Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,933
We like four generations we've been eating here
2
00:00:11,366 --> 00:00:12,399
You come to Malacca
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,733
If you want to eat Dim Sum, walk old street
4
00:00:16,500 --> 00:00:17,766
old teahouse
5
00:00:18,400 --> 00:00:19,666
old teahouse
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,333
Eat old Dim Sum
7
00:00:21,333 --> 00:00:22,499
You must come to Rong Mao
8
00:00:22,733 --> 00:00:24,966
Many people pack 50 of them and go to Kuala Lumpur.
9
00:00:25,500 --> 00:00:28,266
Because it's juicy, it's different from others here
10
00:00:28,733 --> 00:00:30,599
Malacca as a historical city
11
00:00:30,866 --> 00:00:33,399
Some historical situations I have seen
12
00:00:33,533 --> 00:00:34,966
Then you understand
13
00:00:34,966 --> 00:00:36,699
In fact, if we go to Rong Mao later
14
00:00:36,700 --> 00:00:39,066
What you want to order first is really the Big Bun (Pork Dai Bao)
15(?)
00:00:44,300 --> 00:00:47,866
So today I have the honor to come to Rongmao and talk to Boss Liew(?)
16
00:00:48,466 --> 00:00:50,133
I'm actually still very curious about Boss Liu
17
00:00:50,200 --> 00:00:50,966
Because when I came in just now
18
00:00:50,966 --> 00:00:51,499
I think
19
00:00:51,500 --> 00:00:55,400
This is what we imagine an old store looks like
20
00:00:55,700 --> 00:00:57,133
How long has this store been in existence?
21
00:00:57,500 --> 00:00:58,600
1947
22
00:00:58,600 --> 00:01:01,366
It was a lively place here in 1947
23
00:01:01,566 --> 00:01:02,733
This is center of the city
24
00:01:02,733 --> 00:01:03,599
That
25
00:01:03,600 --> 00:01:04,066
port is there
26
00:01:04,066 --> 00:01:04,933
The port is still over there
27
00:01:04,933 --> 00:01:06,299
At that time, there was still time to load and unload goods.
28(?)
00:01:06,300 --> 00:01:09,000
Loading and unloading goods (?)
29
00:01:09,466 --> 00:01:10,699
There used to be a Kuli Street here
30
00:01:10,700 --> 00:01:11,400
The one before
31(?)
00:01:11,400 --> 00:01:14,500
For the old players
32
00:01:15,200 --> 00:01:15,266
33
00:01:15,266 --> 00:01:18,399
What kind of Dim Sum did early diners come here to eat?
34
00:01:19,700 --> 00:01:20,733
Stuffing themselves
35(?)
00:01:20,733 --> 00:01:21,899
Big Bun (Pork Dai Bao)
36
00:01:21,900 --> 00:01:22,666
Sold better
37
00:01:22,666 --> 00:01:23,399
Big Bun (Pork Dai Bao)
38
00:01:23,400 --> 00:01:24,566
Big Bun (Pork Dai Bao) and
39
00:01:25,133 --> 00:01:25,699
BBQ Pork Buns(Char Siu Bao)
40
00:01:25,700 --> 00:01:27,066
Red Beans Bun (Dou Sha Bao)
41
00:01:27,066 --> 00:01:27,933
Red Beans Bun (Dou Sha Bao)
42
00:01:27,933 --> 00:01:30,699
So when they come, they take a big bun and a cup of tea
43
00:01:30,700 --> 00:01:31,533
It will still be like this or
44
00:01:31,600 --> 00:01:32,733
Just take it and leave
45
00:01:32,733 --> 00:01:33,366
They had tea?
46
00:01:33,366 --> 00:01:36,533
Yes, it used to be cheaper. Only 1 cent
47
00:01:37,200 --> 00:01:39,133
Add a bowl of tea leaves to that tureen
48
00:01:39,133 --> 00:01:40,466
Then you refill it with water
49
00:01:40,466 --> 00:01:42,099
50
00:01:42,333 --> 00:01:46,199
Just a bowl of tea and a big bun, drink and eat
51
00:01:46,266 --> 00:01:47,699
Then work
52
00:01:47,700 --> 00:01:50,500
Yes hahahaha
53
00:01:50,733 --> 00:01:51,366
a bun
54
00:01:51,366 --> 00:01:52,333
How much was it then?
55
00:01:52,333 --> 00:01:53,599
4 cents. 4 cents
56
00:01:53,600 --> 00:01:55,100
1 cent. 5 cents
57
00:01:55,100 --> 00:01:56,333
Just a breakfast
58
00:02:01,400 --> 00:02:03,466
Imagine that I am a part-time worker
59
00:02:03,466 --> 00:02:04,699
who comes to work early in the morning
60
00:02:04,700 --> 00:02:06,066
Follow the film crew here
61
00:02:06,066 --> 00:02:07,366
I want to eat a bun
62(?)
00:02:07,966 --> 00:02:11,999
Eat a Big Bun (Pork Dai Bao) from Liu Rongmao
63
00:02:12,000 --> 00:02:13,900
Its skin is not too thick
64
00:02:13,900 --> 00:02:15,800
There's a lot of meat and it's very real
65
00:02:16,300 --> 00:02:18,100
Of course when there's a lot of meat and its real,
66
00:02:18,100 --> 00:02:19,066
Add soy sauce to taste
67
00:02:19,066 --> 00:02:21,699
It will be a little salty and sweet
68
00:02:21,800 --> 00:02:25,166
But if you add the taste of ginger
69
00:02:25,166 --> 00:02:26,399
that neutralizes
70
00:02:26,566 --> 00:02:28,599
The whole bun has a very rich taste.
71
00:02:28,600 --> 00:02:29,166
Do you know
72
00:02:29,166 --> 00:02:30,299
I think it's great
73(?)
00:02:30,400 --> 00:02:33,000
That's not through talking with Mr. Liu
74
00:02:33,300 --> 00:02:36,733
Back then they were in the teahouse in Rong Mao
75
00:02:36,733 --> 00:02:39,066
Their best-selling item is actually
76
00:02:39,066 --> 00:02:41,099
It’s really that Big Bun (Pork Dai Bao)
77
00:02:41,400 --> 00:02:44,000
And that Big Bun actually comes with a bowl of tea
78
00:02:44,933 --> 00:02:47,733
Then who worked near the dock
79
00:02:47,733 --> 00:02:49,933
There are also people working around
80
00:02:50,200 --> 00:02:52,066
Maybe it’s just that I got up early in the morning
81
00:02:52,066 --> 00:02:53,533
Catch up early and get hungry
82
00:02:53,533 --> 00:02:56,099
Maybe around 8 or 9 o'clock. Come and have tea quickly.
83
00:02:56,100 --> 00:02:59,100
Eat a thick and plump bun
84
00:02:59,133 --> 00:03:00,999
That might have been him this morning
85
00:03:01,000 --> 00:03:02,600
The most important source of nutrition
86
00:03:02,733 --> 00:03:04,599
Malacca as a historical city
87
00:03:04,866 --> 00:03:07,399
Some historical situations I have seen
88
00:03:07,500 --> 00:03:08,966
Then you understand
89
00:03:08,966 --> 00:03:10,699
In fact, I will go to Rong Mao later
90
00:03:10,700 --> 00:03:13,000
What you want to order first is really the Big Bun (Pork Dai Bao)
91
00:03:13,966 --> 00:03:15,533
I've been in this restaurant
92
00:03:15,533 --> 00:03:16,999
since I was a little girl
93
00:03:17,366 --> 00:03:19,866
because my grandfather brought my father
94
00:03:20,166 --> 00:03:21,533
my father brought me
95
00:03:21,700 --> 00:03:25,100
and now I brought my son. Four generations
96
00:03:25,100 --> 00:03:26,966
we've been eating here. Actually
97
00:03:26,966 --> 00:03:29,099
most of the Dim Sum are very nice
98
00:03:29,200 --> 00:03:30,733
but I like their Big Bun (Pork Dai Bao)
99
00:03:30,733 --> 00:03:33,966
their porridge and Siu Mai
100
00:03:33,966 --> 00:03:37,366
especially this with the mushroom and green tea
101
00:03:37,500 --> 00:03:38,200
you can imagine
102
00:03:38,200 --> 00:03:40,366
This was a city center back then
103
00:03:40,366 --> 00:03:42,166
Malacca’s ancient city area
104
00:03:42,666 --> 00:03:44,133
Outside the business gathering place
105
00:03:44,133 --> 00:03:46,533
There are also many labor friends working there.
106
00:03:46,533 --> 00:03:47,699
The dock is here too
107
00:03:47,800 --> 00:03:49,500
pasar is here too
108
00:03:49,566 --> 00:03:50,999
So people who came here at that time
109
00:03:51,000 --> 00:03:54,300
It’s all 1 cent for a bowl of tea
110
00:03:55,366 --> 00:03:57,566
4 cents for a Big Bun (Pork Dai Bao)
111
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
5 cents is such a combination
112
00:03:59,700 --> 00:04:02,600
The combination of big bun and tea
113
00:04:03,300 --> 00:04:04,766
You can imagine in the morning
114
00:04:04,766 --> 00:04:05,766
Maybe get up early to work
115
00:04:05,766 --> 00:04:08,366
Sweated a little
116
00:04:08,466 --> 00:04:09,666
Rather tired
117
00:04:09,666 --> 00:04:11,199
Come here to eat a big bun
118
00:04:11,533 --> 00:04:14,933
Pair it with a pot of tea and then after eating, you can feel also
119
00:04:14,933 --> 00:04:16,499
This big bun provides
120
00:04:16,766 --> 00:04:19,499
This kind of vitality or power that gives you
121
00:04:19,500 --> 00:04:20,700
Then continued working
122
00:04:20,800 --> 00:04:23,900
So it’s such a teahouse culture
123
00:04:23,966 --> 00:04:24,666
such a kind
124
00:04:24,666 --> 00:04:27,699
and our local labor friends
125
00:04:27,700 --> 00:04:30,466
Such a close-knit teahouse
126
00:04:30,466 --> 00:04:32,299
First of all, this teahouse is located in the old street area.
127
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
So you do it in such a way
128
00:04:34,500 --> 00:04:36,400
Go and look at this big bun again
129
00:04:37,000 --> 00:04:39,800
You will have an experience of eating
130
00:04:40,200 --> 00:04:41,933
Another taste of eating
131
00:04:41,933 --> 00:04:45,466
It's like coming back into the pass. When you come here
132
00:04:45,466 --> 00:04:48,666
and eat, you feel like you're in an old town
133
00:04:49,266 --> 00:04:51,766
everything is still traditional
134
00:04:51,766 --> 00:04:53,966
I can say. This place captures
135
00:04:53,966 --> 00:04:58,533
the essence of the old town very rare nowadays
136
00:04:58,533 --> 00:05:01,766
Place a very important part being here
137(?)
00:05:01,966 --> 00:05:04,966
and with full (?) and all that here
138
00:05:05,166 --> 00:05:05,866
the old people
139
00:05:05,866 --> 00:05:09,399
actually make a difference to the atmosphere of the whole restaurant also
140
00:05:09,400 --> 00:05:10,000
141
00:05:10,000 --> 00:05:12,766
Many people pack 50 of them and go to Kuala Lumpur.
142
00:05:13,200 --> 00:05:16,000
Because it's juicy, it's different from others here
143
00:05:16,200 --> 00:05:18,533
I walked here by myself when I was in school
144
00:05:18,533 --> 00:05:21,299
At that time, a bun cost RM 1 and I bought 3
145
00:05:21,300 --> 00:05:22,100
Me
146
00:05:22,100 --> 00:05:23,066
147
00:05:23,100 --> 00:05:25,666
My sister and my brother. We ate and went to study
148
00:05:25,666 --> 00:05:26,866
When I came early in the morning
149(?)
00:05:26,866 --> 00:05:29,466
Mr. Liu show me at behind
150
00:05:29,733 --> 00:05:31,399
The stuffing in that bun
151
00:05:31,400 --> 00:05:32,533
He doesn't hide anything either
152
00:05:32,733 --> 00:05:33,399
he told me
153
00:05:33,400 --> 00:05:35,066
What's in my bun
154
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
I put pork
155
00:05:36,200 --> 00:05:37,500
I put pork lard
156
00:05:37,500 --> 00:05:39,466
My seasoning is not too complicated either.
157
00:05:39,466 --> 00:05:41,333
Just salt
158
00:05:41,900 --> 00:05:42,700
soy sauce
159
00:05:42,700 --> 00:05:46,366
In the past, his father said that some oyster sauce should be added
160
00:05:46,600 --> 00:05:48,166
Now add some Chinese turnip(bangkuang)
161
00:05:48,533 --> 00:05:49,299
After everything is said
162
00:05:49,300 --> 00:05:49,666
163
00:05:49,666 --> 00:05:52,699
I imagine the taste of that bun should be salty
164
00:05:52,700 --> 00:05:54,533
and slightly sweet
165
00:05:54,800 --> 00:05:57,666
But my hands were greasy just now
166
00:05:57,666 --> 00:05:58,533
When eating a big bun
167
00:05:58,533 --> 00:06:00,699
Suddenly there is a very mysterious smell
168
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
Hit my taste buds. It's ginger
169
00:06:05,200 --> 00:06:06,333
I think it's
170
00:06:06,333 --> 00:06:08,766
A very special place about his bun
171
00:06:08,766 --> 00:06:10,466
Few times in a year
172
00:06:11,533 --> 00:06:12,766
Because it belongs to an old store
173
00:06:12,866 --> 00:06:14,533
old store
174
00:06:14,533 --> 00:06:16,366
It's old-fashioned and delicious. It's delicious.
175
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
Malacca is a historical city
176
00:06:39,200 --> 00:06:41,266
Then we also know our friends all over the country
177
00:06:41,266 --> 00:06:43,466
eithers from home or abroad like to travel here.
178
00:06:43,800 --> 00:06:45,200
But sometimes we think
179
00:06:45,200 --> 00:06:47,066
What’s the taste of Malacca?
180
00:06:47,066 --> 00:06:49,666
How to appreciate the old taste
181
00:06:50,066 --> 00:06:50,666
it is known that
182
00:06:50,666 --> 00:06:52,466
Everyone has their own food experience
183(?)
00:06:52,566 --> 00:06:54,766
Everyone brings their own delicacies like this
184
00:06:55,666 --> 00:06:56,866
Try some local food
185
00:06:57,066 --> 00:06:57,666
most of the time
186
00:06:57,666 --> 00:06:57,933
Will it
187
00:06:57,933 --> 00:07:01,066
We use our own narrow worldview
188
00:07:01,066 --> 00:07:01,733
It's not good to say this
189
00:07:01,733 --> 00:07:03,799
Don't say that. I will be scolded
190
00:07:03,900 --> 00:07:05,866
Many people will use their own life experience
191
00:07:05,866 --> 00:07:08,333
Or some thoughts on life diet
192
00:07:08,366 --> 00:07:10,266
To judge the quality of a food
193
00:07:10,400 --> 00:07:13,766
Maybe we don’t need to be so hasty in making judgments
194
00:07:14,100 --> 00:07:16,800
Can we became a little more even?
195
00:07:17,300 --> 00:07:19,966
Let’s not talk about whether this food is good or not.
196
00:07:20,066 --> 00:07:21,099
Delicious or not?
197
00:07:21,166 --> 00:07:21,733
but
198
00:07:21,733 --> 00:07:25,399
Take a moment to taste it
199
00:07:25,733 --> 00:07:28,133
Because each place nurtures its own inhabitants
200
00:07:28,300 --> 00:07:31,200
Why is local food cooked like this?
201
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
Why do we tend to use
202
00:07:33,000 --> 00:07:34,100
Such a seasoning
203
00:07:34,100 --> 00:07:36,133
Why do we use such a side dish?
204
00:07:36,266 --> 00:07:38,466
Maybe it’s all related to our local culture
205
00:07:38,733 --> 00:07:39,366
food
206
00:07:39,366 --> 00:07:42,466
It is also closely related to the ingredients we obtain nearby.
207
00:07:42,733 --> 00:07:46,166
And if you haven’t tasted it first,
208
00:07:46,533 --> 00:07:48,199
If you judge too quickly
209
00:07:48,200 --> 00:07:51,366
Could it be that you missed the good taste of Malacca?
210
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
This chicken feet is not easy to make
211
00:07:53,000 --> 00:07:54,966
Because first you have to fry it
212
00:07:55,300 --> 00:07:56,466
Still need to bask it in the sun
213
00:07:56,466 --> 00:07:58,933
Only then it can have that explosive feeling
214
00:07:59,166 --> 00:07:59,866
Then
215
00:07:59,866 --> 00:08:01,733
Some people use
216
00:08:03,066 --> 00:08:04,366
Sauce to braise
217
00:08:04,566 --> 00:08:05,566
This is after braised
218
00:08:05,566 --> 00:08:06,899
Add more soup
219
00:08:07,000 --> 00:08:08,700
It feels a bit like stew
220
00:08:08,800 --> 00:08:11,566
I tasted a little bit of the medicinal taste
221
00:08:11,566 --> 00:08:12,966
we are from Singapore
222
00:08:12,966 --> 00:08:13,799
Found on Google
223
00:08:13,800 --> 00:08:14,533
because we want to eat
224
00:08:14,533 --> 00:08:16,899
Dim Sum so
225
00:08:17,166 --> 00:08:19,899
When I look for it, it appears first.
226
00:08:19,900 --> 00:08:21,266
It feels like handmade
227
00:08:21,266 --> 00:08:22,366
Many handmade things
228
00:08:22,366 --> 00:08:24,733
Different from Singapore
229
00:08:25,566 --> 00:08:28,099
Normally I try not to eat by dipping sauce first
230
00:08:28,866 --> 00:08:32,333
Eat the original taste of it first
231
00:08:32,366 --> 00:08:34,399
Now popular among us
232
00:08:34,400 --> 00:08:36,500
Just a few friends here
233
00:08:36,500 --> 00:08:37,466
Ordered a lot
234
00:08:37,933 --> 00:08:39,333
Then eat quickly
235
00:08:39,733 --> 00:08:40,966
When you eat quickly
236
00:08:40,966 --> 00:08:41,299
sometimes
237
00:08:41,300 --> 00:08:44,766
You may not be able to taste these Dim Sum yet
238
00:08:45,533 --> 00:08:47,133
Sometimes I walk in the ancient city
239
00:08:47,200 --> 00:08:48,066
Come in in the morning to Rong Mao
240
00:08:48,066 --> 00:08:50,866
Maybe you can consider another way to eat
241
00:08:51,400 --> 00:08:53,133
Of course, you have to eat the buns here first.
242
00:08:53,133 --> 00:08:54,333
This is highly recommended
243
00:08:54,333 --> 00:08:55,966
Normally no one eats like this
244
00:08:56,066 --> 00:08:56,966
Eat a big bun first
245
00:08:56,966 --> 00:08:58,966
But this big bun in Rong Mao
246
00:08:58,966 --> 00:09:03,299
has its own special story and meaning
247
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
Arriving at Liu Rong Mao
248
00:09:05,300 --> 00:09:06,533
It must be like what I just did
249
00:09:07,000 --> 00:09:09,400
Just eat that big bun
250
00:09:09,500 --> 00:09:10,366
They call it Pork Dai Bao
251
00:09:10,466 --> 00:09:12,533
You passed it on to your excellent son
252
00:09:12,533 --> 00:09:13,733
I see that he is very dedicated and willing to do it
253
00:09:14,366 --> 00:09:15,066
he is very involved
254
00:09:15,066 --> 00:09:17,733
How did you attract your son?
255
00:09:17,733 --> 00:09:21,733
Let him join in the inheritance of this craft
256
00:09:22,533 --> 00:09:23,366
He has no brothers, he is the only one
257
00:09:23,366 --> 00:09:27,133
Hahaha
258
00:09:27,133 --> 00:09:28,133
Then there is no choice
259
00:09:28,133 --> 00:09:30,599
Some of Mr. Liu’s ingenious ideas
260
00:09:30,700 --> 00:09:31,900
He insists on making it by hand
261
00:09:31,900 --> 00:09:34,000
He insisted on rubbing it with his own hands
262
00:09:34,000 --> 00:09:36,600
Tell me that the skin of steamed buns used to be thicker
263
00:09:36,600 --> 00:09:38,533
And the shape of the bun is relatively large
264
00:09:39,100 --> 00:09:41,466
That was also in line with that era.
265
00:09:41,533 --> 00:09:42,866
nutritional requirements
266
00:09:42,866 --> 00:09:44,166
Breakfast requests
267
00:09:44,166 --> 00:09:45,199
Right, then now
268
00:09:45,200 --> 00:09:48,100
In line with the requirements of diners in the new era
269
00:09:48,100 --> 00:09:50,733
Because the old residents have also moved out
270
00:09:50,733 --> 00:09:51,866
The entire ancient city of Malacca
271
00:09:51,866 --> 00:09:54,499
It's no longer what it used to be.
272
00:09:54,500 --> 00:09:56,766
Whether it is the dock scene
273
00:09:56,766 --> 00:09:58,799
Or the scene of wholesale goods
274
00:09:59,733 --> 00:10:02,399
What's more important is that tourists come here to eat
275
00:10:02,400 --> 00:10:04,900
Then you can never sell such thick buns again
276
00:10:04,900 --> 00:10:05,866
Such a big bun
277
00:10:05,866 --> 00:10:06,999
Everyone feels greasy after eating it
278
00:10:07,000 --> 00:10:07,600
right
279
00:10:07,600 --> 00:10:09,733
So he slightly reduced the shape of the bun
280
00:10:09,933 --> 00:10:11,733
Then make the skin of the buns thinner
281
00:10:12,000 --> 00:10:13,733
Thin it slightly
282
00:10:13,800 --> 00:10:15,966
Therefore, he formed this big bun
283
00:10:16,333 --> 00:10:17,899
It becomes a bit like steamed dumplings filled with minced meat and gravy
284
00:10:18,600 --> 00:10:22,500
Your father is doing this from the beginning
285
00:10:22,500 --> 00:10:23,300
Dim Sum
286
00:10:24,466 --> 00:10:25,766
Then I don't know
287
00:10:25,766 --> 00:10:27,266
he comes from china
288
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
they have four brothers
289
00:10:30,533 --> 00:10:31,366
It's in front
290
00:10:31,366 --> 00:10:33,533
There is a medicine shop here
291
00:10:33,533 --> 00:10:35,733
Do it with brothers
292
00:10:36,300 --> 00:10:38,766
do world war II
293
00:10:38,766 --> 00:10:39,899
Just dispersed
294
00:10:40,700 --> 00:10:41,800
Just stopped
295
00:10:42,733 --> 00:10:45,933
Then to 1947
296
00:10:46,866 --> 00:10:48,266
The one in 1946
297
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
Rent it from the landlord
298
00:10:52,066 --> 00:10:53,766
That time didn’t make this
299
00:10:53,900 --> 00:10:55,000
can only do some
300
00:10:55,933 --> 00:10:57,533
Sell vegetables
301
00:10:57,666 --> 00:10:59,933
This turned out to be a small grocery store
302
00:10:59,933 --> 00:11:00,766
both sides of it
303
00:11:01,400 --> 00:11:03,300
Is it the kind we are talking about now?
304
00:11:03,300 --> 00:11:05,366
The grocery store also sells fresh food and vegetables.
305
00:11:05,366 --> 00:11:06,166
with friends
306
00:11:06,166 --> 00:11:06,933
with friends
307 continue
00:11:06,933 --> 00:11:07,999
Business together OK
308
00:11:08,066 --> 00:11:08,933
Do it later
309
00:11:09,733 --> 00:11:10,999
Because this area is very lively
310
00:11:11,000 --> 00:11:11,866
The vegetable seller
311
00:11:11,866 --> 00:11:14,566
Selling vegetables 1960s
312
00:11:14,566 --> 00:11:15,999
There's a vegetable market in front, right?
313
00:11:16,000 --> 00:11:18,700
Sell meat and fish
314
00:11:20,500 --> 00:11:22,600
Let me ask you, for example, are you from China
315
00:11:22,933 --> 00:11:23,699
It turns out to be China
316
00:11:23,700 --> 00:11:24,533
where is your ancestral home
317
00:11:24,933 --> 00:11:26,166
It was your father's time
318
00:11:26,166 --> 00:11:26,966
Haifeng
319
00:11:27,266 --> 00:11:28,399
Huizhou Haifeng
320
00:11:28,400 --> 00:11:29,300
Huizhou Haifeng
321(?)
00:11:29,300 --> 00:11:30,533
I heard about this store
322
00:11:31,300 --> 00:11:32,966
Is this the store of a wealthy Baba businessman?
323
00:11:32,966 --> 00:11:34,333
right
324(?)
00:11:34,566 --> 00:11:37,199
He is Chen Wenxiang
325
00:11:37,566 --> 00:11:38,366
Chen Wenxiang
326
00:11:38,400 --> 00:11:39,200
327
00:11:39,600 --> 00:11:40,100
famous
328
00:11:40,100 --> 00:11:41,166
OCBC
329
00:11:41,166 --> 00:11:42,133
director
330
00:11:42,133 --> 00:11:43,333
famous
331
00:11:43,933 --> 00:11:45,166
he lives in Heeren street
332
00:11:45,166 --> 00:11:46,133
333
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
But I don’t know how my father recognise him
334
00:11:51,766 --> 00:11:52,599
Just rent from him
335
00:11:53,466 --> 00:11:54,066
RM 60
336
00:11:54,066 --> 00:11:56,399
RM 60 per store
337
00:11:57,933 --> 00:12:00,266
Don’t know how many years
338
00:12:00,266 --> 00:12:01,466
Just increase to RM 100
339
00:12:01,466 --> 00:12:03,133
after that
340
00:12:03,133 --> 00:12:05,766
There is a rent collector for him
341(?)
00:12:05,800 --> 00:12:11,266
Hainanese people just ask both sides
342(?)
00:12:12,566 --> 00:12:14,899
This street in Yantai(?)
343(?)
00:12:15,200 --> 00:12:16,466
Turn to Yantai (?)
344
00:12:16,466 --> 00:12:17,766
That's Hainanese
345
00:12:18,000 --> 00:12:20,866
He specializes in helping people cook
346
00:12:20,966 --> 00:12:22,666
cook outside
347
00:12:23,933 --> 00:12:25,566
Rented. Rent collecting
348(?)
00:12:25,566 --> 00:12:27,366
In our third coastal street(?)
349
00:12:28,300 --> 00:12:31,600
The one opposite the Geographer
350
00:12:33,266 --> 00:12:34,999
He came and asked my dad, do you want to buy it?
351(?)
00:12:35,166 --> 00:12:37,066
Someone wants to buy here
352
00:12:37,066 --> 00:12:38,299
RM 40,000
353
00:12:38,933 --> 00:12:41,499
My dad was stunned when he heard. That was a lot of money
354
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
at that time, RM 40,000 was a lot of money.
355(?)
00:12:43,900 --> 00:12:46,300
Later, my father started
356
00:12:46,300 --> 00:12:49,100
eyes can't see clearly
357
00:12:49,266 --> 00:12:49,799
cannot see clearly
358
00:12:49,800 --> 00:12:52,900
So take a tricycle to Heeren Street and meet the owner.
359
00:12:52,900 --> 00:12:55,533
tell him
360
00:12:55,533 --> 00:12:56,733
He's very nice, he asks us to make the offer
361
00:12:56,733 --> 00:12:58,533
Hahaha
362
00:12:58,600 --> 00:12:59,966
interesting
363(?)
00:13:00,200 --> 00:13:02,400
Fortunately he is
364
00:13:02,400 --> 00:13:03,966
Later my dad told him
365
00:13:04,700 --> 00:13:07,666
The rent collector said the house would be sold at RM 40,000.
366
00:13:07,666 --> 00:13:11,333
Where is it possible? We just run a small business like this?
367
00:13:11,333 --> 00:13:12,499
A few cents buns
368
00:13:12,566 --> 00:13:13,499
1 cent tea
369
00:13:13,500 --> 00:13:15,566
He just said go ahead
370
00:13:15,566 --> 00:13:16,366
you make an offer
371
00:13:17,466 --> 00:13:17,866
Like this your dad
372
00:13:17,866 --> 00:13:19,466
Make what offer?
373
00:13:20,266 --> 00:13:21,066
374
00:13:21,666 --> 00:13:24,133
RM 20,000, half of it
375
00:13:24,900 --> 00:13:26,200
Smart, he agreed immediately
376
00:13:26,200 --> 00:13:27,000
He agreed, he agreed
377
00:13:28,466 --> 00:13:32,699
My father didn't have much money at that time either.
378
00:13:32,700 --> 00:13:34,933
then just borrowed it from relatives, so this store
379
00:13:34,933 --> 00:13:35,799
already been bought?
380
00:13:36,766 --> 00:13:39,899
Yes. That time until now. This were also a blessing to descendants now.
381
00:13:40,000 --> 00:13:41,066
And the store is so big
382
00:13:41,266 --> 00:13:42,366
sometimes I am thinking
383
00:13:42,366 --> 00:13:44,799
If you can continue to do it
384
00:13:44,800 --> 00:13:48,133
Of course it’s a blessing for diners
385
00:13:48,466 --> 00:13:51,666
It is also a landmark of our Malacca
386
00:13:51,666 --> 00:13:52,733
a memory
26440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.