Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,582 --> 00:00:42,208
Please exist somewhere...
2
00:00:46,254 --> 00:00:48,006
for my sake.
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
Please do not die...
4
00:00:54,888 --> 00:00:55,930
and exist somewhere...
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,604
for my sake.
6
00:01:06,399 --> 00:01:07,484
So I'm telling you...
7
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
to go back...
8
00:01:14,532 --> 00:01:16,034
to where you came from.
9
00:01:25,293 --> 00:01:26,795
You said that you have to leave.
10
00:01:30,465 --> 00:01:31,508
You'll die...
11
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
and you're having a hard time even now.
12
00:01:41,810 --> 00:01:43,019
So just leave.
13
00:01:44,646 --> 00:01:45,480
Song-i.
14
00:01:48,441 --> 00:01:49,859
I've already made up my mind.
15
00:01:51,111 --> 00:01:52,195
I'll stay by your side.
16
00:01:52,987 --> 00:01:54,155
I've made up my mind too.
17
00:01:55,907 --> 00:01:58,076
If you die because you chose
to stay by my side,
18
00:01:59,911 --> 00:02:00,829
I'll die too.
19
00:02:06,709 --> 00:02:07,961
Don't you get it?
20
00:02:11,422 --> 00:02:13,299
I love you...
21
00:02:15,510 --> 00:02:17,428
a lot more than you think I do,
22
00:02:21,975 --> 00:02:24,853
so just the fact that you're alive
somewhere in this universe...
23
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
will be enough for me
to go on with my life.
24
00:02:33,111 --> 00:02:35,071
That'd be easier than not having you...
25
00:02:39,117 --> 00:02:40,535
anywhere in the world.
26
00:02:45,540 --> 00:02:46,624
That won't happen.
27
00:02:48,710 --> 00:02:49,961
I'll never leave you alone.
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,089
There must be a way.
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,218
I'll find it.
30
00:03:05,310 --> 00:03:08,938
Something unbelievable happened
in Seoul in broad daylight.
31
00:03:10,231 --> 00:03:12,400
-It's about a mysterious man.
-What are you watching?
32
00:03:13,610 --> 00:03:14,777
The top star, Cheon Song-i,
33
00:03:14,861 --> 00:03:16,362
suddenly disappeared...
34
00:03:16,779 --> 00:03:19,449
-Goodness, already?
-...with the mysterious man.
35
00:03:19,991 --> 00:03:23,036
-They were just here to cover the story.
-It's really unbelievable.
36
00:03:23,536 --> 00:03:25,163
They're so quick.
37
00:03:26,039 --> 00:03:27,206
His name is Do Min-jun.
38
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
But the thing is,
39
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
we started getting calls from people
who remember him as someone else.
40
00:03:33,379 --> 00:03:35,256
That man looks so much like him,
41
00:03:35,590 --> 00:03:37,133
a friend of mine named Kim Mu-san.
42
00:03:37,592 --> 00:03:42,347
I used to beat him every time
we played mahjong together.
43
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
His name was Han Seo-jin.
That man looks very much like him.
44
00:03:45,558 --> 00:03:47,852
But I know for a fact
that Seo-jin is dead.
45
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
And people who know Mr. Do personally
46
00:03:50,146 --> 00:03:51,981
speak very highly of him.
47
00:03:52,273 --> 00:03:54,442
He's very firm and decisive.
48
00:03:54,817 --> 00:03:56,986
He never makes thoughtless,
impulsive purchases.
49
00:03:57,737 --> 00:03:59,072
I doubt it.
50
00:03:59,155 --> 00:04:00,240
HONG HYE-IN
51
00:04:00,323 --> 00:04:02,825
Let's just talk about facts.
52
00:04:03,868 --> 00:04:06,996
I'm not sure if I should tell you this,
53
00:04:08,164 --> 00:04:12,126
but he and I have been flirting
with each--
54
00:04:12,210 --> 00:04:13,836
Does he really have supernatural powers?
55
00:04:14,504 --> 00:04:17,131
Or are we simply being fooled by trickery
56
00:04:17,215 --> 00:04:18,633
devised for personal financial gain?
57
00:04:18,967 --> 00:04:23,137
Or could he be an alien
from another planet?
58
00:04:26,557 --> 00:04:27,475
Gosh...
59
00:04:32,563 --> 00:04:34,983
Those reporters pestered me all day long.
60
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
I mean, am I his father or what?
61
00:04:37,777 --> 00:04:40,697
Why do they keep asking me
if I know where he is?
62
00:04:44,117 --> 00:04:47,287
I had no idea he'd do such a thing
in front of so many people.
63
00:04:47,620 --> 00:04:52,041
I know, right? We were so anxious,
trying to do our best...
64
00:04:53,501 --> 00:04:55,461
to keep his secret to ourselves.
65
00:04:57,380 --> 00:04:58,589
He ruined it all in one blow.
66
00:05:00,675 --> 00:05:03,136
By the way, Do Min-jun...
67
00:05:04,762 --> 00:05:07,557
Where do you think he could be now?
68
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
Are you sleeping?
69
00:05:19,319 --> 00:05:20,153
What's up?
70
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
I thought hard
about how I should make you leave.
71
00:05:34,125 --> 00:05:35,668
"Shall I tell him that I'm sick of him?
72
00:05:36,085 --> 00:05:38,254
Or shall I say
that he can stop worrying and just leave
73
00:05:38,713 --> 00:05:40,423
because I'll be happy with Hwi-gyeong?"
74
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
I was scared.
75
00:05:50,683 --> 00:05:52,852
Not having you by my side would scare me,
76
00:05:54,187 --> 00:05:57,982
but the thought that you may not exist
anywhere in this universe terrifies me.
77
00:06:01,611 --> 00:06:02,945
Aren't you afraid...
78
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
of death?
79
00:06:11,871 --> 00:06:13,414
I've seen people...
80
00:06:14,749 --> 00:06:17,126
growing up, getting old,
81
00:06:18,544 --> 00:06:22,340
and dying so many times.
82
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
Hence, I thought this.
83
00:06:27,929 --> 00:06:31,682
"Why try so hard if they're going
to die eventually anyway?
84
00:06:33,726 --> 00:06:35,228
Everyone gets their turn.
85
00:06:36,062 --> 00:06:39,565
They'll all get old and wrinkly,
and they'll eventually perish.
86
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Why must everyone suffer...
87
00:06:44,403 --> 00:06:47,240
and live so fiercely
as if they're in a war?"
88
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
The lives of earthlings
that I observed from a step behind
89
00:06:54,122 --> 00:06:56,374
seemed pathetic and futile.
90
00:07:00,211 --> 00:07:01,087
However,
91
00:07:03,005 --> 00:07:04,715
after I started thinking about death,
92
00:07:06,259 --> 00:07:07,343
I came to a realization.
93
00:07:11,806 --> 00:07:13,641
No one lives to die.
94
00:07:15,643 --> 00:07:17,812
The moments in their lives
are what matters.
95
00:07:26,279 --> 00:07:27,155
That's why...
96
00:07:28,531 --> 00:07:32,577
they can be happy even though they know
that their lives will eventually end,
97
00:07:33,744 --> 00:07:35,413
and they can go on with their lives.
98
00:07:37,206 --> 00:07:40,376
It's very simple, but it took me
a long time to realize that.
99
00:08:04,400 --> 00:08:06,861
DID ACTRESS CHEON SONG-I
TELEPORT WITH HER BOYFRIEND?
100
00:08:08,154 --> 00:08:09,113
Song-i...
101
00:08:10,781 --> 00:08:11,657
My gosh.
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,954
That's true friendship.
103
00:08:17,455 --> 00:08:19,499
She's so worried about her friend.
Look at her crying.
104
00:08:21,292 --> 00:08:25,171
I'm seeing Ms. Hong
in a totally new light now.
105
00:08:25,796 --> 00:08:28,758
Mr. Do is mine.
106
00:08:30,301 --> 00:08:31,385
How could you...
107
00:08:35,389 --> 00:08:37,141
No, he did not abduct her.
108
00:08:37,850 --> 00:08:39,769
I told you that they're in a relationship.
109
00:08:40,061 --> 00:08:41,312
Then where are they now?
110
00:08:41,979 --> 00:08:43,022
Somewhere, I guess.
111
00:08:44,482 --> 00:08:46,567
Do Min-jun, who helped the police
arrest Lee Jae-gyeong
112
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
at the scene,
113
00:08:48,319 --> 00:08:51,405
suddenly disappeared
with the actress, Cheon Song-i,
114
00:08:51,656 --> 00:08:53,574
and they've completely
fallen off the grid.
115
00:08:54,325 --> 00:08:55,868
-Some are saying...
-Sir.
116
00:08:56,244 --> 00:08:57,870
-...it could be...
-Please turn off the radio.
117
00:08:57,954 --> 00:09:00,122
-...a marketing strategy for--
-Oh, sure.
118
00:09:02,291 --> 00:09:05,169
That's right. I am Cheon Song-i.
119
00:09:10,508 --> 00:09:12,969
-Are you feeling all right?
-I'm fine.
120
00:09:17,265 --> 00:09:20,142
By the way, why did you keep the truth
121
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
about Jae-gyeong from me?
122
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
I know how hot-tempered you are.
123
00:09:25,231 --> 00:09:27,608
You can't hide your feelings
for even five minutes.
124
00:09:32,572 --> 00:09:33,990
Hwi-gyeong must be having a hard time.
125
00:09:48,629 --> 00:09:50,715
Hey, what are you doing here?
126
00:09:51,424 --> 00:09:52,967
Your mother called me
127
00:09:53,801 --> 00:09:55,761
and told me you've been sleeping for days.
128
00:09:56,262 --> 00:09:58,347
I'm okay, so you can leave now.
129
00:09:59,181 --> 00:10:01,309
Why? I won't bite you.
130
00:10:01,976 --> 00:10:03,144
I want to be alone.
131
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Hwi-gyeong.
132
00:10:10,818 --> 00:10:12,486
I hated Song-i so much.
133
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
I wanted to see her falling hard.
134
00:10:16,616 --> 00:10:18,576
Every time she lost something,
135
00:10:19,660 --> 00:10:21,287
I was gratified and stoked.
136
00:10:23,914 --> 00:10:27,918
But looking back, I think the person
who's lost the most...
137
00:10:29,962 --> 00:10:30,796
was me.
138
00:10:32,048 --> 00:10:34,675
Song-i trusted me as her best friend,
139
00:10:35,551 --> 00:10:37,887
and you used to call me an angel,
140
00:10:39,555 --> 00:10:41,349
but I wasn't honest with either of you.
141
00:10:42,224 --> 00:10:45,770
I couldn't pour my heart out to anyone.
142
00:10:50,024 --> 00:10:52,568
And because of that,
my heart is rotten and useless now.
143
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
I think I should...
144
00:11:01,702 --> 00:11:03,037
completely let you go now...
145
00:11:04,497 --> 00:11:05,790
because I need to live.
146
00:11:06,832 --> 00:11:09,335
I have to let you go
to go back to being your friend.
147
00:11:11,629 --> 00:11:16,008
And only then,
I'll be able to pour my heart out to you.
148
00:11:20,513 --> 00:11:23,265
I know that you must've been distressed
because of what happened.
149
00:11:23,849 --> 00:11:26,477
Don't keep it all bottled up inside.
150
00:11:28,729 --> 00:11:29,647
You can tell me.
151
00:11:31,148 --> 00:11:32,441
Let it all out to me,
152
00:11:33,651 --> 00:11:35,444
and you can cry in front of me,
Hwi-gyeong.
153
00:11:48,374 --> 00:11:50,042
Please do your best to persuade them
154
00:11:50,876 --> 00:11:52,795
to continue the investigation
without detaining me.
155
00:11:53,587 --> 00:11:55,381
I'm the managing director of S&C Group.
156
00:11:57,091 --> 00:11:59,135
A person of such social standing
will not run away,
157
00:12:00,052 --> 00:12:02,430
so they have nothing to worry about.
Please emphasize it to them.
158
00:12:03,097 --> 00:12:06,642
Also, the confession was induced
through coercion,
159
00:12:07,101 --> 00:12:10,104
and the prosecution
carried out a sting operation.
160
00:12:10,729 --> 00:12:12,148
Please point that out as well.
161
00:12:12,940 --> 00:12:15,526
In addition, they submitted
illegal CCTV footage as evidence.
162
00:12:16,193 --> 00:12:17,528
I can't let that slide either.
163
00:12:17,987 --> 00:12:21,157
Even as a suspect, I have the right
to defend myself. Use it to attack them.
164
00:12:23,033 --> 00:12:24,034
Excuse me for a moment.
165
00:12:28,038 --> 00:12:28,873
Hello?
166
00:12:31,792 --> 00:12:34,670
Yes. I'll call you right back.
167
00:12:38,757 --> 00:12:40,426
I must get out of here
as soon as possible.
168
00:12:40,801 --> 00:12:42,470
There are things I have to take care of.
169
00:12:46,849 --> 00:12:48,225
They can't keep me detained here.
170
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Is that clear?
171
00:12:51,812 --> 00:12:52,688
Yes, sir.
172
00:13:05,201 --> 00:13:06,994
It's almost 3 p.m. already.
173
00:13:07,077 --> 00:13:08,037
We're here.
174
00:13:09,413 --> 00:13:11,499
Yes. Just a second, please.
175
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
Don't be nervous, Min-jun.
176
00:13:20,007 --> 00:13:22,468
-I won't be.
-Relax. Don't be intimidated.
177
00:13:22,801 --> 00:13:24,136
You told me
178
00:13:24,303 --> 00:13:27,014
that we mustn't hide unless we did
something wrong. Be confident, okay?
179
00:13:27,097 --> 00:13:28,849
You did nothing wrong.
180
00:13:29,016 --> 00:13:31,435
I know that, so try to relax.
181
00:13:31,602 --> 00:13:32,561
I'm totally relaxed.
182
00:13:36,607 --> 00:13:38,484
I'll get out first.
183
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Let's get out together.
184
00:13:42,404 --> 00:13:44,114
I've been through this many times,
you know.
185
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
Just trust me, okay?
186
00:13:45,741 --> 00:13:46,867
What are you going to do?
187
00:13:47,326 --> 00:13:50,538
All the reporters will swarm toward me
as soon as I get out of this taxi.
188
00:13:50,621 --> 00:13:53,082
They won't be able to take their eyes off
of me the second they see me.
189
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
That's when you should
run into the building.
190
00:13:56,043 --> 00:13:57,253
Don't push yourself...
191
00:13:58,921 --> 00:14:00,631
and use your superpowers, okay?
192
00:14:01,423 --> 00:14:03,217
You aren't even well now.
193
00:14:04,051 --> 00:14:07,012
If you use them, you might draw
people's attention. Okay? Got it?
194
00:14:07,263 --> 00:14:08,847
Don't be nervous, okay?
195
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
Thanks.
196
00:14:33,330 --> 00:14:34,748
-Cheon Song-i is here!
-It is her!
197
00:14:35,666 --> 00:14:37,334
Song-i, where are you coming from?
198
00:14:37,418 --> 00:14:39,044
What happened? Were you abducted?
199
00:14:39,587 --> 00:14:40,880
I'll tell you everything.
200
00:14:41,046 --> 00:14:43,007
-I was not abducted.
-Then what happened?
201
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
Where is Do Min-jun?
202
00:14:44,800 --> 00:14:45,968
Please tell us the truth.
203
00:14:46,385 --> 00:14:48,554
-Oh, that's Do Min-jun!
-Do Min-jun is here too.
204
00:14:51,223 --> 00:14:53,642
Min-jun, is it true
that you abducted Song-i?
205
00:14:53,726 --> 00:14:55,811
-How did you suddenly disappear like that?
-Wait!
206
00:14:55,895 --> 00:14:57,229
Hello? Everyone.
207
00:14:57,313 --> 00:14:58,939
You were interviewing me.
208
00:14:59,023 --> 00:15:00,190
I'm Cheon Song-i.
209
00:15:00,274 --> 00:15:02,359
-Please tell us.
-What's your relationship with her?
210
00:15:02,443 --> 00:15:03,777
-Tell us.
-Excuse me. Just a second.
211
00:15:03,861 --> 00:15:05,571
-Min-jun, say a few words.
-Look, excuse me.
212
00:15:05,654 --> 00:15:08,157
-Could you please tell us what happened?
-No photos. No photos, please.
213
00:15:08,240 --> 00:15:10,200
-Please, no photos.
-How did you disappear like that?
214
00:15:10,284 --> 00:15:12,786
-Please explain, Min-jun.
-I said, no photos.
215
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
-You can take photos of me.
-Did you abduct her?
216
00:15:14,872 --> 00:15:17,082
-Put your cameras down.
-Please say a few words!
217
00:15:17,166 --> 00:15:18,876
-How did you vanish like that?
-Tell us!
218
00:15:18,959 --> 00:15:20,711
-Wasn't it intentional?
-Move back!
219
00:15:21,211 --> 00:15:22,254
Gosh, what is it?
220
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Mr. Do.
221
00:15:27,176 --> 00:15:28,135
Please come with us.
222
00:15:29,053 --> 00:15:31,639
I'll explain everything.
I was not abducted.
223
00:15:36,143 --> 00:15:37,478
We can talk at the police station.
224
00:15:38,062 --> 00:15:38,938
Let's go.
225
00:15:40,105 --> 00:15:41,857
Please let go of him.
226
00:15:42,107 --> 00:15:45,277
Cheon Song-i, who had disappeared,
showed up with her manager, Do Min-jun.
227
00:15:45,736 --> 00:15:48,030
She said that she's engaged to him
228
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
and that she was not abducted.
229
00:15:50,157 --> 00:15:51,742
However, she did not answer
when she was asked
230
00:15:51,825 --> 00:15:53,577
how they could disappear like that.
231
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
What? "Engaged"? Is she out of her mind?
232
00:15:57,164 --> 00:15:59,166
-Who says she can be engaged to him?
-They seemed calm...
233
00:15:59,249 --> 00:16:01,085
And all of her fingers are fine, right?
234
00:16:01,418 --> 00:16:02,544
That inconsiderate brat.
235
00:16:02,836 --> 00:16:05,464
How could she not even call us once
to let us know that she's okay?
236
00:16:06,173 --> 00:16:08,759
Are the police taking Min-jun?
237
00:16:09,259 --> 00:16:10,552
Gosh.
238
00:16:10,636 --> 00:16:11,512
That can't happen.
239
00:16:11,762 --> 00:16:14,556
What are you talking about? Your sister
has it worse. She's an actress.
240
00:16:15,182 --> 00:16:16,433
Which police station is it?
241
00:16:19,144 --> 00:16:21,105
What's going on? Are you leaving?
242
00:16:21,689 --> 00:16:23,649
But your daughter is
at a police station now.
243
00:16:23,941 --> 00:16:26,026
She's back safe and sound,
so it's all good.
244
00:16:26,610 --> 00:16:29,321
Just tell her to give me a call
when she gets home.
245
00:16:30,739 --> 00:16:31,615
Well...
246
00:16:32,700 --> 00:16:34,076
You should stay
247
00:16:34,618 --> 00:16:36,662
so that we can all have a meal with her
when she gets home.
248
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
Don't you agree?
249
00:16:39,999 --> 00:16:41,333
Why are you asking me?
250
00:16:44,044 --> 00:16:45,129
You can stay if you'd like.
251
00:16:55,305 --> 00:16:56,515
-Excuse me.
-Move back.
252
00:16:57,933 --> 00:17:00,894
Mr. Do, the interview with you will take
quite a while, so you can go inside.
253
00:17:01,228 --> 00:17:03,272
Ms. Cheon, we can get your statement here.
254
00:17:03,355 --> 00:17:05,232
Why? Why can't we go in together?
255
00:17:05,649 --> 00:17:07,276
What will you do to him?
256
00:17:08,736 --> 00:17:09,820
What would I do to him?
257
00:17:09,903 --> 00:17:11,697
Then you can interview him right here.
258
00:17:11,780 --> 00:17:13,323
I told you on our way here
259
00:17:13,407 --> 00:17:16,076
that I'm his fiancée
and that I was never abducted.
260
00:17:16,160 --> 00:17:17,786
-I won't let this slide--
-Song-i.
261
00:17:18,912 --> 00:17:21,206
-Yes?
-I'll be fine.
262
00:17:22,666 --> 00:17:23,584
All right.
263
00:17:23,751 --> 00:17:27,171
But if they look like
they're going to do strange things to you,
264
00:17:27,463 --> 00:17:29,214
walk out immediately or scream.
265
00:17:29,381 --> 00:17:32,009
I'll wait right here. Got it, Min-jun?
266
00:17:32,426 --> 00:17:35,429
My goodness. What do you take me for?
267
00:17:36,221 --> 00:17:37,097
Let's go.
268
00:17:37,848 --> 00:17:39,349
Times have changed, okay?
269
00:17:40,851 --> 00:17:43,520
If you're not okay
with what they're doing, just call me.
270
00:17:44,146 --> 00:17:45,481
Right, I don't have my phone now.
271
00:17:45,898 --> 00:17:48,484
Anyway, call the police
if they try to coerce...
272
00:17:50,819 --> 00:17:52,071
We're at a police station now.
273
00:17:56,867 --> 00:17:59,453
First, let's talk about
the abduction of Ms. Cheon.
274
00:18:01,789 --> 00:18:04,750
By the way, how did you do that?
275
00:18:06,752 --> 00:18:07,836
You suddenly vanished.
276
00:18:08,629 --> 00:18:09,713
Do you have superpowers...
277
00:18:11,215 --> 00:18:12,132
That's not true, right?
278
00:18:12,925 --> 00:18:14,718
Regardless of why or how I disappeared,
279
00:18:15,260 --> 00:18:16,720
I didn't violate the law, did I?
280
00:18:17,471 --> 00:18:19,515
Is there a specific clause
you can apply to this case?
281
00:18:19,807 --> 00:18:23,352
That's... Well, it's just
that this has never happened before.
282
00:18:23,685 --> 00:18:25,979
If that act itself isn't considered
a violation of the law,
283
00:18:26,396 --> 00:18:28,607
find out specifically
what can be regarded as unlawful first.
284
00:18:29,399 --> 00:18:32,361
I'm not sitting here
to satisfy your curiosity.
285
00:18:38,283 --> 00:18:40,619
Would you like some jajangmyeon?
286
00:18:41,453 --> 00:18:44,665
What about Min-jun? Are you guys
giving him food during this interview?
287
00:18:44,832 --> 00:18:46,333
I heard he said he doesn't want to eat.
288
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Then I won't eat either.
289
00:18:53,340 --> 00:18:54,216
Ms. Cheon.
290
00:18:59,138 --> 00:19:02,099
Aren't you the detective who stopped
by my place a little while ago?
291
00:19:02,182 --> 00:19:03,809
Yes, you remember me.
292
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
Oh. Mr. Do is inside, right?
293
00:19:15,487 --> 00:19:16,822
-Byeong-hui.
-Hey.
294
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
I contacted you
about taking over this case.
295
00:19:20,951 --> 00:19:22,286
Why haven't you gotten back to me?
296
00:19:22,661 --> 00:19:23,787
Did you not hear about it?
297
00:19:23,954 --> 00:19:25,747
But Hanguk Hospital
is under our jurisdiction.
298
00:19:25,831 --> 00:19:27,332
No, you can't think like that.
299
00:19:28,167 --> 00:19:30,294
The hotel, where Mr. Do vanished
for the first time,
300
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
is under my jurisdiction.
301
00:19:32,921 --> 00:19:36,008
Also, this case branched off
from one of my cases.
302
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
Well, that is true.
303
00:19:38,552 --> 00:19:41,763
And I've already gathered
a lot of information on him.
304
00:19:45,475 --> 00:19:49,521
To tell you the truth,
I've been after him for quite some time.
305
00:19:51,064 --> 00:19:53,025
You punk, I will teach you a lesson.
306
00:19:54,526 --> 00:19:55,527
Don't eavesdrop.
307
00:19:57,029 --> 00:19:59,489
I'll do a thorough investigation,
308
00:19:59,781 --> 00:20:02,784
so don't worry and just hand the case
over to us, okay?
309
00:20:10,209 --> 00:20:13,337
I'll head out first and check
if there are any reporters around.
310
00:20:13,503 --> 00:20:14,588
Follow me in a bit, okay?
311
00:20:25,307 --> 00:20:26,892
Could I please get your autograph?
312
00:20:27,476 --> 00:20:30,020
I'm a little busy right now.
What's your name?
313
00:20:30,103 --> 00:20:32,940
Do you really use your superpowers
to vanish like that?
314
00:20:33,857 --> 00:20:35,484
Some say that it's just a magic trick.
315
00:20:36,526 --> 00:20:38,820
He doesn't give out his autographs.
316
00:20:39,238 --> 00:20:41,823
If I can't get his autograph,
may I take a photo with him?
317
00:20:43,075 --> 00:20:44,826
Or how about a handshake?
318
00:20:45,869 --> 00:20:48,330
A handshake? Forget it. You may not.
319
00:20:49,873 --> 00:20:52,668
My kids got so excited
when they watched the video clip.
320
00:20:53,252 --> 00:20:55,754
-They think he's Superman.
-You have kids?
321
00:20:56,630 --> 00:20:57,881
I see, you're married.
322
00:20:58,507 --> 00:20:59,591
Give her your autograph.
323
00:21:00,634 --> 00:21:01,885
Her kid is a fan of yours.
324
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
There are no reporters here.
325
00:21:10,560 --> 00:21:12,271
Ms. Cheon, I said that you can get going.
326
00:21:12,479 --> 00:21:14,273
I don't want to.
I'll stay right by his side.
327
00:21:14,356 --> 00:21:16,525
It's not like we're going to tour.
I'm going to interview him.
328
00:21:16,608 --> 00:21:18,944
Not everyone is allowed
to enter the interrogation room.
329
00:21:19,027 --> 00:21:20,404
We'll drop you off on the way.
330
00:21:20,487 --> 00:21:21,905
-No.
-Song-i.
331
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
I don't care what you say. I won't leave.
332
00:21:23,740 --> 00:21:24,658
I'll stay with you.
333
00:21:25,367 --> 00:21:26,618
I'll wait outside the room.
334
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
I can do that, right?
335
00:21:39,298 --> 00:21:41,842
You gave medical treatment at the hospital
without any authorization.
336
00:21:41,925 --> 00:21:44,136
Don't you know that is
against the Medical Service Act?
337
00:21:44,219 --> 00:21:47,431
But Ms. Cheon was in a critical condition,
338
00:21:48,098 --> 00:21:50,809
and it could've been dangerous
if the treatment had been delayed.
339
00:21:51,601 --> 00:21:54,229
Besides, Ms. Cheon,
who received the treatment,
340
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
is totally fine now.
341
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
So it was an emergency,
342
00:21:58,150 --> 00:22:00,736
and his intentions weren't
about making profit.
343
00:22:01,653 --> 00:22:03,989
Then it should be considered
a mitigating factor, right?
344
00:22:04,072 --> 00:22:04,990
Yes, probably.
345
00:22:05,782 --> 00:22:08,327
We still have a problem though.
346
00:22:08,827 --> 00:22:10,620
You damaged the restaurant's property.
347
00:22:11,580 --> 00:22:12,706
What will you do about it?
348
00:22:12,956 --> 00:22:16,376
You broke 12
of their extremely expensive plates.
349
00:22:16,585 --> 00:22:19,463
They're suffering serious losses now.
350
00:22:19,796 --> 00:22:21,590
But fortunately, no one got hurt.
351
00:22:22,466 --> 00:22:24,968
Can't we consider it a minor incident?
352
00:22:25,218 --> 00:22:26,094
You think so?
353
00:22:26,553 --> 00:22:28,889
My gosh. You're very lucky, Mr. Do.
354
00:22:28,972 --> 00:22:31,600
If you could settle
with the owner of the restaurant,
355
00:22:32,309 --> 00:22:34,561
just a fine would do, right?
356
00:22:36,521 --> 00:22:37,606
What else was there?
357
00:22:38,732 --> 00:22:40,275
Right, assaulting Lee Jae-gyeong!
358
00:22:43,445 --> 00:22:45,530
That guy deserved it though.
359
00:22:46,406 --> 00:22:48,742
What are you two doing now?
360
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Can't you tell?
361
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
We're trying to mitigate the case.
362
00:22:54,831 --> 00:22:57,542
Mr. Do, why did you do that?
363
00:22:58,877 --> 00:23:00,337
What exactly are you referring to?
364
00:23:04,966 --> 00:23:06,176
EVIDENCE NO. 1
365
00:23:07,844 --> 00:23:10,222
Through the years
that you've lived as Heo Yun,
366
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Han Seo-jin, and Do Min-jun,
367
00:23:13,892 --> 00:23:16,645
I'm sure there was something
that you wanted to protect.
368
00:23:18,522 --> 00:23:22,067
Why did you let all of it go to waste
on the spur of the moment?
369
00:23:22,776 --> 00:23:24,111
I want to know the reason.
370
00:23:26,488 --> 00:23:27,614
I'm sure the two of you...
371
00:23:29,533 --> 00:23:31,326
also have someone who is dear to you.
372
00:23:36,248 --> 00:23:38,291
I have someone like that as well,
that's all.
373
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
The thought that I might lose that person
374
00:23:41,920 --> 00:23:43,547
made me panic, that's all.
375
00:23:44,589 --> 00:23:47,551
I couldn't think clearly
or calculate my moves.
376
00:23:48,927 --> 00:23:52,848
I simply did what I could do
in that moment.
377
00:23:54,307 --> 00:23:58,728
Looking back, I realized
that everyone is putting up
378
00:23:59,437 --> 00:24:03,316
their own fierce fight while
risking getting hurt or suffering a loss
379
00:24:04,025 --> 00:24:05,944
in order to protect the ones
that are dear to them.
380
00:24:06,903 --> 00:24:07,988
It's just that I now have...
381
00:24:10,532 --> 00:24:12,242
someone to protect as well, that's all.
382
00:24:15,662 --> 00:24:16,746
PROSECUTOR'S OFFICE
383
00:24:21,042 --> 00:24:22,043
Is it all done now?
384
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Yes.
385
00:24:25,338 --> 00:24:26,673
Let's go home.
386
00:24:34,139 --> 00:24:35,891
I told you that she's not here yet.
387
00:24:35,974 --> 00:24:37,893
I guess they're still interviewing them.
388
00:24:38,602 --> 00:24:40,937
You, reporters, are camping out
in front of our gate
389
00:24:41,021 --> 00:24:42,856
as well as in our parking lot.
390
00:24:42,939 --> 00:24:45,066
How can she come inside the house
without passing by you?
391
00:24:45,984 --> 00:24:46,985
"Teleport"?
392
00:24:47,861 --> 00:24:49,237
Are you kidding me right now?
393
00:24:49,654 --> 00:24:52,199
There's no way he'd actually be capable
of such a thing.
394
00:25:02,042 --> 00:25:03,793
Anyway, she's not home yet.
395
00:25:04,586 --> 00:25:06,671
-I mean, she may not even come home.
-What just happened?
396
00:25:06,963 --> 00:25:08,506
-They could've gone elsewhere.
-Sorry.
397
00:25:08,757 --> 00:25:10,425
-I have to go.
-I couldn't control it.
398
00:25:14,763 --> 00:25:15,931
You wench!
399
00:25:20,602 --> 00:25:21,561
-Min-jun!
-Min-jun!
400
00:25:26,524 --> 00:25:27,692
Tell me.
401
00:25:27,901 --> 00:25:29,736
Who is he, really?
402
00:25:29,945 --> 00:25:30,862
What do you mean?
403
00:25:31,029 --> 00:25:33,490
I didn't believe
what people were saying on TV.
404
00:25:33,740 --> 00:25:36,159
But how did you two get in just now?
405
00:25:36,326 --> 00:25:37,953
I almost jumped out of my skin.
406
00:25:38,203 --> 00:25:39,579
Let's talk later, okay?
407
00:25:41,122 --> 00:25:43,083
What if he's a nutjob?
408
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
Yun-jae seemed to know something.
409
00:25:45,835 --> 00:25:47,295
I'll grill Yun-jae if you don't tell me.
410
00:25:47,379 --> 00:25:48,255
Mom.
411
00:25:49,756 --> 00:25:51,299
He's the only man in the whole world...
412
00:25:52,717 --> 00:25:54,219
that I love.
413
00:25:56,304 --> 00:25:57,597
There was no one before him,
414
00:25:58,473 --> 00:25:59,808
and he'll be my last love.
415
00:26:02,435 --> 00:26:03,436
It's true
416
00:26:04,396 --> 00:26:06,231
that he's not like us normal people.
417
00:26:08,275 --> 00:26:10,318
But to me, he's just the man I love.
418
00:26:12,862 --> 00:26:14,155
So give him...
419
00:26:17,033 --> 00:26:18,201
something to eat, please.
420
00:26:24,291 --> 00:26:26,668
What did you make?
My gosh, you grilled dried yellow corvina.
421
00:26:26,751 --> 00:26:28,211
Nice. Min-jun likes--
422
00:26:28,920 --> 00:26:30,755
Hey. Each person gets one, okay?
423
00:26:34,342 --> 00:26:36,678
I'm only giving you food
because we have to eat anyway.
424
00:26:39,097 --> 00:26:40,098
Thank you for the food.
425
00:26:43,435 --> 00:26:44,769
Thanks for the food, Mi-yeon.
426
00:26:46,021 --> 00:26:46,855
All right.
427
00:26:49,190 --> 00:26:50,108
Min-jun.
428
00:26:50,734 --> 00:26:54,279
This is the first time my family
is eating together in 12 years.
429
00:26:55,447 --> 00:26:57,741
Hey, why are you eating like a bird?
430
00:26:57,824 --> 00:26:59,784
-Eat up.
-I can eat however I want.
431
00:27:00,118 --> 00:27:01,411
Eat up, Yun-jae.
432
00:27:03,705 --> 00:27:04,539
Okay, Min-jun.
433
00:27:12,505 --> 00:27:14,841
Mom, don't make any soup ever again.
434
00:27:15,175 --> 00:27:16,384
Why? It tastes fine to me.
435
00:27:17,010 --> 00:27:19,679
You can't even cook,
and yet you always complain.
436
00:27:21,306 --> 00:27:22,474
Min-jun, how is it?
437
00:27:23,308 --> 00:27:24,976
-Pardon me?
-How does the soup taste?
438
00:27:35,528 --> 00:27:36,488
It tastes funny.
439
00:27:37,155 --> 00:27:39,491
See? Min-jun, don't eat it.
You'll just lose your appetite.
440
00:27:40,367 --> 00:27:41,951
I never touch soup that Mom makes.
441
00:27:43,370 --> 00:27:45,789
Don't eat it, then.
You guys are being ridiculous.
442
00:28:00,512 --> 00:28:03,765
It was my first time having a meal
443
00:28:05,266 --> 00:28:07,060
with people that are called "a family."
444
00:28:07,769 --> 00:28:08,645
How did it feel?
445
00:28:11,773 --> 00:28:12,941
I thought,
446
00:28:14,734 --> 00:28:16,319
"I'll be relieved...
447
00:28:17,654 --> 00:28:20,115
if people like them stay by Song-i's side.
448
00:28:21,991 --> 00:28:22,909
I want to...
449
00:28:25,620 --> 00:28:27,080
be with them too."
450
00:28:32,085 --> 00:28:33,086
That's what I thought.
451
00:28:39,801 --> 00:28:42,554
My gosh, where did the time go?
452
00:28:43,680 --> 00:28:45,557
Get going if you want
to avoid the taxi surcharge.
453
00:28:48,393 --> 00:28:49,310
All right, I should.
454
00:28:50,562 --> 00:28:51,730
I'll get going, Song-i.
455
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Get home safely, Mom.
456
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
You want me to leave too?
457
00:28:58,027 --> 00:29:00,280
-Why? What will you do?
-She's not trying to do anything.
458
00:29:00,572 --> 00:29:03,616
It's just that you make Min-jun
uncomfortable. We'll stay here on our own.
459
00:29:03,700 --> 00:29:05,785
-You should leave with Mom too.
-You want me gone too?
460
00:29:05,869 --> 00:29:08,079
-You get on my nerves the most.
-What did I do?
461
00:29:08,246 --> 00:29:10,415
You keep hitting on Min-jun.
462
00:29:11,166 --> 00:29:12,500
What? I had to say it.
463
00:29:12,625 --> 00:29:14,169
Jeez, do you own Min-jun or what?
464
00:29:15,920 --> 00:29:17,213
Yes. He's mine, not yours.
465
00:29:17,672 --> 00:29:19,132
Stop annoying me and just go home.
466
00:29:19,299 --> 00:29:21,885
Why are you so easy?
I wonder who you got it from.
467
00:29:22,051 --> 00:29:24,512
Hey, you're hitting on him the most.
468
00:29:24,929 --> 00:29:27,932
Women should never be like that.
It makes you unattractive.
469
00:29:28,016 --> 00:29:30,059
Whatever. I'm an exception
because I'm pretty.
470
00:29:31,144 --> 00:29:32,562
Aren't I right, Min-jun?
471
00:29:39,778 --> 00:29:41,654
Yes, that one should go in the middle.
472
00:29:41,988 --> 00:29:45,533
The best photo must be at the center.
473
00:29:48,453 --> 00:29:50,371
I'm busy.
Why ask me to come all the way here?
474
00:29:50,455 --> 00:29:53,833
My gosh. I haven't seen you in a while,
and you look amazing today.
475
00:29:54,918 --> 00:29:57,670
-So what's up?
-I've been thinking hard.
476
00:29:58,087 --> 00:30:00,882
"My dear Song-i, whom I've managed
since her child actor days.
477
00:30:00,965 --> 00:30:03,218
What can I do to help her
make a successful comeback?"
478
00:30:03,301 --> 00:30:06,095
After many sleepless nights
and doing a lot of thinking,
479
00:30:07,263 --> 00:30:09,891
I've finally made my decision.
480
00:30:10,308 --> 00:30:11,142
What do you want?
481
00:30:12,685 --> 00:30:15,355
Please join hands with me.
Let's do this together, Ms. Yang.
482
00:30:17,398 --> 00:30:18,900
Join hands, my foot.
483
00:30:19,526 --> 00:30:21,820
Didn't you say there will be
no more contracts with Song-i?
484
00:30:22,111 --> 00:30:24,489
Where's the man who said that to me?
485
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
I said that?
Did I really say such a thing?
486
00:30:27,909 --> 00:30:29,327
Where are you going?
487
00:30:29,536 --> 00:30:31,830
I'm busy.
Many people want to meet with me.
488
00:30:31,913 --> 00:30:33,039
Please don't be like this.
489
00:30:35,667 --> 00:30:38,419
Remember the offer I made when we
were going to renew Song-i's contract?
490
00:30:39,796 --> 00:30:40,630
Let's do it.
491
00:30:43,883 --> 00:30:44,759
And...
492
00:30:46,970 --> 00:30:49,013
-Here.
-What is this?
493
00:30:49,931 --> 00:30:51,099
-A proposal?
-Yes.
494
00:30:51,641 --> 00:30:53,726
-Is this for Song-i?
-Oh, this isn't for her.
495
00:30:54,644 --> 00:30:56,604
Could you please pass it along
to Mr. Do Min-jun?
496
00:30:56,688 --> 00:30:58,606
I have no way
of getting in touch with him.
497
00:30:58,731 --> 00:30:59,566
What?
498
00:31:00,567 --> 00:31:02,485
You want to sign Do Min-jun?
499
00:31:04,487 --> 00:31:06,322
It's not like he's a celebrity.
500
00:31:06,906 --> 00:31:08,616
That's not even important.
501
00:31:09,284 --> 00:31:10,994
That man can teleport.
502
00:31:12,120 --> 00:31:14,581
A touring magic show
all over the world is all we need.
503
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
It's an unbelievably profitable item.
504
00:31:17,959 --> 00:31:21,212
"Item"? Do you only think of him
as a mere item?
505
00:31:22,171 --> 00:31:26,009
Right, even Song-i was nothing
more than a mere item to you.
506
00:31:26,092 --> 00:31:28,011
That's obviously
why you were able to ditch her
507
00:31:28,094 --> 00:31:29,470
when she was no longer useful.
508
00:31:30,054 --> 00:31:33,975
You need your "items"
when you play your video games.
509
00:31:34,642 --> 00:31:38,146
I'm going to find an agency that will
treat Song-i respectfully as a person.
510
00:31:43,026 --> 00:31:45,695
Why is that woman
suddenly acting like a caring mother?
511
00:31:47,196 --> 00:31:49,073
Ms. Yang! Did I say "item"?
512
00:31:49,866 --> 00:31:50,783
I made a mistake.
513
00:31:52,035 --> 00:31:55,330
Gosh, why are you being so stubborn?
I said I can drive you.
514
00:31:55,663 --> 00:31:57,749
If you show up at the shoot now,
515
00:31:57,832 --> 00:32:00,501
everyone there will go wild,
so I'll just go alone. I'll be quick.
516
00:32:00,752 --> 00:32:03,379
Are you sure you're not letting me come
because of kissing
517
00:32:03,463 --> 00:32:04,672
or hugging scenes?
518
00:32:05,340 --> 00:32:06,341
That is not the case.
519
00:32:06,716 --> 00:32:08,927
Tell them that you want to use a stand-in
for such scenes.
520
00:32:11,054 --> 00:32:12,639
-Song-i.
-Oh, Hwi-gyeong.
521
00:32:14,349 --> 00:32:15,475
My gosh, Song-i.
522
00:32:20,605 --> 00:32:23,066
Hey, why does your face look so skinny?
523
00:32:24,901 --> 00:32:26,986
Min-jun must've put you through
such an ordeal.
524
00:32:28,988 --> 00:32:29,948
What brings you here?
525
00:32:31,324 --> 00:32:33,743
I want to drive Song-i to her shoot.
526
00:32:34,786 --> 00:32:38,206
I figured you probably can't go out yet.
527
00:32:38,706 --> 00:32:39,832
There will be many people.
528
00:32:40,333 --> 00:32:42,877
Oh, right.
You lost your phone, didn't you?
529
00:32:46,965 --> 00:32:47,924
What is this?
530
00:32:48,174 --> 00:32:50,176
I was going to buy one today.
531
00:32:50,885 --> 00:32:53,471
I got you a new number too.
The last four digits are the same as mine.
532
00:32:54,013 --> 00:32:55,306
That's great.
533
00:32:55,598 --> 00:32:57,308
I forget my number all the time,
534
00:32:57,517 --> 00:32:58,893
but I have your number memorized.
535
00:33:00,395 --> 00:33:02,605
Oh, I think I left my wallet at home.
Just a second, okay?
536
00:33:02,730 --> 00:33:03,606
All right.
537
00:33:11,948 --> 00:33:13,700
-You're pissed off, right?
-No.
538
00:33:15,660 --> 00:33:16,536
Not at all.
539
00:33:17,870 --> 00:33:19,747
I'm not staying quiet
because I approve of you.
540
00:33:20,665 --> 00:33:23,042
I'm just letting you have your way
for the time being
541
00:33:23,918 --> 00:33:25,545
because Song-i is head over heels for you.
542
00:33:27,630 --> 00:33:30,299
But you see, I haven't given up yet.
543
00:33:31,592 --> 00:33:35,430
If you suddenly disappear
544
00:33:36,014 --> 00:33:37,140
or ever leave her alone,
545
00:33:38,266 --> 00:33:40,435
I'll become the one right by her side.
Just remember that.
546
00:33:42,103 --> 00:33:43,021
And if that happens,
547
00:33:45,565 --> 00:33:46,691
I certainly won't let her go.
548
00:33:58,494 --> 00:33:59,370
Song-i.
549
00:34:01,080 --> 00:34:02,123
About my brother...
550
00:34:02,498 --> 00:34:04,959
I know. I heard about what happened.
551
00:34:07,211 --> 00:34:09,464
You had to go through something like that
multiple times.
552
00:34:11,382 --> 00:34:12,258
I'm sorry.
553
00:34:13,217 --> 00:34:14,093
Hwi-gyeong.
554
00:34:15,470 --> 00:34:17,013
You're smiling now,
555
00:34:18,014 --> 00:34:19,724
but you must be so distressed.
556
00:34:21,893 --> 00:34:23,019
That's how I feel too.
557
00:34:25,813 --> 00:34:28,483
I'm eating and going to shoots
558
00:34:29,192 --> 00:34:30,276
as if I'm totally fine,
559
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
but I'm actually all distraught inside.
560
00:34:35,615 --> 00:34:36,741
What's the matter?
561
00:34:37,617 --> 00:34:41,621
I feel like everyone in the world
is happy except for me.
562
00:34:51,047 --> 00:34:52,006
It's been a while.
563
00:34:53,633 --> 00:34:55,718
It's been so noisy and hectic here
because of you.
564
00:34:55,968 --> 00:34:57,261
There are so many reporters.
565
00:34:57,345 --> 00:34:59,138
I'm always the talk of the town, you know.
566
00:35:00,181 --> 00:35:02,433
They're all looking for your manager,
not you.
567
00:35:06,437 --> 00:35:08,648
Where's Mr. Do? He didn't come with you?
568
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
Mind your own business. He's my man.
569
00:35:13,277 --> 00:35:15,863
The director practically hit the jackpot
because of what happened.
570
00:35:15,988 --> 00:35:18,324
There are rumors that it was all a show
to promote our movie.
571
00:35:18,491 --> 00:35:21,160
Thanks to me, your first movie as a lead
will do pretty well.
572
00:35:22,203 --> 00:35:24,080
They revised the script out of the blue.
573
00:35:24,330 --> 00:35:25,540
You have a lot more scenes now.
574
00:35:25,623 --> 00:35:27,458
I am a scene-stealer, you know.
575
00:35:27,917 --> 00:35:29,794
I put all the controversies to rest
with my acting
576
00:35:29,877 --> 00:35:31,379
and stole your scenes, didn't I?
577
00:35:32,964 --> 00:35:35,466
Hey, your acting hasn't improved
in the past 15 years.
578
00:35:35,550 --> 00:35:36,759
How can it get better overnight?
579
00:35:37,218 --> 00:35:39,804
That's not what happened.
When the Han Yu-ra case was solved,
580
00:35:39,887 --> 00:35:41,722
people started feeling bad for you.
581
00:35:41,806 --> 00:35:43,224
Then with Mr. Do now,
582
00:35:43,307 --> 00:35:45,977
people think there is
something mysterious about you.
583
00:35:46,519 --> 00:35:48,729
I guess you've read
every article about me.
584
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
It looks like
you have all the headlines memorized.
585
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
I wonder if you posted any mean comments.
586
00:35:55,027 --> 00:35:57,947
One day, I'm going to sue
all the online haters.
587
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
If you don't want to see me
at some police station then,
588
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
you'd better stop now.
589
00:36:05,288 --> 00:36:06,414
What are you talking about?
590
00:36:07,498 --> 00:36:09,000
Can you spare me a few minutes now?
591
00:36:10,877 --> 00:36:11,752
No, I can't.
592
00:36:19,760 --> 00:36:22,722
I just want to have a quick chat with you
593
00:36:23,014 --> 00:36:24,599
when Song-i isn't home.
594
00:36:25,766 --> 00:36:26,601
Sure.
595
00:36:27,852 --> 00:36:30,563
Yun-jae told me briefly, but...
596
00:36:32,607 --> 00:36:35,276
It's just so absurd and mind-boggling.
597
00:36:35,568 --> 00:36:36,777
I mean, if you're an alien...
598
00:36:38,863 --> 00:36:39,780
Is it really true?
599
00:36:41,199 --> 00:36:43,576
-Yes.
-No way.
600
00:36:44,994 --> 00:36:49,040
Have you ever seen a psychiatrist
for a mental issue by any chance?
601
00:36:49,123 --> 00:36:50,166
Could that be the reason?
602
00:36:51,000 --> 00:36:54,879
No. It must be hard to believe,
but it is true.
603
00:37:04,430 --> 00:37:05,723
Your skin isn't peeling off though.
604
00:37:10,061 --> 00:37:11,020
Where are your parents?
605
00:37:11,896 --> 00:37:14,690
I mean, I heard that man
actually isn't your father.
606
00:37:15,566 --> 00:37:17,193
Where are your real parents?
607
00:37:17,652 --> 00:37:18,819
Do they live on that planet?
608
00:37:19,904 --> 00:37:24,158
Will your entire family
suddenly move to this planet?
609
00:37:24,242 --> 00:37:25,785
Do you know if they have such a plan?
610
00:37:27,245 --> 00:37:29,705
That world is a little different
from how this place is,
611
00:37:30,414 --> 00:37:33,292
so notions such as "family," "friends,"
and "marriage"...
612
00:37:34,126 --> 00:37:35,253
don't exist.
613
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
I see.
614
00:37:39,715 --> 00:37:40,758
Go and get some rest.
615
00:38:33,185 --> 00:38:34,145
Min-jun.
616
00:38:36,981 --> 00:38:37,982
Where did he go?
617
00:38:38,858 --> 00:38:40,484
It's not a good idea
for him to go out now.
618
00:38:50,995 --> 00:38:52,788
So if he doesn't go,
619
00:38:54,665 --> 00:38:56,042
will he really die?
620
00:38:57,501 --> 00:38:59,086
How would I know?
621
00:39:00,588 --> 00:39:04,508
But the thing is, there's a plant
that he's had for a long time,
622
00:39:05,926 --> 00:39:07,928
and I think its roots...
623
00:39:09,472 --> 00:39:11,349
started to rot recently.
624
00:39:11,974 --> 00:39:15,895
Are you saying it might have
something to do with Min-jun?
625
00:39:16,896 --> 00:39:19,023
That's what I'm speculating.
626
00:39:38,709 --> 00:39:39,668
Min-jun.
627
00:39:41,629 --> 00:39:42,463
What's going on?
628
00:39:44,757 --> 00:39:45,883
Are you already asleep?
629
00:39:59,605 --> 00:40:01,315
I guess you no longer
get nervous at all...
630
00:40:02,775 --> 00:40:05,611
even when we're in the same space.
631
00:40:26,882 --> 00:40:27,800
Min-jun.
632
00:40:31,387 --> 00:40:33,806
Don't do this, please. You're scaring me.
633
00:40:44,400 --> 00:40:45,317
No!
634
00:40:47,111 --> 00:40:48,195
No...
635
00:40:52,032 --> 00:40:52,950
Min-jun...
636
00:40:53,909 --> 00:40:54,910
No.
637
00:40:59,123 --> 00:41:00,166
Please, no...
638
00:41:18,100 --> 00:41:19,143
You woke up?
639
00:41:29,612 --> 00:41:30,905
You were so loud.
640
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
How could I not wake up?
641
00:41:37,745 --> 00:41:39,038
I thought you were dead.
642
00:41:43,501 --> 00:41:46,462
I thought you were dead.
643
00:42:05,397 --> 00:42:06,273
So?
644
00:42:08,484 --> 00:42:10,110
How many days do you have left now?
645
00:42:11,779 --> 00:42:13,197
Until the day you must go back.
646
00:42:16,408 --> 00:42:17,451
About a week.
647
00:42:25,751 --> 00:42:26,877
That's so short.
648
00:42:28,671 --> 00:42:29,755
We shouldn't fight...
649
00:42:31,090 --> 00:42:35,135
about whether you'll leave or not
and waste our precious time together.
650
00:42:38,097 --> 00:42:39,390
You saw me earlier, right?
651
00:42:40,975 --> 00:42:43,310
If you decide to stay and suddenly die,
652
00:42:44,436 --> 00:42:46,105
I'll cry my eyes out like I did earlier.
653
00:42:47,189 --> 00:42:49,858
For days. No, for months.
654
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Actually, for years.
655
00:42:55,864 --> 00:42:59,535
I'll probably beat myself up
until the day I die,
656
00:43:01,412 --> 00:43:05,124
thinking that you died because of me.
657
00:43:07,459 --> 00:43:08,752
Do you want me to live like that?
658
00:43:09,837 --> 00:43:10,754
Then what about me?
659
00:43:13,173 --> 00:43:14,633
What am I supposed to do...
660
00:43:17,469 --> 00:43:18,929
if I miss you for a very long time?
661
00:43:20,222 --> 00:43:23,684
What if I can't forget you
no matter how much time passes?
662
00:43:27,688 --> 00:43:28,939
Then what should I do?
663
00:43:33,110 --> 00:43:34,737
We took many photos together.
664
00:43:37,323 --> 00:43:38,657
Can't you take them with you?
665
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
Whenever I miss you here,
666
00:43:45,205 --> 00:43:46,832
I'll look at your photos.
667
00:43:50,502 --> 00:43:52,379
I'll listen to the song you sang too.
668
00:43:57,259 --> 00:43:58,594
I'll think about you.
669
00:44:04,350 --> 00:44:05,476
You should do the same.
670
00:44:10,522 --> 00:44:12,483
And we still have a lot of time left.
671
00:44:16,987 --> 00:44:18,781
Let's spend the next seven days
like seven years.
672
00:44:20,407 --> 00:44:21,659
Like 70 years.
673
00:44:26,080 --> 00:44:27,873
We'll have fun.
674
00:44:34,254 --> 00:44:35,255
And with that said,
675
00:44:38,634 --> 00:44:40,010
do you love me?
676
00:44:49,978 --> 00:44:51,063
Go wash your face.
677
00:44:52,147 --> 00:44:53,190
You look ugly now.
678
00:45:02,157 --> 00:45:02,991
So...
679
00:45:04,993 --> 00:45:07,830
was that one week very special?
680
00:45:10,582 --> 00:45:14,294
It was more boring and ordinary than ever.
681
00:45:15,337 --> 00:45:17,673
Look at that. That is crazy.
682
00:45:17,756 --> 00:45:20,008
That is considered "home adventure."
683
00:45:20,300 --> 00:45:21,510
"Home advantage."
684
00:45:22,136 --> 00:45:23,178
Yes, that thing.
685
00:45:24,179 --> 00:45:25,681
Min-jun, can't you do something about it?
686
00:45:27,099 --> 00:45:29,601
-What could I do?
-Gosh, you can't even do anything?
687
00:45:31,687 --> 00:45:33,105
That's not fair.
688
00:45:34,189 --> 00:45:35,524
I must do something about this.
689
00:45:36,233 --> 00:45:37,401
I should order chicken and beer.
690
00:45:37,484 --> 00:45:38,819
I told you not to drink.
691
00:45:40,529 --> 00:45:41,405
Just one beer.
692
00:45:41,613 --> 00:45:44,366
Not a chance.
One will turn into two and three.
693
00:45:44,950 --> 00:45:47,453
Will you get drunk when I'm not around
and walk into a random house?
694
00:45:47,619 --> 00:45:48,996
No way. Quit drinking altogether.
695
00:45:57,629 --> 00:46:00,048
"Isn't life all about choices anyway?
696
00:46:00,924 --> 00:46:04,052
I must choose between you and her..."
697
00:46:05,888 --> 00:46:07,639
What's up with these stupid lines?
698
00:46:09,183 --> 00:46:10,058
Min-jun,
699
00:46:10,350 --> 00:46:13,187
whom will you rescue first
if Mr. Jang and I fall into water?
700
00:46:14,521 --> 00:46:15,731
That's such a random question.
701
00:46:16,190 --> 00:46:19,067
Answer me. Whom will you rescue first?
Pick one, okay?
702
00:46:19,151 --> 00:46:20,736
-Who would it be?
-You.
703
00:46:21,862 --> 00:46:22,738
Really?
704
00:46:23,280 --> 00:46:25,073
Mr. Jang served in the Marine Corps.
705
00:46:25,782 --> 00:46:27,367
I'm sure he won't need my help.
706
00:46:28,160 --> 00:46:29,286
So that's the only reason?
707
00:46:29,661 --> 00:46:31,705
Not because you feel
a certain way about me?
708
00:46:32,164 --> 00:46:33,624
What do you mean by "a certain way"?
709
00:46:34,291 --> 00:46:36,043
Well, you know.
710
00:46:39,546 --> 00:46:41,173
Forget it. I don't want to have to beg.
711
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
Don't wake me up.
712
00:46:46,470 --> 00:46:47,930
Do you want to go for some ice cream?
713
00:46:49,348 --> 00:46:50,390
You'd better treat me.
714
00:46:54,436 --> 00:46:55,729
It's so strange.
715
00:46:58,106 --> 00:46:59,316
My goodness.
716
00:47:00,234 --> 00:47:01,318
What's strange?
717
00:47:05,405 --> 00:47:07,866
Three gwang cards and five birds.
718
00:47:10,536 --> 00:47:11,662
Something is fishy.
719
00:47:12,538 --> 00:47:13,789
You're not using tricks, are you?
720
00:47:14,414 --> 00:47:16,458
I always win. This can't be happening.
721
00:47:17,334 --> 00:47:20,754
You're not even well. I hope you're not
wasting your superpowers.
722
00:47:21,380 --> 00:47:22,422
I'm just good at this.
723
00:47:22,965 --> 00:47:24,299
I called a stop, so let's end it.
724
00:47:25,801 --> 00:47:27,344
-Will you really give me a noogie?
-Yes.
725
00:47:30,305 --> 00:47:32,015
How could you hit so hard?
726
00:47:32,683 --> 00:47:35,185
Brace yourself.
I'm going to give you a deep kiss.
727
00:47:35,310 --> 00:47:36,478
I'll make you faint.
728
00:47:50,534 --> 00:47:52,119
COMET DEEP SOUTH
COMES TO THE EARTH TOMORROW
729
00:47:58,625 --> 00:48:01,003
IT WILL BE THE FIRST SPACE SHOW
IN 400 YEARS
730
00:48:08,051 --> 00:48:08,969
Min-jun.
731
00:48:11,013 --> 00:48:13,265
-Yes?
-Come here for a second.
732
00:48:26,278 --> 00:48:28,655
-What just happened?
-Isn't he the man that was on TV?
733
00:48:29,239 --> 00:48:30,449
The guy who can teleport?
734
00:48:31,408 --> 00:48:32,284
Seriously?
735
00:48:34,244 --> 00:48:35,370
He must be crazy or something.
736
00:48:44,713 --> 00:48:46,965
Min-jun, where are you?
737
00:49:25,504 --> 00:49:27,339
I forgot to bring socks.
738
00:49:28,173 --> 00:49:29,174
Aren't your feet cold?
739
00:49:39,309 --> 00:49:42,479
What will you do now?
You're losing control over your abilities.
740
00:49:43,313 --> 00:49:45,232
You must've been so surprised.
741
00:49:45,565 --> 00:49:47,317
-Mr. Jang.
-Yes?
742
00:49:48,485 --> 00:49:49,361
Even that day,
743
00:49:52,072 --> 00:49:53,490
I think we were at this park.
744
00:49:55,409 --> 00:49:57,911
Right, the day I almost died.
745
00:49:58,787 --> 00:50:00,288
You saved my life,
746
00:50:01,832 --> 00:50:03,667
bought me a bowl of gukbap,
747
00:50:04,209 --> 00:50:05,544
and brought me here.
748
00:50:08,964 --> 00:50:11,550
Buckwheat jelly!
749
00:50:12,426 --> 00:50:14,594
Rice cakes!
750
00:50:14,761 --> 00:50:17,764
Thank you for stopping me
from taking my own life.
751
00:50:18,849 --> 00:50:21,184
I'm not sure
what kinds of abilities you have,
752
00:50:22,561 --> 00:50:26,148
but you saved my life
as well as my mother's.
753
00:50:31,903 --> 00:50:32,779
Pay me back.
754
00:50:33,405 --> 00:50:35,741
You decided to die
just because you don't have money,
755
00:50:36,158 --> 00:50:37,826
which means you're probably not smart,
756
00:50:39,035 --> 00:50:41,872
so I have no idea
how you're going to pass the bar exam.
757
00:50:43,373 --> 00:50:46,418
But anyway... You can pay me back
after you pass the exam.
758
00:50:47,252 --> 00:50:50,213
Why are you helping me?
Why do you trust me?
759
00:50:50,589 --> 00:50:52,299
I'm not helping because I trust you.
760
00:50:54,259 --> 00:50:56,386
-I don't trust anybody.
-Then why?
761
00:50:59,765 --> 00:51:01,641
I don't want this fate to begin,
762
00:51:04,311 --> 00:51:05,187
but let's just...
763
00:51:08,190 --> 00:51:09,608
think that we were meant to meet.
764
00:51:13,528 --> 00:51:14,571
Thank you.
765
00:51:17,157 --> 00:51:18,450
Thank you so much, sir.
766
00:51:19,367 --> 00:51:20,243
Thank you.
767
00:51:21,286 --> 00:51:23,830
Thank you, sir. Thank you.
768
00:51:31,296 --> 00:51:35,842
May I hold your hand?
769
00:51:47,938 --> 00:51:48,980
You see...
770
00:51:51,566 --> 00:51:54,778
I don't want to let you go.
771
00:51:56,988 --> 00:51:58,448
You'll think this sounds funny,
772
00:52:00,992 --> 00:52:04,204
but I really feel like a parent...
773
00:52:05,872 --> 00:52:07,624
who's about to lose his child.
774
00:52:13,255 --> 00:52:14,381
Mr. Jang.
775
00:52:16,508 --> 00:52:17,342
Yes.
776
00:52:21,638 --> 00:52:22,681
A long time ago,
777
00:52:24,099 --> 00:52:25,183
someone told me...
778
00:52:27,769 --> 00:52:31,064
that the last farewell
must be said in advance...
779
00:52:32,983 --> 00:52:34,526
because at the very last moment,
780
00:52:39,197 --> 00:52:40,365
you won't even...
781
00:52:42,659 --> 00:52:43,827
be able to say goodbye.
782
00:52:47,330 --> 00:52:48,456
Thank you for everything.
783
00:52:52,752 --> 00:52:54,045
I won't forget you.
784
00:53:35,086 --> 00:53:35,962
Are you okay?
785
00:53:39,549 --> 00:53:40,425
Come here.
786
00:54:13,124 --> 00:54:16,586
We'll get married today.
787
00:54:17,379 --> 00:54:18,213
What?
788
00:54:18,922 --> 00:54:20,215
We can't get divorced...
789
00:54:21,508 --> 00:54:23,468
because you'll leave tomorrow.
790
00:54:25,011 --> 00:54:27,555
-Song-i.
-I'll never divorce you,
791
00:54:29,599 --> 00:54:32,185
and I'll kill you if you cheat on me
with someone on that planet.
792
00:54:33,603 --> 00:54:35,146
You must know how intuitive women are.
793
00:54:35,772 --> 00:54:37,232
Just remember that women's instincts
794
00:54:37,649 --> 00:54:39,859
are far more superior
than your superpowers.
795
00:54:42,070 --> 00:54:45,615
I know you gave me a ring
when you proposed to me,
796
00:54:46,658 --> 00:54:49,619
but I'm broke now because I had
to pay my rent and utility bills.
797
00:54:58,378 --> 00:54:59,713
It's my proposal gift for you.
798
00:55:03,633 --> 00:55:06,928
I'll be embarrassed if you watch it now,
so watch it when you're alone.
799
00:55:07,637 --> 00:55:09,264
Watch it whenever you miss me.
800
00:55:11,349 --> 00:55:12,726
Watch it until it wears out.
801
00:55:17,188 --> 00:55:18,648
And it doesn't seem like...
802
00:55:20,025 --> 00:55:22,444
you want to tell me that you love me,
803
00:55:24,612 --> 00:55:26,489
so I'll say your share too.
804
00:55:29,451 --> 00:55:30,785
I love you, Min-jun.
805
00:55:33,580 --> 00:55:35,874
If you live for a long, long time
even after I die,
806
00:55:37,167 --> 00:55:38,793
you'll eventually forget me.
807
00:55:41,379 --> 00:55:43,256
But just remember
that a perfect woman like me...
808
00:55:44,549 --> 00:55:46,342
once loved you a lot...
809
00:55:48,470 --> 00:55:49,429
and cherished you.
810
00:55:53,058 --> 00:55:54,184
Don't ever forget that,
811
00:55:56,352 --> 00:55:57,812
and be proud of it.
812
00:56:10,909 --> 00:56:13,286
The coolest superpower that I have...
813
00:56:14,704 --> 00:56:16,164
is the ability to stop time.
814
00:56:16,956 --> 00:56:18,124
You can stop time?
815
00:56:18,750 --> 00:56:19,584
Of course.
816
00:56:20,335 --> 00:56:23,546
I'm a lot more powerful
than you think I am.
817
00:56:26,716 --> 00:56:28,510
I've stopped time countless times.
818
00:56:30,136 --> 00:56:32,097
And in the times
that you didn't know about,
819
00:56:33,223 --> 00:56:34,349
I said this.
820
00:56:37,602 --> 00:56:38,686
"I love you, Song-i."
821
00:56:43,316 --> 00:56:47,153
I thought that if I said it
when time was flowing,
822
00:56:49,405 --> 00:56:50,865
everything would flow away with it...
823
00:56:52,408 --> 00:56:53,743
and vanish.
824
00:56:56,579 --> 00:56:57,455
That's why...
825
00:56:59,999 --> 00:57:02,001
I stopped time and said it.
826
00:57:06,131 --> 00:57:07,298
I love you, Song-i.
827
00:57:10,552 --> 00:57:11,511
I love you.
828
00:57:15,682 --> 00:57:20,728
EPILOGUE
829
00:58:11,321 --> 00:58:12,238
Min-jun,
830
00:58:13,656 --> 00:58:14,866
will you marry me?
831
00:58:23,917 --> 00:58:25,919
Subtitle translation by Liya Choi
57596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.