All language subtitles for Rurouni.Kenshin.S01E17.2023.WEBRip-AMZN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,173 Secret Technique, Tobi Izuna! 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,761 For better or worse, 3 00:00:12,762 --> 00:00:16,557 Kenshin's right arm took some of the blow, 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,226 so the arm wasn't cut off completely. 5 00:00:19,227 --> 00:00:23,565 But he won't be able to do kenjutsu again. 6 00:00:24,357 --> 00:00:25,567 Why did this… 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 Stop joking… 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,575 He’s putting everything on kenjutsu! 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,994 He’s a genius! 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,038 Why does he have to go through this!? 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,205 You're a doctor! 12 00:00:40,206 --> 00:00:42,417 Do something! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,795 There's nothing I can do. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,466 I'm sorry, Yahiko. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,134 We feel your pain. 16 00:00:52,135 --> 00:00:54,387 But medicine isn't perfect. 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,460 Rurouni Kenshin 18 00:02:32,026 --> 00:02:36,030 Episode 17 Conclusion 19 00:02:36,781 --> 00:02:38,074 Are you okay? 20 00:02:38,408 --> 00:02:39,492 Yutarō. 21 00:02:39,993 --> 00:02:42,412 My right arm won't move. 22 00:02:43,121 --> 00:02:45,456 So it wasn't a dream… 23 00:02:46,875 --> 00:02:49,293 Sensei… 24 00:02:49,294 --> 00:02:50,753 betrayed me. 25 00:02:54,841 --> 00:02:56,801 Himura has already left. 26 00:02:59,888 --> 00:03:01,639 We’re gonna go too! 27 00:03:02,348 --> 00:03:03,348 What? 28 00:03:03,391 --> 00:03:05,309 He can’t move. 29 00:03:05,310 --> 00:03:07,227 He needs to rest. 30 00:03:07,228 --> 00:03:08,187 No. 31 00:03:08,188 --> 00:03:10,355 We’ve got to see the match. 32 00:03:10,356 --> 00:03:12,441 If you don’t see it with your own eyes now, 33 00:03:12,442 --> 00:03:13,818 you won’t be able to recover. 34 00:03:18,531 --> 00:03:20,783 Those boys... 35 00:03:21,242 --> 00:03:24,579 Make sure those boys don’t do anything crazy. 36 00:03:25,163 --> 00:03:26,372 Okay. 37 00:03:32,045 --> 00:03:33,212 He's late. 38 00:03:33,963 --> 00:03:36,257 It's been more than half an hour. 39 00:03:37,091 --> 00:03:41,137 He must have seen how terrible the secret sword is and ran away! 40 00:03:41,638 --> 00:03:42,764 Idiot. 41 00:03:43,556 --> 00:03:47,227 There’s no reason to run away from a weak enemy like you. 42 00:03:48,228 --> 00:03:49,478 Or maybe, 43 00:03:49,479 --> 00:03:52,690 you're the one looking for an excuse to back out. 44 00:03:52,899 --> 00:03:54,900 I won’t judge you if you do. 45 00:03:54,901 --> 00:03:57,153 It’s Kenshin you’re dealing with. 46 00:03:57,695 --> 00:04:01,908 If you have the chance to run away, you should take it. 47 00:04:02,492 --> 00:04:05,244 Watch your mouth, boy. 48 00:04:05,245 --> 00:04:08,873 I have some free time, and I don't mind playing with you first. 49 00:04:09,415 --> 00:04:11,833 As long as it's alright with you. 50 00:04:11,834 --> 00:04:13,168 But... 51 00:04:13,169 --> 00:04:15,462 I'm not a swordsman, just a street fighter. 52 00:04:15,463 --> 00:04:19,884 And if you lose to me, imagine how embarrassing that would be. 53 00:04:29,310 --> 00:04:32,689 It looks like both of us are unlucky. 54 00:04:32,939 --> 00:04:35,692 You’re about to be sent home crying. 55 00:04:37,610 --> 00:04:40,530 Enter the real fight. 56 00:04:42,615 --> 00:04:45,492 I demand you fight me seriously this time! 57 00:04:45,493 --> 00:04:50,164 I’ll beat you and start the new era of Shinko-ryū! 58 00:04:53,668 --> 00:05:00,757 The “Izuna” technique is actually a wave of a vacuum, 59 00:05:00,758 --> 00:05:04,011 a traveling gap of air void of wind called Kamaitachi. 60 00:05:04,012 --> 00:05:05,805 You’ve noticed. 61 00:05:06,264 --> 00:05:09,433 A large wound that doesn't bleed. 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,312 It’s a distinct characteristic of Kamaitachi. 63 00:05:12,729 --> 00:05:16,274 Just because you know what Izuna is, its strength does not change! 64 00:05:18,067 --> 00:05:20,986 For an instant, I could see the tip shimmer, 65 00:05:20,987 --> 00:05:23,156 like a heat haze in the summer. 66 00:05:23,823 --> 00:05:27,535 It’s due to the sudden change in air density. 67 00:05:29,537 --> 00:05:32,039 There were clues to find out what it was. 68 00:05:32,040 --> 00:05:35,292 But I couldn’t figure it out till now. 69 00:05:35,293 --> 00:05:38,963 So now I will defeat the Izuna! 70 00:05:39,380 --> 00:05:40,631 Ridiculous! 71 00:05:41,758 --> 00:05:44,259 Only a low-skilled swordsman will take a second blow 72 00:05:44,260 --> 00:05:46,054 from a technique he's already seeing. 73 00:05:46,304 --> 00:05:49,182 Kenshin is not like that. 74 00:05:49,766 --> 00:05:55,354 Tobi Izuna can cut through anything so you can't guard it, 75 00:05:55,355 --> 00:05:58,899 but it's not difficult for a first-class swordsman like Kenshin, 76 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 who can read even the direction of bullets to dodge. 77 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Then take this! 78 00:06:05,406 --> 00:06:06,991 Consecutive Tobi Izuna! 79 00:06:20,338 --> 00:06:23,215 What you saw was the Izuna! 80 00:06:23,216 --> 00:06:25,008 The secret technique I discovered 81 00:06:25,009 --> 00:06:28,596 after 10 years of searching the writings of a secret book on old-style technique! 82 00:06:28,763 --> 00:06:31,515 You weren’t able to dodge that, were you!? 83 00:06:31,516 --> 00:06:34,226 This is the symbol of my Shinko-ryū! 84 00:06:34,227 --> 00:06:37,480 The ultimate killer's sword! 85 00:06:37,939 --> 00:06:39,107 Are you happy now? 86 00:06:41,442 --> 00:06:42,442 What? 87 00:06:43,069 --> 00:06:47,532 This little scratch makes you happy? 88 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 What…? 89 00:06:51,119 --> 00:06:54,038 I know with certainty now, Raijūta. 90 00:06:54,413 --> 00:06:56,123 Know? 91 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 Know what? 92 00:06:57,792 --> 00:07:04,298 You preach the killer’s sword, but you have never killed before. 93 00:07:05,842 --> 00:07:09,719 Someone who has killed, a true Hitokiri, 94 00:07:09,720 --> 00:07:13,766 would never be so pleased with himself if he had not brought his opponents down. 95 00:07:15,143 --> 00:07:20,481 You don't know the depths of hell for those who carry the Hitokiri’s sword. 96 00:07:20,815 --> 00:07:26,904 And your ignorance and forceful sword have stolen kenjutsu from Yutarō. 97 00:07:29,574 --> 00:07:32,368 Prepare to pay for your crime! 98 00:07:35,079 --> 00:07:37,832 I won't take your insults anymore! 99 00:07:37,999 --> 00:07:39,459 Die! 100 00:07:44,547 --> 00:07:47,466 I see now… 101 00:07:47,758 --> 00:07:50,887 He's using the Matoi Izuna and the Tobi Izuna together. 102 00:07:52,180 --> 00:07:56,266 He attacks with Matoi Izuna when Kenshin is within his space, leaving no opening, 103 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 and uses Tobi Izuna when Kenshin’s outside his space. 104 00:07:59,770 --> 00:08:02,397 There's no way to return or stop the Izuna, 105 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 so all Kenshin can do is keep avoiding them. 106 00:08:04,942 --> 00:08:07,527 On top of that, his right arm is injured. 107 00:08:07,528 --> 00:08:11,406 With only his left hand, the power of the Ryūtsuisen is cut in half, 108 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 and he can’t use his Battōjutsu. 109 00:08:14,577 --> 00:08:17,371 This isn't good at all… 110 00:08:17,788 --> 00:08:18,830 I’ve read your move! 111 00:08:18,831 --> 00:08:20,208 Take this! 112 00:08:20,791 --> 00:08:21,791 Kenshin! 113 00:08:22,627 --> 00:08:24,711 I've won this fight. 114 00:08:24,712 --> 00:08:29,091 No matter how fast you are, you can't move with that leg. 115 00:08:29,884 --> 00:08:31,510 It's only a little scratch. 116 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 Don't celebrate every little thing. 117 00:08:33,554 --> 00:08:35,055 Ridiculous. 118 00:08:35,056 --> 00:08:39,352 You can show off, but you can't fight back with this much distance! 119 00:08:39,685 --> 00:08:44,232 Unless you’ve got something like my Tobi Izuna. 120 00:08:44,440 --> 00:08:46,399 The Tobi Izuna... 121 00:08:46,400 --> 00:08:48,193 It's true that I cannot use such a technique. 122 00:08:48,194 --> 00:08:49,903 As I thought. 123 00:08:49,904 --> 00:08:52,197 Shinko-ryū is the best. 124 00:08:52,198 --> 00:08:55,076 There’s no enemy in front of the Izuna. 125 00:08:55,284 --> 00:08:56,284 Die! 126 00:08:56,369 --> 00:09:00,164 But I do have a way of attacking outside of your space! 127 00:09:06,504 --> 00:09:08,923 Hitenmitsurugi-ryū Battōjutsu! 128 00:09:09,215 --> 00:09:11,092 Hiryūsen! 129 00:09:31,070 --> 00:09:34,073 Rurouni Kenshin 130 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Kenshin! 131 00:10:01,309 --> 00:10:03,184 Don't move! 132 00:10:03,185 --> 00:10:05,396 Move and the brat dies! 133 00:10:08,232 --> 00:10:10,817 I said, I'll kill him! 134 00:10:10,818 --> 00:10:12,862 Put down the sword! 135 00:10:13,362 --> 00:10:14,655 Try and kill me! 136 00:10:15,489 --> 00:10:17,450 Kill me if you can! 137 00:10:17,992 --> 00:10:21,203 I will not yield to you, even if I die! 138 00:10:22,830 --> 00:10:25,498 He said to kill him, 139 00:10:25,499 --> 00:10:27,500 so do it. 140 00:10:27,501 --> 00:10:30,087 The Shinko-ryū practices the killer’s sword, right? 141 00:10:33,132 --> 00:10:35,633 "Using a real sword", "old-style"... 142 00:10:35,634 --> 00:10:38,929 These things do not define a killer’s sword. 143 00:10:39,430 --> 00:10:43,975 The weight of a sword that steals a life and drags you down to hell, 144 00:10:43,976 --> 00:10:45,603 that’s the killer’s sword. 145 00:10:46,771 --> 00:10:50,190 You’ve never killed anyone. 146 00:10:50,191 --> 00:10:55,738 With your Shinko-ryū, you can cut someone, but you can’t kill anyone. 147 00:10:56,197 --> 00:11:02,453 Put down your sword before you experience a real killer’s sword. 148 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Let’s go. 149 00:11:34,026 --> 00:11:35,319 Let’s go. 150 00:11:46,956 --> 00:11:48,706 Goodbye… 151 00:11:48,707 --> 00:11:50,209 Sensei… 152 00:12:05,433 --> 00:12:09,812 It's kind of you, but he says he doesn't want to see anyone. 153 00:12:10,396 --> 00:12:12,272 Really… 154 00:12:12,273 --> 00:12:14,023 Well, please give him this. 155 00:12:14,024 --> 00:12:15,401 Thank you. 156 00:12:16,152 --> 00:12:18,821 We’ll come again soon. 157 00:12:19,321 --> 00:12:21,240 Thank you very much. 158 00:12:22,158 --> 00:12:24,535 Please do come back again. 159 00:12:26,829 --> 00:12:29,123 Shutting himself up is no good. 160 00:12:29,415 --> 00:12:35,671 But, he was betrayed by his master and he'll never be able to do kenjutsu again… 161 00:12:36,380 --> 00:12:39,382 The Kamiya Kasshin-ryū is "the sword that protects life", 162 00:12:39,383 --> 00:12:41,926 but what are you supposed to do at a time like this? 163 00:12:41,927 --> 00:12:43,553 It's a tragedy… 164 00:12:43,554 --> 00:12:46,223 I can't think of a single sword that can comfort him. 165 00:13:08,579 --> 00:13:10,414 When I look back, 166 00:13:10,873 --> 00:13:14,375 the sudden change of lifestyle after the Meiji era began, 167 00:13:14,376 --> 00:13:17,545 I had no connections as a lower Samurai. 168 00:13:17,546 --> 00:13:22,510 All I had was a good eye for swords, so I became a sword merchant. 169 00:13:22,676 --> 00:13:28,974 They were a great success overseas, and it made me my fortune. 170 00:13:29,475 --> 00:13:36,981 When a lot of Samurai were ruined, it may seem I've been successful. 171 00:13:36,982 --> 00:13:41,403 But you can also say that I'm no better than a dog. 172 00:13:41,779 --> 00:13:46,115 To raise my family and to protect my home, 173 00:13:46,116 --> 00:13:53,040 every day I bowed my head down to others and sold swords, the spirit of a Samurai. 174 00:13:53,624 --> 00:13:59,630 That's probably why Yutarō didn’t want to live a life like mine. 175 00:14:00,381 --> 00:14:02,716 But that led to... 176 00:14:03,467 --> 00:14:09,431 Believing the false strength of Isurugi Raijūta and destroying Yutarō’s dreams. 177 00:14:12,309 --> 00:14:13,477 Oh, there you are… 178 00:14:14,228 --> 00:14:16,521 That was quick. 179 00:14:16,522 --> 00:14:17,981 Mr. Yuzaemon, 180 00:14:17,982 --> 00:14:23,112 we’ll come to pay another visit soon. 181 00:14:23,487 --> 00:14:25,613 Thank you. 182 00:14:25,614 --> 00:14:28,826 But this is probably the last time you will see me. 183 00:14:29,827 --> 00:14:32,287 I've been thinking about a lot of things, 184 00:14:32,288 --> 00:14:37,667 and I've decided to take Yutarō with me to Germany. 185 00:14:37,668 --> 00:14:39,044 Germany? 186 00:14:40,087 --> 00:14:44,591 Germany is the most advanced country in medicine technology. 187 00:14:44,592 --> 00:14:49,221 If there's a place he can recover, it will be there. 188 00:14:49,680 --> 00:14:56,395 And living in a foreign land can maybe make Yutarō forget about kenjutsu. 189 00:14:57,563 --> 00:15:00,106 We’re leaving in a week. 190 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 I don't know when we're coming back. 191 00:15:07,823 --> 00:15:10,909 "Shinbashi Station" 192 00:15:14,204 --> 00:15:17,416 I want to thank you for all you've done. 193 00:15:17,833 --> 00:15:19,250 Yutarō, 194 00:15:19,251 --> 00:15:21,378 say your last goodbyes. 195 00:15:24,590 --> 00:15:25,966 Yutarō… 196 00:15:27,092 --> 00:15:30,679 I can’t think of anything good to say. 197 00:15:31,305 --> 00:15:36,310 I could encourage him, but it wouldn't ease his heart. 198 00:15:40,147 --> 00:15:42,483 Master, it's time. 199 00:15:42,858 --> 00:15:44,234 Oh, right. 200 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 Well… 201 00:16:00,501 --> 00:16:02,086 Yutarō! 202 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 Yahiko?! 203 00:16:08,592 --> 00:16:12,638 Don't tell me you're going to give up just like this?! 204 00:16:14,306 --> 00:16:17,892 If you’re bitter because Raijūta betrayed you, 205 00:16:17,893 --> 00:16:21,854 be stronger than Raijūta, and you can erase all this! 206 00:16:21,855 --> 00:16:25,775 Not the fake Raijūta that he really was. 207 00:16:25,776 --> 00:16:30,571 Be stronger than the Raijūta you dreamed of! 208 00:16:30,572 --> 00:16:34,702 If you can't do this, all your life you'll be nothing more than a beaten dog! 209 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 You! 210 00:16:39,915 --> 00:16:42,583 Shut up and listen to me! 211 00:16:42,584 --> 00:16:44,253 Who's a beaten dog?! 212 00:16:44,545 --> 00:16:45,670 Yutarō! 213 00:16:45,671 --> 00:16:48,132 There's no way I'm quitting kenjutsu! 214 00:16:48,507 --> 00:16:50,174 No way I'll quit! 215 00:16:50,175 --> 00:16:53,886 If my right arm is no good, I'll use my left! 216 00:16:53,887 --> 00:16:57,891 My left arm is enough to deal with you! 217 00:16:58,350 --> 00:17:01,895 Don't talk to me like that, you cat-eyed quitter! 218 00:17:02,062 --> 00:17:04,481 Shut up, you twisted little shrimp! 219 00:17:07,359 --> 00:17:08,610 I see… 220 00:17:09,319 --> 00:17:10,654 Yep. 221 00:17:11,655 --> 00:17:13,365 I see. 222 00:17:16,326 --> 00:17:18,996 There was no need to worry. 223 00:17:22,249 --> 00:17:24,417 Listen, and don't forget. 224 00:17:24,418 --> 00:17:27,212 My fight with you isn't finished. 225 00:17:27,546 --> 00:17:29,380 You'd better come back. 226 00:17:29,381 --> 00:17:33,927 We’ll have your spot as the second student at Kamiya dōjō saved. 227 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 They are nice people. 228 00:17:49,443 --> 00:17:50,568 That jerk. 229 00:17:50,569 --> 00:17:54,656 Beating up someone who's hurt. 230 00:17:58,285 --> 00:18:00,369 Myojin Yahiko. 231 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 I’ll be back, and I’ll beat you up. 232 00:18:05,000 --> 00:18:08,419 Well, we came all the way to Shinbashi. 233 00:18:08,420 --> 00:18:10,047 Let's go get some Western food. 234 00:18:10,422 --> 00:18:12,674 You're just trying to get a meal out of me again. 235 00:18:13,717 --> 00:18:14,426 Kenshin? 236 00:18:14,427 --> 00:18:17,012 What’s up with the serious face? 237 00:18:18,096 --> 00:18:19,096 It's nothing… 238 00:18:19,348 --> 00:18:22,518 I was just thinking of Isurugi Raijūta. 239 00:18:22,768 --> 00:18:24,811 I didn’t like him, 240 00:18:24,812 --> 00:18:29,024 but his Matoi Izuna and Tobi Izuna were great techniques. 241 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 You can’t deny his talent with swords. 242 00:18:32,069 --> 00:18:34,862 But because of that talent, 243 00:18:34,863 --> 00:18:40,160 he focused only on skills and ignored the true essence of what a sword is. 244 00:18:41,245 --> 00:18:44,956 If he wasn’t so fixated on Shinko-ryū or a killer’s sword, 245 00:18:44,957 --> 00:18:49,211 he could have created a new style of kenjutsu in this Meiji era. 246 00:18:50,379 --> 00:18:52,505 I hope someday he realizes, 247 00:18:52,506 --> 00:18:58,387 that he is fortunate that he hasn’t killed anyone. 248 00:19:01,014 --> 00:19:03,349 Hey, what are you guys doing? 249 00:19:03,350 --> 00:19:04,434 Let’s go! 250 00:19:06,812 --> 00:19:12,484 Maekawa of the Chūetsu-ryū told me about the future of kenjutsu. 251 00:19:13,152 --> 00:19:16,488 He was very pessimistic. 252 00:19:17,155 --> 00:19:23,370 But seeing Yahiko and Yutarō, it seems like there’s no need to worry. 253 00:19:30,836 --> 00:19:31,836 Right. 254 00:19:31,837 --> 00:19:32,588 "Kamiya Kaoru" 255 00:19:32,589 --> 00:19:34,669 "Disciple Myōjin Yahiko, Tsukayama Yutarō (Expected)" 256 00:21:15,732 --> 00:21:17,483 Kill! 257 00:21:17,484 --> 00:21:18,859 Anyone! 258 00:21:18,860 --> 00:21:19,861 I’ll kill! 259 00:21:28,453 --> 00:21:30,955 "Using a real sword", "old-style"... 260 00:21:30,956 --> 00:21:34,960 These things do not define a killer’s sword. 261 00:21:35,168 --> 00:21:40,047 The weight of a sword that steals a life and drags you down to hell, 262 00:21:40,048 --> 00:21:42,092 that’s the killer’s sword. 263 00:22:03,030 --> 00:22:04,948 Oh, this is… 264 00:22:45,072 --> 00:22:50,077 Next Episode: Sanosuke and Nishiki-e 18163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.