All language subtitles for My Love From The Star S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 Please exist somewhere... 2 00:00:46,254 --> 00:00:48,006 for my sake. 3 00:00:50,300 --> 00:00:51,301 Please do not die... 4 00:00:54,888 --> 00:00:55,930 and exist somewhere... 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 for my sake. 6 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 So I'm telling you... 7 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 to go back... 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,034 to where you came from. 9 00:01:25,293 --> 00:01:26,795 You said that you have to leave. 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,508 You'll die... 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 and you're having a hard time even now. 12 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 So just leave. 13 00:01:44,646 --> 00:01:45,480 Song-i. 14 00:01:48,441 --> 00:01:49,859 I've already made up my mind. 15 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 I'll stay by your side. 16 00:01:52,987 --> 00:01:54,155 I've made up my mind too. 17 00:01:55,907 --> 00:01:58,076 If you die because you chose to stay by my side, 18 00:01:59,911 --> 00:02:00,829 I'll die too. 19 00:02:06,709 --> 00:02:07,961 Don't you get it? 20 00:02:11,422 --> 00:02:13,299 I love you... 21 00:02:15,510 --> 00:02:17,428 a lot more than you think I do, 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,853 so just the fact that you're alive somewhere in this universe... 23 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 will be enough for me to go on with my life. 24 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 That'd be easier than not having you... 25 00:02:39,117 --> 00:02:40,535 anywhere in the world. 26 00:02:45,540 --> 00:02:46,624 That won't happen. 27 00:02:48,710 --> 00:02:49,961 I'll never leave you alone. 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,089 There must be a way. 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,218 I'll find it. 30 00:03:05,310 --> 00:03:08,938 Something unbelievable happened in Seoul in broad daylight. 31 00:03:10,231 --> 00:03:12,400 -It's about a mysterious man. -What are you watching? 32 00:03:13,610 --> 00:03:14,777 The top star, Cheon Song-i, 33 00:03:14,861 --> 00:03:16,362 suddenly disappeared... 34 00:03:16,779 --> 00:03:19,449 -Goodness, already? -...with the mysterious man. 35 00:03:19,991 --> 00:03:23,036 -They were just here to cover the story. -It's really unbelievable. 36 00:03:23,536 --> 00:03:25,163 They're so quick. 37 00:03:26,039 --> 00:03:27,206 His name is Do Min-jun. 38 00:03:27,874 --> 00:03:28,750 But the thing is, 39 00:03:28,958 --> 00:03:32,503 we started getting calls from people who remember him as someone else. 40 00:03:33,379 --> 00:03:35,256 That man looks so much like him, 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 a friend of mine named Kim Mu-san. 42 00:03:37,592 --> 00:03:42,347 I used to beat him every time we played mahjong together. 43 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 His name was Han Seo-jin. That man looks very much like him. 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,852 But I know for a fact that Seo-jin is dead. 45 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 And people who know Mr. Do personally 46 00:03:50,146 --> 00:03:51,981 speak very highly of him. 47 00:03:52,273 --> 00:03:54,442 He's very firm and decisive. 48 00:03:54,817 --> 00:03:56,986 He never makes thoughtless, impulsive purchases. 49 00:03:57,737 --> 00:03:59,072 I doubt it. 50 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 HONG HYE-IN 51 00:04:00,323 --> 00:04:02,825 Let's just talk about facts. 52 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 I'm not sure if I should tell you this, 53 00:04:08,164 --> 00:04:12,126 but he and I have been flirting with each-- 54 00:04:12,210 --> 00:04:13,836 Does he really have supernatural powers? 55 00:04:14,504 --> 00:04:17,131 Or are we simply being fooled by trickery 56 00:04:17,215 --> 00:04:18,633 devised for personal financial gain? 57 00:04:18,967 --> 00:04:23,137 Or could he be an alien from another planet? 58 00:04:26,557 --> 00:04:27,475 Gosh... 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,983 Those reporters pestered me all day long. 60 00:04:35,692 --> 00:04:37,652 I mean, am I his father or what? 61 00:04:37,777 --> 00:04:40,697 Why do they keep asking me if I know where he is? 62 00:04:44,117 --> 00:04:47,287 I had no idea he'd do such a thing in front of so many people. 63 00:04:47,620 --> 00:04:52,041 I know, right? We were so anxious, trying to do our best... 64 00:04:53,501 --> 00:04:55,461 to keep his secret to ourselves. 65 00:04:57,380 --> 00:04:58,589 He ruined it all in one blow. 66 00:05:00,675 --> 00:05:03,136 By the way, Do Min-jun... 67 00:05:04,762 --> 00:05:07,557 Where do you think he could be now? 68 00:05:14,814 --> 00:05:15,648 Are you sleeping? 69 00:05:19,319 --> 00:05:20,153 What's up? 70 00:05:29,370 --> 00:05:32,623 I thought hard about how I should make you leave. 71 00:05:34,125 --> 00:05:35,668 "Shall I tell him that I'm sick of him? 72 00:05:36,085 --> 00:05:38,254 Or shall I say that he can stop worrying and just leave 73 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 because I'll be happy with Hwi-gyeong?" 74 00:05:48,431 --> 00:05:49,307 I was scared. 75 00:05:50,683 --> 00:05:52,852 Not having you by my side would scare me, 76 00:05:54,187 --> 00:05:57,982 but the thought that you may not exist anywhere in this universe terrifies me. 77 00:06:01,611 --> 00:06:02,945 Aren't you afraid... 78 00:06:05,531 --> 00:06:06,407 of death? 79 00:06:11,871 --> 00:06:13,414 I've seen people... 80 00:06:14,749 --> 00:06:17,126 growing up, getting old, 81 00:06:18,544 --> 00:06:22,340 and dying so many times. 82 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 Hence, I thought this. 83 00:06:27,929 --> 00:06:31,682 "Why try so hard if they're going to die eventually anyway? 84 00:06:33,726 --> 00:06:35,228 Everyone gets their turn. 85 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 They'll all get old and wrinkly, and they'll eventually perish. 86 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 Why must everyone suffer... 87 00:06:44,403 --> 00:06:47,240 and live so fiercely as if they're in a war?" 88 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 The lives of earthlings that I observed from a step behind 89 00:06:54,122 --> 00:06:56,374 seemed pathetic and futile. 90 00:07:00,211 --> 00:07:01,087 However, 91 00:07:03,005 --> 00:07:04,715 after I started thinking about death, 92 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 I came to a realization. 93 00:07:11,806 --> 00:07:13,641 No one lives to die. 94 00:07:15,643 --> 00:07:17,812 The moments in their lives are what matters. 95 00:07:26,279 --> 00:07:27,155 That's why... 96 00:07:28,531 --> 00:07:32,577 they can be happy even though they know that their lives will eventually end, 97 00:07:33,744 --> 00:07:35,413 and they can go on with their lives. 98 00:07:37,206 --> 00:07:40,376 It's very simple, but it took me a long time to realize that. 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,861 DID ACTRESS CHEON SONG-I TELEPORT WITH HER BOYFRIEND? 100 00:08:08,154 --> 00:08:09,113 Song-i... 101 00:08:10,781 --> 00:08:11,657 My gosh. 102 00:08:15,161 --> 00:08:16,954 That's true friendship. 103 00:08:17,455 --> 00:08:19,499 She's so worried about her friend. Look at her crying. 104 00:08:21,292 --> 00:08:25,171 I'm seeing Ms. Hong in a totally new light now. 105 00:08:25,796 --> 00:08:28,758 Mr. Do is mine. 106 00:08:30,301 --> 00:08:31,385 How could you... 107 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 No, he did not abduct her. 108 00:08:37,850 --> 00:08:39,769 I told you that they're in a relationship. 109 00:08:40,061 --> 00:08:41,312 Then where are they now? 110 00:08:41,979 --> 00:08:43,022 Somewhere, I guess. 111 00:08:44,482 --> 00:08:46,567 Do Min-jun, who helped the police arrest Lee Jae-gyeong 112 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 at the scene, 113 00:08:48,319 --> 00:08:51,405 suddenly disappeared with the actress, Cheon Song-i, 114 00:08:51,656 --> 00:08:53,574 and they've completely fallen off the grid. 115 00:08:54,325 --> 00:08:55,868 -Some are saying... -Sir. 116 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 -...it could be... -Please turn off the radio. 117 00:08:57,954 --> 00:09:00,122 -...a marketing strategy for-- -Oh, sure. 118 00:09:02,291 --> 00:09:05,169 That's right. I am Cheon Song-i. 119 00:09:10,508 --> 00:09:12,969 -Are you feeling all right? -I'm fine. 120 00:09:17,265 --> 00:09:20,142 By the way, why did you keep the truth 121 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 about Jae-gyeong from me? 122 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 I know how hot-tempered you are. 123 00:09:25,231 --> 00:09:27,608 You can't hide your feelings for even five minutes. 124 00:09:32,572 --> 00:09:33,990 Hwi-gyeong must be having a hard time. 125 00:09:48,629 --> 00:09:50,715 Hey, what are you doing here? 126 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 Your mother called me 127 00:09:53,801 --> 00:09:55,761 and told me you've been sleeping for days. 128 00:09:56,262 --> 00:09:58,347 I'm okay, so you can leave now. 129 00:09:59,181 --> 00:10:01,309 Why? I won't bite you. 130 00:10:01,976 --> 00:10:03,144 I want to be alone. 131 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Hwi-gyeong. 132 00:10:10,818 --> 00:10:12,486 I hated Song-i so much. 133 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 I wanted to see her falling hard. 134 00:10:16,616 --> 00:10:18,576 Every time she lost something, 135 00:10:19,660 --> 00:10:21,287 I was gratified and stoked. 136 00:10:23,914 --> 00:10:27,918 But looking back, I think the person who's lost the most... 137 00:10:29,962 --> 00:10:30,796 was me. 138 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 Song-i trusted me as her best friend, 139 00:10:35,551 --> 00:10:37,887 and you used to call me an angel, 140 00:10:39,555 --> 00:10:41,349 but I wasn't honest with either of you. 141 00:10:42,224 --> 00:10:45,770 I couldn't pour my heart out to anyone. 142 00:10:50,024 --> 00:10:52,568 And because of that, my heart is rotten and useless now. 143 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 I think I should... 144 00:11:01,702 --> 00:11:03,037 completely let you go now... 145 00:11:04,497 --> 00:11:05,790 because I need to live. 146 00:11:06,832 --> 00:11:09,335 I have to let you go to go back to being your friend. 147 00:11:11,629 --> 00:11:16,008 And only then, I'll be able to pour my heart out to you. 148 00:11:20,513 --> 00:11:23,265 I know that you must've been distressed because of what happened. 149 00:11:23,849 --> 00:11:26,477 Don't keep it all bottled up inside. 150 00:11:28,729 --> 00:11:29,647 You can tell me. 151 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 Let it all out to me, 152 00:11:33,651 --> 00:11:35,444 and you can cry in front of me, Hwi-gyeong. 153 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 Please do your best to persuade them 154 00:11:50,876 --> 00:11:52,795 to continue the investigation without detaining me. 155 00:11:53,587 --> 00:11:55,381 I'm the managing director of S&C Group. 156 00:11:57,091 --> 00:11:59,135 A person of such social standing will not run away, 157 00:12:00,052 --> 00:12:02,430 so they have nothing to worry about. Please emphasize it to them. 158 00:12:03,097 --> 00:12:06,642 Also, the confession was induced through coercion, 159 00:12:07,101 --> 00:12:10,104 and the prosecution carried out a sting operation. 160 00:12:10,729 --> 00:12:12,148 Please point that out as well. 161 00:12:12,940 --> 00:12:15,526 In addition, they submitted illegal CCTV footage as evidence. 162 00:12:16,193 --> 00:12:17,528 I can't let that slide either. 163 00:12:17,987 --> 00:12:21,157 Even as a suspect, I have the right to defend myself. Use it to attack them. 164 00:12:23,033 --> 00:12:24,034 Excuse me for a moment. 165 00:12:28,038 --> 00:12:28,873 Hello? 166 00:12:31,792 --> 00:12:34,670 Yes. I'll call you right back. 167 00:12:38,757 --> 00:12:40,426 I must get out of here as soon as possible. 168 00:12:40,801 --> 00:12:42,470 There are things I have to take care of. 169 00:12:46,849 --> 00:12:48,225 They can't keep me detained here. 170 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 Is that clear? 171 00:12:51,812 --> 00:12:52,688 Yes, sir. 172 00:13:05,201 --> 00:13:06,994 It's almost 3 p.m. already. 173 00:13:07,077 --> 00:13:08,037 We're here. 174 00:13:09,413 --> 00:13:11,499 Yes. Just a second, please. 175 00:13:17,880 --> 00:13:19,340 Don't be nervous, Min-jun. 176 00:13:20,007 --> 00:13:22,468 -I won't be. -Relax. Don't be intimidated. 177 00:13:22,801 --> 00:13:24,136 You told me 178 00:13:24,303 --> 00:13:27,014 that we mustn't hide unless we did something wrong. Be confident, okay? 179 00:13:27,097 --> 00:13:28,849 You did nothing wrong. 180 00:13:29,016 --> 00:13:31,435 I know that, so try to relax. 181 00:13:31,602 --> 00:13:32,561 I'm totally relaxed. 182 00:13:36,607 --> 00:13:38,484 I'll get out first. 183 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Let's get out together. 184 00:13:42,404 --> 00:13:44,114 I've been through this many times, you know. 185 00:13:44,198 --> 00:13:45,533 Just trust me, okay? 186 00:13:45,741 --> 00:13:46,867 What are you going to do? 187 00:13:47,326 --> 00:13:50,538 All the reporters will swarm toward me as soon as I get out of this taxi. 188 00:13:50,621 --> 00:13:53,082 They won't be able to take their eyes off of me the second they see me. 189 00:13:53,165 --> 00:13:55,417 That's when you should run into the building. 190 00:13:56,043 --> 00:13:57,253 Don't push yourself... 191 00:13:58,921 --> 00:14:00,631 and use your superpowers, okay? 192 00:14:01,423 --> 00:14:03,217 You aren't even well now. 193 00:14:04,051 --> 00:14:07,012 If you use them, you might draw people's attention. Okay? Got it? 194 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 Don't be nervous, okay? 195 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 Thanks. 196 00:14:33,330 --> 00:14:34,748 -Cheon Song-i is here! -It is her! 197 00:14:35,666 --> 00:14:37,334 Song-i, where are you coming from? 198 00:14:37,418 --> 00:14:39,044 What happened? Were you abducted? 199 00:14:39,587 --> 00:14:40,880 I'll tell you everything. 200 00:14:41,046 --> 00:14:43,007 -I was not abducted. -Then what happened? 201 00:14:43,591 --> 00:14:44,592 Where is Do Min-jun? 202 00:14:44,800 --> 00:14:45,968 Please tell us the truth. 203 00:14:46,385 --> 00:14:48,554 -Oh, that's Do Min-jun! -Do Min-jun is here too. 204 00:14:51,223 --> 00:14:53,642 Min-jun, is it true that you abducted Song-i? 205 00:14:53,726 --> 00:14:55,811 -How did you suddenly disappear like that? -Wait! 206 00:14:55,895 --> 00:14:57,229 Hello? Everyone. 207 00:14:57,313 --> 00:14:58,939 You were interviewing me. 208 00:14:59,023 --> 00:15:00,190 I'm Cheon Song-i. 209 00:15:00,274 --> 00:15:02,359 -Please tell us. -What's your relationship with her? 210 00:15:02,443 --> 00:15:03,777 -Tell us. -Excuse me. Just a second. 211 00:15:03,861 --> 00:15:05,571 -Min-jun, say a few words. -Look, excuse me. 212 00:15:05,654 --> 00:15:08,157 -Could you please tell us what happened? -No photos. No photos, please. 213 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 -Please, no photos. -How did you disappear like that? 214 00:15:10,284 --> 00:15:12,786 -Please explain, Min-jun. -I said, no photos. 215 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 -You can take photos of me. -Did you abduct her? 216 00:15:14,872 --> 00:15:17,082 -Put your cameras down. -Please say a few words! 217 00:15:17,166 --> 00:15:18,876 -How did you vanish like that? -Tell us! 218 00:15:18,959 --> 00:15:20,711 -Wasn't it intentional? -Move back! 219 00:15:21,211 --> 00:15:22,254 Gosh, what is it? 220 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Mr. Do. 221 00:15:27,176 --> 00:15:28,135 Please come with us. 222 00:15:29,053 --> 00:15:31,639 I'll explain everything. I was not abducted. 223 00:15:36,143 --> 00:15:37,478 We can talk at the police station. 224 00:15:38,062 --> 00:15:38,938 Let's go. 225 00:15:40,105 --> 00:15:41,857 Please let go of him. 226 00:15:42,107 --> 00:15:45,277 Cheon Song-i, who had disappeared, showed up with her manager, Do Min-jun. 227 00:15:45,736 --> 00:15:48,030 She said that she's engaged to him 228 00:15:48,113 --> 00:15:49,740 and that she was not abducted. 229 00:15:50,157 --> 00:15:51,742 However, she did not answer when she was asked 230 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 how they could disappear like that. 231 00:15:53,953 --> 00:15:56,997 What? "Engaged"? Is she out of her mind? 232 00:15:57,164 --> 00:15:59,166 -Who says she can be engaged to him? -They seemed calm... 233 00:15:59,249 --> 00:16:01,085 And all of her fingers are fine, right? 234 00:16:01,418 --> 00:16:02,544 That inconsiderate brat. 235 00:16:02,836 --> 00:16:05,464 How could she not even call us once to let us know that she's okay? 236 00:16:06,173 --> 00:16:08,759 Are the police taking Min-jun? 237 00:16:09,259 --> 00:16:10,552 Gosh. 238 00:16:10,636 --> 00:16:11,512 That can't happen. 239 00:16:11,762 --> 00:16:14,556 What are you talking about? Your sister has it worse. She's an actress. 240 00:16:15,182 --> 00:16:16,433 Which police station is it? 241 00:16:19,144 --> 00:16:21,105 What's going on? Are you leaving? 242 00:16:21,689 --> 00:16:23,649 But your daughter is at a police station now. 243 00:16:23,941 --> 00:16:26,026 She's back safe and sound, so it's all good. 244 00:16:26,610 --> 00:16:29,321 Just tell her to give me a call when she gets home. 245 00:16:30,739 --> 00:16:31,615 Well... 246 00:16:32,700 --> 00:16:34,076 You should stay 247 00:16:34,618 --> 00:16:36,662 so that we can all have a meal with her when she gets home. 248 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 Don't you agree? 249 00:16:39,999 --> 00:16:41,333 Why are you asking me? 250 00:16:44,044 --> 00:16:45,129 You can stay if you'd like. 251 00:16:55,305 --> 00:16:56,515 -Excuse me. -Move back. 252 00:16:57,933 --> 00:17:00,894 Mr. Do, the interview with you will take quite a while, so you can go inside. 253 00:17:01,228 --> 00:17:03,272 Ms. Cheon, we can get your statement here. 254 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Why? Why can't we go in together? 255 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 What will you do to him? 256 00:17:08,736 --> 00:17:09,820 What would I do to him? 257 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 Then you can interview him right here. 258 00:17:11,780 --> 00:17:13,323 I told you on our way here 259 00:17:13,407 --> 00:17:16,076 that I'm his fiancée and that I was never abducted. 260 00:17:16,160 --> 00:17:17,786 -I won't let this slide-- -Song-i. 261 00:17:18,912 --> 00:17:21,206 -Yes? -I'll be fine. 262 00:17:22,666 --> 00:17:23,584 All right. 263 00:17:23,751 --> 00:17:27,171 But if they look like they're going to do strange things to you, 264 00:17:27,463 --> 00:17:29,214 walk out immediately or scream. 265 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 I'll wait right here. Got it, Min-jun? 266 00:17:32,426 --> 00:17:35,429 My goodness. What do you take me for? 267 00:17:36,221 --> 00:17:37,097 Let's go. 268 00:17:37,848 --> 00:17:39,349 Times have changed, okay? 269 00:17:40,851 --> 00:17:43,520 If you're not okay with what they're doing, just call me. 270 00:17:44,146 --> 00:17:45,481 Right, I don't have my phone now. 271 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 Anyway, call the police if they try to coerce... 272 00:17:50,819 --> 00:17:52,071 We're at a police station now. 273 00:17:56,867 --> 00:17:59,453 First, let's talk about the abduction of Ms. Cheon. 274 00:18:01,789 --> 00:18:04,750 By the way, how did you do that? 275 00:18:06,752 --> 00:18:07,836 You suddenly vanished. 276 00:18:08,629 --> 00:18:09,713 Do you have superpowers... 277 00:18:11,215 --> 00:18:12,132 That's not true, right? 278 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 Regardless of why or how I disappeared, 279 00:18:15,260 --> 00:18:16,720 I didn't violate the law, did I? 280 00:18:17,471 --> 00:18:19,515 Is there a specific clause you can apply to this case? 281 00:18:19,807 --> 00:18:23,352 That's... Well, it's just that this has never happened before. 282 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 If that act itself isn't considered a violation of the law, 283 00:18:26,396 --> 00:18:28,607 find out specifically what can be regarded as unlawful first. 284 00:18:29,399 --> 00:18:32,361 I'm not sitting here to satisfy your curiosity. 285 00:18:38,283 --> 00:18:40,619 Would you like some jajangmyeon? 286 00:18:41,453 --> 00:18:44,665 What about Min-jun? Are you guys giving him food during this interview? 287 00:18:44,832 --> 00:18:46,333 I heard he said he doesn't want to eat. 288 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 Then I won't eat either. 289 00:18:53,340 --> 00:18:54,216 Ms. Cheon. 290 00:18:59,138 --> 00:19:02,099 Aren't you the detective who stopped by my place a little while ago? 291 00:19:02,182 --> 00:19:03,809 Yes, you remember me. 292 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 Oh. Mr. Do is inside, right? 293 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 -Byeong-hui. -Hey. 294 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 I contacted you about taking over this case. 295 00:19:20,951 --> 00:19:22,286 Why haven't you gotten back to me? 296 00:19:22,661 --> 00:19:23,787 Did you not hear about it? 297 00:19:23,954 --> 00:19:25,747 But Hanguk Hospital is under our jurisdiction. 298 00:19:25,831 --> 00:19:27,332 No, you can't think like that. 299 00:19:28,167 --> 00:19:30,294 The hotel, where Mr. Do vanished for the first time, 300 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 is under my jurisdiction. 301 00:19:32,921 --> 00:19:36,008 Also, this case branched off from one of my cases. 302 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 Well, that is true. 303 00:19:38,552 --> 00:19:41,763 And I've already gathered a lot of information on him. 304 00:19:45,475 --> 00:19:49,521 To tell you the truth, I've been after him for quite some time. 305 00:19:51,064 --> 00:19:53,025 You punk, I will teach you a lesson. 306 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Don't eavesdrop. 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,489 I'll do a thorough investigation, 308 00:19:59,781 --> 00:20:02,784 so don't worry and just hand the case over to us, okay? 309 00:20:10,209 --> 00:20:13,337 I'll head out first and check if there are any reporters around. 310 00:20:13,503 --> 00:20:14,588 Follow me in a bit, okay? 311 00:20:25,307 --> 00:20:26,892 Could I please get your autograph? 312 00:20:27,476 --> 00:20:30,020 I'm a little busy right now. What's your name? 313 00:20:30,103 --> 00:20:32,940 Do you really use your superpowers to vanish like that? 314 00:20:33,857 --> 00:20:35,484 Some say that it's just a magic trick. 315 00:20:36,526 --> 00:20:38,820 He doesn't give out his autographs. 316 00:20:39,238 --> 00:20:41,823 If I can't get his autograph, may I take a photo with him? 317 00:20:43,075 --> 00:20:44,826 Or how about a handshake? 318 00:20:45,869 --> 00:20:48,330 A handshake? Forget it. You may not. 319 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 My kids got so excited when they watched the video clip. 320 00:20:53,252 --> 00:20:55,754 -They think he's Superman. -You have kids? 321 00:20:56,630 --> 00:20:57,881 I see, you're married. 322 00:20:58,507 --> 00:20:59,591 Give her your autograph. 323 00:21:00,634 --> 00:21:01,885 Her kid is a fan of yours. 324 00:21:06,390 --> 00:21:08,684 There are no reporters here. 325 00:21:10,560 --> 00:21:12,271 Ms. Cheon, I said that you can get going. 326 00:21:12,479 --> 00:21:14,273 I don't want to. I'll stay right by his side. 327 00:21:14,356 --> 00:21:16,525 It's not like we're going to tour. I'm going to interview him. 328 00:21:16,608 --> 00:21:18,944 Not everyone is allowed to enter the interrogation room. 329 00:21:19,027 --> 00:21:20,404 We'll drop you off on the way. 330 00:21:20,487 --> 00:21:21,905 -No. -Song-i. 331 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 I don't care what you say. I won't leave. 332 00:21:23,740 --> 00:21:24,658 I'll stay with you. 333 00:21:25,367 --> 00:21:26,618 I'll wait outside the room. 334 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 I can do that, right? 335 00:21:39,298 --> 00:21:41,842 You gave medical treatment at the hospital without any authorization. 336 00:21:41,925 --> 00:21:44,136 Don't you know that is against the Medical Service Act? 337 00:21:44,219 --> 00:21:47,431 But Ms. Cheon was in a critical condition, 338 00:21:48,098 --> 00:21:50,809 and it could've been dangerous if the treatment had been delayed. 339 00:21:51,601 --> 00:21:54,229 Besides, Ms. Cheon, who received the treatment, 340 00:21:54,438 --> 00:21:56,106 is totally fine now. 341 00:21:56,189 --> 00:21:57,649 So it was an emergency, 342 00:21:58,150 --> 00:22:00,736 and his intentions weren't about making profit. 343 00:22:01,653 --> 00:22:03,989 Then it should be considered a mitigating factor, right? 344 00:22:04,072 --> 00:22:04,990 Yes, probably. 345 00:22:05,782 --> 00:22:08,327 We still have a problem though. 346 00:22:08,827 --> 00:22:10,620 You damaged the restaurant's property. 347 00:22:11,580 --> 00:22:12,706 What will you do about it? 348 00:22:12,956 --> 00:22:16,376 You broke 12 of their extremely expensive plates. 349 00:22:16,585 --> 00:22:19,463 They're suffering serious losses now. 350 00:22:19,796 --> 00:22:21,590 But fortunately, no one got hurt. 351 00:22:22,466 --> 00:22:24,968 Can't we consider it a minor incident? 352 00:22:25,218 --> 00:22:26,094 You think so? 353 00:22:26,553 --> 00:22:28,889 My gosh. You're very lucky, Mr. Do. 354 00:22:28,972 --> 00:22:31,600 If you could settle with the owner of the restaurant, 355 00:22:32,309 --> 00:22:34,561 just a fine would do, right? 356 00:22:36,521 --> 00:22:37,606 What else was there? 357 00:22:38,732 --> 00:22:40,275 Right, assaulting Lee Jae-gyeong! 358 00:22:43,445 --> 00:22:45,530 That guy deserved it though. 359 00:22:46,406 --> 00:22:48,742 What are you two doing now? 360 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Can't you tell? 361 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 We're trying to mitigate the case. 362 00:22:54,831 --> 00:22:57,542 Mr. Do, why did you do that? 363 00:22:58,877 --> 00:23:00,337 What exactly are you referring to? 364 00:23:04,966 --> 00:23:06,176 EVIDENCE NO. 1 365 00:23:07,844 --> 00:23:10,222 Through the years that you've lived as Heo Yun, 366 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Han Seo-jin, and Do Min-jun, 367 00:23:13,892 --> 00:23:16,645 I'm sure there was something that you wanted to protect. 368 00:23:18,522 --> 00:23:22,067 Why did you let all of it go to waste on the spur of the moment? 369 00:23:22,776 --> 00:23:24,111 I want to know the reason. 370 00:23:26,488 --> 00:23:27,614 I'm sure the two of you... 371 00:23:29,533 --> 00:23:31,326 also have someone who is dear to you. 372 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 I have someone like that as well, that's all. 373 00:23:39,459 --> 00:23:41,503 The thought that I might lose that person 374 00:23:41,920 --> 00:23:43,547 made me panic, that's all. 375 00:23:44,589 --> 00:23:47,551 I couldn't think clearly or calculate my moves. 376 00:23:48,927 --> 00:23:52,848 I simply did what I could do in that moment. 377 00:23:54,307 --> 00:23:58,728 Looking back, I realized that everyone is putting up 378 00:23:59,437 --> 00:24:03,316 their own fierce fight while risking getting hurt or suffering a loss 379 00:24:04,025 --> 00:24:05,944 in order to protect the ones that are dear to them. 380 00:24:06,903 --> 00:24:07,988 It's just that I now have... 381 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 someone to protect as well, that's all. 382 00:24:15,662 --> 00:24:16,746 PROSECUTOR'S OFFICE 383 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Is it all done now? 384 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Yes. 385 00:24:25,338 --> 00:24:26,673 Let's go home. 386 00:24:34,139 --> 00:24:35,891 I told you that she's not here yet. 387 00:24:35,974 --> 00:24:37,893 I guess they're still interviewing them. 388 00:24:38,602 --> 00:24:40,937 You, reporters, are camping out in front of our gate 389 00:24:41,021 --> 00:24:42,856 as well as in our parking lot. 390 00:24:42,939 --> 00:24:45,066 How can she come inside the house without passing by you? 391 00:24:45,984 --> 00:24:46,985 "Teleport"? 392 00:24:47,861 --> 00:24:49,237 Are you kidding me right now? 393 00:24:49,654 --> 00:24:52,199 There's no way he'd actually be capable of such a thing. 394 00:25:02,042 --> 00:25:03,793 Anyway, she's not home yet. 395 00:25:04,586 --> 00:25:06,671 -I mean, she may not even come home. -What just happened? 396 00:25:06,963 --> 00:25:08,506 -They could've gone elsewhere. -Sorry. 397 00:25:08,757 --> 00:25:10,425 -I have to go. -I couldn't control it. 398 00:25:14,763 --> 00:25:15,931 You wench! 399 00:25:20,602 --> 00:25:21,561 -Min-jun! -Min-jun! 400 00:25:26,524 --> 00:25:27,692 Tell me. 401 00:25:27,901 --> 00:25:29,736 Who is he, really? 402 00:25:29,945 --> 00:25:30,862 What do you mean? 403 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 I didn't believe what people were saying on TV. 404 00:25:33,740 --> 00:25:36,159 But how did you two get in just now? 405 00:25:36,326 --> 00:25:37,953 I almost jumped out of my skin. 406 00:25:38,203 --> 00:25:39,579 Let's talk later, okay? 407 00:25:41,122 --> 00:25:43,083 What if he's a nutjob? 408 00:25:43,792 --> 00:25:45,252 Yun-jae seemed to know something. 409 00:25:45,835 --> 00:25:47,295 I'll grill Yun-jae if you don't tell me. 410 00:25:47,379 --> 00:25:48,255 Mom. 411 00:25:49,756 --> 00:25:51,299 He's the only man in the whole world... 412 00:25:52,717 --> 00:25:54,219 that I love. 413 00:25:56,304 --> 00:25:57,597 There was no one before him, 414 00:25:58,473 --> 00:25:59,808 and he'll be my last love. 415 00:26:02,435 --> 00:26:03,436 It's true 416 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 that he's not like us normal people. 417 00:26:08,275 --> 00:26:10,318 But to me, he's just the man I love. 418 00:26:12,862 --> 00:26:14,155 So give him... 419 00:26:17,033 --> 00:26:18,201 something to eat, please. 420 00:26:24,291 --> 00:26:26,668 What did you make? My gosh, you grilled dried yellow corvina. 421 00:26:26,751 --> 00:26:28,211 Nice. Min-jun likes-- 422 00:26:28,920 --> 00:26:30,755 Hey. Each person gets one, okay? 423 00:26:34,342 --> 00:26:36,678 I'm only giving you food because we have to eat anyway. 424 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 Thank you for the food. 425 00:26:43,435 --> 00:26:44,769 Thanks for the food, Mi-yeon. 426 00:26:46,021 --> 00:26:46,855 All right. 427 00:26:49,190 --> 00:26:50,108 Min-jun. 428 00:26:50,734 --> 00:26:54,279 This is the first time my family is eating together in 12 years. 429 00:26:55,447 --> 00:26:57,741 Hey, why are you eating like a bird? 430 00:26:57,824 --> 00:26:59,784 -Eat up. -I can eat however I want. 431 00:27:00,118 --> 00:27:01,411 Eat up, Yun-jae. 432 00:27:03,705 --> 00:27:04,539 Okay, Min-jun. 433 00:27:12,505 --> 00:27:14,841 Mom, don't make any soup ever again. 434 00:27:15,175 --> 00:27:16,384 Why? It tastes fine to me. 435 00:27:17,010 --> 00:27:19,679 You can't even cook, and yet you always complain. 436 00:27:21,306 --> 00:27:22,474 Min-jun, how is it? 437 00:27:23,308 --> 00:27:24,976 -Pardon me? -How does the soup taste? 438 00:27:35,528 --> 00:27:36,488 It tastes funny. 439 00:27:37,155 --> 00:27:39,491 See? Min-jun, don't eat it. You'll just lose your appetite. 440 00:27:40,367 --> 00:27:41,951 I never touch soup that Mom makes. 441 00:27:43,370 --> 00:27:45,789 Don't eat it, then. You guys are being ridiculous. 442 00:28:00,512 --> 00:28:03,765 It was my first time having a meal 443 00:28:05,266 --> 00:28:07,060 with people that are called "a family." 444 00:28:07,769 --> 00:28:08,645 How did it feel? 445 00:28:11,773 --> 00:28:12,941 I thought, 446 00:28:14,734 --> 00:28:16,319 "I'll be relieved... 447 00:28:17,654 --> 00:28:20,115 if people like them stay by Song-i's side. 448 00:28:21,991 --> 00:28:22,909 I want to... 449 00:28:25,620 --> 00:28:27,080 be with them too." 450 00:28:32,085 --> 00:28:33,086 That's what I thought. 451 00:28:39,801 --> 00:28:42,554 My gosh, where did the time go? 452 00:28:43,680 --> 00:28:45,557 Get going if you want to avoid the taxi surcharge. 453 00:28:48,393 --> 00:28:49,310 All right, I should. 454 00:28:50,562 --> 00:28:51,730 I'll get going, Song-i. 455 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Get home safely, Mom. 456 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 You want me to leave too? 457 00:28:58,027 --> 00:29:00,280 -Why? What will you do? -She's not trying to do anything. 458 00:29:00,572 --> 00:29:03,616 It's just that you make Min-jun uncomfortable. We'll stay here on our own. 459 00:29:03,700 --> 00:29:05,785 -You should leave with Mom too. -You want me gone too? 460 00:29:05,869 --> 00:29:08,079 -You get on my nerves the most. -What did I do? 461 00:29:08,246 --> 00:29:10,415 You keep hitting on Min-jun. 462 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 What? I had to say it. 463 00:29:12,625 --> 00:29:14,169 Jeez, do you own Min-jun or what? 464 00:29:15,920 --> 00:29:17,213 Yes. He's mine, not yours. 465 00:29:17,672 --> 00:29:19,132 Stop annoying me and just go home. 466 00:29:19,299 --> 00:29:21,885 Why are you so easy? I wonder who you got it from. 467 00:29:22,051 --> 00:29:24,512 Hey, you're hitting on him the most. 468 00:29:24,929 --> 00:29:27,932 Women should never be like that. It makes you unattractive. 469 00:29:28,016 --> 00:29:30,059 Whatever. I'm an exception because I'm pretty. 470 00:29:31,144 --> 00:29:32,562 Aren't I right, Min-jun? 471 00:29:39,778 --> 00:29:41,654 Yes, that one should go in the middle. 472 00:29:41,988 --> 00:29:45,533 The best photo must be at the center. 473 00:29:48,453 --> 00:29:50,371 I'm busy. Why ask me to come all the way here? 474 00:29:50,455 --> 00:29:53,833 My gosh. I haven't seen you in a while, and you look amazing today. 475 00:29:54,918 --> 00:29:57,670 -So what's up? -I've been thinking hard. 476 00:29:58,087 --> 00:30:00,882 "My dear Song-i, whom I've managed since her child actor days. 477 00:30:00,965 --> 00:30:03,218 What can I do to help her make a successful comeback?" 478 00:30:03,301 --> 00:30:06,095 After many sleepless nights and doing a lot of thinking, 479 00:30:07,263 --> 00:30:09,891 I've finally made my decision. 480 00:30:10,308 --> 00:30:11,142 What do you want? 481 00:30:12,685 --> 00:30:15,355 Please join hands with me. Let's do this together, Ms. Yang. 482 00:30:17,398 --> 00:30:18,900 Join hands, my foot. 483 00:30:19,526 --> 00:30:21,820 Didn't you say there will be no more contracts with Song-i? 484 00:30:22,111 --> 00:30:24,489 Where's the man who said that to me? 485 00:30:24,572 --> 00:30:26,741 I said that? Did I really say such a thing? 486 00:30:27,909 --> 00:30:29,327 Where are you going? 487 00:30:29,536 --> 00:30:31,830 I'm busy. Many people want to meet with me. 488 00:30:31,913 --> 00:30:33,039 Please don't be like this. 489 00:30:35,667 --> 00:30:38,419 Remember the offer I made when we were going to renew Song-i's contract? 490 00:30:39,796 --> 00:30:40,630 Let's do it. 491 00:30:43,883 --> 00:30:44,759 And... 492 00:30:46,970 --> 00:30:49,013 -Here. -What is this? 493 00:30:49,931 --> 00:30:51,099 -A proposal? -Yes. 494 00:30:51,641 --> 00:30:53,726 -Is this for Song-i? -Oh, this isn't for her. 495 00:30:54,644 --> 00:30:56,604 Could you please pass it along to Mr. Do Min-jun? 496 00:30:56,688 --> 00:30:58,606 I have no way of getting in touch with him. 497 00:30:58,731 --> 00:30:59,566 What? 498 00:31:00,567 --> 00:31:02,485 You want to sign Do Min-jun? 499 00:31:04,487 --> 00:31:06,322 It's not like he's a celebrity. 500 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 That's not even important. 501 00:31:09,284 --> 00:31:10,994 That man can teleport. 502 00:31:12,120 --> 00:31:14,581 A touring magic show all over the world is all we need. 503 00:31:15,957 --> 00:31:17,500 It's an unbelievably profitable item. 504 00:31:17,959 --> 00:31:21,212 "Item"? Do you only think of him as a mere item? 505 00:31:22,171 --> 00:31:26,009 Right, even Song-i was nothing more than a mere item to you. 506 00:31:26,092 --> 00:31:28,011 That's obviously why you were able to ditch her 507 00:31:28,094 --> 00:31:29,470 when she was no longer useful. 508 00:31:30,054 --> 00:31:33,975 You need your "items" when you play your video games. 509 00:31:34,642 --> 00:31:38,146 I'm going to find an agency that will treat Song-i respectfully as a person. 510 00:31:43,026 --> 00:31:45,695 Why is that woman suddenly acting like a caring mother? 511 00:31:47,196 --> 00:31:49,073 Ms. Yang! Did I say "item"? 512 00:31:49,866 --> 00:31:50,783 I made a mistake. 513 00:31:52,035 --> 00:31:55,330 Gosh, why are you being so stubborn? I said I can drive you. 514 00:31:55,663 --> 00:31:57,749 If you show up at the shoot now, 515 00:31:57,832 --> 00:32:00,501 everyone there will go wild, so I'll just go alone. I'll be quick. 516 00:32:00,752 --> 00:32:03,379 Are you sure you're not letting me come because of kissing 517 00:32:03,463 --> 00:32:04,672 or hugging scenes? 518 00:32:05,340 --> 00:32:06,341 That is not the case. 519 00:32:06,716 --> 00:32:08,927 Tell them that you want to use a stand-in for such scenes. 520 00:32:11,054 --> 00:32:12,639 -Song-i. -Oh, Hwi-gyeong. 521 00:32:14,349 --> 00:32:15,475 My gosh, Song-i. 522 00:32:20,605 --> 00:32:23,066 Hey, why does your face look so skinny? 523 00:32:24,901 --> 00:32:26,986 Min-jun must've put you through such an ordeal. 524 00:32:28,988 --> 00:32:29,948 What brings you here? 525 00:32:31,324 --> 00:32:33,743 I want to drive Song-i to her shoot. 526 00:32:34,786 --> 00:32:38,206 I figured you probably can't go out yet. 527 00:32:38,706 --> 00:32:39,832 There will be many people. 528 00:32:40,333 --> 00:32:42,877 Oh, right. You lost your phone, didn't you? 529 00:32:46,965 --> 00:32:47,924 What is this? 530 00:32:48,174 --> 00:32:50,176 I was going to buy one today. 531 00:32:50,885 --> 00:32:53,471 I got you a new number too. The last four digits are the same as mine. 532 00:32:54,013 --> 00:32:55,306 That's great. 533 00:32:55,598 --> 00:32:57,308 I forget my number all the time, 534 00:32:57,517 --> 00:32:58,893 but I have your number memorized. 535 00:33:00,395 --> 00:33:02,605 Oh, I think I left my wallet at home. Just a second, okay? 536 00:33:02,730 --> 00:33:03,606 All right. 537 00:33:11,948 --> 00:33:13,700 -You're pissed off, right? -No. 538 00:33:15,660 --> 00:33:16,536 Not at all. 539 00:33:17,870 --> 00:33:19,747 I'm not staying quiet because I approve of you. 540 00:33:20,665 --> 00:33:23,042 I'm just letting you have your way for the time being 541 00:33:23,918 --> 00:33:25,545 because Song-i is head over heels for you. 542 00:33:27,630 --> 00:33:30,299 But you see, I haven't given up yet. 543 00:33:31,592 --> 00:33:35,430 If you suddenly disappear 544 00:33:36,014 --> 00:33:37,140 or ever leave her alone, 545 00:33:38,266 --> 00:33:40,435 I'll become the one right by her side. Just remember that. 546 00:33:42,103 --> 00:33:43,021 And if that happens, 547 00:33:45,565 --> 00:33:46,691 I certainly won't let her go. 548 00:33:58,494 --> 00:33:59,370 Song-i. 549 00:34:01,080 --> 00:34:02,123 About my brother... 550 00:34:02,498 --> 00:34:04,959 I know. I heard about what happened. 551 00:34:07,211 --> 00:34:09,464 You had to go through something like that multiple times. 552 00:34:11,382 --> 00:34:12,258 I'm sorry. 553 00:34:13,217 --> 00:34:14,093 Hwi-gyeong. 554 00:34:15,470 --> 00:34:17,013 You're smiling now, 555 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 but you must be so distressed. 556 00:34:21,893 --> 00:34:23,019 That's how I feel too. 557 00:34:25,813 --> 00:34:28,483 I'm eating and going to shoots 558 00:34:29,192 --> 00:34:30,276 as if I'm totally fine, 559 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 but I'm actually all distraught inside. 560 00:34:35,615 --> 00:34:36,741 What's the matter? 561 00:34:37,617 --> 00:34:41,621 I feel like everyone in the world is happy except for me. 562 00:34:51,047 --> 00:34:52,006 It's been a while. 563 00:34:53,633 --> 00:34:55,718 It's been so noisy and hectic here because of you. 564 00:34:55,968 --> 00:34:57,261 There are so many reporters. 565 00:34:57,345 --> 00:34:59,138 I'm always the talk of the town, you know. 566 00:35:00,181 --> 00:35:02,433 They're all looking for your manager, not you. 567 00:35:06,437 --> 00:35:08,648 Where's Mr. Do? He didn't come with you? 568 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 Mind your own business. He's my man. 569 00:35:13,277 --> 00:35:15,863 The director practically hit the jackpot because of what happened. 570 00:35:15,988 --> 00:35:18,324 There are rumors that it was all a show to promote our movie. 571 00:35:18,491 --> 00:35:21,160 Thanks to me, your first movie as a lead will do pretty well. 572 00:35:22,203 --> 00:35:24,080 They revised the script out of the blue. 573 00:35:24,330 --> 00:35:25,540 You have a lot more scenes now. 574 00:35:25,623 --> 00:35:27,458 I am a scene-stealer, you know. 575 00:35:27,917 --> 00:35:29,794 I put all the controversies to rest with my acting 576 00:35:29,877 --> 00:35:31,379 and stole your scenes, didn't I? 577 00:35:32,964 --> 00:35:35,466 Hey, your acting hasn't improved in the past 15 years. 578 00:35:35,550 --> 00:35:36,759 How can it get better overnight? 579 00:35:37,218 --> 00:35:39,804 That's not what happened. When the Han Yu-ra case was solved, 580 00:35:39,887 --> 00:35:41,722 people started feeling bad for you. 581 00:35:41,806 --> 00:35:43,224 Then with Mr. Do now, 582 00:35:43,307 --> 00:35:45,977 people think there is something mysterious about you. 583 00:35:46,519 --> 00:35:48,729 I guess you've read every article about me. 584 00:35:50,022 --> 00:35:52,441 It looks like you have all the headlines memorized. 585 00:35:52,650 --> 00:35:54,402 I wonder if you posted any mean comments. 586 00:35:55,027 --> 00:35:57,947 One day, I'm going to sue all the online haters. 587 00:35:58,239 --> 00:36:00,700 If you don't want to see me at some police station then, 588 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 you'd better stop now. 589 00:36:05,288 --> 00:36:06,414 What are you talking about? 590 00:36:07,498 --> 00:36:09,000 Can you spare me a few minutes now? 591 00:36:10,877 --> 00:36:11,752 No, I can't. 592 00:36:19,760 --> 00:36:22,722 I just want to have a quick chat with you 593 00:36:23,014 --> 00:36:24,599 when Song-i isn't home. 594 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Sure. 595 00:36:27,852 --> 00:36:30,563 Yun-jae told me briefly, but... 596 00:36:32,607 --> 00:36:35,276 It's just so absurd and mind-boggling. 597 00:36:35,568 --> 00:36:36,777 I mean, if you're an alien... 598 00:36:38,863 --> 00:36:39,780 Is it really true? 599 00:36:41,199 --> 00:36:43,576 -Yes. -No way. 600 00:36:44,994 --> 00:36:49,040 Have you ever seen a psychiatrist for a mental issue by any chance? 601 00:36:49,123 --> 00:36:50,166 Could that be the reason? 602 00:36:51,000 --> 00:36:54,879 No. It must be hard to believe, but it is true. 603 00:37:04,430 --> 00:37:05,723 Your skin isn't peeling off though. 604 00:37:10,061 --> 00:37:11,020 Where are your parents? 605 00:37:11,896 --> 00:37:14,690 I mean, I heard that man actually isn't your father. 606 00:37:15,566 --> 00:37:17,193 Where are your real parents? 607 00:37:17,652 --> 00:37:18,819 Do they live on that planet? 608 00:37:19,904 --> 00:37:24,158 Will your entire family suddenly move to this planet? 609 00:37:24,242 --> 00:37:25,785 Do you know if they have such a plan? 610 00:37:27,245 --> 00:37:29,705 That world is a little different from how this place is, 611 00:37:30,414 --> 00:37:33,292 so notions such as "family," "friends," and "marriage"... 612 00:37:34,126 --> 00:37:35,253 don't exist. 613 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 I see. 614 00:37:39,715 --> 00:37:40,758 Go and get some rest. 615 00:38:33,185 --> 00:38:34,145 Min-jun. 616 00:38:36,981 --> 00:38:37,982 Where did he go? 617 00:38:38,858 --> 00:38:40,484 It's not a good idea for him to go out now. 618 00:38:50,995 --> 00:38:52,788 So if he doesn't go, 619 00:38:54,665 --> 00:38:56,042 will he really die? 620 00:38:57,501 --> 00:38:59,086 How would I know? 621 00:39:00,588 --> 00:39:04,508 But the thing is, there's a plant that he's had for a long time, 622 00:39:05,926 --> 00:39:07,928 and I think its roots... 623 00:39:09,472 --> 00:39:11,349 started to rot recently. 624 00:39:11,974 --> 00:39:15,895 Are you saying it might have something to do with Min-jun? 625 00:39:16,896 --> 00:39:19,023 That's what I'm speculating. 626 00:39:38,709 --> 00:39:39,668 Min-jun. 627 00:39:41,629 --> 00:39:42,463 What's going on? 628 00:39:44,757 --> 00:39:45,883 Are you already asleep? 629 00:39:59,605 --> 00:40:01,315 I guess you no longer get nervous at all... 630 00:40:02,775 --> 00:40:05,611 even when we're in the same space. 631 00:40:26,882 --> 00:40:27,800 Min-jun. 632 00:40:31,387 --> 00:40:33,806 Don't do this, please. You're scaring me. 633 00:40:44,400 --> 00:40:45,317 No! 634 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 No... 635 00:40:52,032 --> 00:40:52,950 Min-jun... 636 00:40:53,909 --> 00:40:54,910 No. 637 00:40:59,123 --> 00:41:00,166 Please, no... 638 00:41:18,100 --> 00:41:19,143 You woke up? 639 00:41:29,612 --> 00:41:30,905 You were so loud. 640 00:41:32,740 --> 00:41:34,366 How could I not wake up? 641 00:41:37,745 --> 00:41:39,038 I thought you were dead. 642 00:41:43,501 --> 00:41:46,462 I thought you were dead. 643 00:42:05,397 --> 00:42:06,273 So? 644 00:42:08,484 --> 00:42:10,110 How many days do you have left now? 645 00:42:11,779 --> 00:42:13,197 Until the day you must go back. 646 00:42:16,408 --> 00:42:17,451 About a week. 647 00:42:25,751 --> 00:42:26,877 That's so short. 648 00:42:28,671 --> 00:42:29,755 We shouldn't fight... 649 00:42:31,090 --> 00:42:35,135 about whether you'll leave or not and waste our precious time together. 650 00:42:38,097 --> 00:42:39,390 You saw me earlier, right? 651 00:42:40,975 --> 00:42:43,310 If you decide to stay and suddenly die, 652 00:42:44,436 --> 00:42:46,105 I'll cry my eyes out like I did earlier. 653 00:42:47,189 --> 00:42:49,858 For days. No, for months. 654 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 Actually, for years. 655 00:42:55,864 --> 00:42:59,535 I'll probably beat myself up until the day I die, 656 00:43:01,412 --> 00:43:05,124 thinking that you died because of me. 657 00:43:07,459 --> 00:43:08,752 Do you want me to live like that? 658 00:43:09,837 --> 00:43:10,754 Then what about me? 659 00:43:13,173 --> 00:43:14,633 What am I supposed to do... 660 00:43:17,469 --> 00:43:18,929 if I miss you for a very long time? 661 00:43:20,222 --> 00:43:23,684 What if I can't forget you no matter how much time passes? 662 00:43:27,688 --> 00:43:28,939 Then what should I do? 663 00:43:33,110 --> 00:43:34,737 We took many photos together. 664 00:43:37,323 --> 00:43:38,657 Can't you take them with you? 665 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 Whenever I miss you here, 666 00:43:45,205 --> 00:43:46,832 I'll look at your photos. 667 00:43:50,502 --> 00:43:52,379 I'll listen to the song you sang too. 668 00:43:57,259 --> 00:43:58,594 I'll think about you. 669 00:44:04,350 --> 00:44:05,476 You should do the same. 670 00:44:10,522 --> 00:44:12,483 And we still have a lot of time left. 671 00:44:16,987 --> 00:44:18,781 Let's spend the next seven days like seven years. 672 00:44:20,407 --> 00:44:21,659 Like 70 years. 673 00:44:26,080 --> 00:44:27,873 We'll have fun. 674 00:44:34,254 --> 00:44:35,255 And with that said, 675 00:44:38,634 --> 00:44:40,010 do you love me? 676 00:44:49,978 --> 00:44:51,063 Go wash your face. 677 00:44:52,147 --> 00:44:53,190 You look ugly now. 678 00:45:02,157 --> 00:45:02,991 So... 679 00:45:04,993 --> 00:45:07,830 was that one week very special? 680 00:45:10,582 --> 00:45:14,294 It was more boring and ordinary than ever. 681 00:45:15,337 --> 00:45:17,673 Look at that. That is crazy. 682 00:45:17,756 --> 00:45:20,008 That is considered "home adventure." 683 00:45:20,300 --> 00:45:21,510 "Home advantage." 684 00:45:22,136 --> 00:45:23,178 Yes, that thing. 685 00:45:24,179 --> 00:45:25,681 Min-jun, can't you do something about it? 686 00:45:27,099 --> 00:45:29,601 -What could I do? -Gosh, you can't even do anything? 687 00:45:31,687 --> 00:45:33,105 That's not fair. 688 00:45:34,189 --> 00:45:35,524 I must do something about this. 689 00:45:36,233 --> 00:45:37,401 I should order chicken and beer. 690 00:45:37,484 --> 00:45:38,819 I told you not to drink. 691 00:45:40,529 --> 00:45:41,405 Just one beer. 692 00:45:41,613 --> 00:45:44,366 Not a chance. One will turn into two and three. 693 00:45:44,950 --> 00:45:47,453 Will you get drunk when I'm not around and walk into a random house? 694 00:45:47,619 --> 00:45:48,996 No way. Quit drinking altogether. 695 00:45:57,629 --> 00:46:00,048 "Isn't life all about choices anyway? 696 00:46:00,924 --> 00:46:04,052 I must choose between you and her..." 697 00:46:05,888 --> 00:46:07,639 What's up with these stupid lines? 698 00:46:09,183 --> 00:46:10,058 Min-jun, 699 00:46:10,350 --> 00:46:13,187 whom will you rescue first if Mr. Jang and I fall into water? 700 00:46:14,521 --> 00:46:15,731 That's such a random question. 701 00:46:16,190 --> 00:46:19,067 Answer me. Whom will you rescue first? Pick one, okay? 702 00:46:19,151 --> 00:46:20,736 -Who would it be? -You. 703 00:46:21,862 --> 00:46:22,738 Really? 704 00:46:23,280 --> 00:46:25,073 Mr. Jang served in the Marine Corps. 705 00:46:25,782 --> 00:46:27,367 I'm sure he won't need my help. 706 00:46:28,160 --> 00:46:29,286 So that's the only reason? 707 00:46:29,661 --> 00:46:31,705 Not because you feel a certain way about me? 708 00:46:32,164 --> 00:46:33,624 What do you mean by "a certain way"? 709 00:46:34,291 --> 00:46:36,043 Well, you know. 710 00:46:39,546 --> 00:46:41,173 Forget it. I don't want to have to beg. 711 00:46:41,632 --> 00:46:42,591 Don't wake me up. 712 00:46:46,470 --> 00:46:47,930 Do you want to go for some ice cream? 713 00:46:49,348 --> 00:46:50,390 You'd better treat me. 714 00:46:54,436 --> 00:46:55,729 It's so strange. 715 00:46:58,106 --> 00:46:59,316 My goodness. 716 00:47:00,234 --> 00:47:01,318 What's strange? 717 00:47:05,405 --> 00:47:07,866 Three gwang cards and five birds. 718 00:47:10,536 --> 00:47:11,662 Something is fishy. 719 00:47:12,538 --> 00:47:13,789 You're not using tricks, are you? 720 00:47:14,414 --> 00:47:16,458 I always win. This can't be happening. 721 00:47:17,334 --> 00:47:20,754 You're not even well. I hope you're not wasting your superpowers. 722 00:47:21,380 --> 00:47:22,422 I'm just good at this. 723 00:47:22,965 --> 00:47:24,299 I called a stop, so let's end it. 724 00:47:25,801 --> 00:47:27,344 -Will you really give me a noogie? -Yes. 725 00:47:30,305 --> 00:47:32,015 How could you hit so hard? 726 00:47:32,683 --> 00:47:35,185 Brace yourself. I'm going to give you a deep kiss. 727 00:47:35,310 --> 00:47:36,478 I'll make you faint. 728 00:47:50,534 --> 00:47:52,119 COMET DEEP SOUTH COMES TO THE EARTH TOMORROW 729 00:47:58,625 --> 00:48:01,003 IT WILL BE THE FIRST SPACE SHOW IN 400 YEARS 730 00:48:08,051 --> 00:48:08,969 Min-jun. 731 00:48:11,013 --> 00:48:13,265 -Yes? -Come here for a second. 732 00:48:26,278 --> 00:48:28,655 -What just happened? -Isn't he the man that was on TV? 733 00:48:29,239 --> 00:48:30,449 The guy who can teleport? 734 00:48:31,408 --> 00:48:32,284 Seriously? 735 00:48:34,244 --> 00:48:35,370 He must be crazy or something. 736 00:48:44,713 --> 00:48:46,965 Min-jun, where are you? 737 00:49:25,504 --> 00:49:27,339 I forgot to bring socks. 738 00:49:28,173 --> 00:49:29,174 Aren't your feet cold? 739 00:49:39,309 --> 00:49:42,479 What will you do now? You're losing control over your abilities. 740 00:49:43,313 --> 00:49:45,232 You must've been so surprised. 741 00:49:45,565 --> 00:49:47,317 -Mr. Jang. -Yes? 742 00:49:48,485 --> 00:49:49,361 Even that day, 743 00:49:52,072 --> 00:49:53,490 I think we were at this park. 744 00:49:55,409 --> 00:49:57,911 Right, the day I almost died. 745 00:49:58,787 --> 00:50:00,288 You saved my life, 746 00:50:01,832 --> 00:50:03,667 bought me a bowl of gukbap, 747 00:50:04,209 --> 00:50:05,544 and brought me here. 748 00:50:08,964 --> 00:50:11,550 Buckwheat jelly! 749 00:50:12,426 --> 00:50:14,594 Rice cakes! 750 00:50:14,761 --> 00:50:17,764 Thank you for stopping me from taking my own life. 751 00:50:18,849 --> 00:50:21,184 I'm not sure what kinds of abilities you have, 752 00:50:22,561 --> 00:50:26,148 but you saved my life as well as my mother's. 753 00:50:31,903 --> 00:50:32,779 Pay me back. 754 00:50:33,405 --> 00:50:35,741 You decided to die just because you don't have money, 755 00:50:36,158 --> 00:50:37,826 which means you're probably not smart, 756 00:50:39,035 --> 00:50:41,872 so I have no idea how you're going to pass the bar exam. 757 00:50:43,373 --> 00:50:46,418 But anyway... You can pay me back after you pass the exam. 758 00:50:47,252 --> 00:50:50,213 Why are you helping me? Why do you trust me? 759 00:50:50,589 --> 00:50:52,299 I'm not helping because I trust you. 760 00:50:54,259 --> 00:50:56,386 -I don't trust anybody. -Then why? 761 00:50:59,765 --> 00:51:01,641 I don't want this fate to begin, 762 00:51:04,311 --> 00:51:05,187 but let's just... 763 00:51:08,190 --> 00:51:09,608 think that we were meant to meet. 764 00:51:13,528 --> 00:51:14,571 Thank you. 765 00:51:17,157 --> 00:51:18,450 Thank you so much, sir. 766 00:51:19,367 --> 00:51:20,243 Thank you. 767 00:51:21,286 --> 00:51:23,830 Thank you, sir. Thank you. 768 00:51:31,296 --> 00:51:35,842 May I hold your hand? 769 00:51:47,938 --> 00:51:48,980 You see... 770 00:51:51,566 --> 00:51:54,778 I don't want to let you go. 771 00:51:56,988 --> 00:51:58,448 You'll think this sounds funny, 772 00:52:00,992 --> 00:52:04,204 but I really feel like a parent... 773 00:52:05,872 --> 00:52:07,624 who's about to lose his child. 774 00:52:13,255 --> 00:52:14,381 Mr. Jang. 775 00:52:16,508 --> 00:52:17,342 Yes. 776 00:52:21,638 --> 00:52:22,681 A long time ago, 777 00:52:24,099 --> 00:52:25,183 someone told me... 778 00:52:27,769 --> 00:52:31,064 that the last farewell must be said in advance... 779 00:52:32,983 --> 00:52:34,526 because at the very last moment, 780 00:52:39,197 --> 00:52:40,365 you won't even... 781 00:52:42,659 --> 00:52:43,827 be able to say goodbye. 782 00:52:47,330 --> 00:52:48,456 Thank you for everything. 783 00:52:52,752 --> 00:52:54,045 I won't forget you. 784 00:53:35,086 --> 00:53:35,962 Are you okay? 785 00:53:39,549 --> 00:53:40,425 Come here. 786 00:54:13,124 --> 00:54:16,586 We'll get married today. 787 00:54:17,379 --> 00:54:18,213 What? 788 00:54:18,922 --> 00:54:20,215 We can't get divorced... 789 00:54:21,508 --> 00:54:23,468 because you'll leave tomorrow. 790 00:54:25,011 --> 00:54:27,555 -Song-i. -I'll never divorce you, 791 00:54:29,599 --> 00:54:32,185 and I'll kill you if you cheat on me with someone on that planet. 792 00:54:33,603 --> 00:54:35,146 You must know how intuitive women are. 793 00:54:35,772 --> 00:54:37,232 Just remember that women's instincts 794 00:54:37,649 --> 00:54:39,859 are far more superior than your superpowers. 795 00:54:42,070 --> 00:54:45,615 I know you gave me a ring when you proposed to me, 796 00:54:46,658 --> 00:54:49,619 but I'm broke now because I had to pay my rent and utility bills. 797 00:54:58,378 --> 00:54:59,713 It's my proposal gift for you. 798 00:55:03,633 --> 00:55:06,928 I'll be embarrassed if you watch it now, so watch it when you're alone. 799 00:55:07,637 --> 00:55:09,264 Watch it whenever you miss me. 800 00:55:11,349 --> 00:55:12,726 Watch it until it wears out. 801 00:55:17,188 --> 00:55:18,648 And it doesn't seem like... 802 00:55:20,025 --> 00:55:22,444 you want to tell me that you love me, 803 00:55:24,612 --> 00:55:26,489 so I'll say your share too. 804 00:55:29,451 --> 00:55:30,785 I love you, Min-jun. 805 00:55:33,580 --> 00:55:35,874 If you live for a long, long time even after I die, 806 00:55:37,167 --> 00:55:38,793 you'll eventually forget me. 807 00:55:41,379 --> 00:55:43,256 But just remember that a perfect woman like me... 808 00:55:44,549 --> 00:55:46,342 once loved you a lot... 809 00:55:48,470 --> 00:55:49,429 and cherished you. 810 00:55:53,058 --> 00:55:54,184 Don't ever forget that, 811 00:55:56,352 --> 00:55:57,812 and be proud of it. 812 00:56:10,909 --> 00:56:13,286 The coolest superpower that I have... 813 00:56:14,704 --> 00:56:16,164 is the ability to stop time. 814 00:56:16,956 --> 00:56:18,124 You can stop time? 815 00:56:18,750 --> 00:56:19,584 Of course. 816 00:56:20,335 --> 00:56:23,546 I'm a lot more powerful than you think I am. 817 00:56:26,716 --> 00:56:28,510 I've stopped time countless times. 818 00:56:30,136 --> 00:56:32,097 And in the times that you didn't know about, 819 00:56:33,223 --> 00:56:34,349 I said this. 820 00:56:37,602 --> 00:56:38,686 "I love you, Song-i." 821 00:56:43,316 --> 00:56:47,153 I thought that if I said it when time was flowing, 822 00:56:49,405 --> 00:56:50,865 everything would flow away with it... 823 00:56:52,408 --> 00:56:53,743 and vanish. 824 00:56:56,579 --> 00:56:57,455 That's why... 825 00:56:59,999 --> 00:57:02,001 I stopped time and said it. 826 00:57:06,131 --> 00:57:07,298 I love you, Song-i. 827 00:57:10,552 --> 00:57:11,511 I love you. 828 00:57:15,682 --> 00:57:20,728 EPILOGUE 829 00:58:11,321 --> 00:58:12,238 Min-jun, 830 00:58:13,656 --> 00:58:14,866 will you marry me? 831 00:58:23,917 --> 00:58:25,919 Subtitle translation by Liya Choi 57596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.