All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E05.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,200 ♪ Holding onto what I lost... 2 00:00:07,080 --> 00:00:10,320 ♪ Pushing back the things I love... ♪ 3 00:00:13,160 --> 00:00:16,000 ♪ In the back of my car... 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,400 Excuse me! Hello? 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,400 Your dog, he, like, tried to... 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,080 You know? 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,360 Why don't you try and complete the sentence? 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 Wanted sexy time with Angel. 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,200 Sexy time! 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 Buster, Buster, Buster. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,320 Your standards are dropping, mate. 12 00:00:33,360 --> 00:00:35,400 No need to be so rude. 13 00:00:35,440 --> 00:00:38,200 There's no need to bring a dog that's on heat into a dog café. 14 00:00:38,240 --> 00:00:39,440 Angel's not on heat. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,080 Sexy Time's had her snout 16 00:00:41,120 --> 00:00:42,960 up a different dog's behind every five minutes. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,760 That dog is not on heat, I'm Michael Douglas. 18 00:00:47,440 --> 00:00:49,520 Even though I feel like Kirk. 19 00:00:53,480 --> 00:00:54,520 Kid? 20 00:00:54,560 --> 00:00:56,520 You know you're bleeding? 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,160 Yeah, look, um... 22 00:00:59,200 --> 00:01:01,760 I'm a doctor. Would you like me to have a look at it? 23 00:01:01,800 --> 00:01:04,319 - What's with all the dogs? - It's a café for dogs. 24 00:01:04,360 --> 00:01:05,720 It's a weird world, huh? 25 00:01:10,880 --> 00:01:12,440 Kid, are you in some sort of trouble? 26 00:01:14,400 --> 00:01:17,240 - Hey... kid... - Get off of me! 27 00:01:17,280 --> 00:01:20,280 Everybody back the hell up. 28 00:01:23,200 --> 00:01:26,520 Get away from the door! Back of the café. Now! 29 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 Easy! Easy. 30 00:01:28,600 --> 00:01:30,200 Come out with your hands in the air. 31 00:01:30,240 --> 00:01:32,000 Hands in the air. Now! 32 00:01:32,039 --> 00:01:34,840 - Just get back. - Go, go, go, go. 33 00:01:34,880 --> 00:01:36,440 Listen, kid, just take a breath. 34 00:01:36,479 --> 00:01:39,000 - Bro, how about you shut up? - Just don't do anything rash. 35 00:01:39,039 --> 00:01:40,920 - Come out, hands up! - Get down on the ground! 36 00:01:40,960 --> 00:01:42,120 Ground! Now! 37 00:01:42,160 --> 00:01:43,360 Youget on the ground! 38 00:01:43,400 --> 00:01:45,440 Shoot me and we all die. 39 00:01:45,479 --> 00:01:48,680 - Stand down. - That's right. That's right. 40 00:01:48,720 --> 00:01:51,479 Back the hell up! Keep going. 41 00:01:51,520 --> 00:01:52,880 Keep going. 42 00:01:58,360 --> 00:01:59,840 For God's sake... 43 00:01:59,880 --> 00:02:01,240 Let me get that. 44 00:02:01,280 --> 00:02:02,960 Don't try anything stupid, bro. 45 00:02:03,000 --> 00:02:05,640 I'm not the one with my finger on the button, bro. 46 00:02:08,160 --> 00:02:10,639 Get to the back of the café. Now. 47 00:02:10,680 --> 00:02:11,920 Go! 48 00:02:46,400 --> 00:02:47,520 Sorry I'm late. 49 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Everything okay? 50 00:02:49,160 --> 00:02:51,280 Yeah, will be when I've had my coffee. 51 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 Whoa. Did you sleep last night? 52 00:02:54,400 --> 00:02:56,560 - Where's Roy? - How'd you get that bedhead? 53 00:02:56,600 --> 00:02:58,520 Got a big pot of filter brewing. 54 00:02:58,560 --> 00:03:00,800 Eugh. No, thanks. 55 00:03:00,840 --> 00:03:02,440 Here he is. 56 00:03:03,680 --> 00:03:05,040 Hey, mate. Where are you? 57 00:03:05,080 --> 00:03:06,456 We're all waiting for our morning fix. 58 00:03:06,480 --> 00:03:07,880 Did you make that yourself 59 00:03:07,920 --> 00:03:09,280 or did someone make it for you? 60 00:03:09,320 --> 00:03:10,776 Oh, relax, mate. No one's touched your machine. 61 00:03:10,800 --> 00:03:11,960 We're just waiting for you. 62 00:03:12,000 --> 00:03:14,800 What's it packed with? Plastic? Semtex? What? 63 00:03:14,840 --> 00:03:16,160 What's with all the questions? 64 00:03:16,200 --> 00:03:18,160 Hey, everyone listen up. Listen up. 65 00:03:18,200 --> 00:03:20,240 Well, mild curiosity. 66 00:03:20,280 --> 00:03:22,720 I wanna know how many pieces I'm gonna get blown into 67 00:03:22,760 --> 00:03:24,376 when that thing around your waist goes off. 68 00:03:24,400 --> 00:03:26,280 It's a strange thing 69 00:03:26,320 --> 00:03:29,240 to bring into the Ground and Hound café, by the way. 70 00:03:29,280 --> 00:03:30,840 Okay, alert the Staties. 71 00:03:30,880 --> 00:03:32,880 We need TOU and Bomb Disposal 72 00:03:32,920 --> 00:03:34,640 down to the Ground and Hound Café now. 73 00:03:34,680 --> 00:03:37,120 - Are you talking to the cops? - Hmm? 74 00:03:38,079 --> 00:03:39,720 Told you not to try anything. 75 00:03:39,760 --> 00:03:41,840 I'm doing what I have to do. 76 00:03:43,840 --> 00:03:47,040 Everybody, sit down. I don't wanna see anyone standing. 77 00:03:49,520 --> 00:03:51,840 You, get everyone's phones. 78 00:03:56,240 --> 00:03:59,000 'Sup, world? Coming at you from the Ground and Hound. 79 00:03:59,040 --> 00:04:01,800 Guys, wait, wait, wait. I have something. 80 00:04:03,080 --> 00:04:04,360 Facts. 81 00:04:04,400 --> 00:04:07,040 Anyone comes through those doors, 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,400 we all go bang. 83 00:04:08,440 --> 00:04:10,840 Anyone messes with my live fee, 84 00:04:10,880 --> 00:04:12,280 bang. 85 00:04:12,320 --> 00:04:13,560 The hell is that place? 86 00:04:13,600 --> 00:04:15,480 It's a doggie café. 87 00:04:15,520 --> 00:04:18,680 We like our dogs, we like our coffee. You know, coffee, dogs. 88 00:04:19,839 --> 00:04:21,440 Yeah, send it through. 89 00:04:21,480 --> 00:04:22,800 Yeah, I owe you. 90 00:04:22,840 --> 00:04:24,880 Kid's name is Louie Hall. 91 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 Blue, I've just sent you a file. 92 00:04:26,360 --> 00:04:28,960 Yep. Yep, I'm pulling it up now. 93 00:04:30,160 --> 00:04:31,520 Wait, where are we? 94 00:04:31,560 --> 00:04:34,560 Commercial Bank in Pyrmont, 9:42am. 95 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 - She robbed a bank? - And a cop's been shot dead. 96 00:04:36,800 --> 00:04:38,480 - Is she the shooter? - It's not clear yet. 97 00:04:50,800 --> 00:04:53,040 Ladies and gentlemen, I need you to back up. 98 00:04:53,080 --> 00:04:55,240 Back up, thank you. A bit more. 99 00:04:55,280 --> 00:04:56,736 - Come on! - Thanks a lot. 100 00:04:56,760 --> 00:04:58,200 Excuse us. Excuse me. 101 00:04:58,240 --> 00:05:00,360 - Excuse us. - Comin' through. NCIS. 102 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 - What? - Nothing. 103 00:05:05,960 --> 00:05:08,000 You two have history? 104 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Mmm. 105 00:05:09,080 --> 00:05:11,000 Ancient or modern? 106 00:05:13,880 --> 00:05:14,920 Okay. 107 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 Cath. 108 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 JD. Hi. 109 00:05:18,960 --> 00:05:21,760 Detective Sergeant Cath Welsh, meet Special Agent Mackey. 110 00:05:21,800 --> 00:05:23,760 Don't recall requesting NCIS backup. 111 00:05:23,800 --> 00:05:26,520 One of our team is in there. Thought we might lend a hand. 112 00:05:26,560 --> 00:05:29,120 Thanks. We have systems in place. 113 00:05:29,160 --> 00:05:30,200 Can I get a minute? 114 00:05:38,440 --> 00:05:39,680 So Roy's my guy. 115 00:05:39,720 --> 00:05:41,680 Happy to throw my hat in the ring to negotiate. 116 00:05:41,720 --> 00:05:42,960 Bucknall has the bullhorn. 117 00:05:43,000 --> 00:05:44,296 Bucknall's never run a live siege. 118 00:05:44,320 --> 00:05:46,016 - He's had the training. - I wrote the program. 119 00:05:46,040 --> 00:05:47,600 So he knows what to expect. 120 00:05:48,840 --> 00:05:51,200 Gotta be a first time for everyone, JD. 121 00:05:52,480 --> 00:05:53,840 Do we know if the kid's armed? 122 00:05:53,880 --> 00:05:56,560 Unclear at this point. Have to assume she is. 123 00:05:58,280 --> 00:06:00,400 - So? - So what? 124 00:06:00,440 --> 00:06:01,840 Come on, Cath. 125 00:06:01,880 --> 00:06:05,000 With someone on the inside, outcomes are always better. 126 00:06:06,560 --> 00:06:08,640 You'd be taking orders from me. 127 00:06:08,680 --> 00:06:10,080 Goes without saying. 128 00:06:10,120 --> 00:06:11,200 That'd be a first! 129 00:06:11,240 --> 00:06:13,120 First time for everything, right? 130 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 Get him whatever he needs. 131 00:06:24,280 --> 00:06:25,240 Copy that. 132 00:06:25,280 --> 00:06:26,400 Stand back. 133 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 Sir, can I get you to move on? 134 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 I'm talking to you. 135 00:06:30,320 --> 00:06:32,320 I need you to vacate the area. 136 00:06:34,920 --> 00:06:36,400 Excuse me! 137 00:06:36,440 --> 00:06:37,840 Excuse me. Move! 138 00:06:37,880 --> 00:06:39,760 Move. Move, move, move. 139 00:07:04,640 --> 00:07:05,960 Boss. 140 00:07:06,000 --> 00:07:07,936 Pulled the CCTV from the cameras outside the bank. 141 00:07:07,960 --> 00:07:09,040 - Check it out. - All right. 142 00:07:09,080 --> 00:07:10,960 See, the kid's almost done robbing the bank 143 00:07:11,000 --> 00:07:12,120 when a patrol car pulls up 144 00:07:12,160 --> 00:07:13,920 to talk to the driver of the getaway car. 145 00:07:14,880 --> 00:07:16,840 The hell? Wait, no. Freeze it there. 146 00:07:18,120 --> 00:07:19,280 She shoot him or not? 147 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 It's not clear from the angle that we have. 148 00:07:21,280 --> 00:07:22,656 What about the cop's body-cam? 149 00:07:22,680 --> 00:07:24,640 Put in the request to LAC. Waiting to hear back. 150 00:07:24,680 --> 00:07:26,080 We're on the clock, people. 151 00:07:26,120 --> 00:07:27,496 Bust someone's balls. We need that footage. 152 00:07:27,520 --> 00:07:28,680 - Got it. - Blue? 153 00:07:28,720 --> 00:07:30,680 Blue, the kid's phone - how are we looking? 154 00:07:30,720 --> 00:07:33,120 Um... yeah, sorry. I'm crufting the message now. 155 00:07:33,159 --> 00:07:34,536 We should have a live acquisition soon 156 00:07:34,560 --> 00:07:36,000 so we can track all communication. 157 00:07:36,040 --> 00:07:38,200 Okay, get on it. Roy needs you switched on, all right? 158 00:07:38,240 --> 00:07:39,320 Yep. 159 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 The pain's starting to kick in. 160 00:07:49,840 --> 00:07:51,520 Ah. 161 00:07:51,560 --> 00:07:53,240 Let me... take a look at it. 162 00:07:53,280 --> 00:07:54,760 No, mate. 163 00:08:03,200 --> 00:08:04,480 All right, I'm in. 164 00:08:04,520 --> 00:08:06,416 - She's getting a phone call. - No caller ID. 165 00:08:06,440 --> 00:08:08,616 - Lock on the number. - Yeah, I'm working on it. 166 00:08:08,640 --> 00:08:10,320 Like she's expecting the call. 167 00:08:14,040 --> 00:08:17,040 We can't rely on the feed. We need to get ears in there. 168 00:08:17,080 --> 00:08:19,640 - Why'd you run? - Why do you reckon? 169 00:08:20,600 --> 00:08:23,720 Call's coming in from 14 Shehadie Street, Pyrmont. 170 00:08:23,760 --> 00:08:25,120 - Is that far? - Five minutes. 171 00:08:25,160 --> 00:08:26,320 Go. Go! 172 00:08:26,360 --> 00:08:27,600 Got the money? 173 00:08:28,880 --> 00:08:30,200 Safe here with me. 174 00:08:30,240 --> 00:08:31,680 Stashed under the counter. 175 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 - We can still do this. - How? 176 00:08:34,000 --> 00:08:36,240 There's cops everywhere. 177 00:08:40,480 --> 00:08:43,600 No, no. You still got the vest? 178 00:08:43,640 --> 00:08:46,360 Cops'll do whatever you say. 179 00:08:49,240 --> 00:08:51,080 - Louie? - What? 180 00:08:51,120 --> 00:08:52,760 Vest gets you what you want. 181 00:08:52,800 --> 00:08:55,560 You ask for a chopper, we'll sail right outta here. 182 00:08:55,600 --> 00:08:57,920 - You got it? - Got it. 183 00:08:57,960 --> 00:09:00,280 Keep the feed going. I'll be watching. 184 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Left here. 185 00:09:17,960 --> 00:09:20,440 All right, I've almost got the feed from the CCTV. 186 00:09:33,040 --> 00:09:34,320 Thank you. 187 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 They just wanna know your demands. 188 00:09:44,640 --> 00:09:47,000 Must be a reason for all of this. 189 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 CCTV feed's up. 190 00:10:10,720 --> 00:10:12,080 - Hello? - Hey, Louie. 191 00:10:12,120 --> 00:10:14,560 I'm JD. All right, I'm with the police. 192 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 I'm here to find a way through all this 193 00:10:16,400 --> 00:10:18,080 so that no one gets hurt, okay? 194 00:10:18,120 --> 00:10:19,600 Especially you, Louie. 195 00:10:19,640 --> 00:10:21,040 So what are we doing here, huh? 196 00:10:21,080 --> 00:10:23,240 How'd you end up with that IED strapped to your waist? 197 00:10:23,280 --> 00:10:24,600 Long story. 198 00:10:24,640 --> 00:10:27,080 All right. Let's start at the beginning, shall we? 199 00:10:27,120 --> 00:10:28,880 - Yeah, nah. - Okay. 200 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 Are you armed? 201 00:10:32,400 --> 00:10:34,120 Are you carrying a gun, Louie? 202 00:10:35,080 --> 00:10:36,200 Robbed a bank, didn't I? 203 00:10:36,240 --> 00:10:37,560 Did you shoot that cop? 204 00:10:40,280 --> 00:10:42,120 Louie, you still there? 205 00:10:42,160 --> 00:10:43,600 I need a chopper. 206 00:10:43,640 --> 00:10:45,400 A big-ass chopper. 207 00:10:45,440 --> 00:10:48,440 And I need it tanked up out the front before I let anyone go. 208 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 Okay. It will take a bit to organize that. 209 00:10:50,760 --> 00:10:53,320 - Lot of hoops to jump through. - Then you'd better get cracking. 210 00:10:53,360 --> 00:10:56,160 And while you're at it, I wanna speak to the Health Minister. 211 00:10:56,200 --> 00:10:58,040 The Health Minister? 212 00:10:58,080 --> 00:11:00,440 - Okay. Why is that? - None of your business. 213 00:11:00,480 --> 00:11:01,640 And some painkillers. 214 00:11:09,280 --> 00:11:10,680 What? 215 00:11:10,720 --> 00:11:13,040 I'm supposed to pick up my daughter from day care soon. 216 00:11:13,080 --> 00:11:14,520 So? 217 00:11:14,560 --> 00:11:17,720 We need to be there. She gets super scared when I'm late. 218 00:11:17,760 --> 00:11:20,480 Well, tough. You're gonna be. 219 00:11:22,640 --> 00:11:23,680 Sorry. 220 00:11:50,280 --> 00:11:52,360 Fiona Hall? 221 00:11:52,400 --> 00:11:53,560 Constable Evie Cooper. 222 00:11:53,600 --> 00:11:55,360 We'd like a word, if you don't mind. 223 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 - Are you okay, Ms. Hall? - How do you reckon I'm doing? 224 00:12:07,440 --> 00:12:09,080 I've been speaking to cops all morning. 225 00:12:09,120 --> 00:12:10,680 - I understand. - Do ya? 226 00:12:10,720 --> 00:12:12,760 I woke up to that. 227 00:12:12,800 --> 00:12:14,600 She won't answer my calls. 228 00:12:14,640 --> 00:12:16,000 That's my daughter. 229 00:12:16,040 --> 00:12:18,680 She's 15! She should be at school! 230 00:12:18,720 --> 00:12:20,760 I know you must be worried as hell right now. 231 00:12:20,800 --> 00:12:22,680 We are too. That's why we're here. 232 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 You need to help us help your daughter. 233 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 She wasn't alone, Ms. Hall. 234 00:12:26,880 --> 00:12:29,040 We're trying to figure out who put her up to this. 235 00:12:29,080 --> 00:12:30,840 Do you reckon I would help my baby girl 236 00:12:30,880 --> 00:12:32,120 put that... that thing on? 237 00:12:32,160 --> 00:12:34,800 Someone did. We need to figure out who. 238 00:12:40,840 --> 00:12:42,080 What have you got for me? 239 00:12:42,120 --> 00:12:44,240 We need the cop's body-cam footage. 240 00:12:44,280 --> 00:12:47,120 - Somewhere private we can talk? - Right here is fine. 241 00:12:47,160 --> 00:12:49,000 Why don't we step out into the foyer? 242 00:12:49,040 --> 00:12:50,480 After you. 243 00:13:04,640 --> 00:13:07,480 Your daughter robbed a bank, Ms. Hall. 244 00:13:07,520 --> 00:13:10,920 That takes planning. Money. Resources. 245 00:13:10,960 --> 00:13:12,520 I'm Deshawn. 246 00:13:12,560 --> 00:13:14,120 - Casey. - Casey? 247 00:13:14,160 --> 00:13:16,320 That's a beautiful name. Nice to meet you. 248 00:13:16,360 --> 00:13:19,560 You, um... You're not at school today? 249 00:13:19,600 --> 00:13:21,720 Been a bit sick. 250 00:13:21,760 --> 00:13:23,720 Oh. Well, that's no good. 251 00:13:27,880 --> 00:13:30,880 A policeman is dead. We know she had help. 252 00:13:30,920 --> 00:13:32,360 Who does she usually hang out with? 253 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 She knows this person, Ms. Hall. 254 00:13:36,760 --> 00:13:40,120 Did Louie give you any hint she was planning this, Casey? 255 00:13:42,480 --> 00:13:44,560 It's a serious jam she's in right now. 256 00:13:44,600 --> 00:13:46,000 You're a smart kid. 257 00:13:46,040 --> 00:13:48,480 You can see how this could end up going down, can't you? 258 00:13:50,440 --> 00:13:54,240 We wanna get her home safe, but we need your help. 259 00:13:55,320 --> 00:13:57,720 Look, if you know anything, anything at all, 260 00:13:57,760 --> 00:14:00,240 the smallest detail could save your sister's life. 261 00:14:03,080 --> 00:14:05,000 I heard her talking on a payphone 262 00:14:05,040 --> 00:14:07,160 at the 7-Eleven two days ago. 263 00:14:07,200 --> 00:14:09,040 Oh. Talking to who? 264 00:14:09,080 --> 00:14:11,560 A guy called Stone. 265 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 Okay. Stone who? 266 00:14:14,760 --> 00:14:16,080 Just Stone. 267 00:14:16,120 --> 00:14:18,760 Did Louie tell you how she knows this Stone guy? 268 00:14:18,800 --> 00:14:20,200 No. 269 00:14:26,120 --> 00:14:28,360 Oh. You have a beautiful daughter. 270 00:14:48,400 --> 00:14:49,840 There. 271 00:14:52,880 --> 00:14:54,096 Definitely something in her pocket. 272 00:14:54,120 --> 00:14:56,280 Yeah, that could be a vape for all we know. 273 00:14:56,320 --> 00:14:58,880 Come on, JD. She robbed a bank where a cop was shot dead. 274 00:14:58,920 --> 00:15:00,880 - Cath. - And has an IED strapped to her. 275 00:15:00,920 --> 00:15:02,360 Cath, don't go there. 276 00:15:02,400 --> 00:15:04,296 She's ticking all the boxes. I've gotta go there. 277 00:15:04,320 --> 00:15:05,840 I need three markers to initiate 278 00:15:05,880 --> 00:15:07,760 use of lethal force and she's ticking all three. 279 00:15:07,800 --> 00:15:10,080 She hasn't directly threatened the lives of the hostages. 280 00:15:10,120 --> 00:15:11,760 We don't know if the bomb's real. 281 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 We don't know if she actually shot that cop. 282 00:15:13,680 --> 00:15:15,000 We don't know if she's packing. 283 00:15:15,040 --> 00:15:18,320 She is 15 years old, for God's sake. 284 00:15:18,360 --> 00:15:20,440 Just let me help you, please. 285 00:15:20,480 --> 00:15:23,280 For purely selfish reasons. 286 00:15:23,320 --> 00:15:25,760 - Ah, easy! Ow! - Don't wriggle. 287 00:15:25,800 --> 00:15:28,240 I'm going as gently as I can. 288 00:15:28,280 --> 00:15:31,040 - How's it look? - Mmm, it's not great. 289 00:15:32,840 --> 00:15:36,280 Uh, this is a gunshot wound, huh? 290 00:15:36,320 --> 00:15:38,600 Can't see the bullet. Might just be shrapnel. 291 00:15:38,640 --> 00:15:40,000 But you've gotta get to an ED, 292 00:15:40,040 --> 00:15:41,920 then go on a course of antibiotics. 293 00:15:41,960 --> 00:15:43,120 Can I just... 294 00:15:43,160 --> 00:15:44,320 Ah! 295 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 ...ask how you got this? 296 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 - A guy with a gun. - Ah. 297 00:15:50,600 --> 00:15:53,560 A guy... you know? 298 00:15:54,720 --> 00:15:55,880 Shh... 299 00:15:56,840 --> 00:15:59,600 Did he... make that? 300 00:16:01,080 --> 00:16:02,840 You're still talking to 'em, aren't ya? 301 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 You. Open it. 302 00:16:21,960 --> 00:16:23,920 Hey. Hey! 303 00:16:23,960 --> 00:16:25,480 Everybody, get down. 304 00:16:28,240 --> 00:16:30,840 I don't wanna see anybody moving. 305 00:16:35,720 --> 00:16:38,160 - Don't see no chopper, JD. - Ball's rolling. 306 00:16:38,200 --> 00:16:40,016 Just waiting for the okay from Air Traffic Control. 307 00:16:40,040 --> 00:16:41,320 Hand me the meds. 308 00:16:41,360 --> 00:16:43,240 No sudden moves or else. 309 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 I have eyes on the detonator. 310 00:16:46,000 --> 00:16:47,520 It's not wired in. 311 00:16:47,560 --> 00:16:49,920 Doesn't look like she's using a dead man's switch. 312 00:16:49,960 --> 00:16:52,920 How did you build that device, Louie? 313 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Put that on yourself or someone help? 314 00:16:56,560 --> 00:16:58,160 Person you robbed the bank with... 315 00:16:59,160 --> 00:17:01,040 ...they fix it up for you? 316 00:17:03,000 --> 00:17:04,800 He's the guy you were calling earlier. 317 00:17:04,839 --> 00:17:06,560 JD, yeah. 318 00:17:06,599 --> 00:17:07,800 You're a cop? 319 00:17:09,640 --> 00:17:11,599 I thought you said you were a doctor. 320 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 - I'm sort of both. - We work together. 321 00:17:13,480 --> 00:17:16,000 Hey, listen. I gave you the meds, okay? 322 00:17:16,040 --> 00:17:17,720 How about we let some people go, yeah? 323 00:17:17,760 --> 00:17:19,119 Do you think I'm stupid? 324 00:17:19,160 --> 00:17:20,800 I think you're in over your head, Louie. 325 00:17:20,839 --> 00:17:22,000 Get outta here. 326 00:17:22,040 --> 00:17:23,240 Don't wanna talk to you again 327 00:17:23,280 --> 00:17:24,920 till I've spoken to the Health Minister. 328 00:17:27,480 --> 00:17:28,520 I have a clean shot. 329 00:17:28,560 --> 00:17:30,360 Do I have a green light? 330 00:17:35,040 --> 00:17:37,840 Ma'am, do I have a green light? 331 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 Stand down. 332 00:17:42,360 --> 00:17:43,880 Stand down. 333 00:17:58,840 --> 00:18:00,040 The hell was that? 334 00:18:00,080 --> 00:18:01,520 Were you not listening? 335 00:18:01,560 --> 00:18:03,920 I could ask the same question. This morning, we had a deal. 336 00:18:03,960 --> 00:18:05,400 Yeah, that was before you decided 337 00:18:05,440 --> 00:18:07,000 to take out a 15-year-old kid. 338 00:18:07,040 --> 00:18:08,680 I hadn't decided yet, but regardless, 339 00:18:08,720 --> 00:18:10,600 it's my call to make. 340 00:18:10,640 --> 00:18:12,920 It's my job to minimize casualties. 341 00:18:12,960 --> 00:18:13,920 I don't want any casualties! 342 00:18:13,960 --> 00:18:15,720 And if she hits that button now? 343 00:18:22,720 --> 00:18:24,360 What have you got? 344 00:18:24,400 --> 00:18:28,440 - Uh, the sister has AML. - AML? 345 00:18:28,480 --> 00:18:30,360 An aggressive form of leukemia. 346 00:18:30,400 --> 00:18:31,776 Affects the bone marrow and the blood. 347 00:18:31,800 --> 00:18:34,640 Damn! She's gonna be okay? 348 00:18:34,680 --> 00:18:36,856 - She's relapsed. - But she's gonna make it, right? 349 00:18:36,880 --> 00:18:38,440 - She's... - Dying. 350 00:18:43,120 --> 00:18:44,240 JD speaking. 351 00:18:44,280 --> 00:18:45,736 Hey, the kid's little sister has leukemia. 352 00:18:45,760 --> 00:18:47,320 Looks like it might be end stage. 353 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Right. Explains the Health Minister. 354 00:18:49,320 --> 00:18:51,200 - Progress on that front? - Yeah. 355 00:18:51,240 --> 00:18:52,920 I spoke to the Department Secretary. 356 00:18:52,960 --> 00:18:55,240 He wants to know what Louie wants to talk about 357 00:18:55,280 --> 00:18:57,240 before he refers the matter on to the Minister. 358 00:18:57,280 --> 00:18:58,800 Ass-covering. 359 00:18:58,840 --> 00:19:01,800 Boss, we've got a hit on the guy the sister was talking about. 360 00:19:01,840 --> 00:19:04,016 He was at the café earlier. You got an address? 361 00:19:04,040 --> 00:19:05,880 Unit block, corner of Gillen and Livingstone. 362 00:19:05,920 --> 00:19:09,120 Okay. We just got a break on a guy called Stone Matthews. 363 00:19:09,160 --> 00:19:11,560 Hang tight while we pick up that son of a bitch. 364 00:19:12,760 --> 00:19:14,040 Deshawn? 365 00:19:14,080 --> 00:19:16,720 ♪ You know you wanna be together ♪ 366 00:19:16,760 --> 00:19:20,200 ♪ And I wanna spend the night with you... ♪ 367 00:19:26,400 --> 00:19:28,320 Clear. 368 00:19:28,360 --> 00:19:29,960 Clear! 369 00:19:30,920 --> 00:19:33,200 It's all clear. Suspect is not on the premises. 370 00:19:34,640 --> 00:19:37,056 - What have we got on this guy? - Drug-related charges, mostly. 371 00:19:37,080 --> 00:19:38,920 Meth, heroin, fentanyl. 372 00:19:38,960 --> 00:19:40,560 Deals in Mum's neighborhood. 373 00:19:40,600 --> 00:19:42,080 You think Mom was a customer? 374 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 Well, did you see her arms? 375 00:19:46,640 --> 00:19:47,800 What do you think? 376 00:19:47,840 --> 00:19:49,600 Definitely something, right? 377 00:19:54,560 --> 00:19:56,720 Six bucks for a doggiecino? 378 00:19:58,440 --> 00:20:01,480 50 bucks for a doggie pavlova? 379 00:20:01,520 --> 00:20:04,120 Who has that kinda money to spend on dogs? 380 00:20:04,160 --> 00:20:06,440 Who are you people? 381 00:20:06,480 --> 00:20:08,320 You all frickin' millionaires or something? 382 00:20:08,360 --> 00:20:10,440 They're dogs. 383 00:20:10,480 --> 00:20:12,720 That's more money than we spend on our weekly food bill. 384 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 I need to take that. 385 00:20:16,840 --> 00:20:18,320 - Too bad. - No, you don't... 386 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 ...understand - that's, um, my wife. 387 00:20:21,640 --> 00:20:23,280 Sure it is. 388 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Your wife, huh? 389 00:20:28,200 --> 00:20:29,560 Pack Leader? 390 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 - That's my name for her. - Whatevs. 391 00:20:31,720 --> 00:20:33,600 - You can speak later. - No, I can't. 392 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 - I need to take it. - Yeah? 393 00:20:35,320 --> 00:20:36,640 Why's that? 394 00:20:37,880 --> 00:20:39,280 Because... 395 00:20:39,320 --> 00:20:42,440 Because she's got dementia and... 396 00:20:43,640 --> 00:20:46,840 ...I placed her into care this morning and I told her 397 00:20:46,880 --> 00:20:50,600 I'd be available night and day to take her calls. 398 00:20:50,640 --> 00:20:51,960 Don't believe ya. 399 00:20:52,000 --> 00:20:54,360 Well, pull the trigger. I'm talking to my wife. 400 00:20:56,080 --> 00:20:58,520 Nice try, pigs. I'm not buying it. 401 00:20:58,560 --> 00:21:01,160 Roy? 402 00:21:01,200 --> 00:21:03,840 I don't like it here! 403 00:21:07,640 --> 00:21:09,440 Ally, it's me. It's Roy. 404 00:21:09,480 --> 00:21:11,720 Roy, come and get me. 405 00:21:11,760 --> 00:21:14,560 - I don't like it here. - No, I know you don't, love. 406 00:21:14,600 --> 00:21:15,760 I know. 407 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 Hey, I've got Buster here. Do you wanna say hello to him? 408 00:21:20,320 --> 00:21:22,080 Oh, Buster. 409 00:21:22,120 --> 00:21:24,560 - It's Pack Leader! Say hello. - Buster? Is that you? 410 00:21:24,600 --> 00:21:26,720 Hey, um, we're at the café 411 00:21:26,760 --> 00:21:28,560 and we... we've got our regular table. 412 00:21:28,600 --> 00:21:30,640 The people here won't let me leave. 413 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 Please come and get me. 414 00:21:32,720 --> 00:21:34,840 I can't quite come at the moment, 415 00:21:34,880 --> 00:21:36,600 but as soon as I get the chance... 416 00:21:43,880 --> 00:21:46,240 Hey, mate. I'm sorry about Alice. 417 00:21:46,280 --> 00:21:47,880 Didn't wanna interrupt your call. 418 00:21:47,920 --> 00:21:49,560 Yeah. 419 00:21:49,600 --> 00:21:50,800 I understand... 420 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 ...dear. 421 00:21:52,360 --> 00:21:54,200 We have the K9 detection unit here. 422 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 We need to get a sniffer inside, mate. 423 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 Okay, I'll... I'll do my best. 424 00:21:58,240 --> 00:21:59,560 Um... 425 00:21:59,600 --> 00:22:00,840 ...I love you. 426 00:22:11,360 --> 00:22:12,560 Is, um... 427 00:22:13,560 --> 00:22:15,160 Is your wife okay? 428 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 No. 429 00:22:18,080 --> 00:22:19,320 Not really. 430 00:22:19,360 --> 00:22:21,160 I get it. 431 00:22:21,200 --> 00:22:24,680 My sister's not... in a good way either. 432 00:22:26,080 --> 00:22:27,320 Leukemia. 433 00:22:28,440 --> 00:22:29,880 AML. 434 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 That sucks. 435 00:22:42,040 --> 00:22:43,360 - Off you go. - Let's go. 436 00:22:43,400 --> 00:22:46,200 - Bring back an espresso, yeah? - Make it two. 437 00:22:51,160 --> 00:22:53,280 - Found what? - It's gotta be the money, right? 438 00:22:53,320 --> 00:22:55,720 Must have stashed it somewhere between the bank and the café. 439 00:22:57,440 --> 00:22:58,760 Her sister knows. 440 00:22:58,800 --> 00:23:00,520 She must have sent her the coordinates. 441 00:23:00,560 --> 00:23:02,840 - Search the phone. Find it. - I... I already have. 442 00:23:02,880 --> 00:23:05,040 She must have sent it before she went into the café. 443 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 - So find the text. - It doesn't... It's not there. 444 00:23:09,200 --> 00:23:10,960 She's using disappearing texts. 445 00:23:11,000 --> 00:23:12,320 So undisappear it. 446 00:23:12,360 --> 00:23:14,480 I can't, okay? What don't you get? 447 00:23:14,520 --> 00:23:16,600 I'm sorry. 448 00:23:16,640 --> 00:23:18,280 It's just the way that this works, okay? 449 00:23:18,320 --> 00:23:19,880 Once it's gone, it's gone. 450 00:23:19,920 --> 00:23:21,760 Go get 'em, Bus. Get 'em! 451 00:23:30,240 --> 00:23:32,760 Shh! 452 00:23:32,800 --> 00:23:34,960 Guys, what the hell? Chill. 453 00:23:35,000 --> 00:23:37,720 Everybody sit back down! Who said you could move? 454 00:23:43,600 --> 00:23:44,560 JD, you there? 455 00:23:44,600 --> 00:23:45,960 Need you to shut that dog up. 456 00:23:46,000 --> 00:23:47,280 Sorry, can't hear you. Say again? 457 00:23:47,320 --> 00:23:48,840 The dog outside. 458 00:23:48,880 --> 00:23:51,000 No, no, no. 459 00:23:51,040 --> 00:23:52,960 They just wanna say hello. 460 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 Just shut them the hell up. 461 00:23:58,240 --> 00:24:00,560 Buster, enough. Get here! That's enough. 462 00:24:03,320 --> 00:24:04,600 Right, dog's in. 463 00:24:10,600 --> 00:24:11,960 You know, if I die... 464 00:24:13,360 --> 00:24:14,920 ...Alice won't have anyone. 465 00:24:16,040 --> 00:24:17,360 She won't be able to understand 466 00:24:17,400 --> 00:24:19,400 why no one picks up the phone when she calls. 467 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 Look, dude. 468 00:24:21,280 --> 00:24:24,000 - You're not gonna die, okay? - How do you figure that? 469 00:24:25,720 --> 00:24:27,720 This thing's fake. 470 00:24:34,680 --> 00:24:35,720 'Sup, doggie? 471 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 She thinks it's fake, 472 00:24:46,480 --> 00:24:48,080 but it's real. 473 00:24:59,080 --> 00:25:00,736 Excuse me, sir, this is a no-stand... 474 00:25:00,760 --> 00:25:02,760 Drop that! 475 00:25:04,440 --> 00:25:06,240 Jesus, what'd you do? 476 00:25:06,280 --> 00:25:08,880 Okay, can we at least agree she didn't shoot the cop? 477 00:25:08,920 --> 00:25:10,680 Doesn't mean she hasn't got a gun. 478 00:25:10,720 --> 00:25:13,160 She still poses an active threat. 479 00:25:25,240 --> 00:25:27,840 Hey, kid, come here. I'll make you a hot chocolate. 480 00:25:27,880 --> 00:25:31,640 - I don't like hot chocolate. - Can you just go with me? 481 00:25:34,720 --> 00:25:37,360 You see those guys out there? You see them? 482 00:25:37,400 --> 00:25:40,840 They plan to shoot you first chance they get. 483 00:25:42,920 --> 00:25:44,600 With the live feed, they wouldn't dare. 484 00:25:44,640 --> 00:25:47,480 Cut the live feed and then they will shoot you. 485 00:25:51,000 --> 00:25:52,360 I need a half-hour, max. 486 00:25:52,400 --> 00:25:54,160 After that, I'll walk out, hands in the air. 487 00:25:54,200 --> 00:25:56,080 You don't have a half-hour 488 00:25:56,120 --> 00:25:58,040 with that bomb strapped to your vest. 489 00:25:58,080 --> 00:25:59,176 - I told you about that. - Yeah. 490 00:25:59,200 --> 00:26:01,520 Old mate, he packed that vest, didn't he? 491 00:26:01,560 --> 00:26:03,640 - For all you know, it is real. - It's not. 492 00:26:03,680 --> 00:26:04,880 What if it is? 493 00:26:05,960 --> 00:26:08,160 What was the split? What was it gonna be? 494 00:26:08,200 --> 00:26:09,600 50/50. 495 00:26:09,640 --> 00:26:12,160 If that bomb's real, what's his cut then, do you reckon? 496 00:26:42,520 --> 00:26:44,880 - I wanna see the money. - It's here, safe as. 497 00:26:44,920 --> 00:26:47,160 I need to see the money. Show me the money! 498 00:26:47,200 --> 00:26:50,680 - What for? - Hold it up so I can see it. 499 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 Ooh! 500 00:26:56,000 --> 00:26:57,280 You playin' me? 501 00:26:57,320 --> 00:26:59,200 Are ya? 502 00:26:59,240 --> 00:27:00,736 Are you forgetting what you're packing? 503 00:27:00,760 --> 00:27:02,480 - It's not real, but. - Oh, isn't it? 504 00:27:02,520 --> 00:27:05,360 What do you think that phone tucked inside your belt is for? 505 00:27:07,160 --> 00:27:09,720 But you... you said it was fake! 506 00:27:09,760 --> 00:27:11,080 Yeah! 507 00:27:11,120 --> 00:27:13,240 Otherwise you wouldn't have let me put it on you. 508 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 All it takes is one phone call 509 00:27:15,320 --> 00:27:17,520 and wooshka! 510 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 See ya! 511 00:27:19,160 --> 00:27:21,720 Go on, then. Blow me up. 512 00:27:21,760 --> 00:27:23,320 You'll never see your money, then. 513 00:27:23,360 --> 00:27:24,736 - Yeah, don't push me, kid. - Go on. 514 00:27:24,760 --> 00:27:27,160 - Okay. - Do it. Do it! Do it! 515 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 Don't push me. 516 00:27:30,240 --> 00:27:32,640 That's what I thought. Got nothin', do ya? 517 00:27:32,680 --> 00:27:34,040 Hero to zero. 518 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 Ba-bow. 519 00:27:35,400 --> 00:27:37,160 Lose my number, dickhead. 520 00:27:41,160 --> 00:27:43,880 Please. Let us go. 521 00:27:43,920 --> 00:27:45,560 Please. 522 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 I'm begging you. 523 00:27:47,160 --> 00:27:49,680 Come on, kid, it's time to call it. Let these people out. 524 00:27:49,720 --> 00:27:51,560 - He's bluffing! - No, he's not. 525 00:27:51,600 --> 00:27:53,200 That's what the dog is for. 526 00:27:53,240 --> 00:27:56,040 It's trained to sit when it detects a bomb. 527 00:27:56,080 --> 00:27:57,800 Now, let these people go. 528 00:27:57,840 --> 00:28:00,120 Get the bomb disposal people in and defuse that. 529 00:28:00,160 --> 00:28:02,440 The money's my insurance! Till he gets it, we're safe! 530 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 - Do you really wanna risk that? - Shut up! 531 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 - These people have families too. - Shut up! 532 00:28:06,680 --> 00:28:08,440 Just shut up! 533 00:28:08,480 --> 00:28:10,440 Just shut up! 534 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 Shut up! 535 00:28:12,320 --> 00:28:14,760 Suspect now has a gun and is threatening hostages. 536 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 If the shot presents, take it. 537 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 Hey, I need you to get Evie or Deshawn 538 00:28:23,480 --> 00:28:24,600 to pick up the sister 539 00:28:24,640 --> 00:28:26,400 and bring her here, okay? 540 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Go. Go, go! 541 00:28:36,840 --> 00:28:38,880 Hello? 542 00:28:38,920 --> 00:28:41,400 Ms. Hall! Are they still here? 543 00:28:43,000 --> 00:28:44,840 Where's your daughter, Ms. Hall? Where's Casey? 544 00:28:44,880 --> 00:28:48,920 He's got her! He's got my Casey! 545 00:29:01,560 --> 00:29:03,680 Seems I missed a team meeting I wasn't invited to. 546 00:29:03,720 --> 00:29:05,160 You're outta time. 547 00:29:05,200 --> 00:29:07,640 - Don't do this, Cath. - I've got no choice. 548 00:29:07,680 --> 00:29:09,560 Of course you have a choice. 549 00:29:11,120 --> 00:29:12,800 Whoever built that bomb 550 00:29:12,840 --> 00:29:15,160 should be our only concern right now. 551 00:29:17,560 --> 00:29:19,640 We've gotta set up a geofence. 552 00:29:19,680 --> 00:29:23,240 If we can jam that signal, we take Stone out of the equation. 553 00:29:23,280 --> 00:29:24,680 Then we deal with Louie. 554 00:29:24,720 --> 00:29:27,320 You know how it works - you wanna jam the area, 555 00:29:27,360 --> 00:29:29,320 you gotta go all the way up the chain first. 556 00:29:29,360 --> 00:29:31,200 So what are you still talking to me for? 557 00:29:33,920 --> 00:29:35,560 What are we doing here? 558 00:29:35,600 --> 00:29:37,920 - We need to help my girls. - Sit down, Ms. Hall. 559 00:29:37,960 --> 00:29:39,760 Time you started sharing with us. 560 00:29:39,800 --> 00:29:43,120 I've told you everything I know. 561 00:29:43,160 --> 00:29:44,456 We found your fingerprints 562 00:29:44,480 --> 00:29:47,120 all over Stone Matthews's apartment. 563 00:29:48,240 --> 00:29:50,160 On the sewing machine in particular. 564 00:29:50,200 --> 00:29:51,840 He's your dealer, isn't he? 565 00:29:52,920 --> 00:29:54,800 You made the bomb vest. 566 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 I made it for me, didn't I? 567 00:29:58,760 --> 00:30:00,040 You were gonna rob the bank? 568 00:30:00,080 --> 00:30:01,960 It was supposed to be tomorrow. 569 00:30:02,000 --> 00:30:03,800 Louie jumped the bloody gun. 570 00:30:03,840 --> 00:30:06,560 She must have gone to see Stone behind my back. 571 00:30:06,600 --> 00:30:08,160 Why would she cut you out like that? 572 00:30:08,200 --> 00:30:10,440 Because she knew that I was getting cold feet. 573 00:30:10,480 --> 00:30:12,560 Knew that I wouldn't go through with it. 574 00:30:12,600 --> 00:30:14,440 Because I'm useless. 575 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 - What's the money for? - For Case! 576 00:30:17,200 --> 00:30:19,880 These new cancer drugs you can't get in this country, 577 00:30:19,920 --> 00:30:22,920 it's 45 grand a pop! 578 00:30:22,960 --> 00:30:25,680 I... I didn't know it was real. 579 00:30:26,640 --> 00:30:27,960 You have to believe me. 580 00:30:28,000 --> 00:30:30,320 I made the vest 581 00:30:30,360 --> 00:30:31,800 but he made the bomb. 582 00:30:31,840 --> 00:30:33,760 No one was supposed to get hurt. 583 00:30:34,880 --> 00:30:36,360 You wanna fix this? 584 00:30:36,400 --> 00:30:37,920 Talk to your daughter. 585 00:30:37,960 --> 00:30:41,120 Get her to let the hostages go and the bomb disposal in 586 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 so they can defuse this thing. 587 00:30:47,440 --> 00:30:50,120 - Mum? - What are you doing, bub? 588 00:30:51,320 --> 00:30:53,000 - The bomb's real, Mum. - I know. 589 00:30:53,040 --> 00:30:55,000 He lied to both of us. 590 00:30:55,040 --> 00:30:57,280 - You shouldn't have... - Don't worry about that now. 591 00:30:57,320 --> 00:30:59,200 Casey needs you. It's better this way. 592 00:30:59,240 --> 00:31:00,840 This has to end now, bub. 593 00:31:00,880 --> 00:31:02,760 Let go of the hostages. 594 00:31:02,800 --> 00:31:06,200 I'll face whatever comes next with ya, I swear. 595 00:31:06,240 --> 00:31:07,200 Nah. 596 00:31:07,240 --> 00:31:09,040 Not yet. 597 00:31:09,080 --> 00:31:10,800 I've thought this through, Mum. 598 00:31:10,840 --> 00:31:13,280 - All I've gotta do is... - He's got Case. 599 00:31:13,320 --> 00:31:14,600 What? 600 00:31:16,120 --> 00:31:17,320 What are you saying? 601 00:31:17,360 --> 00:31:19,520 Mum, what do you mean he has Case? 602 00:31:19,560 --> 00:31:21,400 Why would he do that? 603 00:31:21,440 --> 00:31:23,960 Another call. Mobile this time. 604 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 - Bubby? - 'Bye, Mum. 605 00:31:25,400 --> 00:31:27,720 No, no, no. Don't go. Don't g. 606 00:31:31,080 --> 00:31:33,760 I've got something of yours. 607 00:31:33,800 --> 00:31:35,000 Yeah. 608 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 Say hello! 609 00:31:37,040 --> 00:31:39,120 Shush, shush, shush. 610 00:31:39,160 --> 00:31:41,000 Kid. Look at me, look at me. 611 00:31:41,040 --> 00:31:43,040 We're gonna get her back, I promise. 612 00:31:43,080 --> 00:31:45,080 This... this is what we do. 613 00:31:45,120 --> 00:31:47,360 What you gotta do is you gotta trust me. 614 00:31:47,400 --> 00:31:49,600 You've got something of mine, don't ya? 615 00:31:49,640 --> 00:31:51,920 Send me the address where you've stashed the cash. 616 00:31:51,960 --> 00:31:53,560 Send it so the cops can't see it... 617 00:31:53,600 --> 00:31:56,480 ...or I'm gonna hurt her. 618 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 Okay? 619 00:31:57,600 --> 00:31:59,560 Hey, asshole. 620 00:31:59,600 --> 00:32:01,560 When you're done picking on kids with cancer, 621 00:32:01,600 --> 00:32:03,520 come down here, have a crack at me. 622 00:32:03,560 --> 00:32:05,080 I dare ya. 623 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 Okay, I'll tell you. 624 00:32:08,320 --> 00:32:11,320 Just leave Casey the hell alone. 625 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 I don't want Casey! 626 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 I don't want Casey! I want my money! 627 00:32:15,240 --> 00:32:16,560 Where's my money?! 628 00:32:16,600 --> 00:32:18,480 No, kid. No. 629 00:32:18,520 --> 00:32:21,200 You give him the money, we all go boom. 630 00:32:21,240 --> 00:32:22,600 I've got no option. 631 00:32:23,720 --> 00:32:25,760 Louie, no. 632 00:32:25,800 --> 00:32:27,320 No. 633 00:32:33,480 --> 00:32:35,040 Okay, get that fence up. 634 00:32:35,080 --> 00:32:37,520 As soon as he has the cash, he's gonna trigger that bomb. 635 00:32:38,680 --> 00:32:39,640 What? 636 00:32:39,680 --> 00:32:40,936 - The hospital's a block away. - So? 637 00:32:40,960 --> 00:32:42,920 Jamming the signal will take the whole tower out. 638 00:32:42,960 --> 00:32:44,240 So what? 639 00:32:44,280 --> 00:32:46,216 What, people can't check their emails for an hour? 640 00:32:46,240 --> 00:32:48,360 - HQ have denied our request. - They what?! 641 00:32:48,400 --> 00:32:51,680 Have you explained the situation that's going on right now, Cath? 642 00:32:51,720 --> 00:32:53,880 It's an order. Straight from the top. 643 00:32:53,920 --> 00:32:55,720 No fence. 644 00:33:09,240 --> 00:33:11,520 What the hell? What was that she sent? 645 00:33:11,560 --> 00:33:13,960 It's the location of the money, most likely. 646 00:33:14,000 --> 00:33:15,696 It won't... It's not... 647 00:33:15,720 --> 00:33:18,360 It's not gonna open. It won't... Excuse me! 648 00:33:18,400 --> 00:33:20,040 Where are you going? 649 00:33:20,080 --> 00:33:21,760 Blue? 650 00:33:26,440 --> 00:33:27,640 Probably Roy's. 651 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 More graffiti. 652 00:33:30,240 --> 00:33:31,800 Probably Evie's. 653 00:33:31,840 --> 00:33:34,520 Blue? You in here? 654 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 I need you back on deck, soldier. 655 00:33:42,240 --> 00:33:43,560 Why? 656 00:33:43,600 --> 00:33:45,240 Why, what's the point? I mean... 657 00:33:45,280 --> 00:33:47,640 Once he gets the cash, he's gonna blow them all up anyway 658 00:33:47,680 --> 00:33:49,840 and Roy's gonna die and there's nothing that I can do. 659 00:33:49,880 --> 00:33:51,080 Sure there is. 660 00:33:51,120 --> 00:33:53,080 You can stay in the fight. 661 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 It's what we do. 662 00:33:57,120 --> 00:33:58,280 That's the gig. 663 00:34:21,639 --> 00:34:23,159 ♪ The night with you 664 00:34:23,199 --> 00:34:24,960 ♪ Yeah, yeah 665 00:34:25,000 --> 00:34:26,600 ♪ With you... 666 00:34:30,960 --> 00:34:33,360 It's been staring at me the whole time. 667 00:34:37,080 --> 00:34:38,320 ♪ With you... 668 00:34:38,360 --> 00:34:39,536 Wait for it. Wait. There. 669 00:34:39,560 --> 00:34:41,880 Okay, on her meds bag, there's a tracking tag 670 00:34:41,920 --> 00:34:43,239 so she never loses her stuff. 671 00:34:43,280 --> 00:34:45,199 So because we have her phone, we can... 672 00:34:45,239 --> 00:34:46,840 - You can... - Yep, yep. Let's gear up. 673 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 Evie, you drive. 674 00:34:59,880 --> 00:35:01,160 Out! 675 00:35:09,800 --> 00:35:11,136 We're closing in on Stone. 676 00:35:11,160 --> 00:35:12,960 I need to know you have that jammer up. 677 00:35:13,000 --> 00:35:14,816 - Yeah, having some issues. - Well, fix 'em. 678 00:35:14,840 --> 00:35:16,920 You know how this plays out if you don't. 679 00:35:20,560 --> 00:35:21,880 What are you doing? 680 00:35:21,920 --> 00:35:23,496 They used to call it 'showing initiative'. 681 00:35:23,520 --> 00:35:26,040 They'll hang you out to dry for this. 682 00:35:26,080 --> 00:35:27,680 So I'll take my chances. 683 00:35:39,680 --> 00:35:41,440 4-3-3 hertz. 684 00:36:00,040 --> 00:36:01,560 Freeze! NCIS. 685 00:36:01,600 --> 00:36:03,640 I've got ya. 686 00:36:03,680 --> 00:36:05,600 Stay back! Stay back! 687 00:36:05,640 --> 00:36:06,960 Keep your head down. You okay? 688 00:36:07,000 --> 00:36:09,880 - JD, how we looking? - Having some issues. 689 00:36:11,360 --> 00:36:13,360 Come on, you bastard! 690 00:36:13,400 --> 00:36:17,600 You come any closer, I press this, she goes boom. 691 00:36:20,400 --> 00:36:21,616 You bastard! 692 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 Talk to me, JD. 693 00:36:23,640 --> 00:36:25,840 - I've got you. - Hey. 694 00:36:25,880 --> 00:36:27,120 Say goodbye to your sister. 695 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 Don't listen to a word. Don't listen. 696 00:36:29,200 --> 00:36:30,720 JD, we good? 697 00:36:34,080 --> 00:36:36,240 - Sarge? - Jam is up. We're good. 698 00:36:36,280 --> 00:36:39,320 It's over, Stone. Your phone's jammed. 699 00:36:39,360 --> 00:36:40,680 Don't do it. 700 00:36:43,640 --> 00:36:44,920 Wait. I got you. Come on. 701 00:36:47,240 --> 00:36:49,080 We got him. 702 00:36:53,600 --> 00:36:56,720 Hold on, hold on. Here we go. I got ya. I got ya. 703 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 Yep, yep. I'll... I'll let her now now. 704 00:37:08,200 --> 00:37:09,480 - They got him. - Casey? 705 00:37:09,520 --> 00:37:11,920 Safe and sound, and they're bringing her here now. 706 00:37:11,960 --> 00:37:14,240 - You need to leave too, mate. - Yep. 707 00:37:14,280 --> 00:37:15,720 Don't do that! 708 00:37:17,240 --> 00:37:19,520 What? What's happening? 709 00:37:19,560 --> 00:37:21,200 Stay still. Don't move, kid. 710 00:37:21,240 --> 00:37:23,640 - I told you to go. - Please don't go! 711 00:37:25,120 --> 00:37:27,200 I'm not going anywhere, 712 00:37:27,240 --> 00:37:29,280 but you have gotta do exactly what they say. 713 00:37:29,320 --> 00:37:31,880 I need you to stay still, okay? 714 00:37:31,920 --> 00:37:35,080 We're gonna feel around for some wires. Super still now. 715 00:37:37,360 --> 00:37:39,440 Hey, Louie. Louie. 716 00:37:39,480 --> 00:37:43,400 Now, you pretend I'm the Health Minister 717 00:37:43,440 --> 00:37:44,960 and that's my chief of staff. 718 00:37:45,000 --> 00:37:47,720 Come on. Now, what did you wanna tell me? 719 00:37:49,080 --> 00:37:52,360 Oh, come on, kid! Go me! This is your big chance. 720 00:37:53,640 --> 00:37:56,040 And what have you got, huh? Ba-bow! Nothing. 721 00:37:56,080 --> 00:37:57,600 I cannot believe it. 722 00:37:58,960 --> 00:38:00,840 Never replied to my letters. 723 00:38:00,880 --> 00:38:02,440 What kind of dick doesn't reply to 724 00:38:02,480 --> 00:38:04,080 a kid's letters about her dying sister? 725 00:38:05,920 --> 00:38:08,720 You know how many letters my department receives? 726 00:38:08,760 --> 00:38:11,000 Standard bullshit replies. 727 00:38:11,040 --> 00:38:12,960 One stroke of your pen, bro. 728 00:38:13,000 --> 00:38:15,720 Ministerial discretion or some crap? 729 00:38:15,760 --> 00:38:18,000 All it would have taken for us to get the drugs. 730 00:38:18,040 --> 00:38:19,336 Can't find the detonator. 731 00:38:19,360 --> 00:38:22,000 And these drugs, they're not available on the PBS? 732 00:38:22,040 --> 00:38:23,160 Nuh. 733 00:38:23,200 --> 00:38:26,600 If - if-Casey gets these drugs, 734 00:38:26,640 --> 00:38:28,200 you tell me, what are her chances? 735 00:38:29,800 --> 00:38:31,600 If she doesn't get 'em, there's... 736 00:38:31,640 --> 00:38:33,680 ...there's nothing else to try. 737 00:38:33,720 --> 00:38:36,840 So... I'll take those odds. 738 00:38:38,520 --> 00:38:40,760 It's not Casey's fault we didn't have the money. 739 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 We're good, guys. 740 00:38:54,920 --> 00:38:56,080 What? 741 00:38:57,520 --> 00:38:58,640 It's over. 742 00:39:01,400 --> 00:39:03,720 Uh, somebody better get an ambulance. 743 00:39:06,480 --> 00:39:07,960 Empty. 744 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 Louie? Louie? 745 00:39:14,040 --> 00:39:15,640 Oh, my God! 746 00:39:24,240 --> 00:39:25,680 What'll happen to her? 747 00:39:25,720 --> 00:39:27,800 She robbed a bank where a cop got shot 748 00:39:27,840 --> 00:39:30,000 and took a café hostage with a bomb and a gun. 749 00:39:30,040 --> 00:39:31,680 Which was unloaded. 750 00:39:31,720 --> 00:39:33,120 She's 15. 751 00:39:33,160 --> 00:39:34,480 She had her reasons. 752 00:39:34,520 --> 00:39:37,440 Yeah, either way, she'll do a stint in juvie. 753 00:39:37,480 --> 00:39:40,200 Course, if there's someone with some integrity 754 00:39:40,240 --> 00:39:41,200 that can vouch for her... 755 00:39:41,240 --> 00:39:43,800 Oh, bugger. Know anyone? 756 00:39:56,200 --> 00:39:57,600 Sure you're allowed? 757 00:39:57,640 --> 00:39:59,600 I reckon Rosie'll forgive me. 758 00:40:00,840 --> 00:40:03,200 Outta beans, huh? 759 00:40:04,720 --> 00:40:06,800 You take half-and-half? 760 00:40:06,840 --> 00:40:08,360 Why, will that make it taste better? 761 00:40:08,400 --> 00:40:09,880 It's been sitting out all day. 762 00:40:09,920 --> 00:40:11,280 Brewing, yeah. 763 00:40:11,320 --> 00:40:13,240 It's not wine. It doesn't get better with age. 764 00:40:13,280 --> 00:40:15,040 Quit being such a snob. 765 00:40:18,560 --> 00:40:21,840 Those were some maverick moves out there today. 766 00:40:21,880 --> 00:40:23,640 Mmm, I've been hanging out with you too long. 767 00:40:23,680 --> 00:40:25,400 Way too long - 768 00:40:25,440 --> 00:40:28,240 they're talking about hitting me with disciplinary charges. 769 00:40:28,280 --> 00:40:31,040 Oof! Been there, done that. 770 00:40:31,080 --> 00:40:33,040 Comes with the territory. 771 00:40:33,080 --> 00:40:35,400 Might have to undergo retraining. 772 00:40:35,440 --> 00:40:37,560 What about Welsh? 773 00:40:37,600 --> 00:40:40,360 Bit of co-disciplinary action? 774 00:40:40,400 --> 00:40:42,160 Mmm. 775 00:40:43,680 --> 00:40:45,640 More than ancient history, huh? 776 00:40:45,680 --> 00:40:47,880 Yeah, bad sort of retro rebound move 777 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 that should never have happened but seems to keep happening. 778 00:40:50,960 --> 00:40:52,640 Explains the bedhead. 779 00:40:52,680 --> 00:40:53,880 Mmm. 780 00:40:53,920 --> 00:40:56,280 I thought you were married. 781 00:40:57,240 --> 00:40:58,240 Yeah, I am. 782 00:40:58,280 --> 00:40:59,960 And I'm not. 783 00:41:01,840 --> 00:41:03,480 Divorce is still going through. 784 00:41:03,520 --> 00:41:04,880 Sorry. 785 00:41:05,880 --> 00:41:07,040 Kids? 786 00:41:07,080 --> 00:41:09,440 Yeah, a boy. 787 00:41:10,720 --> 00:41:12,800 Few years younger than Louie, actually. 788 00:41:13,880 --> 00:41:15,360 Kept that to yourself. 789 00:41:15,400 --> 00:41:16,920 Yeah. Did, didn't I? 790 00:41:16,960 --> 00:41:18,800 It's the gig, right? 791 00:41:18,840 --> 00:41:20,040 What we see... 792 00:41:21,120 --> 00:41:23,496 You wanna protect your family from what we know is out there. 793 00:41:23,520 --> 00:41:25,680 Speaking from experience? 794 00:41:29,360 --> 00:41:31,080 Do I look like I have time for a family? 795 00:41:41,080 --> 00:41:42,920 All that... 796 00:41:42,960 --> 00:41:46,640 ...and the kid... didn't even get the meds. 797 00:41:46,680 --> 00:41:48,640 - Didn't I tell you? - Hmm? 798 00:41:48,680 --> 00:41:50,560 The live feed went viral and someone 799 00:41:50,600 --> 00:41:53,200 launched a GoFundMe campaign, raised a bunch of cash. 800 00:41:53,240 --> 00:41:54,880 - Oh, yeah? - Yeah! 801 00:41:54,920 --> 00:41:56,440 Who was the someone? 802 00:41:56,480 --> 00:41:58,400 - I don't know. - Mmm. 803 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 But I do know that 804 00:42:01,160 --> 00:42:02,880 Deshawn emptied his bank account into it. 805 00:42:02,920 --> 00:42:06,600 $7.50 in bent coins is gonna make a lot of difference! 806 00:42:15,320 --> 00:42:16,360 Um... 807 00:42:18,200 --> 00:42:19,680 I appreciate the lift, Bluebird. 808 00:42:19,720 --> 00:42:21,880 I can give you a lift home too if you'd like. 809 00:42:21,920 --> 00:42:23,320 No, no, I'll... 810 00:42:25,040 --> 00:42:27,360 - I'll get a cab. - No, there... 811 00:42:27,400 --> 00:42:29,840 There's no point, though, if I'm here, right? 812 00:42:32,120 --> 00:42:34,840 It'll give me a chance to catch up on some podcasts. 813 00:42:34,880 --> 00:42:36,640 So go on. 814 00:42:38,080 --> 00:42:39,520 Go see Pack Leader.56874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.