Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:10,708
Om jeg hadde en minnebok, ville jeg
skrevet hvordan vi forlot storskogen-
2
00:00:10,840 --> 00:00:14,958
- og dro vestover
til indianerterritoriet.
3
00:00:21,200 --> 00:00:26,558
Vi var nødt til å dra
fordi det kom så mange til skogen-
4
00:00:26,680 --> 00:00:32,198
- at pappa ikke fikk jaktet,
og han fryktet vi ville sulte.
5
00:01:09,480 --> 00:01:13,553
Vi ville kanskje
aldri få se mormor, morfar-
6
00:01:13,680 --> 00:01:17,150
- eller tante Docia,
tante Ruby eller onkel George.
7
00:01:17,280 --> 00:01:23,628
Jeg ble lei meg, men det var uansett
fint å dra dit det ikke fantes veier.
8
00:01:38,320 --> 00:01:44,555
Vi sku/le dra dit landet var frodig,
og vi solgte hus, jord og buskap-
9
00:01:44,680 --> 00:01:47,558
-og tok det som fikk plass i vognen.
10
00:01:47,680 --> 00:01:53,437
Jeg var glad far tok med fela.
Den har en så fin lyd.
11
00:02:32,880 --> 00:02:39,592
Mary var redd, men intet kunne skje
når pappa og Jack var med.
12
00:02:39,720 --> 00:02:42,518
Jack er min beste,
mest trofaste venn.
13
00:02:42,640 --> 00:02:45,950
Pappa sier
han er en bra vakthund.
14
00:02:46,080 --> 00:02:51,074
Jeg visste vi sku/le over
elver og fjell, og jeg var glad.
15
00:02:51,200 --> 00:02:56,957
Det er et vakkert land
og jeg var glad for å få se det.
16
00:05:26,480 --> 00:05:30,598
- Jeg vil ha våre egne hester.
- Jeg vet det, skatt.
17
00:05:30,720 --> 00:05:34,759
De er for slitne til å fortsette.
Det er best sånn.
18
00:05:34,880 --> 00:05:40,591
- Men hva skjer med dem?
- En bonde kjøper dem.
19
00:05:40,720 --> 00:05:44,599
Slutt å bekymre deg.
Vi har tre hester til midtsommeren.
20
00:05:44,720 --> 00:05:48,269
- Skal vi kjøpe en til?
- Nei.
21
00:05:51,160 --> 00:05:55,995
- De skal ha barn!
- Akkurat De skal få et føll.
22
00:05:56,120 --> 00:05:59,908
- Er dere klare?
- Vi er klare.
23
00:06:02,840 --> 00:06:06,389
- Vasken er tørr.
- Så bra.
24
00:06:07,680 --> 00:06:12,310
- De ser sterke ut.
- Det er de. Vi gjorde et bra bytte.
25
00:06:12,440 --> 00:06:17,116
- Får vi gi dem navn?
- Ja. De tilhører jo familien nå.
26
00:06:17,240 --> 00:06:20,915
- Denne skal hete Party.
- Da heter hun det.
27
00:06:21,040 --> 00:06:24,953
- Den får hete Pat. Han er en gutt.
- Laura...
28
00:06:25,080 --> 00:06:29,756
- Hun må jo få vite forskjellen.
- Charles...
29
00:06:29,880 --> 00:06:33,077
Pat og Party får det bli.
Nå kjører vi.
30
00:06:39,720 --> 00:06:42,917
Opp med deg, min elskling.
31
00:06:47,680 --> 00:06:50,797
- Er dere klare baki der?
- Ja.
32
00:06:50,920 --> 00:06:54,959
- Kansas, nå kommer vi!
- Klar eller ei!
33
00:07:57,880 --> 00:08:02,112
- Tror du vi kommer over?
- Ja, hvorfor ikke?
34
00:08:02,240 --> 00:08:06,995
Vannet står høyt pga regnet,
men her har det kjørt vogner før.
35
00:08:07,120 --> 00:08:10,795
- Vannet ser så vilt ut.
- Lkke vær bekymret.
36
00:08:10,920 --> 00:08:14,833
Vognen er solid og hestene sterke.
Vi klarer oss.
37
00:08:24,840 --> 00:08:27,877
Kom igjen!
38
00:08:56,560 --> 00:09:02,954
- Får Jack ri med oss?
- Vi kan ikke stoppe nå. Gå inn igjen.
39
00:09:03,600 --> 00:09:06,512
Gå inn! Hold i Carrie.
40
00:09:52,720 --> 00:09:55,917
Ta over. Jeg får lede dem over.
41
00:09:59,160 --> 00:10:01,515
Charles!
42
00:10:50,720 --> 00:10:53,359
Går det bra?
43
00:10:53,480 --> 00:10:57,109
- Ja.
- Du kunne ha druknet.
44
00:11:00,760 --> 00:11:05,629
- Pappa, jeg ser ikke Jack.
- Går det bra med dere?
45
00:11:05,760 --> 00:11:09,036
Ja, men Carrie ble redd.
46
00:11:09,160 --> 00:11:14,598
- Hvor er Jack, pappa?
- Strømmen tok ham. Jeg henter ham.
47
00:11:19,520 --> 00:11:22,796
Slå leir imens. Jeg kommer snart.
48
00:11:58,280 --> 00:12:02,159
- Fant du ikke Jack, pappa?
- Nei.
49
00:12:11,280 --> 00:12:14,352
Tror du han har druknet?
50
00:12:14,480 --> 00:12:18,553
- Det ser sånn ut.
- Vi får lete i morgen igjen.
51
00:12:18,680 --> 00:12:22,389
Jeg fulgte elven lenge.
Han er borte.
52
00:12:24,560 --> 00:12:29,953
Jeg vet ikke hvordan det går
uten en bra vakthund.
53
00:12:33,240 --> 00:12:36,312
Jeg tar hånd om hestene.
54
00:13:15,320 --> 00:13:20,394
Laura? Kom inn, elskling.
Det er for varmt å gå i solen.
55
00:13:20,520 --> 00:13:24,752
- Jeg er ikke varm.
- Ta på deg kysa.
56
00:13:24,880 --> 00:13:28,839
- Huden din blir som lær.
- La henne være.
57
00:13:30,320 --> 00:13:33,118
Hun har det vondt.
58
00:14:31,080 --> 00:14:34,516
- Sover barna?
- Lkke Laura.
59
00:14:35,600 --> 00:14:38,637
Hvor mye er det igjen, Charles?
60
00:14:39,240 --> 00:14:45,475
- Til vi kommer frem? Jeg vet ikke.
- Vi er i Kansas. Hva leter du etter?
61
00:14:45,600 --> 00:14:49,752
- Jeg vet det når jeg ser det.
- Vi har mistet lysten...
62
00:14:49,880 --> 00:14:52,348
Det går over.
63
00:14:53,320 --> 00:14:59,395
Vi hadde ingen fremtid der.
Jeg vil ha mer enn det for dere.
64
00:15:00,960 --> 00:15:04,839
65 gratis hektar
uten statens innblanding-
65
00:15:04,960 --> 00:15:08,748
- der jeg kan så
og høste min egen grøde.
66
00:15:11,320 --> 00:15:16,474
- Pappa, jeg hørte noe.
- Det er bare vinden i gresset.
67
00:15:17,200 --> 00:15:20,078
Det var ikke vinden.
68
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Det er Jack!
69
00:15:41,560 --> 00:15:44,518
Du druknet ikke.
70
00:16:01,360 --> 00:16:06,036
Vi har kommet så langt.
Hvordan fant han oss?
71
00:16:06,160 --> 00:16:08,674
Instinkt.
72
00:16:08,800 --> 00:16:11,314
Kjærlighet.
73
00:16:14,160 --> 00:16:20,349
Takk, Herre, for at du førte
vår kjære venn tilbake til oss.
74
00:16:48,360 --> 00:16:52,114
- Unnskyld, far.
- For hva?
75
00:16:53,960 --> 00:16:59,273
Fordi jeg ikke trodde
du brydde deg om Jack.
76
00:16:59,400 --> 00:17:05,111
Ikke brydde meg? Det var
min skyld at han ikke var i vognen.
77
00:17:05,240 --> 00:17:10,712
Jeg skulle ha tenkt på at han
var sliten. Jeg følte meg skyldig.
78
00:17:10,840 --> 00:17:14,958
Du sa bare at det var synd
vi ikke hadde noen vakthund.
79
00:17:15,080 --> 00:17:20,108
Jeg kunne vel ikke si
hva jeg egentlig følte.
80
00:17:26,800 --> 00:17:28,756
Du...
81
00:17:29,600 --> 00:17:33,149
- Hører du det?
- Hva da?
82
00:17:33,280 --> 00:17:35,271
Stjernene.
83
00:17:36,440 --> 00:17:39,238
De synger halleluja.
84
00:18:01,680 --> 00:18:04,752
Frokosten er servert.
85
00:18:11,480 --> 00:18:16,554
- Vi så masse fugler.
- De heter sisselspurv.
86
00:18:17,480 --> 00:18:22,031
- Sisselpip.
- De heter sisselspurv.
87
00:18:22,960 --> 00:18:25,758
Jeg kan kalle dem sisselpip
om jeg vil.
88
00:18:25,880 --> 00:18:31,637
I Bibelen står det: "lkke krangle før
frokost." iallfall burde det det.
89
00:18:35,840 --> 00:18:42,029
Ikke glem bordskikk bare fordi
vi er langt unna sivilisasjonen.
90
00:18:42,560 --> 00:18:47,190
Folket i Independence
ville ikke likt at du sa det.
91
00:18:47,320 --> 00:18:51,199
- Er vi nær?
- En 7-8 mil unna.
92
00:18:51,320 --> 00:18:56,235
- Jeg kan nesten ikke vente!
- Vi drar ikke dit.
93
00:18:56,360 --> 00:19:01,480
Hvorfor ikke? Det ville vært så
deilig å se en by og mennesker igjen.
94
00:19:01,600 --> 00:19:05,309
Vi kom ikke helt hit for å se en by.
95
00:19:12,000 --> 00:19:15,310
Hva er det med pappa?
96
00:19:15,440 --> 00:19:18,238
Han er bare trøtt.
97
00:19:18,360 --> 00:19:21,193
Som vi andre.
98
00:19:34,080 --> 00:19:36,514
Caroline!
99
00:19:36,640 --> 00:19:39,154
Her oppe!
100
00:19:56,880 --> 00:20:00,031
Se der. Bare se.
101
00:20:01,280 --> 00:20:06,752
Grønt og rikt. Det fins
vann ide kollene. Og trær.
102
00:20:08,960 --> 00:20:13,158
Vi har kommet hjem, Caroline.
Vi har kommet hjem.
103
00:20:40,280 --> 00:20:42,840
Peisen her.
104
00:20:45,200 --> 00:20:48,033
Vi setter et vindu her.
105
00:20:52,720 --> 00:20:55,792
Nå, familien Ingalls, hva syns dere?
106
00:20:55,920 --> 00:20:59,196
Nå må vi bare bygge det.
107
00:21:51,120 --> 00:21:54,556
- Du er helt ferdig. Sett deg ned.
- Jeg klarer meg.
108
00:21:54,680 --> 00:21:57,717
Vi trenger begge hvile.
109
00:22:05,000 --> 00:22:08,197
Det er ingen jobb for en kvinne.
110
00:22:08,320 --> 00:22:13,952
Det går bra, sa jeg.
Du kan ikke slå opp veggene selv.
111
00:22:18,440 --> 00:22:23,150
Det er min skyld
at jeg tok dere med ut hit.
112
00:22:23,280 --> 00:22:28,035
- Det er ikke din skyld.
- Jo. Det er jeg som vil være her.
113
00:22:28,160 --> 00:22:31,470
Du måtte forlate hjem og familie...
114
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Tullball.
115
00:22:35,640 --> 00:22:38,393
Mitt hjem er der du er.
116
00:22:39,840 --> 00:22:43,071
Og du og barna er min familie.
117
00:22:52,240 --> 00:22:55,232
Caroline Ingalls, jeg elsker deg.
118
00:23:25,520 --> 00:23:27,476
Caroline!
119
00:23:27,600 --> 00:23:31,798
- Vi har naboer.
- Nybyggere? Har de jenter?
120
00:23:31,920 --> 00:23:37,756
Nei. Edwards er ungkar. I morgen
hjelper han oss med huset.
121
00:23:37,880 --> 00:23:41,668
- Så snilt.
- Du vil like ham.
122
00:23:50,360 --> 00:23:53,909
- Det var minst ti fot.
- Får jeg prøve?
123
00:23:54,760 --> 00:23:59,436
Det er ikke lett
om man ikke tygger tobakk.
124
00:23:59,560 --> 00:24:05,271
Men prøv om du vil.
Først må du ha mye spytt.
125
00:24:05,400 --> 00:24:08,437
Jobb det rundt i munnen.
126
00:24:08,560 --> 00:24:11,996
Er du klar?
Da setter vi igang. Ta i fra nakken.
127
00:24:14,000 --> 00:24:16,389
Laura?
128
00:24:16,520 --> 00:24:21,469
- Hva driver du med?
- Mr Edwards lærer meg å spytte.
129
00:24:21,600 --> 00:24:24,034
Spytte?
130
00:24:24,880 --> 00:24:27,838
Er det et verdig talent, mr Edwards?
131
00:24:28,880 --> 00:24:34,637
Jeg vet ikke hvor verdig det er,
men det er praktisk når det blåser.
132
00:24:36,880 --> 00:24:39,952
Jeg må nok tilbake til jobben.
133
00:24:40,880 --> 00:24:43,599
Lunsjen var god, frue.
134
00:24:47,160 --> 00:24:49,879
Han er usivilisert.
135
00:24:50,000 --> 00:24:54,915
Det er fordi han
ikke har kjent en god kvinne.
136
00:24:55,040 --> 00:25:00,990
Jeg aner hvilke kvinner han har
kjent. Han får ikke være med barna.
137
00:25:01,120 --> 00:25:05,193
Spesielt Laura.
Hun liker ham.
138
00:25:05,320 --> 00:25:09,552
Det gjør jeg også.
Han har hjulpet oss. Vær hyggelig.
139
00:25:09,680 --> 00:25:13,468
Det er jeg, men jeg
kommer ikke til å være vennskapelig.
140
00:25:14,160 --> 00:25:17,197
Han har nok aldri vært i en kirke.
141
00:25:17,720 --> 00:25:20,678
Man kan vel ikke dømme noen for det.
142
00:25:20,800 --> 00:25:26,875
Mange fromme kirkegjengere
hadde stjålet fra fattige enker.
143
00:25:27,800 --> 00:25:33,397
Jeg har sett til hestene.
Jeg går og legger meg. Kommer du?
144
00:25:34,560 --> 00:25:37,996
- God natt.
- Jeg skal være vennskapelig.
145
00:25:38,120 --> 00:25:41,351
Men jeg kommer ikke til å mene det.
146
00:25:43,920 --> 00:25:46,275
God natt.
147
00:25:57,840 --> 00:26:03,039
Jeg syns ikke det erfor lite.
Det ser veldig solid ut.
148
00:26:03,160 --> 00:26:06,470
- Når kan vi flytte inn?
- Når taket er på.
149
00:26:06,600 --> 00:26:10,639
- Hvor lang tid tar det?
- Er i morgen snart nok?
150
00:26:10,760 --> 00:26:16,869
- Du kan ikke legge tak på en dag.
- Går det bra med vognduken?
151
00:26:17,640 --> 00:26:19,870
Vel...
152
00:26:21,440 --> 00:26:24,512
Jeg får vel begynne med middagen.
153
00:26:28,080 --> 00:26:30,275
Mr Edwards?
154
00:26:30,400 --> 00:26:35,474
Vil du spise middag med oss?
Det blir bare kaningryte.
155
00:26:35,600 --> 00:26:41,948
Gjerne. Jeg har spist så mye tørket
kjøtt at jeg spyr bare ved tanken.
156
00:26:46,120 --> 00:26:47,269
Tilbake til jobb.
157
00:27:41,880 --> 00:27:44,713
- Du spiller bra.
- Og du danser bra.
158
00:27:44,840 --> 00:27:49,152
- Spill litt til, pappa.
- Lkke mer. Det er leggetid.
159
00:27:49,280 --> 00:27:55,469
- Får vi ikke være oppe litt til?
- Nei. Det er allerede etter leggetid.
160
00:27:55,600 --> 00:27:59,388
Vi har mye å gjøre i morgen.
Alle trenger hvile.
161
00:27:59,520 --> 00:28:02,876
Det stemmer. Jeg må dra.
162
00:28:03,000 --> 00:28:05,468
Vær så god.
163
00:28:06,200 --> 00:28:08,953
Ok, jenter. I seng.
164
00:28:14,680 --> 00:28:18,753
Takk, frue.
Jeg har aldri spist bedre kanin.
165
00:28:18,880 --> 00:28:24,955
Om melbollene ikke var tynget med
saus, ville de lettet som fugler.
166
00:28:25,560 --> 00:28:28,916
- Takk.
- Vi ses snart. God natt.
167
00:28:29,040 --> 00:28:32,953
Ha det bra.
Jeg spiller for deg på veien.
168
00:29:03,200 --> 00:29:09,912
Om jeg hadde en minnebok, ville
jeg skrevet at det var en fin kveld.
169
00:29:10,040 --> 00:29:14,511
Selv om jeg måtte
legge meg for tidlig.
170
00:29:25,800 --> 00:29:32,035
- Hvorfor feier du et jordgulv?
- Det er det eneste gulvet vi har.
171
00:29:55,320 --> 00:29:59,552
Jeg skal bygge et tregulv
til deg når jeg får tid.
172
00:30:09,520 --> 00:30:13,752
- Jeg gjør så godt jeg kan.
- Jeg klager ikke.
173
00:30:22,840 --> 00:30:27,231
Jeg er bekymret for jentenes
skolegang. Jeg klarer det, -
174
00:30:27,360 --> 00:30:31,751
- men Mary vil bli lærer.
Hun trenger mer utdannelse...
175
00:30:31,880 --> 00:30:34,997
Vi tar det når det kommer.
176
00:30:51,360 --> 00:30:53,749
Unnskyld.
177
00:30:56,480 --> 00:30:59,040
En ting til...
178
00:31:00,200 --> 00:31:06,548
Jeg vet ikke hvordan jentene skal
vokse opp ordentlig uten en kirke.
179
00:31:09,200 --> 00:31:15,309
Jeg kan ikke se hvordan de kan
komme nærmere Gud enn de gjør her.
180
00:31:15,960 --> 00:31:18,599
Ikke vær bekymret.
181
00:31:18,720 --> 00:31:21,518
Alt kommer til å gå bra.
182
00:31:22,360 --> 00:31:25,238
Har du innsett noe?
183
00:31:25,720 --> 00:31:28,598
Vi er alene.
184
00:31:37,280 --> 00:31:40,158
Vi tok med sengetøyet!
185
00:31:56,320 --> 00:31:58,709
Alene...
186
00:32:10,840 --> 00:32:16,233
- Er Patty fortsatt dårlig?
- Hun er litt oppfarende.
187
00:32:16,360 --> 00:32:22,469
- Ikke så rart når det er så nær.
- Tenk om hun dør når hun føder.
188
00:32:23,600 --> 00:32:27,593
Ikke tenk sånn.
Vi klarer oss ikke uten hestene.
189
00:32:28,760 --> 00:32:33,072
- Hun klarer seg, ikke sant?
- Ja.
190
00:32:33,760 --> 00:32:38,834
- Du skal visst vaske i morgen.
- Du får hente vann.
191
00:32:38,960 --> 00:32:43,192
Det ville vært enklere å vaske ved
bekken, slik indianere gjør.
192
00:32:43,320 --> 00:32:48,952
- Da hadde jeg bodd i et telt.
- Det reneste teltet i territoriet.
193
00:32:49,080 --> 00:32:52,993
- Når får vi se indianere, pappa?
- Aldri, håper jeg.
194
00:32:53,120 --> 00:32:57,910
Jeg er enig.
Jeg håper jeg slipper å se en.
195
00:32:58,440 --> 00:33:02,797
Hvorfor kom vi
til indianerterritoriet, da?
196
00:33:04,400 --> 00:33:10,475
Det er rart å dra til indianer-
territoriet for å unngå indianere.
197
00:33:11,800 --> 00:33:15,679
Jeg skulle ønske vi
kunne skrive hjem. De må lure.
198
00:33:15,800 --> 00:33:18,837
- Skriv, da.
- Hvordan skal jeg poste brevet?
199
00:33:18,960 --> 00:33:23,317
- Jeg poster det når jeg handler.
- Når gjør du det?
200
00:33:23,440 --> 00:33:29,834
Jeg får se... Jeg må bygge stallen
og taket og grave brønn-
201
00:33:29,960 --> 00:33:36,195
- og bygge peis, om du ikke vil
ha hull i taket som indianerne.
202
00:33:45,000 --> 00:33:50,950
Vi får nok begynne med stallen,
så ikke ulvene tar hestene.
203
00:33:51,080 --> 00:33:56,518
- Jeg ser hvordan det går med Party.
- Nei. Legg deg igjen.
204
00:33:56,640 --> 00:34:00,679
Nå skal dere sove.
Det er sent.
205
00:34:00,800 --> 00:34:03,872
- God natt.
- God natt.
206
00:34:05,120 --> 00:34:11,275
Du trenger ikke være bekymret.
Party klarer seg utmerket.
207
00:34:11,760 --> 00:34:15,469
- Forstår du?
- Ja, pappa.
208
00:34:16,040 --> 00:34:18,349
Sov søtt.
209
00:34:39,560 --> 00:34:45,749
- Hva skjedde så, mr Edwards?
- Bjørnen og jeg sirklet rundt.
210
00:34:45,880 --> 00:34:50,874
Vi så hverandre an.
Vi sirklet og sirklet...
211
00:34:51,000 --> 00:34:56,074
Til slutt mistet jeg tålmodigheten
og sa til bjørnen:
212
00:34:56,200 --> 00:35:00,478
"Vil du bryte?"
Vet du hva bjørnen gjorde?
213
00:35:00,600 --> 00:35:03,717
Han sniffet og luntet bort.
214
00:35:03,840 --> 00:35:09,073
Mr Edwards' lukt ville
skremt bort hvilken bjørn som helst.
215
00:35:09,200 --> 00:35:11,953
Edwards! Kom og hjelp til.
216
00:35:13,200 --> 00:35:17,352
- Din pappa jobber hardt.
- Han er bekymret for ulvene.
217
00:35:17,480 --> 00:35:23,191
- Stallen må bli klar.
- Ja, føllet kommer når som helst.
218
00:35:32,600 --> 00:35:34,750
Laura!
219
00:35:45,000 --> 00:35:49,118
- Ta det med ro, jente.
- Går det bra, pappa?
220
00:35:49,240 --> 00:35:53,552
Hun har det bra.
Vi har et føll om morgenen.
221
00:35:54,280 --> 00:35:57,431
Laura, gå inn og legg deg.
222
00:35:57,560 --> 00:36:00,757
Jeg vil se når babyen blir født.
223
00:36:00,880 --> 00:36:06,318
Hun kan bli. Det er fint
å se nytt liv komme til verden.
224
00:36:57,240 --> 00:37:00,516
Hvorfor kommer ikke
mr Edwards mer?
225
00:37:00,640 --> 00:37:03,632
Han må passe sitt eget sted.
226
00:37:03,760 --> 00:37:06,797
Han vet at mamma ikke liker ham.
227
00:37:07,440 --> 00:37:11,911
- Det gjør hun nok.
- Nei, og jeg vet hvorfor.
228
00:37:12,040 --> 00:37:14,395
Jaså?
229
00:37:14,520 --> 00:37:17,432
Fordi han spytter.
230
00:37:18,520 --> 00:37:21,990
Caroline!
Forsiktig med luten.
231
00:37:22,800 --> 00:37:27,157
Dampen får tårene til å renne.
Vær forsiktig selv.
232
00:37:27,280 --> 00:37:31,273
Jeg lover.
Ha det, min vesle skatt.
233
00:37:31,400 --> 00:37:37,509
- Jeg skulle ønske jeg kunne bli med.
- En dag overtaler jeg din mamma.
234
00:37:37,640 --> 00:37:40,393
Pass på deg selv.
235
00:37:45,280 --> 00:37:47,510
Bare store har det gøy.
236
00:40:07,440 --> 00:40:10,238
Det er så sent.
Tenk om noe har skjedd.
237
00:40:10,360 --> 00:40:14,717
- Ingenting har skjedd.
- Din far kan ta vare på seg selv.
238
00:40:14,840 --> 00:40:18,594
- Charles! hvorfor tok det sånn tid?
- Jeg ble redd.
239
00:40:18,720 --> 00:40:23,430
- Ikke jeg. Kanskje litt.
- Jeg red bare litt lenger.
240
00:40:23,560 --> 00:40:29,317
- Fikk du en bjørn?
- Nei. Jeg hadde ikke flaks.
241
00:40:31,240 --> 00:40:34,118
Leggetid, jenter.
242
00:40:36,960 --> 00:40:39,838
Jeg brer om deg. Sov nå.
243
00:40:43,480 --> 00:40:45,948
Ok.
244
00:40:57,560 --> 00:41:00,916
- Er alt i orden?
- Ja.
245
00:41:02,040 --> 00:41:06,192
- Jeg lager middag. En varm gryte.
- Det lyder bra.
246
00:41:30,800 --> 00:41:35,510
Jeg la i kjeksen
slik du liker dem...
247
00:42:27,200 --> 00:42:29,953
Jack?
248
00:43:01,440 --> 00:43:04,591
Forsvinner de, pappa?
249
00:43:05,680 --> 00:43:11,755
Om de ikke er for sultne.
De legger seg nok snart.
250
00:43:11,880 --> 00:43:16,874
- Hvorfor kom de hit?
- De fulgte vel etter meg.
251
00:43:18,480 --> 00:43:23,952
Lover du å tie om jeg sier hva
som skjedde? Mamma blir bare opprørt.
252
00:43:24,080 --> 00:43:27,152
Jeg så dem først på veien tilbake.
253
00:43:28,000 --> 00:43:32,710
10, kanskje 15 stykker.
De fulgte etter meg.
254
00:43:32,840 --> 00:43:36,116
Pat klarte ikke å løpe fra dem.
255
00:43:36,680 --> 00:43:41,708
- Hva gjorde du?
- Jeg kastet ut det jeg hadde skutt.
256
00:43:43,160 --> 00:43:48,359
- Men du var ikke redd.
- Du kan tro jeg var redd.
257
00:43:49,040 --> 00:43:53,113
Jeg trodde ikke fedre ble redde.
258
00:43:53,240 --> 00:43:56,312
Fedre blir redde som alle andre.
259
00:43:56,440 --> 00:44:01,389
- Men ikke like redde som mødre.
- Lkke like redde.
260
00:44:01,520 --> 00:44:06,992
- Derfor må vi tie.
- Jeg spytter heller i motvind.
261
00:44:08,280 --> 00:44:11,033
Flinkjente.
262
00:44:13,600 --> 00:44:17,559
I morgen tidlig
skal jeg bygge en skikkelig dør.
263
00:44:45,920 --> 00:44:51,552
- Det trekker fint i skorsteinen.
- Nå ser det ut som et hjem.
264
00:44:55,240 --> 00:44:59,233
- Angrer du ikke på at vi kom hit?
- Naturligvis ikke.
265
00:44:59,360 --> 00:45:04,798
- Men du jobber så veldig hardt.
- Det er bra arbeid.
266
00:45:04,920 --> 00:45:10,995
Jeg skulle ønske jeg hadde gjort
huset større. Du skal få glassvindu.
267
00:45:11,120 --> 00:45:16,592
- Jeg mener det.
- Jeg forventer ikke det umulige.
268
00:45:17,440 --> 00:45:20,477
Du fortjener det umulige.
269
00:45:28,480 --> 00:45:33,918
Caroline, noen kvegdrivere
vil at jeg skal hjelpe dem.
270
00:45:34,040 --> 00:45:38,158
- Får du betalt?
- Hva med ferskt Oksekjøtt?
271
00:45:38,280 --> 00:45:43,070
- Vi har ikke spist det på evigheter.
- Skal du bli cowboy?
272
00:45:43,200 --> 00:45:46,829
Jeg gjør mitt beste.
Jeg er tilbake i kveld.
273
00:45:46,960 --> 00:45:49,554
Lykke til!
274
00:46:00,280 --> 00:46:06,628
Det er så mørkt når vinduene er
dekket. Men det er bedre enn mygg.
275
00:46:07,280 --> 00:46:10,955
- Skulle ønske vi hadde glassvindu.
- Jeg også.
276
00:46:11,480 --> 00:46:14,438
Vi skal ikke ønske det umulige.
277
00:46:15,000 --> 00:46:17,195
Hva?
278
00:46:30,600 --> 00:46:35,196
- Der er de.
- Ga de deg halvannen ku?
279
00:46:35,320 --> 00:46:38,357
- Er de våre?
- Ja.
280
00:46:39,760 --> 00:46:46,711
- Se på den lille! Så søt!
- Kalven kunne ikke forlate moren.
281
00:46:47,240 --> 00:46:50,391
Nå får vi melk til barna.
Og smør.
282
00:46:54,040 --> 00:46:58,636
- Går det bra?
- Lkke spør, er du snill.
283
00:46:58,760 --> 00:47:01,274
Ikke spør.
284
00:47:01,400 --> 00:47:06,554
- Pappa er cowboy.
- Jeg tror ikke det, Carrie.
285
00:47:20,560 --> 00:47:24,314
Været vekslet
og luften ble frisk og klar.
286
00:47:24,440 --> 00:47:29,719
Det sku/le bli en kald vinter.
Rev, bisamrotter og bevere-
287
00:47:29,840 --> 00:47:32,798
-begynte å få tykk pels.
288
00:47:36,560 --> 00:47:39,597
Charles! Brevet hjem!
289
00:47:41,360 --> 00:47:45,194
- Glem ikke å poste det.
- Ellers tør jeg ikke komme hjem.
290
00:47:45,320 --> 00:47:49,711
Ikke jobb for hardt.
Dere har ved til jeg kommer hjem.
291
00:47:49,840 --> 00:47:53,230
Hjelp mamma med syslene.
292
00:47:53,360 --> 00:47:56,113
Ha en fin tur.
293
00:47:58,960 --> 00:48:03,397
- Vær forsiktig.
- Slapp av. Jeg kjøper vindu.
294
00:48:03,520 --> 00:48:08,071
- Det er for dyrt.
- Vi ses om en uke.
295
00:48:27,520 --> 00:48:31,513
Det begynner å bli
skikkelig kaldt. Gå inn, jenter.
296
00:49:16,560 --> 00:49:21,554
Selv om vi hadde våre sys/er,
var det ensomt uten pappa.
297
00:49:21,680 --> 00:49:24,513
Mamma var bekymret for ham.
298
00:49:24,640 --> 00:49:29,430
Vi visste ikke engang om
han hadde forrett Independence ennå.
299
00:51:35,880 --> 00:51:40,635
Det ville føles bedre
om du la ned den der.
300
00:52:00,080 --> 00:52:04,198
Har vi nok til å bytte
mot en plog og såkorn?
301
00:52:04,320 --> 00:52:07,357
Ellers blir det mye kanin...
302
00:52:13,200 --> 00:52:15,634
Ta det med ro.
303
00:52:31,040 --> 00:52:34,874
- Det høres ikke ut som indianerspråk.
- Det er fransk.
304
00:52:35,000 --> 00:52:39,869
- Aner du hva han sa?
- Noe om huset.
305
00:52:40,000 --> 00:52:43,754
Han kanskje vil komme inn.
Kom inn.
306
00:52:44,880 --> 00:52:48,555
- Charles!
- Vi må være vennlige.
307
00:53:03,360 --> 00:53:05,828
Sitt.
308
00:53:19,680 --> 00:53:22,353
Soldat du Chene.
309
00:53:25,560 --> 00:53:28,632
Jeg tror han sier sitt navn.
310
00:53:30,680 --> 00:53:33,478
- Ingalls.
- Ingalls.
311
00:53:33,600 --> 00:53:36,114
Akkurat.
312
00:53:36,240 --> 00:53:38,708
Vil du prøve?
313
00:53:52,800 --> 00:53:56,395
- Godt?
- Utmerket.
314
00:54:00,280 --> 00:54:05,479
Jeg tror han er osage.
De har visst lært fransk.
315
00:54:05,600 --> 00:54:08,672
Han er nok en høvding.
316
00:54:13,960 --> 00:54:17,032
Er det en bjørneklo?
317
00:54:19,400 --> 00:54:21,789
Amulett.
318
00:55:19,680 --> 00:55:25,437
- Takk gode Gud for at han gikk.
- Hvorfor det? Han var hyggelig.
319
00:55:25,560 --> 00:55:29,633
- For å være indianer.
- Jeg ville ikke vært bekymret.
320
00:55:29,760 --> 00:55:34,151
Om noen måneder
er det ingen indianere igjen.
321
00:55:34,280 --> 00:55:36,236
Hvorfor ikke?
322
00:55:36,360 --> 00:55:40,433
- Staten tvinger dem til å flytte.
- Hvor da?
323
00:55:41,040 --> 00:55:44,237
- Vestover antar jeg.
- Jeg er glad.
324
00:55:44,360 --> 00:55:46,749
Ikke jeg-
325
00:55:46,880 --> 00:55:51,795
Må Soldat du Chene også dra,
selv om han er høvding?
326
00:55:51,920 --> 00:55:54,957
Jeg er redd for det.
327
00:55:57,600 --> 00:56:00,797
Det er urettferdig. De var her først.
328
00:56:47,760 --> 00:56:51,958
Om pappa får en kalkun,
får jeg lage en indianerhatt, da?
329
00:56:52,080 --> 00:56:57,029
- Du er ingen indianer.
- Nesten. Jeg har høvdingens halsbånd.
330
00:56:58,920 --> 00:57:02,913
- Du burde ikke ha den skitne tingen.
- Den er ikke skitten.
331
00:57:03,040 --> 00:57:09,115
Pappa sier den tilhører en stor
jeger og beskytter mot onde ånder.
332
00:57:09,680 --> 00:57:12,558
Hvorfor bjeffer Jack?
333
00:57:25,880 --> 00:57:28,394
Det snør!
334
00:57:30,720 --> 00:57:34,110
Jeg håper det snør til jul.
335
00:57:34,240 --> 00:57:40,349
Jeg er glad pappa inviterte mr
Edwards til jul. Han kommer vel?
336
00:57:40,480 --> 00:57:43,995
Jeg vet ikke.
Håper det ikke blir snøstorm.
337
00:57:44,120 --> 00:57:48,432
Snøstormer stopper ikke julenissen.
Lkke engang i Kansas.
338
00:57:48,560 --> 00:57:54,635
Og de stopper ikke mr Edwards heller.
Vi får verdens beste jul.
339
00:58:21,520 --> 00:58:26,833
Det blir ikke mye til jul
for jentene. Eller for deg.
340
00:58:26,960 --> 00:58:29,997
Du har gjort så godt du kunne.
341
00:58:30,120 --> 00:58:32,839
Det blir ikke mye.
342
00:58:34,760 --> 00:58:37,832
Jeg skal se om det har sluttet.
343
00:58:37,960 --> 00:58:41,191
Det er kaldt ute.
Kle på deg skikkelig.
344
00:58:46,440 --> 00:58:51,560
Charles...
Det er Kristus fødselsdag, ikke vår.
345
01:00:20,200 --> 01:00:26,719
Vil du ha kalkun? Hva?
Hva med en stor, feit kalkun?
346
01:00:41,760 --> 01:00:45,639
- Når får vi ta ned strømpene?
- Etter maten.
347
01:00:45,760 --> 01:00:48,877
Forventningene er halve gleden.
348
01:00:52,040 --> 01:00:54,873
Mr Edwards, du kom!
349
01:01:27,320 --> 01:01:30,630
- Mer varm kaffe?
- Takk.
350
01:01:31,200 --> 01:01:34,670
Det var
mye besvær for en julemiddag.
351
01:01:34,800 --> 01:01:39,555
Det var ikke bare middagen,
selv om jeg gleder meg til den.
352
01:01:39,680 --> 01:01:42,752
Jeg hadde et oppdrag fra nissen.
353
01:01:43,440 --> 01:01:46,512
Julenissen? Kjenner du ham?
354
01:01:46,640 --> 01:01:53,113
Jeg møtte ham utenfor
saloonen... hotellet i Independence.
355
01:01:53,800 --> 01:01:57,998
Dro du helt dit
i snøstormen? Du er gal.
356
01:01:58,120 --> 01:02:04,559
Det har jeg hørt før. Der sto
han iallfall med sitt muldyr.
357
01:02:04,680 --> 01:02:08,309
- Reinsdyr.
- Her er det praktisk med muldyr.
358
01:02:08,960 --> 01:02:15,149
Jeg gjenkjente ham på det lange,
hvite skjegget og den store magen.
359
01:02:15,800 --> 01:02:20,316
Men han var ikke
i så godt humør at han heiet, -
360
01:02:20,440 --> 01:02:24,592
- men han ble
veldig glad da han så meg.
361
01:02:24,720 --> 01:02:31,114
"Hei, Edwards" sa han. "Husker du
de røde vottene du fikk som barn?"
362
01:02:32,600 --> 01:02:35,637
"De holdt meg varm lenge," sa jeg.
363
01:02:35,760 --> 01:02:40,072
Han sa: "Jeg har hørt
du bor ved Verdigris-elven."
364
01:02:40,200 --> 01:02:44,751
"Ja?"
"Kjenner du Ingalls-jentene?"
365
01:02:44,880 --> 01:02:48,077
- Da sa du ja!
- Jajamensan.
366
01:02:48,920 --> 01:02:55,234
For å gjøre en lang historie kort
kunne ikke julenissen krysse elven-
367
01:02:55,360 --> 01:03:00,559
- siden været er så dårlig
og han ikke er så pigg lenger.
368
01:03:00,680 --> 01:03:05,071
Han ba meg ta med gavene deres.
Jeg har dem i sekken.
369
01:03:05,200 --> 01:03:09,671
- Får vi se julegavene nå?
- Vær så snill, mamma?
370
01:03:13,240 --> 01:03:16,357
Lukk øynene. ikke titt.
371
01:03:16,480 --> 01:03:19,040
Lukk dem skikkelig.
372
01:03:19,160 --> 01:03:22,914
Dere ser vel ikke?
Vi kan ikke ha noe titting.
373
01:03:23,040 --> 01:03:25,634
Nå skal vi se...
374
01:03:26,400 --> 01:03:28,960
Er dere klare?
375
01:03:30,320 --> 01:03:32,788
Vær så god.
376
01:03:36,280 --> 01:03:40,432
- Nå har vi hver vår kopp.
- Takk, mr Edwards.
377
01:03:40,560 --> 01:03:43,279
Se på dette.
378
01:03:44,360 --> 01:03:47,511
En til deg... En til deg...
379
01:03:49,200 --> 01:03:51,953
Og en til deg.
380
01:03:54,120 --> 01:03:57,669
- Jeg vil spare min.
- Lkke jeg.
381
01:03:59,680 --> 01:04:04,674
Frue, jeg tenkte dere
kanskje ville ha disse til kalkunen.
382
01:04:04,800 --> 01:04:11,399
Kanskje? Jeg kan ikke huske
sist vi fikk noe så godt. Takk.
383
01:04:25,120 --> 01:04:31,195
Takk for at du gjorde det
til en så fin jul for jentene.
384
01:04:31,960 --> 01:04:37,512
Får vi titte i strømpene nå?
Vi har allerede fått julegaver.
385
01:04:37,640 --> 01:04:40,313
Hvorfor ikke?
386
01:05:23,400 --> 01:05:29,748
Vi fikk hver vår skinnende mynt
og en kake formet som et hjerte-
387
01:05:29,880 --> 01:05:34,749
- og røde votter,
som mr Edwards fikk da han var barn.
388
01:05:34,880 --> 01:05:40,512
Det var den beste julen noensinne.
Ikke bare pga gavene, -
389
01:05:40,640 --> 01:05:45,714
- men fordi mamma
ble venn med mr Edwards.
390
01:06:11,600 --> 01:06:14,433
Våren kom og snøen smeltet.
391
01:06:14,560 --> 01:06:18,633
Etter en lang vinter
var det deilig å kjenne solen igjen.
392
01:06:18,760 --> 01:06:22,799
Pappa byttet pelsene
moten plog og såkorn.
393
01:06:22,920 --> 01:06:26,549
Jeg har aldri
sett ham så stolt før.
394
01:07:05,960 --> 01:07:08,349
Herregud...
395
01:07:16,920 --> 01:07:19,753
Bløtlegg sekkene.
396
01:07:20,720 --> 01:07:22,950
Hent mer vann.
397
01:07:25,960 --> 01:07:28,997
Caroline, ta med Carrie til elven.
398
01:07:39,480 --> 01:07:42,119
Bli der.
399
01:08:49,360 --> 01:08:52,079
Mer vann!
400
01:08:57,960 --> 01:09:00,599
Charles!
401
01:09:14,120 --> 01:09:16,759
Charles!
402
01:09:23,120 --> 01:09:25,873
Vær forsiktig!
403
01:10:11,360 --> 01:10:14,432
Kom, elskling. Det regner!
404
01:10:22,840 --> 01:10:26,310
- Brant ekornene og kaninene opp?
- Nei.
405
01:10:27,360 --> 01:10:33,549
De gikk ned til elven
der de var trygge. Vi var heldige.
406
01:10:33,680 --> 01:10:36,672
- Det var godt.
- Takk.
407
01:10:40,560 --> 01:10:45,873
- Indianerne startet ilden.
- Det vet vi ikke sikkert.
408
01:10:46,840 --> 01:10:49,513
Spis opp nå.
409
01:10:57,840 --> 01:11:01,833
- Alle må holde seg nær huset.
- Ja, pappa.
410
01:11:08,800 --> 01:11:11,712
Sov nå, Carrie!
411
01:11:26,480 --> 01:11:29,392
Spis opp nå.
412
01:12:20,520 --> 01:12:23,353
Laura, ta Jack.
413
01:12:55,440 --> 01:12:58,477
Gå og sett dere i hjørnet.
414
01:13:30,200 --> 01:13:32,270
Det er langt nok.
415
01:13:32,400 --> 01:13:36,837
Dere trenger ikke være redde.
Jeg snakker deres språk.
416
01:13:36,960 --> 01:13:39,997
Jeg gir dere vår høvdings ord.
417
01:13:56,280 --> 01:13:59,192
Begynn med å si hva som foregår.
418
01:14:05,160 --> 01:14:09,756
Osagene, som er folket,
kom for å jakte bøffel.
419
01:14:09,880 --> 01:14:14,715
De andre stammene
valgte å jage bort den hvite mannen.
420
01:14:14,840 --> 01:14:19,994
Solen steg og sank to ganger
mens vår høvding talte.
421
01:14:20,120 --> 01:14:25,478
Han sa soldatene ville komme
og massakrere stammene.
422
01:14:25,600 --> 01:14:29,798
Til slutt så alle
visdommen i hans ord.
423
01:14:41,360 --> 01:14:43,316
Kan du...
424
01:14:46,640 --> 01:14:49,791
Kan du si hvor takknemlige vier?
425
01:15:45,840 --> 01:15:49,753
Han sier:
"Må amuletten bringe henne lykke."
426
01:15:51,720 --> 01:15:54,518
Det har den allerede gjort.
427
01:15:55,480 --> 01:15:58,074
Til oss alle.
428
01:15:58,840 --> 01:16:01,149
Takk.
429
01:16:24,200 --> 01:16:26,714
Det er over.
430
01:17:23,680 --> 01:17:25,989
Vann.
431
01:17:26,120 --> 01:17:28,315
Takk.
432
01:17:34,680 --> 01:17:40,277
- Jeg tilbringer gjerne mitt liv her.
- Selv om det kommer flere nybyggere?
433
01:17:40,400 --> 01:17:46,953
- Her er det plass til alle.
- Du sa det samme i storskogen.
434
01:17:48,640 --> 01:17:51,677
Nå mener jeg det virkelig.
435
01:17:52,560 --> 01:17:54,915
Å, Charles.
436
01:19:14,920 --> 01:19:17,559
Hva er det?
437
01:19:21,960 --> 01:19:24,997
Vi må dra vår vei.
438
01:19:25,120 --> 01:19:27,634
Hva?
439
01:19:28,760 --> 01:19:34,995
Stammene i Kansas har
levert en begjæring. Vi må dra.
440
01:19:38,320 --> 01:19:41,312
Jeg forstår ikke.
441
01:19:41,840 --> 01:19:47,870
Staten har dratt en linje og
vi er på feil side. Vi må dra.
442
01:19:52,440 --> 01:19:58,549
Hadde de sagt at ikke hele Kansas
var fritt, hadde vi ikke kommet!
443
01:20:44,240 --> 01:20:49,155
- Men pappa...
- Vognen er allerede for tungt lastet.
444
01:20:58,360 --> 01:21:04,390
Jeg er veldig takknemlig.
Jeg kom aldri og hjalp deg.
445
01:21:05,240 --> 01:21:08,915
Du kan selge
kua og kalven i Independence.
446
01:21:09,040 --> 01:21:13,318
- Det trenger du ikke.
- Jeg får ikke ro om du ikke tar dem.
447
01:21:14,000 --> 01:21:18,755
Jeg kan visst ikke
snakke deg fra det. Vel...
448
01:21:24,480 --> 01:21:29,474
- Håper du finner det du søker.
- Du også, Ingalls.
449
01:21:31,360 --> 01:21:34,432
Farvel, frue. Det har vært en glede.
450
01:21:36,720 --> 01:21:39,393
Mr Edwards...
451
01:21:40,520 --> 01:21:43,557
Du har vært en sann venn.
452
01:21:44,240 --> 01:21:49,917
Jeg vil takke deg for alt
du har gjort for barna. Og for oss.
453
01:21:51,360 --> 01:21:54,318
Det var ikke så mye, frue.
454
01:22:02,640 --> 01:22:05,393
Ha det, Vesla.
455
01:22:45,720 --> 01:22:49,872
- Det er på tide å ta farvel.
- Jeg vil ikke.
456
01:22:51,240 --> 01:22:54,152
Ikke jeg heller, men...
457
01:22:56,600 --> 01:23:00,718
Jeg skal aldri
glemme deg, mr Edwards.
458
01:23:01,720 --> 01:23:06,350
Jeg håper ikke det.
For jeg vil huske deg.
459
01:23:50,880 --> 01:23:55,829
Jeg visste at vi sku/le over
elver og fjell, men jeg var glad.
460
01:23:55,960 --> 01:24:01,671
Det er et vakkert land
og jeg var glad for å få se det.
461
01:24:02,560 --> 01:24:04,560
NORSK
34472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.