All language subtitles for S1e00 - Little house on the prairie - Pilot NO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:10,708 Om jeg hadde en minnebok, ville jeg skrevet hvordan vi forlot storskogen- 2 00:00:10,840 --> 00:00:14,958 - og dro vestover til indianerterritoriet. 3 00:00:21,200 --> 00:00:26,558 Vi var nødt til å dra fordi det kom så mange til skogen- 4 00:00:26,680 --> 00:00:32,198 - at pappa ikke fikk jaktet, og han fryktet vi ville sulte. 5 00:01:09,480 --> 00:01:13,553 Vi ville kanskje aldri få se mormor, morfar- 6 00:01:13,680 --> 00:01:17,150 - eller tante Docia, tante Ruby eller onkel George. 7 00:01:17,280 --> 00:01:23,628 Jeg ble lei meg, men det var uansett fint å dra dit det ikke fantes veier. 8 00:01:38,320 --> 00:01:44,555 Vi sku/le dra dit landet var frodig, og vi solgte hus, jord og buskap- 9 00:01:44,680 --> 00:01:47,558 -og tok det som fikk plass i vognen. 10 00:01:47,680 --> 00:01:53,437 Jeg var glad far tok med fela. Den har en så fin lyd. 11 00:02:32,880 --> 00:02:39,592 Mary var redd, men intet kunne skje når pappa og Jack var med. 12 00:02:39,720 --> 00:02:42,518 Jack er min beste, mest trofaste venn. 13 00:02:42,640 --> 00:02:45,950 Pappa sier han er en bra vakthund. 14 00:02:46,080 --> 00:02:51,074 Jeg visste vi sku/le over elver og fjell, og jeg var glad. 15 00:02:51,200 --> 00:02:56,957 Det er et vakkert land og jeg var glad for å få se det. 16 00:05:26,480 --> 00:05:30,598 - Jeg vil ha våre egne hester. - Jeg vet det, skatt. 17 00:05:30,720 --> 00:05:34,759 De er for slitne til å fortsette. Det er best sånn. 18 00:05:34,880 --> 00:05:40,591 - Men hva skjer med dem? - En bonde kjøper dem. 19 00:05:40,720 --> 00:05:44,599 Slutt å bekymre deg. Vi har tre hester til midtsommeren. 20 00:05:44,720 --> 00:05:48,269 - Skal vi kjøpe en til? - Nei. 21 00:05:51,160 --> 00:05:55,995 - De skal ha barn! - Akkurat De skal få et føll. 22 00:05:56,120 --> 00:05:59,908 - Er dere klare? - Vi er klare. 23 00:06:02,840 --> 00:06:06,389 - Vasken er tørr. - Så bra. 24 00:06:07,680 --> 00:06:12,310 - De ser sterke ut. - Det er de. Vi gjorde et bra bytte. 25 00:06:12,440 --> 00:06:17,116 - Får vi gi dem navn? - Ja. De tilhører jo familien nå. 26 00:06:17,240 --> 00:06:20,915 - Denne skal hete Party. - Da heter hun det. 27 00:06:21,040 --> 00:06:24,953 - Den får hete Pat. Han er en gutt. - Laura... 28 00:06:25,080 --> 00:06:29,756 - Hun må jo få vite forskjellen. - Charles... 29 00:06:29,880 --> 00:06:33,077 Pat og Party får det bli. Nå kjører vi. 30 00:06:39,720 --> 00:06:42,917 Opp med deg, min elskling. 31 00:06:47,680 --> 00:06:50,797 - Er dere klare baki der? - Ja. 32 00:06:50,920 --> 00:06:54,959 - Kansas, nå kommer vi! - Klar eller ei! 33 00:07:57,880 --> 00:08:02,112 - Tror du vi kommer over? - Ja, hvorfor ikke? 34 00:08:02,240 --> 00:08:06,995 Vannet står høyt pga regnet, men her har det kjørt vogner før. 35 00:08:07,120 --> 00:08:10,795 - Vannet ser så vilt ut. - Lkke vær bekymret. 36 00:08:10,920 --> 00:08:14,833 Vognen er solid og hestene sterke. Vi klarer oss. 37 00:08:24,840 --> 00:08:27,877 Kom igjen! 38 00:08:56,560 --> 00:09:02,954 - Får Jack ri med oss? - Vi kan ikke stoppe nå. Gå inn igjen. 39 00:09:03,600 --> 00:09:06,512 Gå inn! Hold i Carrie. 40 00:09:52,720 --> 00:09:55,917 Ta over. Jeg får lede dem over. 41 00:09:59,160 --> 00:10:01,515 Charles! 42 00:10:50,720 --> 00:10:53,359 Går det bra? 43 00:10:53,480 --> 00:10:57,109 - Ja. - Du kunne ha druknet. 44 00:11:00,760 --> 00:11:05,629 - Pappa, jeg ser ikke Jack. - Går det bra med dere? 45 00:11:05,760 --> 00:11:09,036 Ja, men Carrie ble redd. 46 00:11:09,160 --> 00:11:14,598 - Hvor er Jack, pappa? - Strømmen tok ham. Jeg henter ham. 47 00:11:19,520 --> 00:11:22,796 Slå leir imens. Jeg kommer snart. 48 00:11:58,280 --> 00:12:02,159 - Fant du ikke Jack, pappa? - Nei. 49 00:12:11,280 --> 00:12:14,352 Tror du han har druknet? 50 00:12:14,480 --> 00:12:18,553 - Det ser sånn ut. - Vi får lete i morgen igjen. 51 00:12:18,680 --> 00:12:22,389 Jeg fulgte elven lenge. Han er borte. 52 00:12:24,560 --> 00:12:29,953 Jeg vet ikke hvordan det går uten en bra vakthund. 53 00:12:33,240 --> 00:12:36,312 Jeg tar hånd om hestene. 54 00:13:15,320 --> 00:13:20,394 Laura? Kom inn, elskling. Det er for varmt å gå i solen. 55 00:13:20,520 --> 00:13:24,752 - Jeg er ikke varm. - Ta på deg kysa. 56 00:13:24,880 --> 00:13:28,839 - Huden din blir som lær. - La henne være. 57 00:13:30,320 --> 00:13:33,118 Hun har det vondt. 58 00:14:31,080 --> 00:14:34,516 - Sover barna? - Lkke Laura. 59 00:14:35,600 --> 00:14:38,637 Hvor mye er det igjen, Charles? 60 00:14:39,240 --> 00:14:45,475 - Til vi kommer frem? Jeg vet ikke. - Vi er i Kansas. Hva leter du etter? 61 00:14:45,600 --> 00:14:49,752 - Jeg vet det når jeg ser det. - Vi har mistet lysten... 62 00:14:49,880 --> 00:14:52,348 Det går over. 63 00:14:53,320 --> 00:14:59,395 Vi hadde ingen fremtid der. Jeg vil ha mer enn det for dere. 64 00:15:00,960 --> 00:15:04,839 65 gratis hektar uten statens innblanding- 65 00:15:04,960 --> 00:15:08,748 - der jeg kan så og høste min egen grøde. 66 00:15:11,320 --> 00:15:16,474 - Pappa, jeg hørte noe. - Det er bare vinden i gresset. 67 00:15:17,200 --> 00:15:20,078 Det var ikke vinden. 68 00:15:29,880 --> 00:15:32,440 Det er Jack! 69 00:15:41,560 --> 00:15:44,518 Du druknet ikke. 70 00:16:01,360 --> 00:16:06,036 Vi har kommet så langt. Hvordan fant han oss? 71 00:16:06,160 --> 00:16:08,674 Instinkt. 72 00:16:08,800 --> 00:16:11,314 Kjærlighet. 73 00:16:14,160 --> 00:16:20,349 Takk, Herre, for at du førte vår kjære venn tilbake til oss. 74 00:16:48,360 --> 00:16:52,114 - Unnskyld, far. - For hva? 75 00:16:53,960 --> 00:16:59,273 Fordi jeg ikke trodde du brydde deg om Jack. 76 00:16:59,400 --> 00:17:05,111 Ikke brydde meg? Det var min skyld at han ikke var i vognen. 77 00:17:05,240 --> 00:17:10,712 Jeg skulle ha tenkt på at han var sliten. Jeg følte meg skyldig. 78 00:17:10,840 --> 00:17:14,958 Du sa bare at det var synd vi ikke hadde noen vakthund. 79 00:17:15,080 --> 00:17:20,108 Jeg kunne vel ikke si hva jeg egentlig følte. 80 00:17:26,800 --> 00:17:28,756 Du... 81 00:17:29,600 --> 00:17:33,149 - Hører du det? - Hva da? 82 00:17:33,280 --> 00:17:35,271 Stjernene. 83 00:17:36,440 --> 00:17:39,238 De synger halleluja. 84 00:18:01,680 --> 00:18:04,752 Frokosten er servert. 85 00:18:11,480 --> 00:18:16,554 - Vi så masse fugler. - De heter sisselspurv. 86 00:18:17,480 --> 00:18:22,031 - Sisselpip. - De heter sisselspurv. 87 00:18:22,960 --> 00:18:25,758 Jeg kan kalle dem sisselpip om jeg vil. 88 00:18:25,880 --> 00:18:31,637 I Bibelen står det: "lkke krangle før frokost." iallfall burde det det. 89 00:18:35,840 --> 00:18:42,029 Ikke glem bordskikk bare fordi vi er langt unna sivilisasjonen. 90 00:18:42,560 --> 00:18:47,190 Folket i Independence ville ikke likt at du sa det. 91 00:18:47,320 --> 00:18:51,199 - Er vi nær? - En 7-8 mil unna. 92 00:18:51,320 --> 00:18:56,235 - Jeg kan nesten ikke vente! - Vi drar ikke dit. 93 00:18:56,360 --> 00:19:01,480 Hvorfor ikke? Det ville vært så deilig å se en by og mennesker igjen. 94 00:19:01,600 --> 00:19:05,309 Vi kom ikke helt hit for å se en by. 95 00:19:12,000 --> 00:19:15,310 Hva er det med pappa? 96 00:19:15,440 --> 00:19:18,238 Han er bare trøtt. 97 00:19:18,360 --> 00:19:21,193 Som vi andre. 98 00:19:34,080 --> 00:19:36,514 Caroline! 99 00:19:36,640 --> 00:19:39,154 Her oppe! 100 00:19:56,880 --> 00:20:00,031 Se der. Bare se. 101 00:20:01,280 --> 00:20:06,752 Grønt og rikt. Det fins vann ide kollene. Og trær. 102 00:20:08,960 --> 00:20:13,158 Vi har kommet hjem, Caroline. Vi har kommet hjem. 103 00:20:40,280 --> 00:20:42,840 Peisen her. 104 00:20:45,200 --> 00:20:48,033 Vi setter et vindu her. 105 00:20:52,720 --> 00:20:55,792 Nå, familien Ingalls, hva syns dere? 106 00:20:55,920 --> 00:20:59,196 Nå må vi bare bygge det. 107 00:21:51,120 --> 00:21:54,556 - Du er helt ferdig. Sett deg ned. - Jeg klarer meg. 108 00:21:54,680 --> 00:21:57,717 Vi trenger begge hvile. 109 00:22:05,000 --> 00:22:08,197 Det er ingen jobb for en kvinne. 110 00:22:08,320 --> 00:22:13,952 Det går bra, sa jeg. Du kan ikke slå opp veggene selv. 111 00:22:18,440 --> 00:22:23,150 Det er min skyld at jeg tok dere med ut hit. 112 00:22:23,280 --> 00:22:28,035 - Det er ikke din skyld. - Jo. Det er jeg som vil være her. 113 00:22:28,160 --> 00:22:31,470 Du måtte forlate hjem og familie... 114 00:22:31,600 --> 00:22:34,160 Tullball. 115 00:22:35,640 --> 00:22:38,393 Mitt hjem er der du er. 116 00:22:39,840 --> 00:22:43,071 Og du og barna er min familie. 117 00:22:52,240 --> 00:22:55,232 Caroline Ingalls, jeg elsker deg. 118 00:23:25,520 --> 00:23:27,476 Caroline! 119 00:23:27,600 --> 00:23:31,798 - Vi har naboer. - Nybyggere? Har de jenter? 120 00:23:31,920 --> 00:23:37,756 Nei. Edwards er ungkar. I morgen hjelper han oss med huset. 121 00:23:37,880 --> 00:23:41,668 - Så snilt. - Du vil like ham. 122 00:23:50,360 --> 00:23:53,909 - Det var minst ti fot. - Får jeg prøve? 123 00:23:54,760 --> 00:23:59,436 Det er ikke lett om man ikke tygger tobakk. 124 00:23:59,560 --> 00:24:05,271 Men prøv om du vil. Først må du ha mye spytt. 125 00:24:05,400 --> 00:24:08,437 Jobb det rundt i munnen. 126 00:24:08,560 --> 00:24:11,996 Er du klar? Da setter vi igang. Ta i fra nakken. 127 00:24:14,000 --> 00:24:16,389 Laura? 128 00:24:16,520 --> 00:24:21,469 - Hva driver du med? - Mr Edwards lærer meg å spytte. 129 00:24:21,600 --> 00:24:24,034 Spytte? 130 00:24:24,880 --> 00:24:27,838 Er det et verdig talent, mr Edwards? 131 00:24:28,880 --> 00:24:34,637 Jeg vet ikke hvor verdig det er, men det er praktisk når det blåser. 132 00:24:36,880 --> 00:24:39,952 Jeg må nok tilbake til jobben. 133 00:24:40,880 --> 00:24:43,599 Lunsjen var god, frue. 134 00:24:47,160 --> 00:24:49,879 Han er usivilisert. 135 00:24:50,000 --> 00:24:54,915 Det er fordi han ikke har kjent en god kvinne. 136 00:24:55,040 --> 00:25:00,990 Jeg aner hvilke kvinner han har kjent. Han får ikke være med barna. 137 00:25:01,120 --> 00:25:05,193 Spesielt Laura. Hun liker ham. 138 00:25:05,320 --> 00:25:09,552 Det gjør jeg også. Han har hjulpet oss. Vær hyggelig. 139 00:25:09,680 --> 00:25:13,468 Det er jeg, men jeg kommer ikke til å være vennskapelig. 140 00:25:14,160 --> 00:25:17,197 Han har nok aldri vært i en kirke. 141 00:25:17,720 --> 00:25:20,678 Man kan vel ikke dømme noen for det. 142 00:25:20,800 --> 00:25:26,875 Mange fromme kirkegjengere hadde stjålet fra fattige enker. 143 00:25:27,800 --> 00:25:33,397 Jeg har sett til hestene. Jeg går og legger meg. Kommer du? 144 00:25:34,560 --> 00:25:37,996 - God natt. - Jeg skal være vennskapelig. 145 00:25:38,120 --> 00:25:41,351 Men jeg kommer ikke til å mene det. 146 00:25:43,920 --> 00:25:46,275 God natt. 147 00:25:57,840 --> 00:26:03,039 Jeg syns ikke det erfor lite. Det ser veldig solid ut. 148 00:26:03,160 --> 00:26:06,470 - Når kan vi flytte inn? - Når taket er på. 149 00:26:06,600 --> 00:26:10,639 - Hvor lang tid tar det? - Er i morgen snart nok? 150 00:26:10,760 --> 00:26:16,869 - Du kan ikke legge tak på en dag. - Går det bra med vognduken? 151 00:26:17,640 --> 00:26:19,870 Vel... 152 00:26:21,440 --> 00:26:24,512 Jeg får vel begynne med middagen. 153 00:26:28,080 --> 00:26:30,275 Mr Edwards? 154 00:26:30,400 --> 00:26:35,474 Vil du spise middag med oss? Det blir bare kaningryte. 155 00:26:35,600 --> 00:26:41,948 Gjerne. Jeg har spist så mye tørket kjøtt at jeg spyr bare ved tanken. 156 00:26:46,120 --> 00:26:47,269 Tilbake til jobb. 157 00:27:41,880 --> 00:27:44,713 - Du spiller bra. - Og du danser bra. 158 00:27:44,840 --> 00:27:49,152 - Spill litt til, pappa. - Lkke mer. Det er leggetid. 159 00:27:49,280 --> 00:27:55,469 - Får vi ikke være oppe litt til? - Nei. Det er allerede etter leggetid. 160 00:27:55,600 --> 00:27:59,388 Vi har mye å gjøre i morgen. Alle trenger hvile. 161 00:27:59,520 --> 00:28:02,876 Det stemmer. Jeg må dra. 162 00:28:03,000 --> 00:28:05,468 Vær så god. 163 00:28:06,200 --> 00:28:08,953 Ok, jenter. I seng. 164 00:28:14,680 --> 00:28:18,753 Takk, frue. Jeg har aldri spist bedre kanin. 165 00:28:18,880 --> 00:28:24,955 Om melbollene ikke var tynget med saus, ville de lettet som fugler. 166 00:28:25,560 --> 00:28:28,916 - Takk. - Vi ses snart. God natt. 167 00:28:29,040 --> 00:28:32,953 Ha det bra. Jeg spiller for deg på veien. 168 00:29:03,200 --> 00:29:09,912 Om jeg hadde en minnebok, ville jeg skrevet at det var en fin kveld. 169 00:29:10,040 --> 00:29:14,511 Selv om jeg måtte legge meg for tidlig. 170 00:29:25,800 --> 00:29:32,035 - Hvorfor feier du et jordgulv? - Det er det eneste gulvet vi har. 171 00:29:55,320 --> 00:29:59,552 Jeg skal bygge et tregulv til deg når jeg får tid. 172 00:30:09,520 --> 00:30:13,752 - Jeg gjør så godt jeg kan. - Jeg klager ikke. 173 00:30:22,840 --> 00:30:27,231 Jeg er bekymret for jentenes skolegang. Jeg klarer det, - 174 00:30:27,360 --> 00:30:31,751 - men Mary vil bli lærer. Hun trenger mer utdannelse... 175 00:30:31,880 --> 00:30:34,997 Vi tar det når det kommer. 176 00:30:51,360 --> 00:30:53,749 Unnskyld. 177 00:30:56,480 --> 00:30:59,040 En ting til... 178 00:31:00,200 --> 00:31:06,548 Jeg vet ikke hvordan jentene skal vokse opp ordentlig uten en kirke. 179 00:31:09,200 --> 00:31:15,309 Jeg kan ikke se hvordan de kan komme nærmere Gud enn de gjør her. 180 00:31:15,960 --> 00:31:18,599 Ikke vær bekymret. 181 00:31:18,720 --> 00:31:21,518 Alt kommer til å gå bra. 182 00:31:22,360 --> 00:31:25,238 Har du innsett noe? 183 00:31:25,720 --> 00:31:28,598 Vi er alene. 184 00:31:37,280 --> 00:31:40,158 Vi tok med sengetøyet! 185 00:31:56,320 --> 00:31:58,709 Alene... 186 00:32:10,840 --> 00:32:16,233 - Er Patty fortsatt dårlig? - Hun er litt oppfarende. 187 00:32:16,360 --> 00:32:22,469 - Ikke så rart når det er så nær. - Tenk om hun dør når hun føder. 188 00:32:23,600 --> 00:32:27,593 Ikke tenk sånn. Vi klarer oss ikke uten hestene. 189 00:32:28,760 --> 00:32:33,072 - Hun klarer seg, ikke sant? - Ja. 190 00:32:33,760 --> 00:32:38,834 - Du skal visst vaske i morgen. - Du får hente vann. 191 00:32:38,960 --> 00:32:43,192 Det ville vært enklere å vaske ved bekken, slik indianere gjør. 192 00:32:43,320 --> 00:32:48,952 - Da hadde jeg bodd i et telt. - Det reneste teltet i territoriet. 193 00:32:49,080 --> 00:32:52,993 - Når får vi se indianere, pappa? - Aldri, håper jeg. 194 00:32:53,120 --> 00:32:57,910 Jeg er enig. Jeg håper jeg slipper å se en. 195 00:32:58,440 --> 00:33:02,797 Hvorfor kom vi til indianerterritoriet, da? 196 00:33:04,400 --> 00:33:10,475 Det er rart å dra til indianer- territoriet for å unngå indianere. 197 00:33:11,800 --> 00:33:15,679 Jeg skulle ønske vi kunne skrive hjem. De må lure. 198 00:33:15,800 --> 00:33:18,837 - Skriv, da. - Hvordan skal jeg poste brevet? 199 00:33:18,960 --> 00:33:23,317 - Jeg poster det når jeg handler. - Når gjør du det? 200 00:33:23,440 --> 00:33:29,834 Jeg får se... Jeg må bygge stallen og taket og grave brønn- 201 00:33:29,960 --> 00:33:36,195 - og bygge peis, om du ikke vil ha hull i taket som indianerne. 202 00:33:45,000 --> 00:33:50,950 Vi får nok begynne med stallen, så ikke ulvene tar hestene. 203 00:33:51,080 --> 00:33:56,518 - Jeg ser hvordan det går med Party. - Nei. Legg deg igjen. 204 00:33:56,640 --> 00:34:00,679 Nå skal dere sove. Det er sent. 205 00:34:00,800 --> 00:34:03,872 - God natt. - God natt. 206 00:34:05,120 --> 00:34:11,275 Du trenger ikke være bekymret. Party klarer seg utmerket. 207 00:34:11,760 --> 00:34:15,469 - Forstår du? - Ja, pappa. 208 00:34:16,040 --> 00:34:18,349 Sov søtt. 209 00:34:39,560 --> 00:34:45,749 - Hva skjedde så, mr Edwards? - Bjørnen og jeg sirklet rundt. 210 00:34:45,880 --> 00:34:50,874 Vi så hverandre an. Vi sirklet og sirklet... 211 00:34:51,000 --> 00:34:56,074 Til slutt mistet jeg tålmodigheten og sa til bjørnen: 212 00:34:56,200 --> 00:35:00,478 "Vil du bryte?" Vet du hva bjørnen gjorde? 213 00:35:00,600 --> 00:35:03,717 Han sniffet og luntet bort. 214 00:35:03,840 --> 00:35:09,073 Mr Edwards' lukt ville skremt bort hvilken bjørn som helst. 215 00:35:09,200 --> 00:35:11,953 Edwards! Kom og hjelp til. 216 00:35:13,200 --> 00:35:17,352 - Din pappa jobber hardt. - Han er bekymret for ulvene. 217 00:35:17,480 --> 00:35:23,191 - Stallen må bli klar. - Ja, føllet kommer når som helst. 218 00:35:32,600 --> 00:35:34,750 Laura! 219 00:35:45,000 --> 00:35:49,118 - Ta det med ro, jente. - Går det bra, pappa? 220 00:35:49,240 --> 00:35:53,552 Hun har det bra. Vi har et føll om morgenen. 221 00:35:54,280 --> 00:35:57,431 Laura, gå inn og legg deg. 222 00:35:57,560 --> 00:36:00,757 Jeg vil se når babyen blir født. 223 00:36:00,880 --> 00:36:06,318 Hun kan bli. Det er fint å se nytt liv komme til verden. 224 00:36:57,240 --> 00:37:00,516 Hvorfor kommer ikke mr Edwards mer? 225 00:37:00,640 --> 00:37:03,632 Han må passe sitt eget sted. 226 00:37:03,760 --> 00:37:06,797 Han vet at mamma ikke liker ham. 227 00:37:07,440 --> 00:37:11,911 - Det gjør hun nok. - Nei, og jeg vet hvorfor. 228 00:37:12,040 --> 00:37:14,395 Jaså? 229 00:37:14,520 --> 00:37:17,432 Fordi han spytter. 230 00:37:18,520 --> 00:37:21,990 Caroline! Forsiktig med luten. 231 00:37:22,800 --> 00:37:27,157 Dampen får tårene til å renne. Vær forsiktig selv. 232 00:37:27,280 --> 00:37:31,273 Jeg lover. Ha det, min vesle skatt. 233 00:37:31,400 --> 00:37:37,509 - Jeg skulle ønske jeg kunne bli med. - En dag overtaler jeg din mamma. 234 00:37:37,640 --> 00:37:40,393 Pass på deg selv. 235 00:37:45,280 --> 00:37:47,510 Bare store har det gøy. 236 00:40:07,440 --> 00:40:10,238 Det er så sent. Tenk om noe har skjedd. 237 00:40:10,360 --> 00:40:14,717 - Ingenting har skjedd. - Din far kan ta vare på seg selv. 238 00:40:14,840 --> 00:40:18,594 - Charles! hvorfor tok det sånn tid? - Jeg ble redd. 239 00:40:18,720 --> 00:40:23,430 - Ikke jeg. Kanskje litt. - Jeg red bare litt lenger. 240 00:40:23,560 --> 00:40:29,317 - Fikk du en bjørn? - Nei. Jeg hadde ikke flaks. 241 00:40:31,240 --> 00:40:34,118 Leggetid, jenter. 242 00:40:36,960 --> 00:40:39,838 Jeg brer om deg. Sov nå. 243 00:40:43,480 --> 00:40:45,948 Ok. 244 00:40:57,560 --> 00:41:00,916 - Er alt i orden? - Ja. 245 00:41:02,040 --> 00:41:06,192 - Jeg lager middag. En varm gryte. - Det lyder bra. 246 00:41:30,800 --> 00:41:35,510 Jeg la i kjeksen slik du liker dem... 247 00:42:27,200 --> 00:42:29,953 Jack? 248 00:43:01,440 --> 00:43:04,591 Forsvinner de, pappa? 249 00:43:05,680 --> 00:43:11,755 Om de ikke er for sultne. De legger seg nok snart. 250 00:43:11,880 --> 00:43:16,874 - Hvorfor kom de hit? - De fulgte vel etter meg. 251 00:43:18,480 --> 00:43:23,952 Lover du å tie om jeg sier hva som skjedde? Mamma blir bare opprørt. 252 00:43:24,080 --> 00:43:27,152 Jeg så dem først på veien tilbake. 253 00:43:28,000 --> 00:43:32,710 10, kanskje 15 stykker. De fulgte etter meg. 254 00:43:32,840 --> 00:43:36,116 Pat klarte ikke å løpe fra dem. 255 00:43:36,680 --> 00:43:41,708 - Hva gjorde du? - Jeg kastet ut det jeg hadde skutt. 256 00:43:43,160 --> 00:43:48,359 - Men du var ikke redd. - Du kan tro jeg var redd. 257 00:43:49,040 --> 00:43:53,113 Jeg trodde ikke fedre ble redde. 258 00:43:53,240 --> 00:43:56,312 Fedre blir redde som alle andre. 259 00:43:56,440 --> 00:44:01,389 - Men ikke like redde som mødre. - Lkke like redde. 260 00:44:01,520 --> 00:44:06,992 - Derfor må vi tie. - Jeg spytter heller i motvind. 261 00:44:08,280 --> 00:44:11,033 Flinkjente. 262 00:44:13,600 --> 00:44:17,559 I morgen tidlig skal jeg bygge en skikkelig dør. 263 00:44:45,920 --> 00:44:51,552 - Det trekker fint i skorsteinen. - Nå ser det ut som et hjem. 264 00:44:55,240 --> 00:44:59,233 - Angrer du ikke på at vi kom hit? - Naturligvis ikke. 265 00:44:59,360 --> 00:45:04,798 - Men du jobber så veldig hardt. - Det er bra arbeid. 266 00:45:04,920 --> 00:45:10,995 Jeg skulle ønske jeg hadde gjort huset større. Du skal få glassvindu. 267 00:45:11,120 --> 00:45:16,592 - Jeg mener det. - Jeg forventer ikke det umulige. 268 00:45:17,440 --> 00:45:20,477 Du fortjener det umulige. 269 00:45:28,480 --> 00:45:33,918 Caroline, noen kvegdrivere vil at jeg skal hjelpe dem. 270 00:45:34,040 --> 00:45:38,158 - Får du betalt? - Hva med ferskt Oksekjøtt? 271 00:45:38,280 --> 00:45:43,070 - Vi har ikke spist det på evigheter. - Skal du bli cowboy? 272 00:45:43,200 --> 00:45:46,829 Jeg gjør mitt beste. Jeg er tilbake i kveld. 273 00:45:46,960 --> 00:45:49,554 Lykke til! 274 00:46:00,280 --> 00:46:06,628 Det er så mørkt når vinduene er dekket. Men det er bedre enn mygg. 275 00:46:07,280 --> 00:46:10,955 - Skulle ønske vi hadde glassvindu. - Jeg også. 276 00:46:11,480 --> 00:46:14,438 Vi skal ikke ønske det umulige. 277 00:46:15,000 --> 00:46:17,195 Hva? 278 00:46:30,600 --> 00:46:35,196 - Der er de. - Ga de deg halvannen ku? 279 00:46:35,320 --> 00:46:38,357 - Er de våre? - Ja. 280 00:46:39,760 --> 00:46:46,711 - Se på den lille! Så søt! - Kalven kunne ikke forlate moren. 281 00:46:47,240 --> 00:46:50,391 Nå får vi melk til barna. Og smør. 282 00:46:54,040 --> 00:46:58,636 - Går det bra? - Lkke spør, er du snill. 283 00:46:58,760 --> 00:47:01,274 Ikke spør. 284 00:47:01,400 --> 00:47:06,554 - Pappa er cowboy. - Jeg tror ikke det, Carrie. 285 00:47:20,560 --> 00:47:24,314 Været vekslet og luften ble frisk og klar. 286 00:47:24,440 --> 00:47:29,719 Det sku/le bli en kald vinter. Rev, bisamrotter og bevere- 287 00:47:29,840 --> 00:47:32,798 -begynte å få tykk pels. 288 00:47:36,560 --> 00:47:39,597 Charles! Brevet hjem! 289 00:47:41,360 --> 00:47:45,194 - Glem ikke å poste det. - Ellers tør jeg ikke komme hjem. 290 00:47:45,320 --> 00:47:49,711 Ikke jobb for hardt. Dere har ved til jeg kommer hjem. 291 00:47:49,840 --> 00:47:53,230 Hjelp mamma med syslene. 292 00:47:53,360 --> 00:47:56,113 Ha en fin tur. 293 00:47:58,960 --> 00:48:03,397 - Vær forsiktig. - Slapp av. Jeg kjøper vindu. 294 00:48:03,520 --> 00:48:08,071 - Det er for dyrt. - Vi ses om en uke. 295 00:48:27,520 --> 00:48:31,513 Det begynner å bli skikkelig kaldt. Gå inn, jenter. 296 00:49:16,560 --> 00:49:21,554 Selv om vi hadde våre sys/er, var det ensomt uten pappa. 297 00:49:21,680 --> 00:49:24,513 Mamma var bekymret for ham. 298 00:49:24,640 --> 00:49:29,430 Vi visste ikke engang om han hadde forrett Independence ennå. 299 00:51:35,880 --> 00:51:40,635 Det ville føles bedre om du la ned den der. 300 00:52:00,080 --> 00:52:04,198 Har vi nok til å bytte mot en plog og såkorn? 301 00:52:04,320 --> 00:52:07,357 Ellers blir det mye kanin... 302 00:52:13,200 --> 00:52:15,634 Ta det med ro. 303 00:52:31,040 --> 00:52:34,874 - Det høres ikke ut som indianerspråk. - Det er fransk. 304 00:52:35,000 --> 00:52:39,869 - Aner du hva han sa? - Noe om huset. 305 00:52:40,000 --> 00:52:43,754 Han kanskje vil komme inn. Kom inn. 306 00:52:44,880 --> 00:52:48,555 - Charles! - Vi må være vennlige. 307 00:53:03,360 --> 00:53:05,828 Sitt. 308 00:53:19,680 --> 00:53:22,353 Soldat du Chene. 309 00:53:25,560 --> 00:53:28,632 Jeg tror han sier sitt navn. 310 00:53:30,680 --> 00:53:33,478 - Ingalls. - Ingalls. 311 00:53:33,600 --> 00:53:36,114 Akkurat. 312 00:53:36,240 --> 00:53:38,708 Vil du prøve? 313 00:53:52,800 --> 00:53:56,395 - Godt? - Utmerket. 314 00:54:00,280 --> 00:54:05,479 Jeg tror han er osage. De har visst lært fransk. 315 00:54:05,600 --> 00:54:08,672 Han er nok en høvding. 316 00:54:13,960 --> 00:54:17,032 Er det en bjørneklo? 317 00:54:19,400 --> 00:54:21,789 Amulett. 318 00:55:19,680 --> 00:55:25,437 - Takk gode Gud for at han gikk. - Hvorfor det? Han var hyggelig. 319 00:55:25,560 --> 00:55:29,633 - For å være indianer. - Jeg ville ikke vært bekymret. 320 00:55:29,760 --> 00:55:34,151 Om noen måneder er det ingen indianere igjen. 321 00:55:34,280 --> 00:55:36,236 Hvorfor ikke? 322 00:55:36,360 --> 00:55:40,433 - Staten tvinger dem til å flytte. - Hvor da? 323 00:55:41,040 --> 00:55:44,237 - Vestover antar jeg. - Jeg er glad. 324 00:55:44,360 --> 00:55:46,749 Ikke jeg- 325 00:55:46,880 --> 00:55:51,795 Må Soldat du Chene også dra, selv om han er høvding? 326 00:55:51,920 --> 00:55:54,957 Jeg er redd for det. 327 00:55:57,600 --> 00:56:00,797 Det er urettferdig. De var her først. 328 00:56:47,760 --> 00:56:51,958 Om pappa får en kalkun, får jeg lage en indianerhatt, da? 329 00:56:52,080 --> 00:56:57,029 - Du er ingen indianer. - Nesten. Jeg har høvdingens halsbånd. 330 00:56:58,920 --> 00:57:02,913 - Du burde ikke ha den skitne tingen. - Den er ikke skitten. 331 00:57:03,040 --> 00:57:09,115 Pappa sier den tilhører en stor jeger og beskytter mot onde ånder. 332 00:57:09,680 --> 00:57:12,558 Hvorfor bjeffer Jack? 333 00:57:25,880 --> 00:57:28,394 Det snør! 334 00:57:30,720 --> 00:57:34,110 Jeg håper det snør til jul. 335 00:57:34,240 --> 00:57:40,349 Jeg er glad pappa inviterte mr Edwards til jul. Han kommer vel? 336 00:57:40,480 --> 00:57:43,995 Jeg vet ikke. Håper det ikke blir snøstorm. 337 00:57:44,120 --> 00:57:48,432 Snøstormer stopper ikke julenissen. Lkke engang i Kansas. 338 00:57:48,560 --> 00:57:54,635 Og de stopper ikke mr Edwards heller. Vi får verdens beste jul. 339 00:58:21,520 --> 00:58:26,833 Det blir ikke mye til jul for jentene. Eller for deg. 340 00:58:26,960 --> 00:58:29,997 Du har gjort så godt du kunne. 341 00:58:30,120 --> 00:58:32,839 Det blir ikke mye. 342 00:58:34,760 --> 00:58:37,832 Jeg skal se om det har sluttet. 343 00:58:37,960 --> 00:58:41,191 Det er kaldt ute. Kle på deg skikkelig. 344 00:58:46,440 --> 00:58:51,560 Charles... Det er Kristus fødselsdag, ikke vår. 345 01:00:20,200 --> 01:00:26,719 Vil du ha kalkun? Hva? Hva med en stor, feit kalkun? 346 01:00:41,760 --> 01:00:45,639 - Når får vi ta ned strømpene? - Etter maten. 347 01:00:45,760 --> 01:00:48,877 Forventningene er halve gleden. 348 01:00:52,040 --> 01:00:54,873 Mr Edwards, du kom! 349 01:01:27,320 --> 01:01:30,630 - Mer varm kaffe? - Takk. 350 01:01:31,200 --> 01:01:34,670 Det var mye besvær for en julemiddag. 351 01:01:34,800 --> 01:01:39,555 Det var ikke bare middagen, selv om jeg gleder meg til den. 352 01:01:39,680 --> 01:01:42,752 Jeg hadde et oppdrag fra nissen. 353 01:01:43,440 --> 01:01:46,512 Julenissen? Kjenner du ham? 354 01:01:46,640 --> 01:01:53,113 Jeg møtte ham utenfor saloonen... hotellet i Independence. 355 01:01:53,800 --> 01:01:57,998 Dro du helt dit i snøstormen? Du er gal. 356 01:01:58,120 --> 01:02:04,559 Det har jeg hørt før. Der sto han iallfall med sitt muldyr. 357 01:02:04,680 --> 01:02:08,309 - Reinsdyr. - Her er det praktisk med muldyr. 358 01:02:08,960 --> 01:02:15,149 Jeg gjenkjente ham på det lange, hvite skjegget og den store magen. 359 01:02:15,800 --> 01:02:20,316 Men han var ikke i så godt humør at han heiet, - 360 01:02:20,440 --> 01:02:24,592 - men han ble veldig glad da han så meg. 361 01:02:24,720 --> 01:02:31,114 "Hei, Edwards" sa han. "Husker du de røde vottene du fikk som barn?" 362 01:02:32,600 --> 01:02:35,637 "De holdt meg varm lenge," sa jeg. 363 01:02:35,760 --> 01:02:40,072 Han sa: "Jeg har hørt du bor ved Verdigris-elven." 364 01:02:40,200 --> 01:02:44,751 "Ja?" "Kjenner du Ingalls-jentene?" 365 01:02:44,880 --> 01:02:48,077 - Da sa du ja! - Jajamensan. 366 01:02:48,920 --> 01:02:55,234 For å gjøre en lang historie kort kunne ikke julenissen krysse elven- 367 01:02:55,360 --> 01:03:00,559 - siden været er så dårlig og han ikke er så pigg lenger. 368 01:03:00,680 --> 01:03:05,071 Han ba meg ta med gavene deres. Jeg har dem i sekken. 369 01:03:05,200 --> 01:03:09,671 - Får vi se julegavene nå? - Vær så snill, mamma? 370 01:03:13,240 --> 01:03:16,357 Lukk øynene. ikke titt. 371 01:03:16,480 --> 01:03:19,040 Lukk dem skikkelig. 372 01:03:19,160 --> 01:03:22,914 Dere ser vel ikke? Vi kan ikke ha noe titting. 373 01:03:23,040 --> 01:03:25,634 Nå skal vi se... 374 01:03:26,400 --> 01:03:28,960 Er dere klare? 375 01:03:30,320 --> 01:03:32,788 Vær så god. 376 01:03:36,280 --> 01:03:40,432 - Nå har vi hver vår kopp. - Takk, mr Edwards. 377 01:03:40,560 --> 01:03:43,279 Se på dette. 378 01:03:44,360 --> 01:03:47,511 En til deg... En til deg... 379 01:03:49,200 --> 01:03:51,953 Og en til deg. 380 01:03:54,120 --> 01:03:57,669 - Jeg vil spare min. - Lkke jeg. 381 01:03:59,680 --> 01:04:04,674 Frue, jeg tenkte dere kanskje ville ha disse til kalkunen. 382 01:04:04,800 --> 01:04:11,399 Kanskje? Jeg kan ikke huske sist vi fikk noe så godt. Takk. 383 01:04:25,120 --> 01:04:31,195 Takk for at du gjorde det til en så fin jul for jentene. 384 01:04:31,960 --> 01:04:37,512 Får vi titte i strømpene nå? Vi har allerede fått julegaver. 385 01:04:37,640 --> 01:04:40,313 Hvorfor ikke? 386 01:05:23,400 --> 01:05:29,748 Vi fikk hver vår skinnende mynt og en kake formet som et hjerte- 387 01:05:29,880 --> 01:05:34,749 - og røde votter, som mr Edwards fikk da han var barn. 388 01:05:34,880 --> 01:05:40,512 Det var den beste julen noensinne. Ikke bare pga gavene, - 389 01:05:40,640 --> 01:05:45,714 - men fordi mamma ble venn med mr Edwards. 390 01:06:11,600 --> 01:06:14,433 Våren kom og snøen smeltet. 391 01:06:14,560 --> 01:06:18,633 Etter en lang vinter var det deilig å kjenne solen igjen. 392 01:06:18,760 --> 01:06:22,799 Pappa byttet pelsene moten plog og såkorn. 393 01:06:22,920 --> 01:06:26,549 Jeg har aldri sett ham så stolt før. 394 01:07:05,960 --> 01:07:08,349 Herregud... 395 01:07:16,920 --> 01:07:19,753 Bløtlegg sekkene. 396 01:07:20,720 --> 01:07:22,950 Hent mer vann. 397 01:07:25,960 --> 01:07:28,997 Caroline, ta med Carrie til elven. 398 01:07:39,480 --> 01:07:42,119 Bli der. 399 01:08:49,360 --> 01:08:52,079 Mer vann! 400 01:08:57,960 --> 01:09:00,599 Charles! 401 01:09:14,120 --> 01:09:16,759 Charles! 402 01:09:23,120 --> 01:09:25,873 Vær forsiktig! 403 01:10:11,360 --> 01:10:14,432 Kom, elskling. Det regner! 404 01:10:22,840 --> 01:10:26,310 - Brant ekornene og kaninene opp? - Nei. 405 01:10:27,360 --> 01:10:33,549 De gikk ned til elven der de var trygge. Vi var heldige. 406 01:10:33,680 --> 01:10:36,672 - Det var godt. - Takk. 407 01:10:40,560 --> 01:10:45,873 - Indianerne startet ilden. - Det vet vi ikke sikkert. 408 01:10:46,840 --> 01:10:49,513 Spis opp nå. 409 01:10:57,840 --> 01:11:01,833 - Alle må holde seg nær huset. - Ja, pappa. 410 01:11:08,800 --> 01:11:11,712 Sov nå, Carrie! 411 01:11:26,480 --> 01:11:29,392 Spis opp nå. 412 01:12:20,520 --> 01:12:23,353 Laura, ta Jack. 413 01:12:55,440 --> 01:12:58,477 Gå og sett dere i hjørnet. 414 01:13:30,200 --> 01:13:32,270 Det er langt nok. 415 01:13:32,400 --> 01:13:36,837 Dere trenger ikke være redde. Jeg snakker deres språk. 416 01:13:36,960 --> 01:13:39,997 Jeg gir dere vår høvdings ord. 417 01:13:56,280 --> 01:13:59,192 Begynn med å si hva som foregår. 418 01:14:05,160 --> 01:14:09,756 Osagene, som er folket, kom for å jakte bøffel. 419 01:14:09,880 --> 01:14:14,715 De andre stammene valgte å jage bort den hvite mannen. 420 01:14:14,840 --> 01:14:19,994 Solen steg og sank to ganger mens vår høvding talte. 421 01:14:20,120 --> 01:14:25,478 Han sa soldatene ville komme og massakrere stammene. 422 01:14:25,600 --> 01:14:29,798 Til slutt så alle visdommen i hans ord. 423 01:14:41,360 --> 01:14:43,316 Kan du... 424 01:14:46,640 --> 01:14:49,791 Kan du si hvor takknemlige vier? 425 01:15:45,840 --> 01:15:49,753 Han sier: "Må amuletten bringe henne lykke." 426 01:15:51,720 --> 01:15:54,518 Det har den allerede gjort. 427 01:15:55,480 --> 01:15:58,074 Til oss alle. 428 01:15:58,840 --> 01:16:01,149 Takk. 429 01:16:24,200 --> 01:16:26,714 Det er over. 430 01:17:23,680 --> 01:17:25,989 Vann. 431 01:17:26,120 --> 01:17:28,315 Takk. 432 01:17:34,680 --> 01:17:40,277 - Jeg tilbringer gjerne mitt liv her. - Selv om det kommer flere nybyggere? 433 01:17:40,400 --> 01:17:46,953 - Her er det plass til alle. - Du sa det samme i storskogen. 434 01:17:48,640 --> 01:17:51,677 Nå mener jeg det virkelig. 435 01:17:52,560 --> 01:17:54,915 Å, Charles. 436 01:19:14,920 --> 01:19:17,559 Hva er det? 437 01:19:21,960 --> 01:19:24,997 Vi må dra vår vei. 438 01:19:25,120 --> 01:19:27,634 Hva? 439 01:19:28,760 --> 01:19:34,995 Stammene i Kansas har levert en begjæring. Vi må dra. 440 01:19:38,320 --> 01:19:41,312 Jeg forstår ikke. 441 01:19:41,840 --> 01:19:47,870 Staten har dratt en linje og vi er på feil side. Vi må dra. 442 01:19:52,440 --> 01:19:58,549 Hadde de sagt at ikke hele Kansas var fritt, hadde vi ikke kommet! 443 01:20:44,240 --> 01:20:49,155 - Men pappa... - Vognen er allerede for tungt lastet. 444 01:20:58,360 --> 01:21:04,390 Jeg er veldig takknemlig. Jeg kom aldri og hjalp deg. 445 01:21:05,240 --> 01:21:08,915 Du kan selge kua og kalven i Independence. 446 01:21:09,040 --> 01:21:13,318 - Det trenger du ikke. - Jeg får ikke ro om du ikke tar dem. 447 01:21:14,000 --> 01:21:18,755 Jeg kan visst ikke snakke deg fra det. Vel... 448 01:21:24,480 --> 01:21:29,474 - Håper du finner det du søker. - Du også, Ingalls. 449 01:21:31,360 --> 01:21:34,432 Farvel, frue. Det har vært en glede. 450 01:21:36,720 --> 01:21:39,393 Mr Edwards... 451 01:21:40,520 --> 01:21:43,557 Du har vært en sann venn. 452 01:21:44,240 --> 01:21:49,917 Jeg vil takke deg for alt du har gjort for barna. Og for oss. 453 01:21:51,360 --> 01:21:54,318 Det var ikke så mye, frue. 454 01:22:02,640 --> 01:22:05,393 Ha det, Vesla. 455 01:22:45,720 --> 01:22:49,872 - Det er på tide å ta farvel. - Jeg vil ikke. 456 01:22:51,240 --> 01:22:54,152 Ikke jeg heller, men... 457 01:22:56,600 --> 01:23:00,718 Jeg skal aldri glemme deg, mr Edwards. 458 01:23:01,720 --> 01:23:06,350 Jeg håper ikke det. For jeg vil huske deg. 459 01:23:50,880 --> 01:23:55,829 Jeg visste at vi sku/le over elver og fjell, men jeg var glad. 460 01:23:55,960 --> 01:24:01,671 Det er et vakkert land og jeg var glad for å få se det. 461 01:24:02,560 --> 01:24:04,560 NORSK 34472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.