All language subtitles for O retorno do Onibus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,551 --> 00:01:31,804 - Hey, mom. 2 00:01:32,722 --> 00:01:34,640 Hey, I'm home. 3 00:03:40,391 --> 00:03:42,059 - Bus. - Huh? 4 00:03:42,101 --> 00:03:44,520 - Bus, it's me, Gussie. - I... 5 00:03:47,648 --> 00:03:50,985 - Hey. - Welcome home, Bus. 6 00:03:51,026 --> 00:03:54,488 - Welcome home. 7 00:03:54,613 --> 00:03:57,616 - I'm so glad you're home. - Right. 8 00:04:24,685 --> 00:04:28,606 - Bus, I just wanted you to know how glad I am to see you. 9 00:04:28,647 --> 00:04:29,982 - Morning. 10 00:04:36,071 --> 00:04:38,324 - Mom, Bus has got a tattoo. Did you see it? 11 00:04:38,324 --> 00:04:39,241 - I saw it. 12 00:04:39,241 --> 00:04:42,328 - Oh, it's wonderful to have a man in the house again. 13 00:04:42,328 --> 00:04:44,079 I get so tired of females. 14 00:04:44,079 --> 00:04:45,456 - A tattoo. 15 00:04:45,456 --> 00:04:46,624 - I don't know what possessed him 16 00:04:46,665 --> 00:04:48,584 to do such a childish thing. 17 00:04:48,626 --> 00:04:52,797 - It's on his arm. It's a bleeding heart. Oh, I love him. 18 00:04:52,838 --> 00:04:54,256 I wanna get one myself. 19 00:04:54,256 --> 00:04:56,383 - You? - Yeah. 20 00:04:56,425 --> 00:04:59,804 Can I, mom? Can I get a tattoo? 21 00:04:59,845 --> 00:05:02,097 - One tattoo in the family is enough. 22 00:05:02,139 --> 00:05:04,600 - What did he wanna get a tattoo for? 23 00:05:04,642 --> 00:05:08,479 - Because his heart was bleeding for Laurel Murdoch 24 00:05:08,521 --> 00:05:11,357 when he ran off and joined the Navy. 25 00:05:11,565 --> 00:05:12,733 - That'll do, Gussie. 26 00:05:13,442 --> 00:05:15,903 - All sailors have tattoos. 27 00:05:15,903 --> 00:05:18,906 - Bus got one because Laurel Murdoch wouldn't marry him. 28 00:05:18,906 --> 00:05:21,367 Bet you anything that's why he joined the Navy, isn't it? 29 00:05:21,367 --> 00:05:24,370 - No, he joined the Navy because he wanted to see the world. 30 00:05:25,371 --> 00:05:29,250 - I guess I just better be getting off to school now. 31 00:05:29,250 --> 00:05:31,293 That old principal gets mad as a hornet 32 00:05:31,293 --> 00:05:33,963 if all us teachers aren't there by 8:30. 33 00:05:34,880 --> 00:05:36,966 Oh, Gussie. Do you want a ride? 34 00:05:37,007 --> 00:05:40,302 - No. I don't like to get there that early. 35 00:05:40,302 --> 00:05:42,680 - Oh. Mrs. Riley. 36 00:05:43,430 --> 00:05:45,975 I don't know how I'm gonna like it here now. 37 00:05:46,016 --> 00:05:47,685 I mean, there's only one bathroom 38 00:05:47,726 --> 00:05:50,187 and I know how men can mess up a bathroom. 39 00:05:51,063 --> 00:05:54,358 - Well, I'm sorry that you feel that way, Carlotta. 40 00:05:54,984 --> 00:05:56,986 - Well, I may decide to move. 41 00:05:57,027 --> 00:06:00,197 - Well, well, all I require is one month's notice. 42 00:06:01,323 --> 00:06:02,575 - I'll think about it. 43 00:06:08,956 --> 00:06:11,625 - I bet most men are tidier in the bathroom than she is. 44 00:06:11,667 --> 00:06:14,086 Honestly, mom. She makes a mess out of everything. 45 00:06:14,295 --> 00:06:16,505 She's got her pants and her stockings up to dry. 46 00:06:16,547 --> 00:06:18,799 She washes her hair and doesn't even clean out the basin. 47 00:06:18,841 --> 00:06:21,260 - Okay. Paula, I'm eating my breakfast. 48 00:06:37,693 --> 00:06:38,861 - Oh, no! - Oh! 49 00:06:41,238 --> 00:06:43,240 Oh. 50 00:06:43,532 --> 00:06:44,575 - Hi, Bus. - Hi. 51 00:06:44,617 --> 00:06:46,744 - When did you get home? - Last night. 52 00:06:46,744 --> 00:06:49,997 - You don't remember me. - Uh, Judy. 53 00:06:50,289 --> 00:06:51,123 - Right. - Yeah. 54 00:06:51,790 --> 00:06:53,334 - I've come by to pick us Gus. 55 00:06:53,334 --> 00:06:55,544 She ready to leave? - Oh, well no, she's eating. 56 00:06:55,586 --> 00:06:56,503 - I know. - Oh. 57 00:06:56,545 --> 00:06:57,713 - Can I come in? - Uh. 58 00:07:01,300 --> 00:07:03,052 - She, she's in the, in the kitchen. 59 00:07:07,848 --> 00:07:09,725 - So you got in last night. - Yeah. 60 00:07:09,767 --> 00:07:11,185 - You gonna stay around for a while, huh? 61 00:07:11,226 --> 00:07:13,145 - Oh, yeah. I'm out now. 62 00:07:13,187 --> 00:07:14,730 - Good. I, I guess I'll see you later, huh? 63 00:07:14,772 --> 00:07:16,607 - Uh-huh. - Bye. 64 00:07:16,649 --> 00:07:19,652 - Bye. 65 00:07:19,693 --> 00:07:21,111 - Ms. McLaney, what's the matter? 66 00:07:21,153 --> 00:07:22,863 - Oh, it's all right, dear. Don't touch me, dear. 67 00:07:22,905 --> 00:07:23,697 It's all right. 68 00:07:23,697 --> 00:07:26,283 I just have these little attacks once in a while. 69 00:07:26,283 --> 00:07:29,036 I'm just gonna be fine. I'll just be fine, dear. 70 00:07:29,036 --> 00:07:29,912 Thank you. 71 00:07:29,954 --> 00:07:31,413 - See you in school. - Yeah. 72 00:07:36,543 --> 00:07:37,670 - Morning, Mrs. Riley. 73 00:07:37,670 --> 00:07:39,588 - Morning, Judy. Sit down. I'll give you some pancakes. 74 00:07:39,630 --> 00:07:42,341 - Okay. Hi, Judy. - Hi. 75 00:07:42,383 --> 00:07:44,843 - Good morning, Judy. - Morning, Paula. 76 00:07:45,094 --> 00:07:47,388 - How's your mother? - Oh, she's all right. 77 00:07:47,429 --> 00:07:48,597 You know how mom is. 78 00:07:57,564 --> 00:07:58,941 - Hey, Paula. 79 00:08:01,568 --> 00:08:06,365 - Hey, Paula. Some jerk's blowing his horn for you. 80 00:08:07,199 --> 00:08:08,450 - That's Stu. I gotta go. 81 00:08:08,492 --> 00:08:10,202 - The neighbours are gonna ask us to move 82 00:08:10,202 --> 00:08:12,079 if he keeps that racket up every morning. 83 00:08:12,079 --> 00:08:14,164 - I'll see you later. Bye-bye. 84 00:08:15,416 --> 00:08:17,793 Sorry if he woke you, Bus. 85 00:08:21,588 --> 00:08:24,717 Be quiet, Stu. I'm here. 86 00:08:24,758 --> 00:08:25,759 - Hurry up. 87 00:08:25,801 --> 00:08:28,095 I've got a lab test in chemistry this morning, 88 00:08:28,137 --> 00:08:29,638 and I haven't cracked the book yet. 89 00:08:32,182 --> 00:08:33,225 - You know, 90 00:08:33,225 --> 00:08:36,562 I don't see how any girl could turn down a guy like Bus. 91 00:08:36,812 --> 00:08:39,231 - The man she married has a lot of money. 92 00:08:39,231 --> 00:08:41,400 - Yeah, well what's money compared to Bus? 93 00:08:41,400 --> 00:08:44,319 - The sun doesn't rise and set on Bus Riley. 94 00:08:45,320 --> 00:08:48,240 - I think he's greater than 95 00:08:49,533 --> 00:08:53,287 Rock Hudson, Gordon Cooper, 96 00:08:55,205 --> 00:08:57,791 Cary Grant 97 00:08:58,834 --> 00:09:04,173 And George Maharis all rolled up into one. 98 00:09:04,214 --> 00:09:07,468 - Well, remember that he's human too. He has his faults. 99 00:09:07,509 --> 00:09:08,969 He's not Superman. 100 00:09:09,011 --> 00:09:10,846 - Of course, he's human. 101 00:09:10,888 --> 00:09:12,848 - Hey. 102 00:09:12,890 --> 00:09:15,726 Oh, it's me. Hey. Hey, Gus. 103 00:09:15,768 --> 00:09:18,270 Hey. I give up. I can't sleep in this house. 104 00:09:18,312 --> 00:09:19,229 Hey, mom. 105 00:09:19,271 --> 00:09:20,773 Will, you look at that. 106 00:09:20,814 --> 00:09:24,985 You've grown into quite a girl, Gussie. Wow. 107 00:09:25,944 --> 00:09:28,072 - Am I as pretty as Paula? 108 00:09:28,072 --> 00:09:30,324 - Yeah, I think so. - Liar. 109 00:09:30,324 --> 00:09:33,327 - Except Paula's still stuck on his up. 110 00:09:33,327 --> 00:09:35,370 I bet she is. She always was. 111 00:09:35,370 --> 00:09:37,498 - Oh, it's good to have you back. 112 00:09:37,498 --> 00:09:38,665 - Yeah. 113 00:09:38,707 --> 00:09:40,709 Hey, if you go there in the parlour 114 00:09:40,709 --> 00:09:44,797 and look in that bag of mine, I got a surprise for you. 115 00:09:44,838 --> 00:09:47,091 - A present. - Maybe. 116 00:09:47,132 --> 00:09:50,594 - Come on. Oh, oh my God! 117 00:09:51,095 --> 00:09:53,055 - Bye Bus. - Bye. 118 00:09:53,097 --> 00:09:54,098 - Bye, Mrs. Riley. 119 00:09:54,890 --> 00:09:56,141 - Bye, Judy. 120 00:09:58,560 --> 00:10:00,521 If you never have another friend in the world, 121 00:10:00,562 --> 00:10:01,897 Gussie'll make up for it. 122 00:10:01,939 --> 00:10:05,734 - Well, it's good to be a big shot to someone. 123 00:10:05,734 --> 00:10:07,778 - I remembered you like pancakes for breakfast. 124 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 Anything else? 125 00:10:09,238 --> 00:10:13,450 - Yeah, mom. You got any of those, uh, those new sausages? 126 00:10:13,575 --> 00:10:15,285 Sausages it'll be. 127 00:10:21,917 --> 00:10:22,793 - It's a camera. 128 00:10:26,547 --> 00:10:29,967 I always wanted a camera. 129 00:10:30,425 --> 00:10:32,261 - You got her a camera? 130 00:10:35,764 --> 00:10:39,726 - I got, I got it in Tokyo, mom. 131 00:10:39,726 --> 00:10:40,936 Get 'em cheap there. 132 00:10:41,145 --> 00:10:42,896 - In Tokyo? 133 00:10:42,896 --> 00:10:46,024 I bet I'm the only kid in school who's got a camera 134 00:10:46,066 --> 00:10:47,067 from Tokyo. 135 00:10:47,067 --> 00:10:50,696 - Oh, I got a present for Paula, and I got one from mom. 136 00:10:50,696 --> 00:10:54,116 - Hey. Hey. It's Christmas. 137 00:10:54,324 --> 00:10:59,163 - Ah hey, you. I, I gotta take a shower. 138 00:10:59,163 --> 00:11:00,622 Hey. 139 00:11:00,622 --> 00:11:04,543 See after school, huh? Hmm? 140 00:11:07,254 --> 00:11:10,257 Paula, shh. 141 00:11:13,635 --> 00:11:17,639 - Gussie, now quick run over to the grocery store 142 00:11:17,639 --> 00:11:20,559 and get a package of those little sausages that he likes. 143 00:11:20,559 --> 00:11:21,393 - I'll be late for school. 144 00:11:21,393 --> 00:11:22,603 - I don't care if you are. 145 00:11:22,644 --> 00:11:24,104 He wants 'em for breakfast so hurry. 146 00:11:31,528 --> 00:11:33,780 - I gotta run an errand. You wanna come with me? 147 00:11:34,072 --> 00:11:34,865 - Sure. 148 00:11:39,536 --> 00:11:42,915 - Come on. - He's gorgeous. 149 00:12:30,879 --> 00:12:32,297 - It's nine straight up, sir, 150 00:12:32,339 --> 00:12:33,757 if you're going to make your flight. 151 00:12:33,799 --> 00:12:35,050 - Alright, Simmons. 152 00:12:35,050 --> 00:12:36,301 You can take the bags out to the car. 153 00:12:36,843 --> 00:12:38,553 Tell Jeffries I'll be down directly. 154 00:12:38,595 --> 00:12:40,264 I'm just going to look in on my wife for a moment. 155 00:12:40,305 --> 00:12:41,390 - Very good, sir. 156 00:13:27,311 --> 00:13:30,230 - And I'd gotten so used to the Navy after three years, mom. 157 00:13:30,230 --> 00:13:32,024 I, uh, I didn't know how I was gonna feel 158 00:13:32,024 --> 00:13:33,191 coming out as civilian. 159 00:13:34,693 --> 00:13:38,196 You know, in the service they've always got a job for you 160 00:13:38,196 --> 00:13:41,408 and they've got some clown over you to make sure you do it. 161 00:13:41,908 --> 00:13:45,996 But, uh, but in civilian life, 162 00:13:46,830 --> 00:13:49,499 I guess you gotta find your own way, you know? 163 00:13:50,208 --> 00:13:54,087 Responsibilities, obligations. 164 00:13:55,005 --> 00:13:57,799 - The A and W Garage needs a new mechanic. 165 00:13:57,799 --> 00:14:01,303 I think that Les has just been waiting for you to come home 166 00:14:01,303 --> 00:14:02,471 and take the job. 167 00:14:02,471 --> 00:14:06,308 - No, I don't, I don't want the job, mom. 168 00:14:06,808 --> 00:14:08,894 - Bus, you're a wonderful mechanic. 169 00:14:08,894 --> 00:14:10,395 - I, uh... 170 00:14:10,395 --> 00:14:13,065 See, this friend of mine gave a job offer, guy named Spence. 171 00:14:13,106 --> 00:14:14,691 He lives here. He's a mortician. 172 00:14:18,570 --> 00:14:20,364 - You wanna be an undertaker? 173 00:14:20,364 --> 00:14:22,908 - Well, they don't call 'em undertakers anymore, mom. 174 00:14:22,908 --> 00:14:24,117 They call 'em mortician. 175 00:14:24,993 --> 00:14:28,955 - Oh. You think you'd be happy in that kind of work? 176 00:14:29,081 --> 00:14:32,459 - Yeah. - Working with dead people? 177 00:14:34,503 --> 00:14:36,630 - You get over it after a while, mom. 178 00:14:37,297 --> 00:14:39,257 Besides, I think there's a... 179 00:14:39,257 --> 00:14:41,051 I think there's a future in it for me. 180 00:14:41,093 --> 00:14:44,054 - But you'd have a future as a mechanic. 181 00:14:44,054 --> 00:14:45,597 You'd own your own garage someday 182 00:14:45,639 --> 00:14:48,100 and you could take a night course in engineering. 183 00:14:48,934 --> 00:14:51,144 - That would be four or five years. 184 00:14:51,228 --> 00:14:53,230 - Well, what's your hurry? You're young. 185 00:14:55,774 --> 00:14:59,945 - I just, I want a job that'll get me respect. 186 00:14:59,945 --> 00:15:02,155 - Why can't a mechanic have respect? 187 00:15:08,495 --> 00:15:11,456 - You know, 188 00:15:11,498 --> 00:15:13,125 I'd sure like to have a new suit now. 189 00:15:13,125 --> 00:15:15,085 Go over and see old Spence. 190 00:15:15,210 --> 00:15:17,754 My old clothes don't fit me anymore. 191 00:15:18,630 --> 00:15:20,298 I think I'm gonna get some new ones. 192 00:15:20,298 --> 00:15:22,801 I'll see you later, mom. 193 00:15:22,801 --> 00:15:24,136 - Bus. - Yeah? 194 00:15:27,055 --> 00:15:28,974 - Laurel Murdoch got married 195 00:15:29,141 --> 00:15:30,892 to an older man with lots of money. 196 00:15:33,687 --> 00:15:35,564 I knew you'd find out sooner or later. 197 00:15:50,912 --> 00:15:52,497 I dreaded telling you. 198 00:15:53,874 --> 00:15:54,708 - It's okay. 199 00:16:04,384 --> 00:16:07,179 - Did anybody here happen to see Alice Murchison's hair 200 00:16:07,220 --> 00:16:09,431 last night? - Hideous? 201 00:16:09,598 --> 00:16:11,766 - I'm convinced the poor dear is moulting. 202 00:16:11,808 --> 00:16:14,269 I told her. I swear I did. 203 00:16:14,311 --> 00:16:16,271 You know me after three daiquiris. 204 00:16:16,271 --> 00:16:19,691 I said, "Alice, darling, if that isn't a wig you're wearing, 205 00:16:19,733 --> 00:16:21,568 you should sue your hairdresser." 206 00:16:21,610 --> 00:16:24,362 - You didn't. - I did. Anna Bright. 207 00:16:24,404 --> 00:16:27,824 Really I've seen buildings condemned on less provocation. 208 00:16:28,742 --> 00:16:32,329 - I'll bid. Spade. 209 00:16:32,370 --> 00:16:37,334 - I pass. Your bid, dear. - Uh, heart. 210 00:16:37,667 --> 00:16:39,377 - Oh, that's insufficient dear. 211 00:16:39,419 --> 00:16:42,422 Your partner bid one spade. - Two heart, then. 212 00:16:43,673 --> 00:16:45,342 - Two, no trump. 213 00:16:45,342 --> 00:16:47,719 - Me, they team with a kamikaze pilot. 214 00:16:48,845 --> 00:16:50,388 Oh, waiter. - Yes, ma'am. 215 00:16:50,388 --> 00:16:51,556 - Another scotch and soda. 216 00:16:51,556 --> 00:16:54,851 And tell the bar keep to spill some in the glass this time. 217 00:16:54,851 --> 00:16:56,394 - Would you care for anything else, ladies? 218 00:16:56,394 --> 00:16:57,604 - No, thank you. - Not for me, thanks. 219 00:16:57,646 --> 00:16:59,606 - It's a little early in the day to start drinking, 220 00:16:59,648 --> 00:17:01,358 isn't it? - Not for me. 221 00:17:01,399 --> 00:17:03,068 I'm on Rocky Mountain Time. 222 00:17:03,109 --> 00:17:05,237 - Uh, scotch and soda. - Scotch and soda. 223 00:17:06,196 --> 00:17:08,490 Say, I hear an old buddy of yours is back in town. 224 00:17:08,532 --> 00:17:09,449 - Yeah. Who's that? 225 00:17:10,659 --> 00:17:12,244 - Bus Riley. - Bus Riley. 226 00:17:12,285 --> 00:17:13,662 When did he get back? 227 00:17:13,703 --> 00:17:16,623 - Mm, yesterday I think. - How about that. 228 00:17:16,665 --> 00:17:17,457 Nice guy, Bus. 229 00:17:17,499 --> 00:17:19,292 Did you ever meet him? - No. 230 00:17:19,334 --> 00:17:21,586 Oh, I've heard of him, but I never met him. 231 00:17:28,760 --> 00:17:31,096 - If you can start this car I'll take your car 232 00:17:31,096 --> 00:17:32,472 and uh, 50 bucks. 233 00:17:35,934 --> 00:17:37,102 - How many miles on it? 234 00:17:37,102 --> 00:17:41,648 - Uh, truth, 50,000. 235 00:17:43,149 --> 00:17:44,234 - It's not bad. 236 00:17:44,276 --> 00:17:46,486 - Well, it's got good tyres, but uh... 237 00:18:28,069 --> 00:18:30,196 - Well, go ahead, try it. - What'd you do? 238 00:18:30,238 --> 00:18:31,656 - Nevermind. Just try it. 239 00:18:44,461 --> 00:18:47,672 - All right. 240 00:18:51,134 --> 00:18:52,594 I owe you 50, right? 241 00:18:52,594 --> 00:18:54,471 - When you gonna come work for me? 242 00:18:54,471 --> 00:18:59,309 - You just uh, clean my windshield off, will you? 243 00:19:40,100 --> 00:19:40,934 - Hello, Bus. 244 00:19:50,402 --> 00:19:52,445 Aren't you even gonna say hello to me? 245 00:19:52,487 --> 00:19:56,074 - Yeah, I'm uh, I'm thinking about it. 246 00:19:58,868 --> 00:20:04,124 - Is your car alright? - Yeah. Yeah it's all right. 247 00:20:06,543 --> 00:20:08,628 - Have I done much damage, Bus? 248 00:20:09,671 --> 00:20:10,714 - No. 249 00:20:14,134 --> 00:20:16,136 - I'm so happy to see you home. 250 00:20:16,803 --> 00:20:18,638 Three years is such a long time. 251 00:20:21,391 --> 00:20:23,601 - Look, Laurel, you better uh, 252 00:20:24,436 --> 00:20:27,981 you better back your car out so I can uh, so I can pull out. 253 00:20:28,022 --> 00:20:29,065 Okay? 254 00:20:29,315 --> 00:20:33,069 - Bus. I'm sorry. 255 00:20:33,111 --> 00:20:35,363 - It's all right. - It was all my fault. 256 00:20:35,405 --> 00:20:39,909 - No, hey, it's a, it's a, it's a small accident. 257 00:20:39,951 --> 00:20:42,203 Nobody's, nobody's dead. 258 00:20:45,582 --> 00:20:46,416 - Wait. 259 00:20:48,501 --> 00:20:53,131 Could we maybe go for a cup of coffee or something? 260 00:20:53,173 --> 00:20:56,384 - No, I don't think so. 261 00:20:57,385 --> 00:21:00,638 - Please wait. 262 00:21:02,140 --> 00:21:05,351 What about the car? Can I at least pay for the damage? 263 00:21:05,393 --> 00:21:07,812 - No, there's no damage. Don't, uh... 264 00:21:10,899 --> 00:21:13,693 Look, why don't, why don't we just forget it? 265 00:21:15,445 --> 00:21:17,322 Okay. I'll see ya. 266 00:21:39,093 --> 00:21:43,598 ♪ Heart has found me ♪ 267 00:21:43,598 --> 00:21:46,601 ♪ Angel voices ring ♪ 268 00:21:49,771 --> 00:21:54,734 ♪ Pearly gates are open ♪ 269 00:21:55,819 --> 00:22:00,824 ♪ Open for the king ♪ 270 00:22:02,033 --> 00:22:07,038 ♪ Hail the king of glory ♪ 271 00:22:07,997 --> 00:22:11,292 ♪ Hail the king of love ♪ 272 00:22:14,504 --> 00:22:17,590 ♪ He is at ♪ - There's a service 273 00:22:17,632 --> 00:22:19,467 coming up pretty soon. 274 00:22:19,801 --> 00:22:21,594 Having a dress rehearsal. 275 00:22:21,594 --> 00:22:24,681 Old lady Herndon from out west of town. 276 00:22:24,681 --> 00:22:25,890 Died from a heart attack 277 00:22:25,890 --> 00:22:28,601 when one of her cats was hit by a moving van. 278 00:22:28,685 --> 00:22:29,936 Poor old dear. Want to look at her? 279 00:22:29,978 --> 00:22:31,646 - Oh, no. - Why? 280 00:22:31,646 --> 00:22:33,147 You're not afraid of death, are you? 281 00:22:33,189 --> 00:22:34,023 - No. 282 00:22:34,065 --> 00:22:39,028 - She's lying there as natural as life. Pretty as a picture. 283 00:22:39,362 --> 00:22:41,781 She was a sight when they first brought her here, 284 00:22:42,532 --> 00:22:44,993 but Spencer's an artist. 285 00:22:45,034 --> 00:22:47,829 He dolls 'em up 'til they look like chorus girls. 286 00:22:47,829 --> 00:22:49,747 Come on. Oh. 287 00:22:50,915 --> 00:22:53,877 You used to look after the house for Spencer, didn't you? 288 00:22:53,918 --> 00:22:54,752 - Yeah. 289 00:22:55,086 --> 00:22:56,963 - Where you been all this time? 290 00:22:57,005 --> 00:23:01,467 - Just got out of the Navy. - Oh, yeah. 291 00:23:01,801 --> 00:23:04,304 Yes, I think Spencer told me. 292 00:23:05,179 --> 00:23:08,016 - Bus. What are you doing here, boy? 293 00:23:08,057 --> 00:23:09,267 I'll have no more drinking 294 00:23:09,309 --> 00:23:10,643 round here. 295 00:23:12,020 --> 00:23:14,314 You'll have to see through the ceremony today. 296 00:23:16,232 --> 00:23:19,027 All the Herndon kin are coming from miles round. 297 00:23:19,819 --> 00:23:21,654 I want you on your best behaviour. 298 00:23:22,614 --> 00:23:24,866 - I got your postcard from Hong Kong. 299 00:23:24,908 --> 00:23:27,160 How are those Chinese girls? 300 00:23:29,537 --> 00:23:31,414 You're back home for good, Bus? 301 00:23:31,456 --> 00:23:33,625 - Yeah. Yeah, I am. 302 00:23:33,666 --> 00:23:35,543 - Well, it's good to hear that. 303 00:23:35,585 --> 00:23:38,046 It's good to have someone so lively as you 304 00:23:38,046 --> 00:23:39,756 around a place like this. 305 00:23:41,215 --> 00:23:43,551 - Yeah, Spence. - Yeah. 306 00:23:43,885 --> 00:23:47,013 - I'm uh, I'm looking for a job. 307 00:23:48,264 --> 00:23:49,474 - Are you, kid? - Yeah. 308 00:23:52,185 --> 00:23:54,938 - Come into my office. I think we can talk better there. 309 00:24:01,736 --> 00:24:04,197 - Spence. - Yeah, Bus. 310 00:24:07,992 --> 00:24:10,119 - Do you remember you told me once that uh, 311 00:24:12,997 --> 00:24:16,626 that you might have a job for me when I got out of the Navy? 312 00:24:17,043 --> 00:24:20,296 - Yeah, I did, didn't I? - Did you mean it? 313 00:24:20,713 --> 00:24:21,756 - Sure, I meant it. 314 00:24:23,216 --> 00:24:24,842 I said I'd send you to night school 315 00:24:24,884 --> 00:24:26,886 for a year to learn the trade, didn't I? 316 00:24:28,429 --> 00:24:29,806 - Yeah. 317 00:24:29,806 --> 00:24:34,060 See, I wanna make something of myself, 318 00:24:36,437 --> 00:24:37,271 and I'd work hard. 319 00:24:37,271 --> 00:24:38,439 I wouldn't let you down. 320 00:24:40,233 --> 00:24:42,193 And I'd like to get started right away. 321 00:24:43,361 --> 00:24:44,821 - All right, kid. You're hired. 322 00:24:47,865 --> 00:24:50,576 I'll send you to mortician school at night. 323 00:24:50,618 --> 00:24:53,162 During the day you can help around here. 324 00:24:53,579 --> 00:24:56,082 I'll take care of all your expenses and, 325 00:24:56,082 --> 00:24:57,417 and I'll pay you a hundred dollars a week. 326 00:24:57,417 --> 00:24:58,251 How's that? 327 00:24:59,377 --> 00:25:03,172 - That's great. - Look, Bus. 328 00:25:03,172 --> 00:25:05,758 - Why don't you go home, pack all your stuff 329 00:25:05,758 --> 00:25:09,679 and come on over and move in as soon as you can, hm? 330 00:25:10,763 --> 00:25:14,559 - Uh, you mean move in here? 331 00:25:14,559 --> 00:25:17,729 - Yeah, sure. I, I want you here with me. 332 00:25:17,770 --> 00:25:18,646 - Well, yeah, but I didn't, 333 00:25:18,688 --> 00:25:21,232 I didn't know he wanted me to uh, move in. 334 00:25:23,401 --> 00:25:25,028 - I'm a lonely man, Bus. 335 00:25:48,634 --> 00:25:51,512 - No, Laurel. He ain't showed up yet. 336 00:25:51,512 --> 00:25:53,264 Well, I'll tell him if I see him. 337 00:25:53,264 --> 00:25:56,684 Okay, Laurel. 338 00:25:57,143 --> 00:26:00,396 Well, well look who's here. 339 00:26:04,734 --> 00:26:05,943 What's the matter, Bus? 340 00:26:05,943 --> 00:26:07,904 You look like you just came from a funeral. 341 00:26:08,446 --> 00:26:10,615 - Oh, yeah. Yeah. I have. 342 00:26:10,656 --> 00:26:12,325 - Who died? - Oh, I don't know. 343 00:26:12,366 --> 00:26:15,161 I, I guess I did. 344 00:26:15,203 --> 00:26:17,205 - Oh. 345 00:26:19,123 --> 00:26:20,333 - How are you, Howie? 346 00:26:20,333 --> 00:26:24,712 - Oh. I'm okay, Bus. Oh, I almost forgot. 347 00:26:24,754 --> 00:26:26,422 Just before you came in, Laurel called. 348 00:26:26,464 --> 00:26:29,383 - Oh, for me? 349 00:26:29,425 --> 00:26:32,178 - Something about her insurance company needing particulars. 350 00:26:32,220 --> 00:26:33,930 Said you'd know what it was all about. 351 00:26:34,138 --> 00:26:35,765 You were to phone her at home right away, she said. 352 00:26:35,807 --> 00:26:36,641 - Yeah. 353 00:26:39,060 --> 00:26:44,315 Man, this town has changed. Three years. 354 00:26:46,025 --> 00:26:50,321 You know, it, it even feels different. 355 00:26:50,321 --> 00:26:52,448 - Well, nothing stands still, kid. Nothing. 356 00:26:53,449 --> 00:26:54,909 - Yeah, I guess not. 357 00:26:55,868 --> 00:26:57,453 - Look, Bus. 358 00:26:57,453 --> 00:26:58,746 I know it's none of my business, 359 00:26:58,788 --> 00:27:01,124 but, well, you and Laurel, I always figured that- 360 00:27:01,124 --> 00:27:02,166 - Yeah. Yeah. 361 00:27:06,003 --> 00:27:11,008 You know, it's like you say. Nothing stands still. 362 00:27:21,394 --> 00:27:23,146 - Got any ideas now that you're back, Bus, 363 00:27:23,187 --> 00:27:24,355 about what you're gonna do? 364 00:27:24,564 --> 00:27:27,733 - No. No. No, I don't. 365 00:27:29,235 --> 00:27:31,362 I, I thought I had everything figured out. 366 00:27:33,281 --> 00:27:34,490 I'm not so sure anymore. 367 00:27:35,908 --> 00:27:37,326 I kept telling myself Howie, you know, 368 00:27:37,326 --> 00:27:39,078 the whole time I was away, that when I was, 369 00:27:39,120 --> 00:27:44,417 I was coming back to something, but uh, I'm back. 370 00:27:47,587 --> 00:27:49,338 I guess I gotta get a job. 371 00:27:49,380 --> 00:27:53,050 - Job. Things are pretty tight right now. 372 00:27:53,092 --> 00:27:54,677 - Yeah. Yeah. I know. 373 00:27:54,719 --> 00:27:55,970 How's a guy get a job, Howie? 374 00:27:56,012 --> 00:27:59,265 A decent job without a college education. 375 00:27:59,432 --> 00:28:01,100 - You were a machinist in the Navy. 376 00:28:01,142 --> 00:28:03,269 Get a job at A and W. They need a mechanic. 377 00:28:06,147 --> 00:28:07,023 - Grease monkey. 378 00:28:08,441 --> 00:28:11,652 No. No thanks. 379 00:28:11,652 --> 00:28:13,654 - Oh, you're so right. 380 00:28:13,696 --> 00:28:16,616 Maybe you'd like to serve muffins at the Colonial Tea Room. 381 00:28:19,243 --> 00:28:20,745 - Hey, I'm sorry, Bus. 382 00:28:20,745 --> 00:28:21,704 I'll go down to the bank 383 00:28:21,746 --> 00:28:23,789 and suggest that they make you president. 384 00:28:23,789 --> 00:28:25,875 - Hey, do me a favour, huh? Drop Dead. 385 00:28:25,917 --> 00:28:28,085 My name is Waller Slocum. 386 00:28:29,045 --> 00:28:30,546 Friends call me Wally. 387 00:28:30,588 --> 00:28:32,340 You'll pardon me for eavesdropping, 388 00:28:33,257 --> 00:28:37,386 but I can offer a young man like you an important future. 389 00:28:37,428 --> 00:28:39,388 - I've known this boy quite a few years, Mr. Slocum. 390 00:28:39,430 --> 00:28:40,806 His name's Bus Riley. 391 00:28:40,848 --> 00:28:43,226 - Well, I'm glad to meet you. - Pleasure. 392 00:28:43,267 --> 00:28:44,852 - I'll be at my office in half an hour. 393 00:28:44,894 --> 00:28:47,063 Why don't you drop in and see me then? 394 00:28:47,104 --> 00:28:50,107 - I uh, oh yeah. Oh, alright. 395 00:28:50,233 --> 00:28:53,861 - Remember now, it's not a job I'm offering you, 396 00:28:54,362 --> 00:28:56,489 but a future. 397 00:28:56,530 --> 00:28:59,325 - Future. - Keep the change. 398 00:28:59,367 --> 00:29:02,203 - Oh, thank you, Mr. Slocum. 399 00:29:06,374 --> 00:29:07,208 - Who's that? 400 00:29:08,000 --> 00:29:10,878 - He comes in here every afternoon, usually with a dame. 401 00:29:10,920 --> 00:29:11,837 Drives a caddy. 402 00:29:11,879 --> 00:29:15,258 Always has plenty of money. What's the card say? 403 00:29:15,466 --> 00:29:19,679 - Waller Slocum. It's over at the plaza. 404 00:29:21,222 --> 00:29:24,308 Says the uh, The Atomic Method. 405 00:29:25,268 --> 00:29:27,186 Why don't we go for a hike 406 00:29:27,228 --> 00:29:30,106 and take some pictures? - I'd like to, but I can't. 407 00:29:30,147 --> 00:29:32,066 I have to do the housework. 408 00:29:33,067 --> 00:29:35,278 - Can't you let it go for a day? 409 00:29:35,278 --> 00:29:36,612 - If I let it go, 410 00:29:36,612 --> 00:29:39,448 I'll just have twice as much to do tomorrow. 411 00:29:39,657 --> 00:29:42,535 - Want me to help you? - Want to? 412 00:29:43,452 --> 00:29:46,455 - Yeah, I'll help. - Okay. Come on. 413 00:29:48,958 --> 00:29:50,835 And I told your father 414 00:29:50,835 --> 00:29:52,545 to stay out of the lagoon, Luana. 415 00:29:52,586 --> 00:29:54,380 It's full of crocodiles. 416 00:29:54,422 --> 00:29:56,924 - Maybe father not care anymore. 417 00:29:56,966 --> 00:29:58,384 Now that that hated, 418 00:29:58,426 --> 00:30:02,596 poor chief he has driven us from our village. 419 00:30:08,311 --> 00:30:10,229 - I mean to make everything up to you, Luana. 420 00:30:12,440 --> 00:30:13,399 - Hi, mom. - Shh! 421 00:30:13,399 --> 00:30:15,735 - Can you bring me back my father? 422 00:30:16,819 --> 00:30:17,653 But I'll win 423 00:30:17,653 --> 00:30:19,071 back your village, Luana. 424 00:30:19,280 --> 00:30:20,531 I swear I will. 425 00:30:34,879 --> 00:30:36,630 - I brought Gussie home to help me. 426 00:30:39,216 --> 00:30:40,217 - Well, that's nice. 427 00:30:42,636 --> 00:30:44,680 Did you order groceries for supper? 428 00:30:44,930 --> 00:30:46,140 - Yes. 429 00:30:46,223 --> 00:30:47,475 - What are we gonna have? 430 00:30:48,309 --> 00:30:49,727 - Meatloaf. 431 00:30:49,769 --> 00:30:51,270 - Couldn't you think of something 432 00:30:51,312 --> 00:30:52,980 better than meatloaf? 433 00:30:53,272 --> 00:30:55,900 - Listen, I have orchestra practise tonight. 434 00:30:55,900 --> 00:30:58,110 I don't have time for anything else. 435 00:30:58,944 --> 00:31:02,698 - Yeah, I bet Gussie thinks I'm a horrible mother. 436 00:31:02,698 --> 00:31:06,202 Just sitting around the house all day. 437 00:31:06,202 --> 00:31:07,453 To tell the truth, 438 00:31:07,453 --> 00:31:10,831 I haven't been feeling so well lately, have I honey? 439 00:31:10,831 --> 00:31:14,960 - No. - I'll help you, Judy, honey. 440 00:31:15,544 --> 00:31:21,258 I'll uh... 441 00:31:22,593 --> 00:31:24,595 I'll empty the ashtrays. 442 00:31:27,473 --> 00:31:28,808 Oh, oopsy daisy. 443 00:31:41,320 --> 00:31:44,490 - Well, I can always count on mother to empty the ashtrays. 444 00:31:48,994 --> 00:31:52,289 - Remember now, it's not our vacuum sweeper you are selling, 445 00:31:52,331 --> 00:31:55,209 but a new scientific method of sanitising the home. 446 00:31:55,251 --> 00:31:57,503 Never present yourself to the housewife as a salesman. 447 00:31:57,503 --> 00:31:58,254 Never. 448 00:31:58,295 --> 00:32:00,131 You are offering her an opportunity 449 00:32:00,172 --> 00:32:03,175 to share in the latest scientific research 450 00:32:03,217 --> 00:32:05,553 and to protect her loved ones. 451 00:32:05,594 --> 00:32:07,596 You must think of yourself as an agent 452 00:32:08,013 --> 00:32:11,267 who is fulfilling the American housewife's needs. 453 00:32:11,350 --> 00:32:13,394 You must understand those needs. 454 00:32:14,395 --> 00:32:16,605 The American housewife is sometimes 455 00:32:16,647 --> 00:32:18,899 a very lonely woman, Riley. 456 00:32:19,358 --> 00:32:20,901 She is your responsibility. 457 00:32:21,360 --> 00:32:23,904 - Yeah, uh, uh, responsibility. 458 00:32:23,904 --> 00:32:25,698 - Yeah, and it's a serious responsibility. 459 00:32:25,698 --> 00:32:26,991 When you approach her, 460 00:32:26,991 --> 00:32:29,285 do not feel it necessary to keep smiling. 461 00:32:29,285 --> 00:32:30,870 In fact, do you need to smile at all? 462 00:32:30,870 --> 00:32:32,872 Smiles don't impress anyone today. 463 00:32:32,872 --> 00:32:35,124 We're more impressed by a man's urgency. 464 00:32:35,166 --> 00:32:36,292 - Urgency? - Yeah. 465 00:32:41,922 --> 00:32:45,009 Oh, I trust you have a becoming business suit. 466 00:32:45,050 --> 00:32:46,427 - Oh, yeah. Oh, yeah. 467 00:32:46,469 --> 00:32:47,511 - Excellent, excellent. 468 00:32:47,553 --> 00:32:49,513 It is most important in this work 469 00:32:49,555 --> 00:32:51,432 to create a favourable first impression. 470 00:32:51,474 --> 00:32:53,184 - Mm. - Oh, uh, 471 00:32:53,517 --> 00:32:54,643 try to get a manicure, huh? 472 00:32:54,685 --> 00:32:55,519 - Oh. 473 00:32:56,103 --> 00:33:00,399 - Remember, Riley, I'm expecting big things of you. 474 00:33:10,618 --> 00:33:13,662 - Thank you. Were there any calls, Simmons? 475 00:33:13,662 --> 00:33:15,956 - Your husband phoned to say that he'd be delayed 476 00:33:15,956 --> 00:33:16,999 a few more days. 477 00:33:17,750 --> 00:33:19,293 - Did he leave a number? 478 00:33:19,335 --> 00:33:20,794 - No. He said he'd call back. 479 00:33:22,129 --> 00:33:23,672 - Didn't a Mr. Riley call? 480 00:33:24,882 --> 00:33:25,716 - No, ma'am. 481 00:33:29,220 --> 00:33:30,513 - Thank you, Simmons. 482 00:33:48,155 --> 00:33:51,450 Mr. Ogilby, please. Mrs. Aiken. 483 00:33:54,495 --> 00:33:59,959 Benji? Hi. Hey, I was wondering if you might do me a favour. 484 00:34:00,000 --> 00:34:02,878 That is, if you're not busy tonight. Good. 485 00:34:02,920 --> 00:34:04,880 Well, Ellis is out of town again, 486 00:34:04,880 --> 00:34:06,966 and I just can't face another evening alone 487 00:34:07,007 --> 00:34:08,801 with the television set. 488 00:34:09,426 --> 00:34:10,844 And I was wondering, 489 00:34:10,886 --> 00:34:13,138 would you mind terribly taking an old married lady 490 00:34:13,180 --> 00:34:14,431 out on the town tonight? 491 00:34:15,474 --> 00:34:16,308 Oh, no, no, no. 492 00:34:16,350 --> 00:34:17,726 You don't have to come all the way over here. 493 00:34:17,768 --> 00:34:20,604 I'll pick you up. About nine? 494 00:34:21,313 --> 00:34:25,401 Okay. Oh, thank you so much, Benji. Bye-bye. 495 00:34:52,928 --> 00:34:54,680 - Hey. 496 00:34:54,722 --> 00:34:57,099 Hey, ma. I got a job. 497 00:34:58,809 --> 00:35:00,519 Hey. 498 00:35:00,519 --> 00:35:02,521 - Hello. - Anybody home? 499 00:35:03,772 --> 00:35:07,067 - Oh. - Ma, I got a job. 500 00:35:15,909 --> 00:35:16,910 - Mrs. Riley. 501 00:35:17,536 --> 00:35:21,749 Uh, Mrs. Riley. 502 00:35:21,790 --> 00:35:23,709 I don't know how much more I can take. 503 00:35:24,460 --> 00:35:26,712 Your son is disturbing my rest 504 00:35:26,754 --> 00:35:30,382 and I'm, I'm trying to cure one of my sick headaches. 505 00:35:30,382 --> 00:35:31,675 Mrs. Riley. 506 00:35:33,302 --> 00:35:36,847 Must he be so obstreperous, Mrs. Riley? 507 00:35:36,847 --> 00:35:38,307 - I'll speak to him, Carlotta. 508 00:35:38,891 --> 00:35:40,809 I'm sorry about your headache. 509 00:35:43,103 --> 00:35:45,564 Oh. Oh. 510 00:35:46,065 --> 00:35:47,608 - Are you going to be a mortician? 511 00:35:47,775 --> 00:35:50,569 - No. No, no, no, no. Never. No, God. 512 00:35:50,569 --> 00:35:51,403 - Well, what kind of a job is it? 513 00:35:51,403 --> 00:35:54,323 - Well, you see, I can't tell you, mother 514 00:35:54,323 --> 00:35:56,575 because it's very, very scientific. 515 00:35:56,617 --> 00:35:57,785 - Scientific. - Yes. Scientific. 516 00:35:57,785 --> 00:35:59,328 I must tell you that. 517 00:35:59,370 --> 00:36:00,704 Look, you see, mother, 518 00:36:00,746 --> 00:36:04,625 it's a whole new revolutionary way of living. 519 00:36:04,625 --> 00:36:05,876 - Revolutionary. - Yes. Revolutionary. 520 00:36:05,918 --> 00:36:07,461 - I see. - Scientific. 521 00:36:07,503 --> 00:36:08,295 - I see. - Top secret. 522 00:36:08,337 --> 00:36:09,129 I can't tell you 523 00:36:09,129 --> 00:36:09,963 but I wish I could, 524 00:36:10,005 --> 00:36:10,798 But I can't tell you. - Bus, Bus. 525 00:36:10,839 --> 00:36:12,174 - I'm sorry, but I can't tell you. Please. 526 00:36:12,216 --> 00:36:14,426 No, no, no, no. Stop. What? 527 00:36:14,468 --> 00:36:17,930 - Would you please try to be more quiet around the house? 528 00:36:17,971 --> 00:36:18,764 - Oh. 529 00:36:18,806 --> 00:36:21,058 - Now, Carlotta is a very highly strung woman 530 00:36:21,100 --> 00:36:23,727 and sometimes she comes home with nervous headaches. 531 00:36:23,727 --> 00:36:25,104 - Oh, headaches. 532 00:36:26,480 --> 00:36:29,566 That's a poor dear. 533 00:36:30,901 --> 00:36:34,113 Alright, lovely. Thank you. 534 00:36:34,238 --> 00:36:36,657 I remember Carlotta. Poor dear. Headaches. Yeah. 535 00:36:38,867 --> 00:36:40,285 I saying you have a headache. 536 00:36:40,327 --> 00:36:41,662 - Mm. - Hm? 537 00:36:41,662 --> 00:36:42,746 Today. School. 538 00:36:42,788 --> 00:36:47,751 - All right. There you go. 539 00:36:47,793 --> 00:36:48,877 - I love your new car. 540 00:36:50,796 --> 00:36:52,965 - Me too. I'm hot about convertibles. 541 00:36:53,006 --> 00:36:53,799 - What'd you say? 542 00:36:53,841 --> 00:36:55,843 - I'm wild about convertibles. - Oh. 543 00:36:55,843 --> 00:36:57,886 - I'm gonna miss the old car. 544 00:36:57,928 --> 00:37:00,806 It was one of the few things that your father left to us. 545 00:37:03,225 --> 00:37:05,185 - You had a call while you were in the shower. 546 00:37:05,185 --> 00:37:07,354 - Hm? - Some girl. 547 00:37:07,771 --> 00:37:09,189 She didn't care to leave her name, 548 00:37:09,231 --> 00:37:12,901 but uh, I'm sure it was Laurel Aiken. 549 00:37:13,819 --> 00:37:15,154 - Oh, I'm sure it wasn't. 550 00:37:15,154 --> 00:37:16,572 - I'm sure it wasn't. 551 00:37:16,613 --> 00:37:19,700 A girl in Laurel's position does not go around calling boys. 552 00:37:19,700 --> 00:37:20,993 Why wouldn't she? 553 00:37:21,034 --> 00:37:22,578 You just don't know what kind of girl she is. 554 00:37:22,619 --> 00:37:23,454 That's all I'd like to say. 555 00:37:23,454 --> 00:37:24,288 - You need to knock it off, Paula. 556 00:37:24,329 --> 00:37:26,206 - Paula, you've just been listening to gossip. 557 00:37:26,206 --> 00:37:28,751 - It's not gossip. It's only common knowledge that she- 558 00:37:28,792 --> 00:37:30,210 - Shut up, Paula. 559 00:37:45,309 --> 00:37:47,853 - Stretch, who is the chick over there in the blue sweater? 560 00:37:47,853 --> 00:37:50,647 - Oh, that's the new ministers daughter. 561 00:37:50,647 --> 00:37:52,441 - Hallelujah, I found the way. 562 00:38:19,968 --> 00:38:21,345 - What'll you fellas have? 563 00:38:21,386 --> 00:38:24,056 - Mm, I'll have you baby. - Hands off, Egg Foo Young. 564 00:38:27,684 --> 00:38:29,686 - Vodka and tonic. - Uh, scotch on the rocks 565 00:38:29,686 --> 00:38:31,396 for me, if you please. - Okay, folks. 566 00:38:39,446 --> 00:38:41,949 - What are you doing after, uh, work tonight, sugar? 567 00:38:41,949 --> 00:38:44,535 - Nothing that would interest you, Stretch. 568 00:38:44,535 --> 00:38:46,703 - Two beers and coke. 569 00:38:52,709 --> 00:38:54,837 - Nice to see you home again, Bus. 570 00:38:54,878 --> 00:38:57,422 - Yeah. Thanks, Naomi. 571 00:38:57,464 --> 00:38:59,633 - Well, how 'bout that? 572 00:38:59,675 --> 00:39:02,803 Nothing that would interest you, Stretch. 573 00:39:02,845 --> 00:39:04,054 Nice to see you home again, Bus. 574 00:39:40,883 --> 00:39:44,761 - That's, uh, that's your old girlfriend, ain't it, Bus? 575 00:40:49,201 --> 00:40:52,621 - Hi, handsome. Want a lift? - No thanks. 576 00:40:54,122 --> 00:40:55,415 Is that all you have to do? 577 00:40:56,875 --> 00:40:59,461 Ride around, pick up guys, give 'em lifts? 578 00:40:59,503 --> 00:41:01,713 - Sure. It's my favourite pastime. Get in. 579 00:41:07,886 --> 00:41:09,137 - What happened to your boyfriend? 580 00:41:09,179 --> 00:41:12,140 - Oh, he's not a boyfriend. He's a friend. Come on, get in. 581 00:41:16,687 --> 00:41:18,563 - No, no thanks. 582 00:41:19,982 --> 00:41:22,401 - Oh. Aren't we proud? 583 00:42:05,610 --> 00:42:08,321 - You're just wasting time. You might as well give in. 584 00:42:10,657 --> 00:42:11,700 - What is it, Laurel? 585 00:42:13,118 --> 00:42:16,163 - Please get in. - What for? 586 00:42:17,080 --> 00:42:18,331 - I wanna talk to you. 587 00:42:23,128 --> 00:42:24,796 - I don't see the point. 588 00:42:24,838 --> 00:42:26,673 - I won't make a pass. I promise. 589 00:42:30,260 --> 00:42:31,762 I just gotta talk to you, Bus. 590 00:42:37,309 --> 00:42:38,143 - Okay. 591 00:43:15,931 --> 00:43:19,309 That was the place we first met. 592 00:43:19,684 --> 00:43:20,852 Remember that? 593 00:43:25,857 --> 00:43:30,862 You were the scrawniest lifeguard I had ever seen. 594 00:43:35,617 --> 00:43:37,786 You filled out since then. 595 00:43:41,456 --> 00:43:42,624 - So have you. 596 00:43:44,543 --> 00:43:46,211 - Can I take that as a compliment? 597 00:43:48,088 --> 00:43:52,134 - Sure. Just don't build anything out of it. 598 00:43:52,384 --> 00:43:53,218 - Oh, 599 00:43:55,137 --> 00:43:58,473 you didn't used to be so careful with your compliments. 600 00:43:58,932 --> 00:44:00,934 You used to think I was all there was 601 00:44:02,060 --> 00:44:03,562 in the whole department store. 602 00:44:05,689 --> 00:44:06,523 - Used to. 603 00:44:08,775 --> 00:44:09,943 - I didn't even get to see you 604 00:44:09,943 --> 00:44:14,364 in your little, little sailor suit. 605 00:44:17,576 --> 00:44:19,494 - I never saw you in your bridal gown. 606 00:44:22,414 --> 00:44:24,082 You did wear white, didn't you? 607 00:44:24,124 --> 00:44:25,876 - Oh. 608 00:44:28,753 --> 00:44:30,839 Could have lived without that remark. 609 00:44:30,839 --> 00:44:32,966 - What do you expect? 610 00:44:33,008 --> 00:44:35,844 And what are we doing here anyway? 611 00:44:37,012 --> 00:44:39,181 What are we trying to prove? 612 00:44:39,514 --> 00:44:41,308 - I'm not trying to prove anything. 613 00:44:43,852 --> 00:44:44,936 - You got what you wanted. 614 00:44:45,729 --> 00:44:47,397 I did it for you. 615 00:44:48,565 --> 00:44:51,276 Daddy made me agree to marry Ellis. 616 00:44:52,068 --> 00:44:54,362 He could have put you in prison, Bus. 617 00:44:54,863 --> 00:44:57,115 He would've. I was only 17. 618 00:44:57,157 --> 00:44:59,492 - All he had to do was give his consent. That's all. 619 00:44:59,784 --> 00:45:03,705 I didn't want him to set me up in business. 620 00:45:07,626 --> 00:45:11,963 - You came back. You swore you never would. 621 00:45:12,547 --> 00:45:16,885 - I came back because I wanted to make something of myself. 622 00:45:17,135 --> 00:45:18,803 But I have to start somewhere. 623 00:45:20,555 --> 00:45:22,974 - Make something of me, Bus. 624 00:45:23,642 --> 00:45:25,518 - The jobs filled, Mrs. Aiken. 625 00:45:28,521 --> 00:45:33,443 Well, let's get outta here. 626 00:45:34,569 --> 00:45:40,700 - Please take me home, Bus. Ellis is away and I'm all alone. 627 00:45:41,660 --> 00:45:43,995 I've gotta talk to somebody. Please. 628 00:45:48,375 --> 00:45:50,669 Honey, I'm just miserable. 629 00:45:50,710 --> 00:45:54,923 Yeah. 630 00:45:55,674 --> 00:45:59,803 Misery's a big club. But there's one nice thing about it. 631 00:46:00,178 --> 00:46:02,305 Any, anybody can join. 632 00:46:14,901 --> 00:46:17,654 - Aren't you ever gonna drink anything stronger than Coke? 633 00:46:17,946 --> 00:46:18,738 - No. 634 00:46:18,780 --> 00:46:20,073 - Just because your father was a lurch 635 00:46:20,073 --> 00:46:21,241 doesn't mean you have to be. 636 00:46:21,241 --> 00:46:23,118 You're missing a lot of fun. 637 00:46:26,288 --> 00:46:27,289 - Maybe not. 638 00:46:27,330 --> 00:46:30,083 - I would just love to see you get turned on sometimes. 639 00:46:31,084 --> 00:46:32,961 Why don't you like me anymore? 640 00:46:33,003 --> 00:46:34,504 - No, I like you, Laurel. 641 00:46:40,302 --> 00:46:41,553 I've just gotten over you. 642 00:46:42,929 --> 00:46:43,763 - Oh, yeah? 643 00:46:49,060 --> 00:46:50,478 I bet you haven't. 644 00:46:55,567 --> 00:46:57,485 I bet you're afraid to kiss me. 645 00:46:57,485 --> 00:47:01,031 - Why? Why should I be? 646 00:47:01,031 --> 00:47:06,036 - Because, because if you kiss me just once, 647 00:47:06,286 --> 00:47:08,955 you'd be just as hooked as you ever were. 648 00:47:28,308 --> 00:47:29,768 - Say, doesn't that, uh, 649 00:47:30,435 --> 00:47:33,730 doesn't that husband of yours ever give you any fun? 650 00:47:35,565 --> 00:47:36,649 - I hate you. 651 00:47:42,530 --> 00:47:44,699 - Couple of minutes ago you were mad for me. 652 00:48:00,298 --> 00:48:03,051 Ow, ow, ow, ow, ow! Hey! Ow! 653 00:48:08,473 --> 00:48:11,643 - Mm. 654 00:48:12,477 --> 00:48:14,813 - Mm. 655 00:48:30,286 --> 00:48:32,163 - Come on. Don't be mad. 656 00:48:56,020 --> 00:48:58,398 - No! 657 00:49:18,418 --> 00:49:21,212 - You had enough? - Oh, please stop. 658 00:49:21,254 --> 00:49:22,172 - You never let up, do you? 659 00:49:29,637 --> 00:49:32,015 - I like your tattoo. 660 00:51:00,937 --> 00:51:02,897 - Mrs. Griswold. - Who? 661 00:51:02,939 --> 00:51:05,358 - Isn't this the Jules Griswold residence? 662 00:51:05,858 --> 00:51:08,903 - Jules Griswold? 663 00:51:09,070 --> 00:51:10,989 He's a multimillionaire. 664 00:51:10,989 --> 00:51:13,324 He lives in a big estate way down there. 665 00:51:13,366 --> 00:51:15,618 Oh, he's got 30 rooms, half a dozen automobiles, 666 00:51:15,660 --> 00:51:17,495 a lot of servants. - I beg your pardon, madam. 667 00:51:17,829 --> 00:51:18,997 I hope I haven't disturbed you. 668 00:51:19,038 --> 00:51:20,081 - Oh, no. 669 00:51:20,123 --> 00:51:24,168 Say, uh, what made you think this was the Griswold home? 670 00:51:24,836 --> 00:51:27,213 - Well it's such a charming house, such excellent taste. 671 00:51:27,255 --> 00:51:29,674 - Oh, thank you. It's new. We like it. 672 00:51:29,716 --> 00:51:30,675 - You see, my partner 673 00:51:30,717 --> 00:51:32,677 and I were just delivering something to the Griswolds. 674 00:51:32,719 --> 00:51:34,262 The results of the latest research 675 00:51:34,304 --> 00:51:35,847 at the atomic development centre in the city. 676 00:51:36,264 --> 00:51:38,224 - That so? Is that it? 677 00:51:38,224 --> 00:51:38,850 - Yes. 678 00:51:38,891 --> 00:51:40,643 This case contains the results 679 00:51:40,643 --> 00:51:43,021 of several years of scientific experiments. 680 00:51:43,021 --> 00:51:44,314 - Well, what is it? 681 00:51:44,314 --> 00:51:46,149 - A revolutionary device, madam. 682 00:51:46,149 --> 00:51:49,152 Atomic science has finally turned to the American home. 683 00:51:49,193 --> 00:51:52,822 - Oh, say, uh, could I see it maybe? 684 00:51:53,948 --> 00:51:55,617 - Did the, uh, Griswolds specify 685 00:51:55,658 --> 00:51:57,368 an exact time we would appear there, Riley? 686 00:51:57,410 --> 00:52:00,538 - Uh, uh, uh no I, I don't think so. 687 00:52:00,580 --> 00:52:02,582 - Well, what difference will a few more minutes make? 688 00:52:02,624 --> 00:52:05,960 - Oh. Well, do come in. Come on. 689 00:52:09,005 --> 00:52:10,632 - If, uh, Griswold is upset, 690 00:52:11,424 --> 00:52:13,301 I'll make it up to him next time I see him at the club. 691 00:52:13,760 --> 00:52:16,095 We, uh, sometimes play squash together. 692 00:52:16,137 --> 00:52:16,929 - Oh. 693 00:52:16,971 --> 00:52:19,474 - Riley, would you mind unpacking our product for me? 694 00:52:19,474 --> 00:52:20,350 - Oh, yeah. 695 00:52:24,979 --> 00:52:27,523 - Oh! Lovely. 696 00:52:27,523 --> 00:52:30,485 - Do you realise, madam, that over half the deaths 697 00:52:30,485 --> 00:52:33,071 in this great country are caused by bacteria in the home? 698 00:52:33,154 --> 00:52:34,447 - Bacteria? 699 00:52:34,447 --> 00:52:35,490 - Every home is a nesting place 700 00:52:35,531 --> 00:52:38,201 for bacteria, germs, and larvae. 701 00:52:38,993 --> 00:52:40,536 - Well, is that a fact? 702 00:52:43,122 --> 00:52:46,209 - But at last, atomic research has finally put an end 703 00:52:46,250 --> 00:52:48,044 to this unfortunate condition. 704 00:52:48,086 --> 00:52:49,879 Every home can now be as thoroughly clean 705 00:52:49,921 --> 00:52:52,423 and sanitary as a hospital laboratory. 706 00:52:52,465 --> 00:52:54,300 - Oh. - Riley, 707 00:52:54,342 --> 00:52:56,552 would you please place one of our Nuclear Mist Bombs? 708 00:52:56,594 --> 00:52:57,387 - Yeah. - Bombs? 709 00:52:57,387 --> 00:52:58,596 - Oh, never fear, madam. 710 00:52:58,721 --> 00:53:00,306 The Nuclear Mist Bomb is the most vital agent 711 00:53:00,348 --> 00:53:02,058 fighting disease in our country today. 712 00:53:02,100 --> 00:53:02,975 - Oh, yeah. 713 00:53:03,351 --> 00:53:05,144 - Shall we, uh, demonstrate? 714 00:53:05,228 --> 00:53:08,106 - Oh, yes, please do. Yeah. 715 00:53:08,147 --> 00:53:10,233 - Now this bomb, like all bombs, makes a noise, 716 00:53:10,233 --> 00:53:12,652 but I don't think you'll find it too disturbing. 717 00:53:13,778 --> 00:53:14,612 Thank you. 718 00:53:14,696 --> 00:53:16,656 Count down. 719 00:53:16,656 --> 00:53:20,368 - Oh. Hm. 720 00:53:20,410 --> 00:53:21,452 - Are we, uh, ready now? 721 00:53:21,452 --> 00:53:23,287 - Oh, yes. Let's go. 722 00:53:33,172 --> 00:53:34,549 - Oh, there there now, madam. 723 00:53:34,590 --> 00:53:37,176 Everything's gonna be all right. All right. Just relax. 724 00:53:37,218 --> 00:53:39,095 In exactly 10 minutes 725 00:53:39,095 --> 00:53:41,639 this room will be completely disinfected. 726 00:53:41,639 --> 00:53:44,267 And then my partner will apply our new vacuum attachment 727 00:53:44,267 --> 00:53:47,186 that absorbs all the bacteria that have been destroyed, 728 00:53:47,228 --> 00:53:52,233 carpets, draperies, the furniture by our atomic missile. 729 00:53:52,275 --> 00:53:55,111 - Maybe you'd like a cup of coffee while we're waiting. 730 00:53:55,194 --> 00:53:56,279 - If you're sure it's no trouble. 731 00:53:56,320 --> 00:54:00,032 - Oh, no trouble at all. 732 00:54:04,120 --> 00:54:05,747 - Sold. 733 00:54:14,005 --> 00:54:17,216 - Ma'am, do you realise 734 00:54:17,258 --> 00:54:19,135 how many deaths each year are caused 735 00:54:19,135 --> 00:54:21,179 by germs in, inside the home? 736 00:54:21,220 --> 00:54:23,514 - I divorced the only germ inside this home 737 00:54:23,514 --> 00:54:24,974 three months ago. 738 00:54:25,016 --> 00:54:29,645 - Yes, well, more than, more than half, uh, uh, 739 00:54:29,687 --> 00:54:30,605 of the deaths each year are- 740 00:54:30,646 --> 00:54:33,691 - You know something? 741 00:54:34,108 --> 00:54:36,694 You're cute. - Oh, yeah? 742 00:54:36,736 --> 00:54:38,112 - When's your birthday? 743 00:54:38,154 --> 00:54:41,240 - Uh, April. April, uh, 3rd. 744 00:54:43,242 --> 00:54:47,121 Uh, I have a very interesting attachment, uh, here, ma'am. 745 00:54:47,163 --> 00:54:52,126 - Oh! That's Aries. I get along just great with Aries men. 746 00:54:52,168 --> 00:54:57,632 See, I'm Capricorn and when Capricorn 747 00:54:57,632 --> 00:55:00,843 and Aries get together it's absolutely dynamic. 748 00:55:00,843 --> 00:55:01,719 - No kidding. 749 00:55:01,719 --> 00:55:04,806 - Yeah, my husband was a Gemini. They're no fun at all. 750 00:55:04,806 --> 00:55:06,015 - No. 751 00:55:06,015 --> 00:55:09,727 Well, uh, I really don't know too much about that, ma'am. 752 00:55:10,686 --> 00:55:12,355 - Call me Joy. 753 00:55:15,441 --> 00:55:19,237 - Uh, Joy. 754 00:55:19,779 --> 00:55:24,116 - Geminis are awful squares. 755 00:55:24,158 --> 00:55:25,451 You're not square, are you? 756 00:55:25,493 --> 00:55:27,995 - Well, I, uh, I don't think so. 757 00:55:28,037 --> 00:55:31,332 - Good. Oh, why be square? 758 00:55:31,374 --> 00:55:33,751 I always say a world's round. 759 00:55:35,795 --> 00:55:37,380 You don't like square things, do you? 760 00:55:37,421 --> 00:55:41,217 - Uh, well I guess not. 761 00:55:42,051 --> 00:55:43,427 - Know something? 762 00:55:45,263 --> 00:55:46,597 I believe in ESP too 763 00:55:46,597 --> 00:55:53,312 and well, right now, my senses tell me you're gonna kiss me. 764 00:56:01,237 --> 00:56:03,322 - You mean to tell me you have a daughter in high school? 765 00:56:03,406 --> 00:56:06,826 - Yes. I may be a little older than you think. 766 00:56:06,868 --> 00:56:07,660 - Oh. 767 00:56:07,702 --> 00:56:09,161 - Of course, I was married very young. 768 00:56:09,203 --> 00:56:10,413 Practically a child. 769 00:56:10,454 --> 00:56:12,081 - Not that hard to believe. 770 00:56:12,164 --> 00:56:14,208 - I was elected beauty queen in school. 771 00:56:15,001 --> 00:56:16,711 - Really? - Mm-hmm. 772 00:56:16,752 --> 00:56:19,714 My husband was insanely jealous of me. 773 00:56:19,714 --> 00:56:24,385 - Yes, I'll, uh, I'll bet he was. 774 00:56:30,683 --> 00:56:33,311 - He divorced me and went to live in California. 775 00:56:33,311 --> 00:56:36,480 I don't get enough alimony to have a maid. 776 00:56:36,480 --> 00:56:39,233 I have to do all the housework myself. 777 00:56:39,358 --> 00:56:40,818 - That's, uh, too bad. 778 00:56:41,736 --> 00:56:44,488 - I get terribly lonely at times. 779 00:56:44,530 --> 00:56:47,241 - I, uh, I can't understand how and man could walk off 780 00:56:47,283 --> 00:56:49,535 and leave a beautiful woman like you. 781 00:56:49,660 --> 00:56:50,536 - But he did. 782 00:56:52,204 --> 00:56:55,333 What did I do to have such a terrible life? 783 00:56:58,878 --> 00:57:01,422 - Hey, you, you mustn't feel that way. 784 00:57:01,464 --> 00:57:05,051 Mother. 785 00:57:11,599 --> 00:57:14,477 - I thought you played volleyball on Thursdays, Judy. 786 00:57:17,563 --> 00:57:19,231 - Hey, I didn't know this was your home. 787 00:57:19,231 --> 00:57:20,566 - Oh, forget it. 788 00:57:21,484 --> 00:57:24,028 You don't have to apologise. It's happened before. 789 00:57:24,070 --> 00:57:25,655 - What? 790 00:57:25,696 --> 00:57:28,658 - I've come home and found mother with a, a friend. 791 00:57:28,699 --> 00:57:31,077 - Hey, look, I was just trying to be understanding. 792 00:57:32,787 --> 00:57:34,497 I mean, I'm trying to sell something. 793 00:57:36,666 --> 00:57:39,543 I'm sorry. Honest, I'm sorry. 794 00:57:42,838 --> 00:57:44,548 - Did she buy one? 795 00:57:47,593 --> 00:57:48,386 - Yeah. 796 00:57:49,845 --> 00:57:51,389 - Well, I don't know how we're gonna pay for it. 797 00:57:51,389 --> 00:57:53,099 We haven't paid the grocery bill in two months. 798 00:57:53,140 --> 00:57:53,975 - Hey. 799 00:58:00,064 --> 00:58:02,817 Uh, I'll talk her out of it, huh? 800 00:58:07,196 --> 00:58:09,865 I'll tell her that we're out of the product just, 801 00:58:09,949 --> 00:58:10,783 or something. 802 00:58:12,034 --> 00:58:12,868 Okay? 803 00:58:15,121 --> 00:58:15,955 - Yeah. 804 00:58:18,749 --> 00:58:19,583 Okay. 805 00:58:29,635 --> 00:58:34,390 - Come on. Here. Here. Here. Here. 806 00:58:34,390 --> 00:58:36,308 Look. Look. Look. Look. 807 00:58:38,060 --> 00:58:39,603 Come on. 808 00:58:47,403 --> 00:58:50,406 Hey, listen. 809 00:58:50,448 --> 00:58:53,075 You know, every, every time I come in this house 810 00:58:53,117 --> 00:58:56,162 that maid of yours treats me like a burglar. 811 00:58:56,203 --> 00:58:57,872 - It's, uh, very middle class 812 00:58:57,913 --> 00:59:00,666 to wonder what the, uh, servants think. 813 00:59:05,129 --> 00:59:09,467 - Say, uh, listen it, uh, it may not be any of my business, 814 00:59:09,467 --> 00:59:13,846 but, uh, doesn't that husband of yours ever, ever show up? 815 00:59:14,388 --> 00:59:16,307 - Oh, well, uh, he was here last Sunday, 816 00:59:16,307 --> 00:59:20,519 but, uh, he had to fly to Iran to see some more oil wells. 817 00:59:20,561 --> 00:59:23,522 - Yeah. 818 00:59:23,522 --> 00:59:26,567 Say, uh, how, how would you like to go for a ride? 819 00:59:26,734 --> 00:59:29,862 - Why? Oh, it's so comfy here. 820 00:59:31,113 --> 00:59:34,075 - Uh, well, 821 00:59:35,868 --> 00:59:38,579 I thought maybe you might like a change. 822 00:59:38,621 --> 00:59:40,414 I mean, uh, we've never been out this, 823 00:59:40,456 --> 00:59:42,458 this room since I've been back. 824 00:59:42,500 --> 00:59:45,920 - Well, there's everything here want, isn't there? 825 00:59:47,129 --> 00:59:50,758 - Well, you know, some, some people go to a show, uh- 826 00:59:50,758 --> 00:59:52,843 - Yeah. - Swimming. 827 00:59:52,843 --> 00:59:54,428 - Yeah. - Or bowling. 828 00:59:54,428 --> 00:59:55,262 - Mm-hmm. 829 00:59:56,347 --> 00:59:58,766 Well, you said yourself that, uh, 830 00:59:58,766 --> 01:00:00,476 we shouldn't be seen out together. 831 01:00:00,476 --> 01:00:03,646 - Yeah, well, uh, this, this place gets to be like a cage, 832 01:00:03,646 --> 01:00:04,730 you know, with a couple of- - Yeah. 833 01:00:04,730 --> 01:00:06,524 - A couple of animals. - Yeah, baby. 834 01:00:06,565 --> 01:00:07,525 - You- - Yeah. 835 01:00:07,566 --> 01:00:08,943 - And me. - Yeah. 836 01:00:08,943 --> 01:00:11,195 - Here, together. 837 01:00:15,825 --> 01:00:17,076 You know, that's, uh, 838 01:00:17,118 --> 01:00:19,537 that's the thinnest watch I've ever seen. 839 01:00:26,127 --> 01:00:27,336 - Why don't you keep it? 840 01:00:27,378 --> 01:00:29,255 - No. - Oh, go on. 841 01:00:29,255 --> 01:00:31,006 He'll never miss it. He's got dozens of watches. 842 01:00:31,048 --> 01:00:32,591 - No. - Don't be so moral 843 01:00:32,591 --> 01:00:34,593 for heaven's sakes. 844 01:00:34,593 --> 01:00:36,846 Isn't it pretty? Hmm? 845 01:00:36,846 --> 01:00:38,305 - Yeah. 846 01:00:56,866 --> 01:01:01,370 - Mother. Mother! 847 01:01:01,412 --> 01:01:06,375 Mother! Mother! 848 01:01:06,417 --> 01:01:09,795 Mother! 849 01:01:39,158 --> 01:01:41,493 - What's going on? - Nothing's wrong. 850 01:01:41,535 --> 01:01:43,204 I went out today. Nothing's wrong. 851 01:01:43,245 --> 01:01:45,664 Let's just, just everybody go to bed. 852 01:01:45,664 --> 01:01:47,416 Okay? Just go to bed. 853 01:02:01,472 --> 01:02:05,893 - Mrs. Riley. Mrs. Riley. 854 01:02:05,893 --> 01:02:08,270 I'm giving my month's notice, but I'm moving out today. 855 01:02:08,270 --> 01:02:09,104 Oh, well, 856 01:02:09,104 --> 01:02:10,189 I'm sorry, Carlotta. 857 01:02:10,189 --> 01:02:11,106 Is anything wrong? 858 01:02:11,106 --> 01:02:13,651 - Oh, yes, Mrs. Riley. This is a great deal wrong. 859 01:02:13,692 --> 01:02:17,988 I cannot live in this house with that boy of yours anymore. 860 01:02:18,030 --> 01:02:19,365 I'm sorry, Carlotta. 861 01:02:19,406 --> 01:02:22,743 - He comes in at all hours of the night 862 01:02:22,785 --> 01:02:26,330 and he sounds like some wild man from Borneo. 863 01:02:26,789 --> 01:02:28,874 And he turned this place into a jungle 864 01:02:28,874 --> 01:02:32,002 and he appears in the hall and he is not fully clothed. 865 01:02:32,378 --> 01:02:34,588 - The school semester's almost over, Carlotta. 866 01:02:34,630 --> 01:02:35,422 - Oh, I know that. 867 01:02:35,464 --> 01:02:38,550 But I just can't, I just can't risk the chance of having 868 01:02:38,592 --> 01:02:40,678 another nervous breakdown. 869 01:02:40,886 --> 01:02:42,846 - I'm sorry, Carlotta. 870 01:02:44,682 --> 01:02:46,058 - Here are the keys to my room. 871 01:02:52,022 --> 01:02:53,440 - Goodbye, Carlotta. 872 01:03:03,284 --> 01:03:04,702 - Did Carlotta leave? 873 01:03:04,743 --> 01:03:06,578 - Yes. - Groovy. 874 01:03:11,875 --> 01:03:14,503 Hey Mom, it's Judy. Hi, Judy. 875 01:03:20,759 --> 01:03:21,593 What's wrong? 876 01:03:22,636 --> 01:03:24,471 - My house burned down last night. 877 01:03:25,848 --> 01:03:26,682 - What? 878 01:03:28,392 --> 01:03:33,105 Gussie, my mother's dead. 879 01:03:35,357 --> 01:03:38,777 She must have been smoking in bed again. 880 01:03:50,581 --> 01:03:54,251 - We're your friends. Stay here with us. 881 01:03:57,796 --> 01:03:59,131 Don't cry. 882 01:03:59,798 --> 01:04:03,344 - Hey, mom. Oh, morning, Paula. 883 01:04:33,749 --> 01:04:36,418 How are you Spence? - Hiya, kid. 884 01:04:39,254 --> 01:04:45,928 - Excuse me. 885 01:04:51,892 --> 01:04:55,938 You wanna ride with me? - Yeah. 886 01:04:56,897 --> 01:04:58,899 - Judy, you go to the cemetery with Bus. 887 01:05:15,582 --> 01:05:18,419 - I hated her sometimes 888 01:05:20,003 --> 01:05:21,839 but I loved her too. 889 01:05:57,791 --> 01:06:01,211 Is that what life is? Just loving and hating? 890 01:06:02,421 --> 01:06:03,755 Isn't there some kind of love 891 01:06:03,755 --> 01:06:05,883 that leaves you peaceful inside? 892 01:06:21,190 --> 01:06:25,277 - When I was a kid, I worked very hard. 893 01:06:28,447 --> 01:06:33,827 I, I sold newspapers and I caddied out the country club. 894 01:06:35,996 --> 01:06:38,916 Later when I was a little older, I, I lifeguarded the lake 895 01:06:41,126 --> 01:06:44,463 and I saved all my money because I knew one day 896 01:06:46,173 --> 01:06:47,633 that I'd wanna go to college, 897 01:06:51,970 --> 01:06:55,182 thinking all the time my father was investing it 898 01:06:56,808 --> 01:06:58,519 until the day came for me to go to college 899 01:06:58,560 --> 01:06:59,353 and it wasn't there. 900 01:06:59,394 --> 01:07:02,397 He'd, uh, he'd spent it all on liquor. 901 01:07:02,397 --> 01:07:04,441 - Oh, Bus. - Yeah. 902 01:07:04,608 --> 01:07:07,486 But I used to blame him and I used to hate him 903 01:07:08,862 --> 01:07:14,034 because I thought he did these things to, to spite me. 904 01:07:16,203 --> 01:07:17,037 - Yeah. 905 01:07:19,498 --> 01:07:21,458 It's so hard not to hate them 906 01:07:23,335 --> 01:07:25,796 and you don't want to hate them. 907 01:07:25,837 --> 01:07:26,672 - No. 908 01:07:28,799 --> 01:07:31,760 - I used to get so angry at my mother 909 01:07:31,802 --> 01:07:34,388 that sometimes I thought I could kill her. 910 01:07:35,639 --> 01:07:39,977 Then I, I realised how sick she was and how unhappy. 911 01:07:41,270 --> 01:07:43,772 I felt terribly ashamed. 912 01:08:04,668 --> 01:08:06,336 - You know, it seems you have to, 913 01:08:08,213 --> 01:08:09,965 you have to forgive everybody. 914 01:08:10,173 --> 01:08:13,552 Yeah. 915 01:08:31,361 --> 01:08:33,780 What's wrong? 916 01:08:33,947 --> 01:08:36,408 - What am I, what am I doing? - What? 917 01:08:39,036 --> 01:08:40,871 - I'm miserable. - Why? 918 01:08:43,415 --> 01:08:44,958 - I quit my job, for one thing. 919 01:08:44,958 --> 01:08:47,586 - Well get another. - You got any suggestions? 920 01:08:47,628 --> 01:08:50,422 - Honey, I don't know anything about jobs. 921 01:08:51,381 --> 01:08:53,675 - Oh, boy. I hate myself every time I leave this place. 922 01:08:53,717 --> 01:08:56,678 - Why? - I don't know why. I just do. 923 01:08:56,720 --> 01:08:58,472 - It's your puritan conscience. 924 01:08:58,513 --> 01:09:01,683 - No, a puritan conscience has nothing to do with it. 925 01:09:03,352 --> 01:09:05,312 I just don't feel myself much of a man. 926 01:09:08,023 --> 01:09:11,318 - Oh, I think you're very much of a man. 927 01:09:19,743 --> 01:09:21,453 - Now, see. - Hmm? 928 01:09:21,453 --> 01:09:22,954 - You're talking about one thing. 929 01:09:23,038 --> 01:09:23,872 - Yeah. 930 01:09:24,873 --> 01:09:26,458 - And I'm talking about another. 931 01:09:29,920 --> 01:09:30,962 - For instance? 932 01:09:38,553 --> 01:09:40,263 - To me, a man isn't much of a man 933 01:09:40,806 --> 01:09:43,266 unless he means something to someone. 934 01:09:43,517 --> 01:09:45,936 - Well, don't you think you mean something to me? 935 01:09:46,103 --> 01:09:47,646 - I don't, I don't think so. 936 01:09:47,771 --> 01:09:51,650 - Mm, come here. 937 01:09:57,322 --> 01:09:59,741 - Now we make love over and over again. 938 01:10:00,117 --> 01:10:00,951 - Yeah. 939 01:10:01,576 --> 01:10:03,120 - And it never gets us anywhere 940 01:10:04,287 --> 01:10:06,123 'cause we end up right in this room. 941 01:10:07,332 --> 01:10:08,792 - I could get the boats one weekend 942 01:10:08,834 --> 01:10:10,836 and we could take a cruise up the river. 943 01:10:12,546 --> 01:10:13,839 - Hey, is that... 944 01:10:13,839 --> 01:10:15,924 Is that your idea of getting someplace? 945 01:10:15,924 --> 01:10:17,801 - Well, where do you wanna get? 946 01:10:20,554 --> 01:10:21,722 - I would love to get me something. 947 01:10:21,722 --> 01:10:23,098 - Like what? 948 01:10:25,726 --> 01:10:29,730 - Like kids, family, 949 01:10:30,939 --> 01:10:31,773 - a home. - Yeah. Yeah. 950 01:10:31,773 --> 01:10:33,400 Well, I, I'd give you those things if I could, 951 01:10:33,442 --> 01:10:34,234 you know I would. 952 01:10:34,276 --> 01:10:36,194 Now will get off of it, please? 953 01:10:43,285 --> 01:10:45,454 - Okay, sweetheart. Listen. I'm gonna cut out, huh? 954 01:10:45,495 --> 01:10:46,830 I'm gonna get home early. 955 01:10:46,872 --> 01:10:48,123 - Well, don't go. 956 01:10:48,165 --> 01:10:50,041 - I'm not gonna go, I'm not going through this routine 957 01:10:50,083 --> 01:10:51,042 over and over again. 958 01:10:52,669 --> 01:10:54,671 - You've got another girl. 959 01:10:54,713 --> 01:10:55,505 - I'll call you later, Laurel. 960 01:10:55,505 --> 01:10:57,048 - Will you come tomorrow? - Maybe. 961 01:10:57,883 --> 01:10:59,217 - Maybe. What do you mean maybe? 962 01:10:59,217 --> 01:11:00,510 You trying to get rid of me? 963 01:11:00,552 --> 01:11:03,013 - Why don't you get off it? - Call me. 964 01:11:05,056 --> 01:11:06,183 - Alright. - Promise? 965 01:11:06,183 --> 01:11:07,434 - Yeah, I said I would. 966 01:11:07,476 --> 01:11:08,977 - If you don't, I'll call you. 967 01:11:09,311 --> 01:11:14,024 - Now, don't you call me. Don't you ever call me again. 968 01:11:16,193 --> 01:11:18,445 - Well, what am I gonna do now? 969 01:11:18,487 --> 01:11:19,988 I look forward to seeing you all day 970 01:11:19,988 --> 01:11:22,324 and, and being with you at night. 971 01:11:22,616 --> 01:11:25,702 Now, I got nothing to do. - That's your problem. 972 01:11:27,245 --> 01:11:28,622 Oh. 973 01:11:30,665 --> 01:11:33,418 - I just don't see why you can't stay with us forever. 974 01:11:34,044 --> 01:11:35,045 - Because I'm a minor. 975 01:11:35,045 --> 01:11:37,214 I, I have to live with my next of kin. 976 01:11:39,049 --> 01:11:41,676 - You haven't seen your father since you were a baby. 977 01:11:42,511 --> 01:11:44,221 - It doesn't make any difference. 978 01:11:46,389 --> 01:11:49,434 - We're your friends. - I know that. 979 01:11:51,353 --> 01:11:55,857 The only way I could stay is if I quit school and got a job. 980 01:11:55,899 --> 01:12:01,279 - Well, wouldn't it be wonderful if you could marry Bus? 981 01:12:03,990 --> 01:12:05,534 - Hey, girls. 982 01:12:07,077 --> 01:12:08,245 - What are you doing? 983 01:12:08,328 --> 01:12:10,413 - Well, I, I came to rob the place. 984 01:12:11,915 --> 01:12:13,834 - Well see, this is the first time you've been home 985 01:12:13,834 --> 01:12:15,627 before morning. - And, and nevermind. 986 01:12:15,669 --> 01:12:17,045 - Long- - Nevermind. 987 01:12:18,630 --> 01:12:21,007 - Ages. - Big month. 988 01:12:21,883 --> 01:12:26,012 - I'm sorry. I love you. 989 01:12:28,807 --> 01:12:32,853 What you been doing? - Just out riding around. 990 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 - Riding where? - Up and down the road. 991 01:12:37,148 --> 01:12:40,986 Just looking at all the pretty scenery. 992 01:12:41,152 --> 01:12:42,779 Want to go? Wanna go for a ride? 993 01:12:43,947 --> 01:12:45,198 - Yeah, sure. - Come on. 994 01:12:49,661 --> 01:12:51,037 - Better change. 995 01:12:52,372 --> 01:12:55,667 - No, I don't think I wanna go. 996 01:12:58,712 --> 01:13:00,505 - Oh, all right. 997 01:13:03,216 --> 01:13:04,968 - Well, I'm tired. 998 01:13:07,012 --> 01:13:09,055 I'm very tired. - Yeah. 999 01:13:09,055 --> 01:13:11,433 - I am. - What? All right. All right. 1000 01:13:12,142 --> 01:13:15,061 Uh, come on. The carnival? 1001 01:13:15,061 --> 01:13:17,564 Do you like carnivals? - Yeah. 1002 01:13:21,109 --> 01:13:23,320 - Have a good time. 1003 01:13:24,446 --> 01:13:27,532 How old are you? 1004 01:13:27,574 --> 01:13:28,366 - 17. 1005 01:13:31,244 --> 01:13:32,829 Why? 1006 01:13:32,871 --> 01:13:36,958 - Oh, I just wondered, you, uh, you seem older. 1007 01:13:37,000 --> 01:13:39,502 - Well, I'll be 18 soon. 1008 01:13:39,544 --> 01:13:41,338 - Huh. Well, you still seem older. 1009 01:13:42,380 --> 01:13:45,884 - I, I guess I grew up pretty fast taking care of mother. 1010 01:13:45,884 --> 01:13:47,010 - Oh, yeah. 1011 01:13:54,309 --> 01:13:56,144 What do you think of me? 1012 01:13:58,355 --> 01:14:01,274 - I, I think you're the nicest man I ever met. 1013 01:14:03,401 --> 01:14:06,321 - Really? - Yes. 1014 01:14:16,206 --> 01:14:17,040 - Why? 1015 01:14:34,224 --> 01:14:40,313 - I, I guess it was the way you talked to me that day. 1016 01:14:42,524 --> 01:14:46,194 You knew exactly what I felt as if you'd looked inside 1017 01:14:46,236 --> 01:14:47,988 and seen everything that was there. 1018 01:14:52,367 --> 01:14:53,493 - You dated many boys? 1019 01:14:54,327 --> 01:14:56,830 - No. Not really. 1020 01:14:58,456 --> 01:15:00,917 I was never very attracted to boys my own age, 1021 01:15:00,959 --> 01:15:02,544 nor they to me. 1022 01:15:03,962 --> 01:15:05,505 I always felt like their mother. 1023 01:15:11,177 --> 01:15:13,096 - What do you feel like with me, Judy? 1024 01:15:15,015 --> 01:15:15,849 - A girl. 1025 01:15:18,184 --> 01:15:19,185 - I wanna kiss you. 1026 01:15:30,405 --> 01:15:34,576 Thank you. - You don't have to thank me. 1027 01:15:37,245 --> 01:15:38,246 - Thank you. 1028 01:15:46,171 --> 01:15:48,131 A male model? 1029 01:15:48,173 --> 01:15:50,425 - Well, you said you wanted another job. 1030 01:15:50,967 --> 01:15:52,635 - Yeah. Yeah. 1031 01:15:52,635 --> 01:15:55,055 What do I, what do I know about modelling? 1032 01:15:55,263 --> 01:15:59,642 - They teach you, and as I said, it pays very well. 1033 01:16:00,435 --> 01:16:01,936 - Yeah. All right. 1034 01:16:01,978 --> 01:16:05,815 What's, uh, what's his name? What do I say? 1035 01:16:05,857 --> 01:16:07,400 - All right he's in the Colfax building 1036 01:16:07,442 --> 01:16:08,818 in the city at 10th of Market. 1037 01:16:08,860 --> 01:16:10,862 He's on the 16th floor. 1038 01:16:11,946 --> 01:16:15,658 - Yeah. Yeah. All right. All right. Yeah. Yeah. Later. 1039 01:16:18,703 --> 01:16:20,288 - What was that all about? 1040 01:16:22,999 --> 01:16:23,833 - Nothing. 1041 01:16:31,925 --> 01:16:33,176 Nothing. 1042 01:16:44,270 --> 01:16:46,064 - Les. - Yeah? 1043 01:16:47,565 --> 01:16:48,775 I'm through. 1044 01:16:49,067 --> 01:16:50,819 - Hey, that's wonderful, Bus. 1045 01:16:51,820 --> 01:16:53,029 - Who does this old buggy belong to? 1046 01:16:53,071 --> 01:16:55,240 - Oh, a big shot around town named Jules Griswold. 1047 01:16:55,281 --> 01:16:57,992 He inherited a lot of money a couple of years ago. 1048 01:16:59,953 --> 01:17:02,163 Hey, uh, would you do me a favour, Bus? 1049 01:17:02,956 --> 01:17:05,125 - This wasn't. - Oh, come on. 1050 01:17:05,166 --> 01:17:08,378 I cancelled all your fuel bill with me. It was $36. 1051 01:17:08,419 --> 01:17:09,838 Now you don't owe me a cent. 1052 01:17:11,506 --> 01:17:12,882 - All right. 1053 01:17:12,924 --> 01:17:14,801 - Would you take the car out to him? 1054 01:17:14,843 --> 01:17:16,302 - Yeah. Yeah. - He and his wife 1055 01:17:16,302 --> 01:17:18,304 are living it up in the old Havemeyer estate. 1056 01:17:18,346 --> 01:17:19,722 You know where that is, don't you? 1057 01:17:19,722 --> 01:17:21,599 - Yeah. It's on the edge of town. 1058 01:17:21,683 --> 01:17:25,436 - Yeah. - Yeah. All right. 1059 01:17:25,478 --> 01:17:26,563 I gotta clean up, though. 1060 01:17:26,563 --> 01:17:27,897 - Well, he wants it as soon as possible. 1061 01:17:27,939 --> 01:17:29,566 Maybe you better go now. 1062 01:17:31,276 --> 01:17:33,153 - All right. All right. 1063 01:17:41,995 --> 01:17:43,788 - Here it is. Here it is. Come on, you two. 1064 01:17:43,830 --> 01:17:46,124 Hurry up. We can't keep Benji waiting at the club all day. 1065 01:17:46,166 --> 01:17:49,210 Hi there. 1066 01:17:49,252 --> 01:17:50,378 - Hey. 1067 01:18:00,096 --> 01:18:01,431 - Come on, honey. Hurry up. Hurry up. 1068 01:18:01,472 --> 01:18:02,891 We'll never get there. 1069 01:18:06,186 --> 01:18:07,729 We'll drop you off at the garage, son, 1070 01:18:07,729 --> 01:18:09,439 or wherever it is you came from. 1071 01:18:09,480 --> 01:18:10,815 We gotta hurry on over at the club. 1072 01:18:10,857 --> 01:18:13,484 Some of our friends are having a race. 1073 01:18:25,914 --> 01:18:28,499 - You, you like to come back and visit sometime, Judy? 1074 01:18:28,541 --> 01:18:29,334 - Maybe. 1075 01:18:29,375 --> 01:18:30,251 - I told her that you 1076 01:18:30,293 --> 01:18:32,295 and I would drive up this summer to see her. 1077 01:18:32,337 --> 01:18:33,171 - Oh, yeah? 1078 01:18:36,299 --> 01:18:39,427 - Uh, Nichols. I just wanna walk her out, okay? 1079 01:18:45,099 --> 01:18:49,395 - See you soon. Goodbye. - Bye. 1080 01:19:10,166 --> 01:19:11,000 - Thank you. 1081 01:19:29,852 --> 01:19:32,146 - I know she's very young for her age, 1082 01:19:32,188 --> 01:19:35,108 but she's very, very old 1083 01:19:35,108 --> 01:19:37,902 and she knows everything about housekeeping 1084 01:19:37,944 --> 01:19:39,237 and she knows how to cook. 1085 01:19:40,238 --> 01:19:41,948 - You're trying to tell me something? 1086 01:19:41,990 --> 01:19:42,991 - Yes. 1087 01:19:48,162 --> 01:19:48,997 - Hazel. 1088 01:19:50,290 --> 01:19:51,624 - Bus, may I have the car tonight? 1089 01:19:51,666 --> 01:19:52,500 - What for? 1090 01:19:53,710 --> 01:19:54,794 - I don't see why I have to tell you what for. 1091 01:19:54,836 --> 01:19:55,795 You're not my father. 1092 01:19:55,837 --> 01:19:58,464 - Can't Stu get his car tonight, Paula? 1093 01:19:59,465 --> 01:20:00,717 - I suppose he could. 1094 01:20:04,846 --> 01:20:06,472 - What are you laughing at, Gertrude? 1095 01:20:06,472 --> 01:20:08,224 - Nothing. 1096 01:20:09,225 --> 01:20:11,769 - She's laughing because I don't have a date with Stu. 1097 01:20:13,104 --> 01:20:14,897 - Who have you got a date with? 1098 01:20:14,981 --> 01:20:17,483 - Larry O'Brian. He's new in town. 1099 01:20:17,483 --> 01:20:20,778 - Brian. Brian's a good name. 1100 01:20:20,820 --> 01:20:24,365 I thought you were, uh, I thought you were going with Stu. 1101 01:20:24,574 --> 01:20:25,575 - I was. 1102 01:20:25,908 --> 01:20:28,453 - Have you quit going steady with Stu? 1103 01:20:30,288 --> 01:20:31,456 - Not exactly. 1104 01:20:31,581 --> 01:20:33,750 - Then why are you dating somebody else? 1105 01:20:35,251 --> 01:20:36,627 - I don't see why I have to tell anybody 1106 01:20:36,627 --> 01:20:38,129 why I'm dating somebody else. 1107 01:20:38,212 --> 01:20:40,423 - Well, I was just curious. That's all. 1108 01:20:41,674 --> 01:20:45,345 - I've seen this, uh, this O'Brian kid down at the cave. 1109 01:20:45,386 --> 01:20:50,391 He's, uh, he's bad news. He's no good, ma. He's no good. 1110 01:20:51,017 --> 01:20:53,436 - Is that right? - That's right. 1111 01:20:53,561 --> 01:20:55,772 - Well, I'd like to know who you think you are, Bus Riley, 1112 01:20:55,772 --> 01:20:57,190 criticising the guys I date. 1113 01:20:57,190 --> 01:20:59,150 - Two-timing. You call it two-timing. 1114 01:20:59,150 --> 01:21:00,818 - I'm not two-timing anybody 1115 01:21:03,154 --> 01:21:05,156 Stu knows I'm going out with other boys. 1116 01:21:06,407 --> 01:21:08,576 Besides, we both decided that I'm too young to go steady. 1117 01:21:08,659 --> 01:21:12,705 - Hm. Well, tell me something, uh, princess. 1118 01:21:12,705 --> 01:21:15,041 What am I supposed to do for a, a car? 1119 01:21:17,668 --> 01:21:20,296 - I don't see why you need one anyway. 1120 01:21:20,421 --> 01:21:22,757 - Paula, you know that Bus makes some of his deliveries 1121 01:21:22,757 --> 01:21:24,967 at night. - Oh, is that right? 1122 01:21:25,468 --> 01:21:26,844 Well, that's what you think. 1123 01:21:27,804 --> 01:21:30,473 He doesn't make any deliveries at night. 1124 01:21:30,473 --> 01:21:32,016 He just drives over to that floozy's house 1125 01:21:32,016 --> 01:21:33,684 and stays there until morning. 1126 01:21:39,482 --> 01:21:42,819 - What did you say? - You heard me. 1127 01:21:42,860 --> 01:21:46,155 - Paula, I don't think I know what you're talking about. 1128 01:21:46,239 --> 01:21:47,073 - Ask. 1129 01:21:47,865 --> 01:21:49,867 Ask him where he goes at night 1130 01:21:50,034 --> 01:21:52,245 and ask him where he got that new wristwatch too. 1131 01:21:52,286 --> 01:21:53,413 - Damn you, Paula. 1132 01:22:03,965 --> 01:22:07,844 - I don't care. He's been bossing me around long enough. 1133 01:22:09,429 --> 01:22:10,263 Makes me mad. 1134 01:22:15,435 --> 01:22:18,062 - Bus. 1135 01:22:23,276 --> 01:22:25,111 Don't let Paula upset you. 1136 01:22:33,035 --> 01:22:36,247 Is it true? Did she give you the watch? 1137 01:22:45,590 --> 01:22:48,676 - Yeah. - Oh, Bus. 1138 01:22:51,596 --> 01:22:53,681 - Go ahead. 1139 01:22:55,766 --> 01:22:58,728 Give me hell. Tell me I'm, uh, no good. 1140 01:22:58,769 --> 01:23:00,313 I'll never amount to anything. 1141 01:23:00,354 --> 01:23:03,483 - No, I won't because that's what you're telling yourself. 1142 01:23:05,568 --> 01:23:06,402 - It's true. 1143 01:23:07,278 --> 01:23:08,863 - You're acting just the way you did 1144 01:23:08,863 --> 01:23:09,697 before you left. 1145 01:23:14,202 --> 01:23:15,495 - I know. 1146 01:23:15,703 --> 01:23:17,163 - You're losing your self respect. 1147 01:23:17,163 --> 01:23:19,749 You're walking around with a chip on your shoulder. 1148 01:23:21,167 --> 01:23:24,670 - I feel like I'm ready for the booby hatch. 1149 01:23:24,670 --> 01:23:27,632 - I wish I could help, but I don't know what to say. 1150 01:23:32,678 --> 01:23:37,683 - Tell, uh, 1151 01:23:38,142 --> 01:23:40,144 Tell Paula she can have the car. 1152 01:23:44,357 --> 01:23:45,733 - Bus, where are you going? 1153 01:23:50,404 --> 01:23:51,822 - To get a drink. 1154 01:24:08,631 --> 01:24:14,011 - Bus. I told you always to call before coming here. 1155 01:24:18,891 --> 01:24:20,768 I'm sorry about the other day. 1156 01:24:23,521 --> 01:24:25,147 You're mad at me, right? 1157 01:24:33,155 --> 01:24:33,990 - Laurel, 1158 01:24:36,242 --> 01:24:38,619 I want to talk to you. - Mm-hmm? 1159 01:24:43,249 --> 01:24:44,083 - Uh... 1160 01:24:56,846 --> 01:24:58,139 I want you to tell me something. 1161 01:24:58,180 --> 01:25:00,308 - Mm-hmm? 1162 01:25:00,349 --> 01:25:02,935 What? 1163 01:25:11,444 --> 01:25:13,779 - You never really wanted to marry me, did you? 1164 01:25:15,698 --> 01:25:16,949 There was a lot of hot air 1165 01:25:16,949 --> 01:25:19,201 about your old man not letting you, wasn't it? 1166 01:25:20,036 --> 01:25:21,370 You didn't want to, Laurel. 1167 01:25:25,374 --> 01:25:27,084 Admit it. It's the truth. 1168 01:25:28,669 --> 01:25:30,713 - That's not true exactly. 1169 01:25:31,005 --> 01:25:34,425 I did want to marry you, but it never would've worked out. 1170 01:25:34,467 --> 01:25:35,801 You know that. 1171 01:25:37,053 --> 01:25:38,512 - Tell me why. 1172 01:25:39,263 --> 01:25:41,641 - Bus, look, 1173 01:25:42,266 --> 01:25:43,601 I've got a few guests coming for dinner. 1174 01:25:43,643 --> 01:25:46,020 Why don't you come back about midnight 1175 01:25:46,062 --> 01:25:47,897 and we'll talk about it. 1176 01:25:48,064 --> 01:25:48,939 All right? 1177 01:26:04,914 --> 01:26:08,668 - I don't love you, Laurel. - That's not true. 1178 01:26:11,420 --> 01:26:15,216 - Yeah, it's true. 1179 01:26:15,257 --> 01:26:17,635 - No, you do love me. 1180 01:26:18,844 --> 01:26:19,679 - I used to. 1181 01:26:24,475 --> 01:26:25,309 I used to. 1182 01:26:26,686 --> 01:26:29,313 I used to think the sun rose every morning 1183 01:26:31,524 --> 01:26:34,235 just so I could see that pretty face. 1184 01:26:38,906 --> 01:26:40,825 I used to think night came 1185 01:26:42,952 --> 01:26:44,829 so we could lie in each other's arms. 1186 01:26:47,623 --> 01:26:52,628 Not anymore. No, I'm going. 1187 01:26:52,712 --> 01:26:56,716 I'm never coming back. - Oh, don't go. 1188 01:26:57,967 --> 01:27:03,264 - I, uh, I can't respect us. 1189 01:27:12,648 --> 01:27:14,900 - I'll kill myself if you leave me. 1190 01:27:16,485 --> 01:27:17,319 - Okay. 1191 01:27:20,197 --> 01:27:25,035 - I hate you. 1192 01:27:26,620 --> 01:27:28,122 I hate you. 1193 01:27:29,373 --> 01:27:31,625 - And I feel sorry for you. 1194 01:27:40,843 --> 01:27:45,389 - Oh, don't leave me! 1195 01:27:46,432 --> 01:27:49,018 - Laurel probably won't be down for hours, 1196 01:27:49,059 --> 01:27:50,561 so let's have a drink. 1197 01:27:50,603 --> 01:27:55,191 Uh, hello. 1198 01:27:57,985 --> 01:27:58,819 How are you? 1199 01:27:59,528 --> 01:28:00,821 - I'm fine. Fine. How are you? 1200 01:28:00,821 --> 01:28:05,242 - Uh, uh, let me see now, uh, what's your name again? 1201 01:28:05,242 --> 01:28:08,537 - Riley. Bus. Bus Riley. - Of course. 1202 01:28:08,579 --> 01:28:14,210 Uh, uh, this is Mrs. Jules Griswold, Mr. Riley 1203 01:28:15,252 --> 01:28:17,630 and Mr. Griswold. 1204 01:28:17,671 --> 01:28:21,592 - How do you do? Riley. 1205 01:28:21,634 --> 01:28:23,677 Riley. I've heard that name mentioned in the last few days. 1206 01:28:23,719 --> 01:28:26,013 Are you the Riley who lives out near Seven Oaks? 1207 01:28:26,180 --> 01:28:27,515 - No. No. 1208 01:28:28,516 --> 01:28:29,683 - Why George, that's... 1209 01:28:29,683 --> 01:28:32,019 You're the chap who worked on my Lincoln. 1210 01:28:32,228 --> 01:28:33,187 - Yeah. Yeah. 1211 01:28:34,188 --> 01:28:37,650 - You're a great mechanic, young man. You know that? 1212 01:28:37,691 --> 01:28:41,403 Why that car has worked like magic ever since you fixed it. 1213 01:28:41,654 --> 01:28:44,615 You're a great mechanic, Riley. A great one. 1214 01:28:45,282 --> 01:28:48,035 Yes. Yes, I am. 1215 01:29:32,830 --> 01:29:36,041 - Bus. - Hi. Hi. 1216 01:29:37,084 --> 01:29:39,086 - Mom's been worried about you. 1217 01:29:39,128 --> 01:29:39,962 - Huh. 1218 01:29:43,173 --> 01:29:45,342 - I wanted to thank you for letting us use the car. 1219 01:29:45,342 --> 01:29:47,011 - It's okay. - Yeah, thanks. 1220 01:29:47,052 --> 01:29:48,304 - It's all right. - I'm Larry O'Brian. 1221 01:29:48,345 --> 01:29:50,139 - How are you? 1222 01:29:50,180 --> 01:29:51,849 Sure wanna thank you for letting us use the car. 1223 01:29:51,891 --> 01:29:53,017 - Oh, it's all right. - Me too, Bus. 1224 01:29:53,058 --> 01:29:54,101 - It's okay. 1225 01:29:54,894 --> 01:29:56,312 - Why don't you go get the car? 1226 01:29:56,312 --> 01:29:57,146 - Yeah. 1227 01:30:01,483 --> 01:30:03,027 - Bus, is everything okay? 1228 01:30:03,027 --> 01:30:05,029 - Yeah. Oh yeah. Say, everything's fine. 1229 01:30:11,035 --> 01:30:15,289 - Bus, I wanted to say that I'm sorry 1230 01:30:15,289 --> 01:30:16,874 for everything I said at supper. 1231 01:30:19,293 --> 01:30:23,714 - Hey, that's nice. 1232 01:30:26,216 --> 01:30:29,386 - Oh. 1233 01:30:29,553 --> 01:30:32,139 - Have a good time, huh? - Yeah. 1234 01:30:42,733 --> 01:30:43,567 - Hey, psst. 1235 01:30:51,408 --> 01:30:54,536 Uh, don't stay out too late 1236 01:30:55,454 --> 01:30:57,873 and don't, um, don't drive too fast. 1237 01:30:57,873 --> 01:31:02,670 - No, I won't. Okay. - He's nice looking. 1238 01:31:02,711 --> 01:31:05,422 - Yeah. Yeah. 1239 01:31:06,715 --> 01:31:07,883 Bye-bye. - Bye-bye. 1240 01:31:22,982 --> 01:31:25,526 - Honest to goodness, Bus Riley. 1241 01:31:25,567 --> 01:31:28,153 Where have you been? I have just been worried sick. 1242 01:31:28,153 --> 01:31:30,197 - Easy, easy, easy. - You're not drunk, are you? 1243 01:31:30,239 --> 01:31:33,951 - No, I'm not. Me, drunk? No. Come on. 1244 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 I've been out. You been worried? 1245 01:31:36,537 --> 01:31:39,456 - Yes. - Okay. I'm sorry. 1246 01:31:39,832 --> 01:31:41,750 I was out, I was out thinking. 1247 01:31:42,167 --> 01:31:43,919 - Thinking about what? 1248 01:31:49,091 --> 01:31:53,971 - Hey mom, you suppose there's any way 1249 01:31:54,013 --> 01:31:58,934 of getting rid of a damn tattoo? 1250 01:32:09,820 --> 01:32:12,948 Hey, Gertrude. 1251 01:32:15,409 --> 01:32:17,119 Is there any coffee on the stove? 1252 01:32:17,161 --> 01:32:19,038 - No. 1253 01:32:19,038 --> 01:32:21,415 - Well, what do you say we put on a pot? 1254 01:32:21,457 --> 01:32:24,168 You know, it seems like a long time 1255 01:32:24,209 --> 01:32:26,253 since we Riley's have just sat around together 1256 01:32:26,253 --> 01:32:28,422 and had a good talk, huh? 90342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.