Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,310
There are three days left until the deadline.
2
00:00:03,310 --> 00:00:08,810
The seventh Diary owner turned out to be Rui's sister, Haruna.
3
00:00:08,810 --> 00:00:16,390
Now that there are only three Diary owners left, the final battle is about to begin.
4
00:00:16,870 --> 00:00:18,350
A psychological quiz.
5
00:00:18,850 --> 00:00:23,700
In the middle of a rain storm, you find a car.
6
00:00:23,700 --> 00:00:26,330
Inside the car, there are three people waiting to be rescued.
7
00:00:27,030 --> 00:00:28,970
The first one is a sick child,
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,160
The second is your best friend,
9
00:00:31,520 --> 00:00:34,730
And the last one is the person you love.
10
00:00:36,090 --> 00:00:38,140
Who will you save?
11
00:00:39,050 --> 00:00:43,460
A sick child, my best friend, the person I love...
12
00:00:46,130 --> 00:00:47,560
Ten seconds left.
13
00:00:47,830 --> 00:00:49,190
I know!
14
00:01:02,230 --> 00:01:03,970
Did you drop it again?
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,230
How long are you going to continue this?
16
00:01:07,970 --> 00:01:09,350
Let me go already!
17
00:01:09,350 --> 00:01:11,800
Gotcha! Were you going to mail to somebody?
18
00:01:12,750 --> 00:01:14,420
What's wrong with you?
19
00:01:14,420 --> 00:01:17,160
Also, that noise in the basement! You're hiding someone there, aren't you?
20
00:01:17,770 --> 00:01:18,740
I told you, that's just a kitten.
21
00:01:18,740 --> 00:01:19,340
Stop evading my questions!
I told you, that's just a kitten.
22
00:01:19,340 --> 00:01:20,670
Stop evading my questions!
23
00:01:22,010 --> 00:01:23,550
What are you trying to hide?
24
00:01:26,690 --> 00:01:28,880
You knew Kibe wasn't Deus, right?
25
00:01:35,440 --> 00:01:36,560
Yuno...
26
00:01:38,520 --> 00:01:40,260
What are you thinking?
27
00:01:46,470 --> 00:01:47,640
Let's have dinner.
28
00:01:48,900 --> 00:01:53,290
Do you know anything? I haven't been able to contact Arata at all.
29
00:01:53,290 --> 00:01:54,730
I haven't called him yet.
30
00:01:55,100 --> 00:01:57,170
He's been gone for over a week.
31
00:01:58,340 --> 00:02:01,770
Don't tell me you're going to fight Arata.
32
00:02:09,820 --> 00:02:11,250
Do you remember?
33
00:02:12,440 --> 00:02:15,440
When our parents had their divorce.
34
00:02:16,230 --> 00:02:17,570
Why are you bringing that up?
35
00:02:18,330 --> 00:02:20,040
We were so sad, remember?
36
00:02:21,470 --> 00:02:24,740
They betrayed eachother... and kept hurting eachother...
37
00:02:26,650 --> 00:02:29,960
Back then, I hated them.
38
00:02:32,130 --> 00:02:33,160
But, right now...
39
00:02:35,710 --> 00:02:37,370
I'm starting to understand it a little.
40
00:02:39,900 --> 00:02:42,250
You won't fight Arata.
41
00:02:42,250 --> 00:02:44,860
I'll do something about it. Just relax.
42
00:02:47,540 --> 00:02:48,700
But...
43
00:02:50,670 --> 00:02:52,730
What will Arata-san do?
44
00:02:54,680 --> 00:02:56,240
There's no way he will fight-
45
00:02:56,240 --> 00:02:56,890
He is fighting Yuno-san.
There's no way he will fight-
46
00:02:56,890 --> 00:02:57,560
He is fighting Yuno-san.
47
00:02:57,560 --> 00:02:58,100
What are you trying to say?
He is fighting Yuno-san.
48
00:02:58,100 --> 00:02:59,890
What are you trying to say?
49
00:03:00,650 --> 00:03:02,610
Which side will you choose...
50
00:03:03,990 --> 00:03:05,110
Arata-san?
51
00:03:06,540 --> 00:03:07,990
Eat this, Akkun.
52
00:03:10,640 --> 00:03:12,990
You look good even when you're thin.
53
00:03:18,160 --> 00:03:20,000
Have you thought of an answer to the quiz yet?
54
00:03:21,190 --> 00:03:22,190
What do you mean?
55
00:03:23,770 --> 00:03:25,020
The sick child...
56
00:03:26,500 --> 00:03:27,610
Your best friend...
57
00:03:28,780 --> 00:03:29,930
And the person you love...
58
00:03:31,700 --> 00:03:33,480
If you could rescue one of them...
59
00:03:34,610 --> 00:03:35,740
Who would you rescue?
60
00:03:37,320 --> 00:03:38,530
I had a dream.
61
00:03:39,710 --> 00:03:40,930
It seemed very real.
62
00:03:42,420 --> 00:03:45,300
When did we first get to know eachother?
63
00:03:47,440 --> 00:03:49,740
You don't have to remember anything.
64
00:03:50,980 --> 00:03:53,240
Why did you bring that?
65
00:04:12,630 --> 00:04:17,170
My praise goes to the three brave fighters still remaining.
66
00:04:18,850 --> 00:04:20,960
Pretty ironic, isn't it?
67
00:04:20,960 --> 00:04:27,000
With the three of you having no choice but to fight and kill eachother.
68
00:04:28,680 --> 00:04:33,150
However, there's no need to lose hope.
69
00:04:33,980 --> 00:04:41,010
If you win this game, you'll gain the power to create anything you want.
70
00:04:42,760 --> 00:04:46,520
It is even possible to bring back the ones you've lost.
71
00:04:47,210 --> 00:04:51,060
You will be able to create a perfect world.
72
00:04:52,630 --> 00:04:55,510
The deadline is in three days.
73
00:04:56,400 --> 00:05:00,910
For those who cannot make their decision...
74
00:05:09,490 --> 00:05:13,880
It seems they have already gotten their Dead Ends.
75
00:05:13,880 --> 00:05:17,840
Now, the game will resume.
76
00:05:19,290 --> 00:05:20,780
Dead End?
77
00:05:24,210 --> 00:05:25,290
Did I get one?
78
00:05:29,540 --> 00:05:30,290
Did I?
79
00:05:31,130 --> 00:05:33,020
Why didn't you tell me?
80
00:05:33,510 --> 00:05:35,240
Who is going to do it?
81
00:05:38,100 --> 00:05:39,200
Haruna-chan?
82
00:05:42,150 --> 00:05:43,190
It's not her?
83
00:05:48,010 --> 00:05:48,550
Then...
84
00:05:48,550 --> 00:05:50,610
I won't kill you!
85
00:05:51,130 --> 00:05:52,090
What is this...
86
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
I can't believe it.
87
00:05:55,820 --> 00:05:59,720
It said that you're going to kill me?
88
00:06:04,080 --> 00:06:05,490
Where are you going?
89
00:06:07,440 --> 00:06:08,740
I'm going to kill Haruna.
90
00:06:08,740 --> 00:06:09,550
Don't!
91
00:06:09,550 --> 00:06:11,530
I just want to protect you!
92
00:06:13,060 --> 00:06:13,880
With this?
93
00:06:15,580 --> 00:06:17,230
Believe me...
94
00:06:18,950 --> 00:06:20,290
I'm begging you!
95
00:06:30,690 --> 00:06:31,490
I got it.
96
00:06:32,920 --> 00:06:34,360
I believe you.
97
00:06:35,580 --> 00:06:36,550
Really?
98
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Come here.
99
00:07:33,750 --> 00:07:35,230
Akkun, don't do this!
100
00:07:36,350 --> 00:07:37,870
Akkun!
101
00:07:44,340 --> 00:07:45,700
Why?
102
00:07:49,020 --> 00:07:51,470
Why won't you tell me anything?!
103
00:08:01,010 --> 00:08:02,090
By doing this...
104
00:08:03,420 --> 00:08:05,040
You can erase your Dead End, right?
105
00:08:28,950 --> 00:08:30,320
Hoshino Arata, deceased.
106
00:08:30,320 --> 00:08:32,290
Akkun was killed by me.
107
00:08:35,500 --> 00:08:37,110
Where are you going?
108
00:08:37,110 --> 00:08:39,000
Akkun, don't leave me!
109
00:08:39,000 --> 00:08:41,160
Akkun, come back!
110
00:09:30,760 --> 00:09:33,320
Rui-san! Haruna-san!
111
00:09:33,320 --> 00:09:33,810
Kousaka...
112
00:09:33,810 --> 00:09:34,290
Do you know what's going on between Arata-san and Yuno-san?
Kousaka...
113
00:09:34,290 --> 00:09:36,510
Do you know what's going on between Arata-san and Yuno-san?
114
00:09:36,510 --> 00:09:36,780
When I just called them, it sounded like they were fighting.
Do you know what's going on between Arata-san and Yuno-san?
115
00:09:36,780 --> 00:09:40,130
When I just called them, it sounded like they were fighting.
116
00:10:09,340 --> 00:10:10,370
Arata!
117
00:10:30,340 --> 00:10:31,810
Arata? Are you in here?
118
00:10:41,900 --> 00:10:44,300
Arata? What have you been up to?
119
00:10:45,690 --> 00:10:46,730
I'll be right there.
120
00:11:10,700 --> 00:11:12,890
Haruna-chan, why are you here?
121
00:11:13,870 --> 00:11:18,290
My Diary said you would be here.
122
00:11:22,160 --> 00:11:27,100
Why didn't you kill Yuno-san?
123
00:11:29,870 --> 00:11:32,510
She confined you, and never told you about your Dead End.
124
00:11:35,800 --> 00:11:39,230
Shouldn't you destroy her Diary?
125
00:11:40,840 --> 00:11:41,980
You have it there, right?
126
00:11:43,580 --> 00:11:51,220
If you don't want to destroy Yuno's Diary, that means you'll have to destroy mine.
127
00:11:53,720 --> 00:11:54,930
Please choose.
128
00:11:58,200 --> 00:11:59,340
I can't do that.
129
00:12:04,560 --> 00:12:06,510
Do you still trust her?
130
00:12:10,400 --> 00:12:11,640
That's unbelievable.
131
00:12:14,070 --> 00:12:16,630
She tied you onto her bed and tried to kill you!
132
00:12:16,630 --> 00:12:17,020
It's definitely true...
She tied you onto her bed and tried to kill you!
133
00:12:17,020 --> 00:12:18,010
It's definitely true...
134
00:12:20,870 --> 00:12:22,560
She is hiding something from me.
135
00:12:24,310 --> 00:12:25,070
But...
136
00:12:30,870 --> 00:12:32,060
I just can't do it.
137
00:12:34,030 --> 00:12:34,930
I...
138
00:12:37,070 --> 00:12:42,150
I would never be able to do something like that to her.
139
00:12:45,690 --> 00:12:46,880
Arata!
140
00:12:47,660 --> 00:12:48,570
Rui!
141
00:12:51,350 --> 00:12:52,250
Umm...
142
00:12:52,250 --> 00:12:56,140
I did some research about what happens when people disappear.
143
00:12:56,140 --> 00:12:58,790
Don't they look like black holes?
144
00:12:58,790 --> 00:13:01,350
A black hole is something that can alter the space-time dimensions.
145
00:13:01,350 --> 00:13:04,060
That's probably the essence of Deus' power.
146
00:13:04,060 --> 00:13:05,010
If we keep researching...
147
00:13:05,010 --> 00:13:05,360
There's...
If we keep researching...
148
00:13:05,360 --> 00:13:05,900
There's...
149
00:13:08,490 --> 00:13:10,900
There's no time left.
150
00:13:17,400 --> 00:13:18,680
It's my fault.
151
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
Rui.
152
00:13:21,790 --> 00:13:22,250
It's okay.
153
00:13:22,250 --> 00:13:23,190
It's not okay!
It's okay.
154
00:13:23,190 --> 00:13:23,600
It's not okay!
155
00:13:24,620 --> 00:13:26,450
What should we do?
156
00:13:26,450 --> 00:13:29,810
I'm just going to wait.
157
00:13:32,000 --> 00:13:33,870
Until the countdown ends.
158
00:13:36,700 --> 00:13:38,800
I should've done this much earlier.
159
00:13:38,800 --> 00:13:39,680
No!
160
00:13:39,680 --> 00:13:43,920
I'm the one who should be impatient, not you.
161
00:13:45,430 --> 00:13:48,750
But thanks to you, I'm ready for it.
162
00:13:50,450 --> 00:13:52,510
How can you be like this?
163
00:13:52,510 --> 00:13:53,540
Thanks.
164
00:13:54,610 --> 00:13:56,050
Stop it.
165
00:13:56,050 --> 00:13:58,150
Make sure you take those teaching lessons.
166
00:13:59,830 --> 00:14:02,970
You wanted to become a teacher, right?
167
00:14:06,590 --> 00:14:09,010
Since you had an intimidating first impression...
168
00:14:10,210 --> 00:14:12,420
...you have to pay attention during your lessons.
169
00:14:14,370 --> 00:14:15,930
You need to smile.
170
00:14:25,440 --> 00:14:26,360
I'm...
171
00:14:32,170 --> 00:14:34,520
I'm glad I got to be with you, Rui.
172
00:14:37,360 --> 00:14:39,180
I'm counting on you.
173
00:14:41,280 --> 00:14:42,580
Please take care of Yuno.
174
00:14:46,610 --> 00:14:47,580
Then...
175
00:14:50,280 --> 00:14:51,840
Let me win.
176
00:14:53,790 --> 00:14:58,180
I also got a countdown.
177
00:15:10,630 --> 00:15:11,380
Rui...
178
00:15:13,620 --> 00:15:14,510
Rui!
179
00:15:42,990 --> 00:15:44,290
Why...
180
00:15:45,290 --> 00:15:47,000
Why?!
181
00:16:29,420 --> 00:16:30,180
Yuno?
182
00:16:33,700 --> 00:16:36,710
Yuno came to my house.
183
00:16:50,010 --> 00:16:53,300
Arata, where have you been?
184
00:16:53,300 --> 00:16:54,520
I'm sorry...
185
00:17:04,000 --> 00:17:06,870
Hagito left us with this stick.
186
00:17:08,110 --> 00:17:09,310
Please look at this.
187
00:17:13,930 --> 00:17:16,050
It's about how people can disappear into nothing.
188
00:17:16,330 --> 00:17:21,620
When the phone is destroyed, a strong magnetic field is generated,
and an artificial black hole gets formed.
189
00:17:21,620 --> 00:17:27,140
The energy of the black hole distorts the space-time dimensions, allowing something to be transported between two dimensions.
190
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Travel between dimensions?
191
00:17:30,730 --> 00:17:35,030
A book about people vanishing? What is this about?
192
00:17:35,030 --> 00:17:39,190
Did you really see it?
193
00:17:50,190 --> 00:17:51,910
Dad also disappeared.
194
00:17:52,670 --> 00:17:53,970
Right in front me.
195
00:17:54,650 --> 00:17:55,750
Dad, too?
196
00:17:55,750 --> 00:18:00,890
I'm sorry I never told you. I thought you wouldn't believe me...
197
00:18:04,510 --> 00:18:06,970
But there's no way something like that...
198
00:18:10,100 --> 00:18:13,240
Dad talked about it very often.
199
00:18:14,880 --> 00:18:20,430
"There are a lot of things out there which you can't explain."
200
00:18:23,250 --> 00:18:24,130
He did?
201
00:18:24,900 --> 00:18:26,700
Travel between dimensions...
202
00:18:28,370 --> 00:18:35,530
If it is actually possible...
That would mean he is still alive somewhere... Right?
203
00:18:39,870 --> 00:18:40,870
Alive...?
204
00:19:01,920 --> 00:19:04,710
That means dad is still alive somewhere... Right?
205
00:19:04,710 --> 00:19:08,420
It is also possible to bring back the ones you've lost.
206
00:19:12,160 --> 00:19:15,070
Yuno came to my house.
207
00:19:46,300 --> 00:19:47,000
Yes?
208
00:19:47,430 --> 00:19:51,560
Do you want to meet me?
209
00:19:52,490 --> 00:19:54,300
Shouldn't you make your decision soon?
210
00:19:55,560 --> 00:19:57,380
Who will you allow to survive?
211
00:20:30,860 --> 00:20:32,090
Yuno!
212
00:20:34,320 --> 00:20:35,210
Yuno?
213
00:20:36,240 --> 00:20:37,360
Yuno!
214
00:20:40,440 --> 00:20:42,590
Did you tell her I was here?
215
00:20:44,660 --> 00:20:46,420
I don't want anything to do with her.
216
00:20:47,480 --> 00:20:50,190
You've got Yuno's Diary.
217
00:20:50,800 --> 00:20:52,610
Let's end this right now.
218
00:21:02,980 --> 00:21:04,740
Are you trying to win the game?
219
00:21:04,740 --> 00:21:06,580
I have been from the beginning.
220
00:21:07,600 --> 00:21:12,170
Do you remember when you were confined in that warehouse?
221
00:21:13,600 --> 00:21:14,680
It was me.
222
00:21:14,680 --> 00:21:15,730
Megumi-chan!
223
00:21:19,960 --> 00:21:22,770
It would've been better if you had died there.
224
00:21:26,540 --> 00:21:29,030
If you conceal the fact that you have a Future Diary...
225
00:21:29,950 --> 00:21:32,440
...you just have to wait until the last owner is left, and kill him.
226
00:21:33,620 --> 00:21:36,000
I thought I would be able to win in this way.
227
00:21:38,130 --> 00:21:40,010
But, in the middle of my planning, it got screwed up.
228
00:21:44,890 --> 00:21:47,900
Do you think that's bad of me?
229
00:21:50,520 --> 00:21:52,190
Doing something like that is...
230
00:21:52,190 --> 00:21:53,430
The worst?
231
00:21:54,640 --> 00:21:56,720
I don't want to hear that coming from you.
232
00:21:57,990 --> 00:22:00,260
I am only loyal to my instincts.
233
00:22:01,220 --> 00:22:03,680
I want to win.
I don't want to die.
234
00:22:03,680 --> 00:22:05,430
I want to create my own future.
235
00:22:06,640 --> 00:22:10,530
All you ever do is sacrifice others.
236
00:22:11,370 --> 00:22:16,610
Just yesterday, by being such a coward, you let my brother die!
237
00:22:16,840 --> 00:22:18,780
You stole my brother's future!
238
00:22:24,290 --> 00:22:26,520
I will create the perfect world.
239
00:22:29,340 --> 00:22:30,720
I will become God...
240
00:22:32,480 --> 00:22:36,530
...and I will create everything as I see fit.
241
00:22:40,580 --> 00:22:42,750
My brother will come back.
242
00:22:45,100 --> 00:22:47,130
The person I love, will love me back.
243
00:22:50,090 --> 00:22:52,390
I will decide about everyone's future.
244
00:22:56,290 --> 00:22:58,330
I won't allow anyone to interfere with my plans.
245
00:22:59,330 --> 00:23:01,490
Yuno-san was never supposed to exist in the first place.
246
00:23:03,550 --> 00:23:05,360
Are you serious?
247
00:23:06,500 --> 00:23:08,470
Are you going to run away again?
248
00:23:11,230 --> 00:23:13,040
If you are, please die now.
249
00:23:17,090 --> 00:23:18,380
I'm not going to die.
250
00:23:20,580 --> 00:23:24,870
I would never want to go to a world like that.
251
00:23:28,280 --> 00:23:32,330
You don't have the right to decide about anyone's future.
252
00:23:33,850 --> 00:23:38,400
If you're serious about this... I cannot let you win the game.
253
00:23:41,200 --> 00:23:43,490
So you finally got into the fighting spirit.
254
00:23:53,090 --> 00:23:55,510
The ceiling came down and I got trapped underneath it.
255
00:24:04,780 --> 00:24:07,160
I got the same future as you.
256
00:24:15,810 --> 00:24:18,110
Stand wherever you want.
257
00:24:21,230 --> 00:24:23,210
You don't want to kill with your own hands, right?
258
00:24:27,130 --> 00:24:29,880
The one who gets buried the first, loses.
259
00:24:30,690 --> 00:24:34,290
Once you've taken a spot, you're not allowed to move.
You also can't look at the ceiling.
260
00:24:35,480 --> 00:24:37,080
You're only allowed to look at your Diary.
261
00:24:38,850 --> 00:24:40,430
How about those rules?
262
00:24:44,070 --> 00:24:45,360
I got it.
263
00:25:09,220 --> 00:25:10,490
Have you made your choice?
264
00:25:15,820 --> 00:25:17,090
You're taking that spot?
265
00:25:18,390 --> 00:25:19,300
Yeah.
266
00:25:30,490 --> 00:25:31,850
Don't look.
267
00:25:46,270 --> 00:25:47,790
Let's do a psychology quiz.
268
00:25:52,790 --> 00:25:54,540
At this time?
269
00:25:54,540 --> 00:25:56,630
I'm just trying to distract ourselves a little.
270
00:26:01,050 --> 00:26:02,490
Do what you want.
271
00:26:07,700 --> 00:26:12,750
In the middle of a storm, you find a car.
272
00:26:13,560 --> 00:26:16,380
Inside the car, there are three people waiting to be rescued.
273
00:26:17,730 --> 00:26:19,290
The first one is a sick child,
274
00:26:20,410 --> 00:26:21,990
The second is your best friend,
275
00:26:23,670 --> 00:26:27,430
And the last one is the person you love.
276
00:26:29,610 --> 00:26:31,700
But your own car is a two-seater...
277
00:26:32,450 --> 00:26:34,320
So you can only take one person.
278
00:26:36,610 --> 00:26:38,440
Who would you save?
279
00:26:40,390 --> 00:26:42,480
I would ignore them and keep driving.
280
00:26:43,290 --> 00:26:44,780
I wouldn't save anybody.
281
00:26:45,470 --> 00:26:47,420
I only help myself.
282
00:26:49,100 --> 00:26:50,560
Are you satisfied, now?
283
00:26:52,210 --> 00:26:53,750
You could have expected this, right?
284
00:26:55,230 --> 00:26:56,230
I would...
285
00:27:00,860 --> 00:27:02,660
I would save all of them.
286
00:27:07,440 --> 00:27:11,980
I want to bring them back. Everyone who disappeared during this game.
287
00:27:12,330 --> 00:27:14,100
You're a kind person, aren't you?
288
00:27:16,020 --> 00:27:18,090
Then, you have to win the game.
289
00:27:20,900 --> 00:27:23,640
Even though you don't want to destroy Yuno-san's Diary.
290
00:27:29,840 --> 00:27:31,690
I might have to do that.
291
00:27:32,900 --> 00:27:34,710
In order to bring back everyone.
292
00:27:38,460 --> 00:27:40,270
I just want everything to be as it was before.
293
00:27:40,740 --> 00:27:44,270
I just want my everyday life from before the game started.
294
00:27:44,270 --> 00:27:45,810
If I can achieve just that,
295
00:27:47,580 --> 00:27:49,060
...I won't ask for anything else.
296
00:27:49,280 --> 00:27:51,200
We'll start all over, together.
297
00:27:54,700 --> 00:27:55,820
Haruna-chan...
298
00:27:57,050 --> 00:27:58,190
Can't you accept that?
299
00:27:59,820 --> 00:28:01,240
To return everything to how it was?
300
00:28:02,570 --> 00:28:04,710
You want to repeat everything once more?
301
00:28:05,980 --> 00:28:07,650
I will not allow anyone to interfere.
302
00:28:07,650 --> 00:28:08,430
That's ridiculous.
I will not allow anyone to interfere.
303
00:28:08,430 --> 00:28:08,700
That's ridiculous.
304
00:28:08,700 --> 00:28:11,110
I want to be happy, that's all that matters!
305
00:28:11,110 --> 00:28:11,900
That's the kind of person I am!
306
00:28:11,900 --> 00:28:12,400
You're wrong!
That's the kind of person I am!
307
00:28:12,400 --> 00:28:13,190
You're wrong!
308
00:28:18,000 --> 00:28:22,650
You thought about me and Rui, didn't you?
309
00:28:25,240 --> 00:28:26,260
Haruna-chan...
310
00:28:28,720 --> 00:28:30,430
You're a kind person, too.
311
00:28:34,380 --> 00:28:35,530
Arata-san...
312
00:28:38,830 --> 00:28:40,320
Why do you think like that?
313
00:28:55,960 --> 00:28:57,050
Haruna-chan...
314
00:28:57,470 --> 00:28:58,480
Haruna-chan?
315
00:29:13,280 --> 00:29:14,580
It's useless.
316
00:29:24,060 --> 00:29:26,100
Why did I save you?
317
00:29:31,250 --> 00:29:32,680
I'm such an idiot.
318
00:29:38,250 --> 00:29:39,760
I'm sorry.
319
00:29:44,150 --> 00:29:45,290
Don't apologize.
320
00:29:55,330 --> 00:29:57,660
It's a shame I didn't get to meet you earlier.
321
00:30:00,140 --> 00:30:01,280
Arata-san...
322
00:30:14,000 --> 00:30:14,900
Destroy it.
323
00:30:15,940 --> 00:30:16,840
Please.
324
00:30:24,250 --> 00:30:31,320
You're going to bring back everyone who disappeared, right?
325
00:30:37,380 --> 00:30:38,760
I promise!
326
00:30:39,960 --> 00:30:41,820
I will bring back everyone.
327
00:30:48,320 --> 00:30:49,380
In that world...
328
00:30:54,020 --> 00:30:55,960
Will I also be there?
329
00:31:00,390 --> 00:31:01,600
Of course!
330
00:31:10,780 --> 00:31:12,170
Thank God.
331
00:31:55,490 --> 00:32:00,860
Are you going to destroy Yuno-san's Diary?
332
00:32:05,870 --> 00:32:07,700
You will, right?
333
00:32:18,760 --> 00:32:20,270
Can you...
334
00:32:22,130 --> 00:32:23,510
...really do that?
335
00:33:15,610 --> 00:33:17,170
I'll...
336
00:33:20,470 --> 00:33:22,170
...bring back everyone!
337
00:33:36,020 --> 00:33:37,120
Yuno?
338
00:33:48,340 --> 00:33:49,770
So it's...
339
00:33:53,610 --> 00:33:55,140
...impossible, after all...
340
00:33:56,980 --> 00:33:59,550
Hoshino Arata-san?
341
00:36:02,410 --> 00:36:03,230
Why?
342
00:36:05,820 --> 00:36:06,620
Olympia?
343
00:36:06,620 --> 00:36:07,280
You've come to a virtual reality.
Olympia?
344
00:36:07,280 --> 00:36:08,900
You've come to a virtual reality.
345
00:36:08,900 --> 00:36:10,220
Was my brother here?
346
00:36:10,220 --> 00:36:11,500
Furusaki Yuno knows everything.
347
00:36:11,500 --> 00:36:12,010
What the hell does she know?!
Furusaki Yuno knows everything.
348
00:36:12,010 --> 00:36:13,090
What the hell does she know?!
349
00:36:13,090 --> 00:36:14,550
I'm... dead?
24209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.