
I'm telling you that I have
statements from five riot police
629
00:48:25,641 --> 00:48:28,041
and banking movements
that prove it.
630
00:48:28,761 --> 00:48:30,761
I spoke to the paper,
they're waiting for proof.
631
00:48:30,761 --> 00:48:32,321
I'm telling you,
632
00:48:32,321 --> 00:48:35,001
I don't know
what you're talking about.
633
00:48:35,001 --> 00:48:36,281
Let's go.
634
00:48:36,281 --> 00:48:38,961
If you're worried you'll be exposed
because the judge recovers the tapes,
635
00:48:38,961 --> 00:48:42,241
we can get the Romanians
on something else. It won't be hard.
636
00:48:42,241 --> 00:48:44,041
- Take the dog.
- Let's go, champ.
637
00:48:44,041 --> 00:48:46,481
I don't know
what you're talking about!
638
00:48:47,521 --> 00:48:50,041
People come to you
because you're anonymous.
639
00:48:50,041 --> 00:48:53,201
When your name starts to
get around, you're worthless.
640
00:48:55,441 --> 00:48:56,441
This is in your interest.
641
00:49:04,281 --> 00:49:05,201
Get in.
642
00:49:08,681 --> 00:49:09,801
Come on!
643
00:49:27,241 --> 00:49:29,081
Go back, please.
644
00:49:52,601 --> 00:49:55,281
Bag and phone. Come on.
645
00:50:06,281 --> 00:50:08,441
- Are you holding anything?
- Like...?
646
00:50:08,441 --> 00:50:11,081
- Recorder, mike, what have you got?
- Nothing.
647
00:50:11,081 --> 00:50:14,441
I want to see. Show me.
648
00:50:18,801 --> 00:50:19,801
I've got nothing.
649
00:50:20,841 --> 00:50:23,321
Show me. Let's go!
650
00:50:33,761 --> 00:50:34,761
Nothing.
651
00:50:44,401 --> 00:50:45,721
Who are you with?
652
00:50:47,521 --> 00:50:49,881
- What?
- Who sent you?
653
00:50:52,041 --> 00:50:54,681
- I came alone.
- So Costa, Moreno and company
654
00:50:54,681 --> 00:50:58,041
- don't know you're here.
- No.
655
00:50:58,041 --> 00:51:00,881
And you didn't tell your boyfriend
that you were coming?
656
00:51:02,401 --> 00:51:05,081
- What did you say?
- Are you an idiot, Urquijo?
657
00:51:07,521 --> 00:51:11,081
- You're an idiot, I'm telling you.
- Maybe.
658
00:51:11,081 --> 00:51:13,241
I'll ruin your life, eh?
659
00:51:13,241 --> 00:51:16,081
It wouldn't be hard
for me to ruin your life.
660
00:51:16,081 --> 00:51:19,881
I've done it many times,
like I did with your boss.
661
00:51:21,601 --> 00:51:23,121
Is that clear?
662
00:51:24,241 --> 00:51:26,161
Is that clear or not?
663
00:51:27,681 --> 00:51:30,241
Go on, get out.
664
00:51:33,001 --> 00:51:35,281
- Get out!
- I don't care what you say!
665
00:51:36,361 --> 00:51:38,361
If I get out of the car,
I'll go straight to the paper.
666
00:51:38,361 --> 00:51:41,481
Do you want us
to destroy each other?
667
00:51:41,481 --> 00:51:44,561
I only want my tapes,
that way we both win.
668
00:51:44,561 --> 00:51:48,281
No! Only you win,
you win the case.
669
00:52:00,241 --> 00:52:01,001
What?
670
00:52:06,401 --> 00:52:07,881
Are you going to make me an offer?
671
00:52:11,401 --> 00:52:13,401
You're thinking of
making me an offer.
672
00:52:16,001 --> 00:52:18,521
Preferential treatment in the trial.
I can talk to Costa...
673
00:52:18,521 --> 00:52:22,281
No, no, no. Please.
674
00:52:22,281 --> 00:52:25,161
- I'm starting to get bored.
- What else can I tell you?
675
00:52:25,161 --> 00:52:29,161
You know very well,
Miss Inspector from Internal Affairs.
676
00:52:31,601 --> 00:52:34,041
- That won't happen.
- I think it will.
677
00:52:34,041 --> 00:52:37,841
I think it will happen,
because you're a smart girl,
678
00:52:38,281 --> 00:52:41,241
a smart girl like Diana Etxeveste.
679
00:52:45,521 --> 00:52:47,561
But it's fine, it's alright.
680
00:52:47,561 --> 00:52:49,521
This is like that matter of...
681
00:52:49,881 --> 00:52:52,921
your hick friends
with the nightsticks.
682
00:52:52,921 --> 00:52:56,561
Nobody likes them,
but they're necessary. Or not?
683
00:52:57,601 --> 00:53:01,401
In life sometimes you have to
do things that are uncomfortable.
684
00:53:01,961 --> 00:53:04,841
Well, I'm necessary
685
00:53:04,841 --> 00:53:08,201
and you are now a little too.
686
00:53:08,201 --> 00:53:11,921
Go on, think it over... and call me.
687
00:53:21,081 --> 00:53:22,601
There's a thing in Algeciras.
688
00:53:23,841 --> 00:53:25,681
It's big, there's a lot of fuss.
689
00:53:26,881 --> 00:53:29,241
That doesn't tell me much.
690
00:53:33,561 --> 00:53:35,601
They've been after
the commissioner for two years.
691
00:53:37,081 --> 00:53:38,801
I believe he's a good friend of yours.
692
00:53:40,681 --> 00:53:42,121
When would you have it?
693
00:53:46,121 --> 00:53:47,201
Tomorrow.
694
00:53:48,001 --> 00:53:51,201
Then you'll have yours tomorrow.
695
00:53:53,961 --> 00:53:55,081
Well, well,
696
00:53:56,321 --> 00:53:58,281
in the end this...
697
00:53:59,321 --> 00:54:01,201
will be a good thing.
698
00:54:02,921 --> 00:54:05,521
With everything that's
going to happen in this country...
699
00:54:06,881 --> 00:54:08,121
You'll see.
700
00:54:12,761 --> 00:54:14,401
Can we drop you anywhere?
701
00:54:15,441 --> 00:54:16,761
No.
702
00:54:16,761 --> 00:54:20,241
Relax, bones ache when they grow.
703
00:55:11,001 --> 00:55:12,961
Come on, that's enough.
704
00:55:12,961 --> 00:55:14,801
The girl's not hungry.
705
00:55:14,801 --> 00:55:18,641
- Insist, honey.
- You insist, eh?
706
00:55:20,201 --> 00:55:21,001
Come on.
707
00:55:21,001 --> 00:55:23,601
- That enough, sweetie.
- Where's the toiletry bag?
708
00:55:23,601 --> 00:55:25,761
...the trial will seat on the bench
709
00:55:25,761 --> 00:55:28,201
Francisco Cardois, Ex-Chief of Police,
710
00:55:28,201 --> 00:55:30,321
Emilio Roca,
real estate impresario
711
00:55:30,321 --> 00:55:32,681
and Antonio Jiménez,
former Town Planning councillor.
712
00:55:33,201 --> 00:55:35,281
They will be on trial
as of November 6,
713
00:55:35,281 --> 00:55:38,121
accused of administrative
malfeasance, coercion
714
00:55:38,121 --> 00:55:40,361
and public document fraud,
715
00:55:40,361 --> 00:55:43,241
for which the prosecutor
is requesting 12 years in jail.
716
00:55:44,041 --> 00:55:47,521
According to investigations,
since 2013 the accused
717
00:55:47,521 --> 00:55:51,041
have been manipulating evictions
to favour firms in the conspiracy.
718
00:55:51,601 --> 00:55:54,761
Along with the accused are
three other members of the judiciary
719
00:55:54,761 --> 00:55:56,721
and heads of the Riot Police.
720
00:55:56,721 --> 00:55:58,641
You're not leaving us
alone here, you bastard?
721
00:55:58,641 --> 00:56:01,521
It's six days, babe.
Six days and I'm back.
722
00:56:01,521 --> 00:56:03,601
We're really going to miss you.
723
00:56:06,521 --> 00:56:07,921
I'll be back on Monday.
724
00:56:08,281 --> 00:56:10,761
You haven't seen
the toiletry bag, have you?
725
00:56:10,761 --> 00:56:12,081
No.
726
00:57:12,441 --> 00:57:14,881
Junk food.
All of this out, man.
727
00:57:16,161 --> 00:57:19,281
Why? Because it builds up,
it builds up here.
728
00:57:19,281 --> 00:57:20,081
Fuck...
729
00:57:20,081 --> 00:57:22,601
You have to give up
donuts and smokes.
730
00:57:22,601 --> 00:57:25,001
- Give up the smokes.
- I thought about it, on January 2nd.
731
00:57:25,001 --> 00:57:27,321
The main thing is the big three:
732
00:57:27,321 --> 00:57:30,361
- No pasta, no dessert, no bread.
- That's tough call.
733
00:57:30,361 --> 00:57:33,681
- At least at night.
- How are you doing? Nervous?
734
00:57:33,681 --> 00:57:34,641
A bit.
735
00:57:34,641 --> 00:57:36,761
- Ever been on an op like this?
- No.
736
00:57:36,841 --> 00:57:39,401
Relax, it's like everything.
You have to be firm,
737
00:57:39,401 --> 00:57:42,721
- cool, and if you get shit...
- And a bit of swagger.
738
00:57:42,721 --> 00:57:44,441
And then we're set.
739
00:57:46,601 --> 00:57:47,801
Fuck.
740
00:57:48,681 --> 00:57:50,081
You gotta be kidding me.
741
00:58:33,761 --> 00:58:37,041
- Hello.
- Hello. How's everything?
742
00:58:37,041 --> 00:58:39,001
- Fine. You?
- Good, good.
743
00:58:39,001 --> 00:58:42,241
- Here on a break.
- How is it up north?
744
00:58:43,281 --> 00:58:44,641
No complaints, fine.
745
00:58:45,721 --> 00:58:48,761
- How's Internal Affairs?
- Hectic.
746
00:58:48,761 --> 00:58:52,281
Hectic good or hectic bad?
747
00:58:52,281 --> 00:58:56,201
- Very hectic.
- Right, but you're alright?
748
00:58:56,201 --> 00:58:57,761
Yes. Yeah, fine.
749
00:59:00,881 --> 00:59:04,201
What was I going to say...?
That I never thanked you.
750
00:59:04,201 --> 00:59:05,881
No need.
751
00:59:05,881 --> 00:59:09,401
No, there is.
Thanks a lot.
752
00:59:11,521 --> 00:59:13,161
It was all a bit weird, huh?
753
00:59:14,521 --> 00:59:15,321
Weird how?
754
00:59:16,001 --> 00:59:18,081
I don't know, weird,
755
00:59:18,081 --> 00:59:21,321
it was all sorted out so fast.
756
00:59:24,441 --> 00:59:26,161
Maybe I'll tell you one day.
757
00:59:28,441 --> 00:59:30,641
Hey, I have to go.
758
00:59:30,641 --> 00:59:32,041
Yes, me too.
759
00:59:33,201 --> 00:59:34,241
Take care.
760
00:59:34,601 --> 00:59:35,801
You too.
761
00:59:50,761 --> 00:59:52,001
Coming, girl?
762
00:59:54,161 --> 00:59:55,921
Yes, coming.
763
00:59:59,521 --> 01:00:03,521
SECURITY GUARD
58127