All language subtitles for Merlin.S04E07.The.Secret.Sharer.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,715 --> 00:00:04,258 In a land of myth... 2 00:00:04,425 --> 00:00:06,052 ...and a time of magic... 3 00:00:06,219 --> 00:00:08,054 ...the destiny of a great kingdom... 4 00:00:08,221 --> 00:00:11,224 ...rests on the shoulders of a young man. 5 00:00:11,390 --> 00:00:14,602 His name, Merlin. 6 00:00:52,557 --> 00:00:54,433 So, Emrys. 7 00:01:04,527 --> 00:01:06,153 Morgana. 8 00:01:07,154 --> 00:01:09,198 When I found you, you were unconscious in the woods. 9 00:01:09,365 --> 00:01:11,075 What happened to you? 10 00:01:11,242 --> 00:01:13,911 Morgana, who did this to you? 11 00:01:15,913 --> 00:01:17,206 Emrys. 12 00:01:18,040 --> 00:01:19,458 The old man? 13 00:01:20,751 --> 00:01:22,545 He was here? 14 00:01:23,504 --> 00:01:26,424 He took the Fomorroh. He destroyed it. 15 00:01:27,341 --> 00:01:29,552 He knew of our plans to kill Arthur? 16 00:01:29,719 --> 00:01:32,722 He knows all our plans, all our secrets. 17 00:01:32,888 --> 00:01:35,725 -He knows everything. -Someone's telling him. 18 00:01:40,563 --> 00:01:42,982 Ugh. Gaius. 19 00:01:44,275 --> 00:01:46,319 When I first asked him if he knew Emrys... 20 00:01:46,485 --> 00:01:50,364 ...he claimed not to know, but he was lying. I knew he was lying! 21 00:01:51,699 --> 00:01:53,326 Gaius. 22 00:01:53,492 --> 00:01:57,079 He's the only one in Camelot who would know the Fomorroh. 23 00:01:57,622 --> 00:01:59,624 It has to be him. 24 00:02:02,877 --> 00:02:05,546 He's been telling Emrys everything. 25 00:02:08,257 --> 00:02:09,675 Good. 26 00:02:11,135 --> 00:02:13,137 Then he can lead us straight to him. 27 00:02:13,304 --> 00:02:15,348 Gaius is loyal... 28 00:02:15,514 --> 00:02:17,475 ...and very stubborn. 29 00:02:17,642 --> 00:02:20,019 He won't do that willingly. 30 00:02:20,269 --> 00:02:22,438 Who said he had to be willing? 31 00:02:54,345 --> 00:02:55,971 Up you get. 32 00:02:57,431 --> 00:03:00,017 -What for? -A bath. 33 00:03:00,184 --> 00:03:01,602 Where's breakfast? 34 00:03:01,769 --> 00:03:03,020 -Say "ah." -Ah? 35 00:03:05,147 --> 00:03:07,024 Merlin! 36 00:03:08,818 --> 00:03:11,278 I've set aside some practice time. 37 00:03:11,445 --> 00:03:13,698 Oh, wonderful. What for? 38 00:03:13,864 --> 00:03:16,742 -Quarterstaff? Battle ax? -Your speech. 39 00:03:16,909 --> 00:03:19,537 -Who to? -The guild of harness polishers. 40 00:03:19,704 --> 00:03:22,498 The guild of who? I don't know anything about polishing. 41 00:03:22,665 --> 00:03:24,834 Fortunately, I do. 42 00:03:25,292 --> 00:03:27,920 -That'll take hours to learn. -You don't have hours. 43 00:03:28,087 --> 00:03:30,381 First, you're to receive Odin's envoy. 44 00:03:30,548 --> 00:03:34,176 -Do I have to give a speech? -No. You have to listen to one. 45 00:03:34,343 --> 00:03:37,805 Then you're to inspect the guards, perform a freeman's ceremony-- Oh. 46 00:03:39,265 --> 00:03:40,766 And be a judge. 47 00:03:40,933 --> 00:03:43,728 -Preside over a trial? -A garland competition. 48 00:03:45,730 --> 00:03:47,648 Never get any time to myself. 49 00:03:47,815 --> 00:03:49,650 I know. It's almost like having to work. 50 00:03:49,817 --> 00:03:52,153 Come on. We don't have time for this. 51 00:03:52,319 --> 00:03:54,905 No. Come on. Out. 52 00:03:55,072 --> 00:03:57,950 -Out of bed. -No! 53 00:04:00,202 --> 00:04:02,246 You're doing very well, Arthur. 54 00:04:02,413 --> 00:04:05,291 -I don't think so. -Everyone's saying it. 55 00:04:05,458 --> 00:04:07,251 I'm glad your friends at the tavern approve. 56 00:04:07,418 --> 00:04:10,713 I'm serious. You are becoming a very good king. 57 00:04:10,880 --> 00:04:13,382 Ugh. Thank you. You're still the worst servant I've ever known. 58 00:04:14,884 --> 00:04:16,218 Enter. 59 00:04:16,761 --> 00:04:18,971 Good morning, my lord. May I have a word? 60 00:04:19,513 --> 00:04:20,723 Of course. 61 00:04:20,890 --> 00:04:24,643 Uh, the matter I wish to discuss is a delicate one, sire. 62 00:04:24,810 --> 00:04:27,772 Perhaps it would be better if we talked alone. 63 00:04:45,664 --> 00:04:48,209 We know there is a traitor amongst us. 64 00:04:48,375 --> 00:04:52,004 -I wish I could deny it. -We have to consider everyone. 65 00:04:52,171 --> 00:04:55,132 Even those dearest to us. 66 00:04:55,299 --> 00:04:56,842 No one can be above suspicion. 67 00:04:57,009 --> 00:04:58,761 Of course. 68 00:04:58,969 --> 00:05:00,554 So. 69 00:05:01,222 --> 00:05:03,849 -One of your knights? -No. 70 00:05:04,266 --> 00:05:05,935 You're sure? 71 00:05:06,101 --> 00:05:08,145 I would vouch for each and every one of them. 72 00:05:08,312 --> 00:05:11,065 Well, I have suggested Gaius before... 73 00:05:11,232 --> 00:05:13,067 ...but I can't believe he'd betray you. 74 00:05:13,234 --> 00:05:17,279 Nor I. Gaius has always been a loyal servant. 75 00:05:17,446 --> 00:05:20,616 Indeed, a friend. To me and my father. 76 00:05:20,783 --> 00:05:24,662 Well, it was Gaius who told you... 77 00:05:24,829 --> 00:05:27,164 ...where to find the sorcerer that killed your father. 78 00:05:27,331 --> 00:05:28,582 Wasn't it? 79 00:05:28,749 --> 00:05:32,628 And we do know that he has dabbled in sorcery. 80 00:05:33,504 --> 00:05:36,507 What if his interest in the dark arts has been rekindled? 81 00:05:36,674 --> 00:05:39,093 I've always believed I can trust Gaius. 82 00:05:39,260 --> 00:05:41,095 Oh, me too. Heh. 83 00:05:41,262 --> 00:05:43,681 Perhaps I am being a little hasty. 84 00:05:44,098 --> 00:05:46,433 It wouldn't do any harm to ask him some questions, would it? 85 00:05:46,600 --> 00:05:48,102 I'm not sure there's any need. 86 00:05:48,269 --> 00:05:50,020 Oh, I believe there is, sire. 87 00:05:50,187 --> 00:05:53,732 We're talking about your safety and the safety of the realm. 88 00:05:53,899 --> 00:05:57,403 Somebody is plotting against you and it is my duty... 89 00:05:57,570 --> 00:06:01,156 ...to investigate every possibility, however unlikely. 90 00:06:01,323 --> 00:06:04,326 I'm sure that Gaius himself would respect that. 91 00:06:24,013 --> 00:06:26,181 I wish to see the Catha. 92 00:06:27,016 --> 00:06:29,101 He's expecting me. 93 00:06:53,334 --> 00:06:55,878 You are Alator of the Catha... 94 00:06:56,045 --> 00:06:58,672 ...warrior and priest. 95 00:06:58,839 --> 00:07:00,841 You are Morgana Pendragon... 96 00:07:01,008 --> 00:07:03,636 ...high priestess of the Triple Goddess... 97 00:07:03,802 --> 00:07:06,889 ...and last of your kind. 98 00:07:13,979 --> 00:07:16,148 What do you seek here? 99 00:07:16,732 --> 00:07:19,068 I need you to abduct someone... 100 00:07:19,944 --> 00:07:21,320 ...from Camelot. 101 00:07:21,487 --> 00:07:25,157 Camelot is no friend to our kind. 102 00:07:25,324 --> 00:07:29,620 From what I hear, the young king follows Uther's ways. 103 00:07:29,787 --> 00:07:31,705 You are a Catha. 104 00:07:31,872 --> 00:07:34,208 Such things would not stop you. 105 00:07:34,625 --> 00:07:38,003 Why should I risk my life for you? 106 00:07:45,177 --> 00:07:48,013 Because I'm willing to give you something in return. 107 00:07:48,681 --> 00:07:52,017 It was forged on the Isle of the Blessed by a high priestess. 108 00:07:52,184 --> 00:07:54,812 Its healing powers are without equal in the Five Kingdoms. 109 00:08:00,109 --> 00:08:02,277 There is true power here. 110 00:08:03,237 --> 00:08:05,781 This is a precious gift. 111 00:08:07,199 --> 00:08:10,995 The person you seek must be important to you. 112 00:08:11,161 --> 00:08:12,871 Yes. 113 00:08:13,580 --> 00:08:16,542 I hope the man will lead me to my mortal enemy... 114 00:08:17,459 --> 00:08:19,378 ...Emrys. 115 00:08:20,963 --> 00:08:22,381 It is as you wish. 116 00:08:24,049 --> 00:08:26,844 I will perform this task for you. 117 00:08:56,999 --> 00:08:58,042 Please... 118 00:08:59,209 --> 00:09:00,294 ...sit down. 119 00:09:00,961 --> 00:09:03,005 Why have I been brought here in this manner? 120 00:09:03,172 --> 00:09:05,674 As the king's right-hand man... 121 00:09:05,841 --> 00:09:08,093 ...one of my jobs is to ensure his safety. 122 00:09:09,094 --> 00:09:11,680 If that means asking questions... 123 00:09:11,847 --> 00:09:15,642 ...even of his most trusted servants... 124 00:09:15,809 --> 00:09:18,520 ...then so be it. 125 00:09:18,687 --> 00:09:20,272 No one is to take offense at this. 126 00:09:21,273 --> 00:09:22,608 Have I done something wrong, sire? 127 00:09:22,775 --> 00:09:26,695 What is your attitude to sorcery, Gaius? 128 00:09:35,746 --> 00:09:37,247 It is against the law. 129 00:09:37,414 --> 00:09:38,791 And do you agree with that? 130 00:09:38,957 --> 00:09:41,043 I understand the reason for it. 131 00:09:41,210 --> 00:09:45,506 Uh, that's not an answer to the question that I asked. 132 00:09:48,550 --> 00:09:52,721 The law is needed to prevent the abuses... 133 00:09:52,888 --> 00:09:56,266 ...that have been perpetrated by sorcerers. 134 00:09:56,683 --> 00:10:00,729 Can I ask you to be a little more direct with your answers? 135 00:10:00,896 --> 00:10:04,566 Do you agree that magic should be banned? 136 00:10:04,733 --> 00:10:06,902 Yes or no. 137 00:10:09,071 --> 00:10:12,574 -Yes. -Have you ever practiced sorcery? 138 00:10:14,451 --> 00:10:16,787 -A long time ago. -Recently? 139 00:10:18,163 --> 00:10:19,790 -No. -Then how did you know... 140 00:10:19,957 --> 00:10:22,334 ...the sorcerer that killed Uther? 141 00:10:27,548 --> 00:10:29,925 -I'd heard of him. -You told Arthur where to find him. 142 00:10:33,303 --> 00:10:36,640 -Yes. -That suggests you did know him. 143 00:10:41,562 --> 00:10:43,856 I was told of a dwelling where he could be found. 144 00:10:44,356 --> 00:10:45,816 Who by? 145 00:10:50,154 --> 00:10:51,613 I cannot say. 146 00:10:54,616 --> 00:10:56,827 Have you ever met with him? 147 00:10:58,537 --> 00:11:02,124 It's a simple enough question, Gaius. Have you met him? Yes or no. 148 00:11:05,377 --> 00:11:06,837 No. 149 00:11:09,006 --> 00:11:12,593 -And you would be prepared to swear to that? -Yes. 150 00:11:12,759 --> 00:11:14,887 On oath? 151 00:11:15,512 --> 00:11:17,055 Yes. 152 00:11:17,598 --> 00:11:19,183 Hmm. 153 00:11:19,349 --> 00:11:22,853 Thank you, Gaius. It's been most informative. 154 00:11:23,020 --> 00:11:24,479 Is that it? 155 00:11:24,646 --> 00:11:27,482 Mm. For today. 156 00:11:45,500 --> 00:11:47,794 Was it really necessary that you treat him like that? 157 00:11:47,961 --> 00:11:49,630 Your life is at stake, sire. 158 00:11:49,796 --> 00:11:52,716 We cannot afford to be fainthearted. 159 00:11:54,426 --> 00:11:58,347 And you saw with your own eyes. He was lying. 160 00:12:00,766 --> 00:12:02,392 He's definitely hiding something. 161 00:12:02,559 --> 00:12:05,646 -Heh. -But we can't be certain. 162 00:12:05,812 --> 00:12:08,607 -We have no proof. -No. 163 00:12:09,066 --> 00:12:10,609 You're right, sire. 164 00:12:10,776 --> 00:12:12,486 We do not. 165 00:12:15,614 --> 00:12:19,576 But I fear that if we keep investigating... 166 00:12:19,743 --> 00:12:21,828 ...we might find some. 167 00:13:06,039 --> 00:13:07,666 Come in. 168 00:13:08,959 --> 00:13:11,128 Ah. Close the door, would you? 169 00:13:17,217 --> 00:13:21,972 Merlin, I realize what a loyal and trusted servant you are... 170 00:13:22,139 --> 00:13:26,768 ...so I have a very special errand for you. 171 00:13:36,695 --> 00:13:38,363 What do you think? 172 00:13:41,575 --> 00:13:44,036 -It's beautiful. -It's a present for Arthur. 173 00:13:44,202 --> 00:13:46,663 -Heh. -Oh. 174 00:13:46,830 --> 00:13:49,750 It's been crafted by the sword-smiths of Gedref... 175 00:13:49,916 --> 00:13:54,338 ...but unfortunately, the blade has become somewhat dulled during the journey. 176 00:13:55,672 --> 00:13:58,759 -Would you sharpen it for me? -Of course. 177 00:14:02,429 --> 00:14:04,181 Oh, and, Merlin? 178 00:14:04,348 --> 00:14:07,225 Leave it for the king to find in the morning, hmm? 179 00:14:07,392 --> 00:14:09,186 Ha, ha. Yeah. 180 00:14:09,353 --> 00:14:11,271 It will be my pleasure. 181 00:15:03,073 --> 00:15:06,159 -You're late. -Let us not waste time then. 182 00:15:23,468 --> 00:15:24,636 Merlin? 183 00:15:28,098 --> 00:15:31,226 Ah. Sleep now. 184 00:16:32,162 --> 00:16:35,415 My lord, he was seen riding away from the city. 185 00:16:35,665 --> 00:16:37,834 -No, that can't be true. -Sire. 186 00:16:39,169 --> 00:16:40,212 You were right. 187 00:16:40,378 --> 00:16:43,173 A white stallion has been taken from the royal stables. 188 00:16:43,340 --> 00:16:46,343 Where would he be going? Why leave at this time of night? 189 00:16:46,510 --> 00:16:49,846 I could hazard a guess, sire, but I think a thorough search of his belongings... 190 00:16:50,013 --> 00:16:51,640 ...may well provide us with the truth. 191 00:17:16,623 --> 00:17:18,667 And this was found in Gaius' chambers? 192 00:17:18,833 --> 00:17:20,794 I am as disappointed as you, sire. 193 00:17:20,961 --> 00:17:24,089 Someone so close, so trusted. 194 00:17:24,256 --> 00:17:28,802 Well, it's not merely the discovery that he was a sorcerer, is it? It's-- 195 00:17:29,094 --> 00:17:31,304 It's the lies. 196 00:17:33,098 --> 00:17:36,184 Lies and years of betrayal. 197 00:17:38,103 --> 00:17:40,564 I know it's hard to believe, isn't it, sire? 198 00:17:40,730 --> 00:17:44,359 But we both saw him refuse to condemn magic. 199 00:17:44,734 --> 00:17:47,195 We both knew he was hiding something. 200 00:17:47,362 --> 00:17:50,907 Neither of us want to believe it, but now... 201 00:17:51,074 --> 00:17:55,412 ...with this hasty departure in the middle of the night... 202 00:17:56,329 --> 00:17:58,206 These are not the actions of an innocent man. 203 00:17:58,748 --> 00:18:03,712 There can be no doubt. Gaius is the traitor. 204 00:18:09,634 --> 00:18:11,803 I'll send out a search party as soon as possible. 205 00:18:11,970 --> 00:18:13,346 No. 206 00:18:13,513 --> 00:18:15,890 What purpose will that serve? 207 00:18:16,057 --> 00:18:17,434 Let him run. 208 00:18:19,019 --> 00:18:21,104 As you wish, sire. 209 00:18:36,703 --> 00:18:38,747 How can you believe this? 210 00:18:43,960 --> 00:18:45,295 I know how you must feel. 211 00:18:45,920 --> 00:18:47,672 We questioned him. 212 00:18:48,256 --> 00:18:51,593 He's been consorting with sorcerers. He more or less admitted to it. 213 00:18:51,760 --> 00:18:53,595 And that makes him a traitor? 214 00:18:53,762 --> 00:18:55,680 Why run if you have nothing to hide? 215 00:18:56,723 --> 00:18:59,809 He's given his life to this kingdom. He would never betray you. 216 00:18:59,976 --> 00:19:01,770 Then explain his actions. 217 00:19:03,938 --> 00:19:05,482 All right. 218 00:19:06,441 --> 00:19:09,736 They're lies. Gaius would never run off in the night. 219 00:19:09,903 --> 00:19:11,446 Look, I know it's hard. 220 00:19:12,739 --> 00:19:16,368 No break-ins were reported. His possessions are missing. 221 00:19:16,534 --> 00:19:17,577 A horse has been stolen. 222 00:19:17,744 --> 00:19:20,413 He would not leave without saying goodbye to me. 223 00:19:27,629 --> 00:19:30,256 Agravaine has made this story up. 224 00:19:32,550 --> 00:19:35,679 -I shall ignore that last comment. -Because he's your uncle... 225 00:19:35,845 --> 00:19:37,764 -...you will not see who he really is. -Merlin! 226 00:19:37,931 --> 00:19:41,393 I've had my heart broken enough already today. I don't want to lose another friend. 227 00:19:47,315 --> 00:19:51,194 Gaius condemned himself. 228 00:19:51,653 --> 00:19:53,738 There's no more to be said. 229 00:20:19,848 --> 00:20:22,100 You had a difficult journey. 230 00:20:22,851 --> 00:20:24,769 You must be tired. 231 00:20:26,813 --> 00:20:28,940 It's time to wake up. 232 00:20:29,607 --> 00:20:31,443 It's time for the fun to begin. 233 00:20:37,157 --> 00:20:39,200 Get on with it, Morgana. 234 00:20:39,367 --> 00:20:42,954 Whatever you want to do, just do it now. 235 00:20:43,121 --> 00:20:45,832 I'm not afraid to die. 236 00:20:45,999 --> 00:20:48,626 Dying is the easy part. 237 00:20:48,793 --> 00:20:51,337 Wouldn't be in such a hurry if I were you. 238 00:20:52,630 --> 00:20:55,759 My friend here is going to help me get some information. 239 00:20:58,970 --> 00:21:01,556 Some information you might be a little reluctant to give. 240 00:21:04,100 --> 00:21:06,811 I want you to tell me where Emrys is. 241 00:21:08,438 --> 00:21:11,566 I don't know anyone called Emrys. 242 00:21:11,733 --> 00:21:13,359 Oh, I think you do. 243 00:21:14,068 --> 00:21:16,154 Do what you will. 244 00:21:16,321 --> 00:21:20,700 I will never tell you anything, Morgana. 245 00:21:22,577 --> 00:21:25,288 Alator is no ordinary torturer. 246 00:21:25,789 --> 00:21:27,832 He's a Catha. 247 00:21:28,333 --> 00:21:30,835 Priest of the old religion. 248 00:21:32,670 --> 00:21:36,633 He has at his disposal some skills only known by initiates. 249 00:21:37,801 --> 00:21:40,470 But you're a learned man, Gaius. 250 00:21:40,637 --> 00:21:43,097 I'm sure you know exactly what he can do. 251 00:22:14,128 --> 00:22:15,797 Thought you were him. 252 00:22:28,935 --> 00:22:31,437 Agravaine's behind this. He's done something to Gaius. 253 00:22:32,981 --> 00:22:34,357 Arthur told me what you said. 254 00:22:35,024 --> 00:22:36,985 He won't listen to me. 255 00:22:37,652 --> 00:22:41,072 I'll do what I can, but Agravaine's his uncle. He-- 256 00:22:42,156 --> 00:22:44,284 He trusts him more than anyone. 257 00:22:46,369 --> 00:22:47,745 Yeah. 258 00:22:58,131 --> 00:23:00,717 Do not resist the fire. 259 00:23:02,385 --> 00:23:04,345 Let it into your mind. 260 00:23:04,512 --> 00:23:08,224 Let the flames search out your thoughts. 261 00:23:08,391 --> 00:23:09,642 Feel them burn... 262 00:23:09,809 --> 00:23:14,272 ...into the darkest recesses of your mind. 263 00:23:14,981 --> 00:23:19,485 Let them shine a torch on your deepest secrets... 264 00:23:19,652 --> 00:23:24,032 ...and bring them to the light. 265 00:25:50,470 --> 00:25:51,721 What are you doing in here? 266 00:25:51,888 --> 00:25:53,514 Got bored with playing soldiers... 267 00:25:55,016 --> 00:25:57,143 ...and I thought I'd come and see how you were. 268 00:26:00,396 --> 00:26:01,898 I'm busy. 269 00:26:04,192 --> 00:26:06,736 -Doing what? -What do you think? 270 00:26:07,612 --> 00:26:09,572 Looking for Gaius. 271 00:26:10,281 --> 00:26:12,658 I know everyone thinks he's a traitor, but he's not. 272 00:26:12,825 --> 00:26:15,203 He's been abducted, Gwaine. 273 00:26:16,120 --> 00:26:18,039 He may even be dead. 274 00:26:21,417 --> 00:26:23,920 Probably don't need my help then. 275 00:26:30,760 --> 00:26:34,097 -Do you know what this is? -Might do. 276 00:26:36,474 --> 00:26:39,560 Here. Let me see. 277 00:26:43,439 --> 00:26:44,607 That's iron ore. 278 00:26:45,441 --> 00:26:46,609 Where'd you find this? 279 00:26:46,776 --> 00:26:49,153 That doesn't matter. Does it help us? 280 00:26:50,279 --> 00:26:51,906 Iron ore's pretty rare in Camelot. 281 00:26:52,073 --> 00:26:54,367 In fact, I've only seen it once, on a patrol. 282 00:26:54,534 --> 00:26:57,370 -Where? -Uh, Ridge of Chemary. 283 00:26:57,829 --> 00:27:00,915 They've been hewing iron from the rocks there for hundreds of years. 284 00:27:19,225 --> 00:27:23,104 Feel the fire roar deep within you. 285 00:27:23,271 --> 00:27:26,732 Feel your thoughts begin to simmer. 286 00:27:27,859 --> 00:27:30,903 Let them flee the rushing flames. 287 00:27:31,070 --> 00:27:33,781 Let them run like burning oil. 288 00:27:34,740 --> 00:27:38,202 Let them escape. 289 00:27:39,036 --> 00:27:41,914 Allow them free, Gaius. 290 00:27:44,667 --> 00:27:46,335 Tell me. 291 00:27:47,670 --> 00:27:53,718 Who is Emrys? 292 00:28:09,025 --> 00:28:10,067 Merlin's onto us. 293 00:28:10,234 --> 00:28:12,069 He's out searching for Gaius even as we speak. 294 00:28:12,236 --> 00:28:14,405 He may even know where he's hidden. 295 00:28:35,551 --> 00:28:38,429 Tell me about Emrys. 296 00:28:39,138 --> 00:28:41,349 Tell me, Gaius. 297 00:28:42,266 --> 00:28:44,810 Where can we find Emrys? 298 00:28:48,272 --> 00:28:50,399 In Camelot. 299 00:28:53,653 --> 00:28:56,405 Where in Camelot? 300 00:28:58,032 --> 00:29:00,117 Emrys is-- 301 00:29:00,284 --> 00:29:05,331 Emrys is the name by which he is known to the druids, but to me-- 302 00:29:07,917 --> 00:29:10,711 I know him by a different name. 303 00:29:13,547 --> 00:29:15,591 Tell me, Gaius. 304 00:29:20,513 --> 00:29:21,806 No. 305 00:29:26,310 --> 00:29:28,688 Who is he? 306 00:29:32,858 --> 00:29:39,448 He-- He is the most powerful sorcerer who has ever lived. 307 00:29:41,158 --> 00:29:42,535 What is his name? 308 00:29:44,078 --> 00:29:46,247 His name... 309 00:29:46,414 --> 00:29:47,957 ...is... 310 00:29:51,919 --> 00:29:53,796 ...Merlin. 311 00:30:16,527 --> 00:30:19,238 For the druids' legends are true. 312 00:30:20,031 --> 00:30:21,907 Merlin... 313 00:30:22,158 --> 00:30:23,909 ...is... 314 00:30:24,785 --> 00:30:26,370 ...Emrys. 315 00:30:27,913 --> 00:30:31,292 A man destined for greatness. 316 00:30:31,459 --> 00:30:34,086 A man who will one day unite the powers... 317 00:30:34,253 --> 00:30:38,424 ...of the old world and the new... 318 00:30:38,591 --> 00:30:42,345 ...and bring the time that the poets speak of. 319 00:30:45,306 --> 00:30:47,058 The time... 320 00:30:49,393 --> 00:30:51,771 ...of Albion. 321 00:31:42,863 --> 00:31:44,365 Okay. 322 00:31:44,532 --> 00:31:45,991 We should split up. 323 00:31:46,158 --> 00:31:47,660 Yeah. 324 00:31:49,495 --> 00:31:50,663 Gwaine. 325 00:31:50,830 --> 00:31:53,249 If you find him, don't wait for me. 326 00:32:00,423 --> 00:32:02,758 Black horse belongs to Gwaine. 327 00:32:02,925 --> 00:32:06,220 He's a hothead. We've got to be careful of him. 328 00:32:22,111 --> 00:32:24,780 Go to Gaius. If he remains alive, we're all in danger. 329 00:32:24,947 --> 00:32:27,491 You can rest assured he won't breathe another word. 330 00:32:27,658 --> 00:32:30,453 I'll deal with Merlin and this hothead. 331 00:33:19,251 --> 00:33:21,045 Agravaine! 332 00:33:24,423 --> 00:33:26,091 So it was you. 333 00:33:26,258 --> 00:33:29,470 -You abducted him. -What? No. 334 00:33:29,637 --> 00:33:31,388 What are you doing? 335 00:33:31,555 --> 00:33:34,350 -He's unconscious. I'm trying to help. -With that? 336 00:33:34,517 --> 00:33:37,144 -I want to see if he's still breathing. -And is he? 337 00:33:39,271 --> 00:33:41,899 Just. You can see the breath is still on the blade. Look. 338 00:33:44,401 --> 00:33:46,737 -Now do you believe--? -How did you know he was here? 339 00:33:51,158 --> 00:33:53,244 Guards on the western gate saw you and Merlin leave. 340 00:33:53,410 --> 00:33:54,870 Knowing Merlin's concern for Gaius... 341 00:33:55,037 --> 00:33:59,208 ...I thought there must be some new information at hand. I just followed your trail. 342 00:34:01,544 --> 00:34:03,295 You agree he was abducted then? 343 00:34:04,797 --> 00:34:06,423 Yes. Of course he was. 344 00:34:07,007 --> 00:34:08,842 Now let's get him back to Camelot without delay. 345 00:34:09,009 --> 00:34:10,761 -Come on. -We have to find Merlin first. 346 00:34:10,928 --> 00:34:12,096 No! 347 00:34:13,055 --> 00:34:16,016 I fear if we do not leave now, Gaius will not survive. 348 00:34:16,809 --> 00:34:19,812 We've no time to lose. Give me a hand. 349 00:34:19,979 --> 00:34:22,481 Look, the people who took Gaius have already fled. 350 00:34:22,648 --> 00:34:24,483 I saw them with my own eyes from the ridge. 351 00:34:25,067 --> 00:34:28,862 We must get back to Camelot by nightfall. Come on, Gwaine. 352 00:34:29,029 --> 00:34:32,283 Help me! Please. 353 00:34:36,370 --> 00:34:38,747 Merlin can find his own way back. 354 00:34:50,259 --> 00:34:53,178 You really are a thorn in my side, aren't you? 355 00:34:55,055 --> 00:34:57,224 When will you learn not to meddle with things... 356 00:34:57,391 --> 00:34:59,351 ...you couldn't possibly understand? 357 00:35:03,939 --> 00:35:05,858 It's difficult, isn't it... 358 00:35:06,025 --> 00:35:08,861 ...when there are so many painful ways for me to be finally rid of you? 359 00:35:09,028 --> 00:35:12,573 I don't care what you do to me. I want to know what you've done to Gaius. 360 00:35:12,740 --> 00:35:17,244 Gaius had some information I needed. The whereabouts of the sorcerer Emrys. 361 00:35:19,163 --> 00:35:22,166 If he gave it to me willingly, his suffering would not be prolonged. 362 00:35:22,333 --> 00:35:25,753 But if he did not-- 363 00:35:27,254 --> 00:35:29,214 If you have harmed him-- 364 00:35:29,381 --> 00:35:33,010 Why are we discussing his fate when it's time to decide yours? 365 00:35:33,177 --> 00:35:37,056 Not whether you're going to die alone here in this godforsaken place. 366 00:35:37,222 --> 00:35:38,807 That's going to happen anyway. 367 00:35:40,184 --> 00:35:41,477 But how. 368 00:35:42,519 --> 00:35:46,398 And precisely how painfully. 369 00:35:48,484 --> 00:35:50,069 Alator. 370 00:35:50,944 --> 00:35:52,780 This is Merlin. 371 00:35:53,405 --> 00:35:54,657 He's just a serving boy... 372 00:35:54,823 --> 00:35:57,660 ...but he's the most troublesome serving boy I've ever known. 373 00:35:59,787 --> 00:36:02,498 I take it your time with Gaius was fruitful? 374 00:36:04,375 --> 00:36:06,794 Gaius told me everything. 375 00:36:09,421 --> 00:36:11,507 So you know who Emrys is? 376 00:36:12,466 --> 00:36:14,134 Indeed I do. 377 00:36:26,772 --> 00:36:30,192 Not only do I know who Emrys is... 378 00:36:30,359 --> 00:36:33,028 ...I know exactly where he is. 379 00:36:35,698 --> 00:36:37,574 Then tell me. 380 00:36:40,661 --> 00:36:42,454 Never. 381 00:36:53,298 --> 00:36:56,093 Merlin, I am Alator of the Catha. 382 00:36:56,260 --> 00:36:57,970 I am honored to be of service. 383 00:36:58,137 --> 00:37:00,222 You have magic. 384 00:37:00,806 --> 00:37:02,683 I understand the burden you carry. 385 00:37:02,850 --> 00:37:05,227 I have lived with it all my life. 386 00:37:05,394 --> 00:37:08,188 I have been shunned, persecuted... 387 00:37:08,355 --> 00:37:11,692 ...and sometimes even hunted in every corner of the five kingdoms. 388 00:37:11,859 --> 00:37:15,446 I understand what that feels like. 389 00:37:16,363 --> 00:37:18,198 You're not alone. 390 00:37:18,866 --> 00:37:21,243 From what Gaius told me... 391 00:37:21,410 --> 00:37:24,830 ...I do not have your great powers, Merlin... 392 00:37:24,997 --> 00:37:26,498 ...but I share your hopes. 393 00:37:27,583 --> 00:37:29,168 For I and others like me... 394 00:37:29,334 --> 00:37:32,588 ...have dreamt of the world you seek to build... 395 00:37:34,006 --> 00:37:36,508 ...and we would gladly give our lives... 396 00:37:36,675 --> 00:37:38,844 ...to help you do it. 397 00:38:00,449 --> 00:38:02,868 -What happened? -We found him. 398 00:38:03,035 --> 00:38:05,204 He'd been kidnapped. 399 00:38:06,079 --> 00:38:07,915 He's in a bad way. 400 00:38:15,756 --> 00:38:19,968 It seems I misjudged Gaius. 401 00:38:20,135 --> 00:38:21,178 Merlin was right all along. 402 00:38:21,345 --> 00:38:24,139 We were lucky he found him. -Indeed. 403 00:38:24,306 --> 00:38:27,351 If it hadn't been for the tenacity of your boy... 404 00:38:27,518 --> 00:38:29,478 ...Gaius would be dead. 405 00:38:31,814 --> 00:38:36,610 We both owe Gaius and Merlin an apology, my lord. 406 00:39:34,334 --> 00:39:35,794 I'm ashamed. 407 00:39:36,420 --> 00:39:38,088 Why? 408 00:39:39,256 --> 00:39:41,300 Your secret... 409 00:39:42,301 --> 00:39:44,720 ...a secret I thought I'd protect with my life-- 410 00:39:44,887 --> 00:39:48,098 -Gaius, you could have died. -But if Morgana had found out-- 411 00:39:48,265 --> 00:39:49,433 She didn't. 412 00:39:50,309 --> 00:39:53,770 She didn't count on Alator's true loyalties. 413 00:39:55,022 --> 00:39:57,107 I worry that one day I'll let you down. 414 00:39:58,775 --> 00:40:00,819 My worry is Arthur. 415 00:40:02,029 --> 00:40:04,323 We can't tell him about Agravaine. 416 00:40:06,158 --> 00:40:07,326 He needs to know. 417 00:40:07,492 --> 00:40:09,536 We don't have any evidence... 418 00:40:09,703 --> 00:40:12,623 ...and you've seen how dear he is to Arthur. 419 00:40:25,052 --> 00:40:27,429 I think I owe both of you an apology. 420 00:40:31,224 --> 00:40:32,976 Not to me. 421 00:40:34,061 --> 00:40:35,437 To Gaius. 422 00:40:36,647 --> 00:40:38,482 Yes. 423 00:40:39,232 --> 00:40:41,234 Merlin, will you give us a moment? 424 00:40:42,694 --> 00:40:44,905 Does that mean I get the morning off? 425 00:40:46,239 --> 00:40:49,159 Yes. Yes, you can have the morning off... 426 00:40:49,326 --> 00:40:53,372 ...to clean my chambers, polish my armor and launder my clothes. 427 00:40:54,831 --> 00:40:56,792 You certainly know how to apologize. 428 00:41:10,347 --> 00:41:12,140 Are you all right? 429 00:41:12,307 --> 00:41:14,476 I'm just glad it's all over. 430 00:41:15,936 --> 00:41:17,521 I made a mistake. 431 00:41:17,688 --> 00:41:21,483 I've looked after you since you were a nursling, Arthur. 432 00:41:21,650 --> 00:41:25,821 You should have known I love you far too much ever to betray you. 433 00:41:31,243 --> 00:41:32,786 Gaius... 434 00:41:33,787 --> 00:41:35,956 ...who abducted you? 435 00:41:40,377 --> 00:41:42,421 I couldn't say... 436 00:41:43,630 --> 00:41:46,967 ...but I'm certain they were in league with Morgana. 437 00:41:47,676 --> 00:41:51,138 -What did they want? -Information... 438 00:41:51,596 --> 00:41:55,726 ...about you, Camelot. 439 00:41:55,892 --> 00:41:57,811 To help bring down the kingdom. 440 00:41:58,603 --> 00:42:00,022 Did they get it? 441 00:42:02,649 --> 00:42:05,318 Morgana got nothing from me. 442 00:42:19,541 --> 00:42:21,209 I'm grateful. 443 00:42:25,839 --> 00:42:30,052 But there's a matter that still concerns me. 444 00:42:31,261 --> 00:42:36,850 When you were asked about the sorcerer who killed my father... 445 00:42:40,187 --> 00:42:41,646 ...you lied. 446 00:42:44,399 --> 00:42:45,817 I did, sire. 447 00:42:45,984 --> 00:42:49,029 -You admit it? -I chose to protect him. 448 00:42:49,196 --> 00:42:52,866 I feared you would seek him out and execute him. 449 00:42:54,326 --> 00:42:56,745 That would have been a grave mistake. 450 00:42:56,912 --> 00:42:59,790 The sorcerer did not kill your father. 451 00:42:59,956 --> 00:43:02,667 Uther was dying. 452 00:43:03,126 --> 00:43:07,005 He tried everything in his power to save him. 453 00:43:14,721 --> 00:43:17,390 Contained within this great kingdom... 454 00:43:17,557 --> 00:43:20,060 ...is a rich variety of people... 455 00:43:20,227 --> 00:43:23,563 ...with a range of different beliefs. 456 00:43:24,356 --> 00:43:28,235 I'm not the only one seeking to protect you. 457 00:43:30,112 --> 00:43:35,826 There are many more who believe in the world you are trying to create. 458 00:43:36,660 --> 00:43:39,371 One day, you will learn, Arthur. 459 00:43:40,872 --> 00:43:43,959 One day, you will understand... 460 00:43:45,252 --> 00:43:48,630 ...just how much they've done for you. 461 00:43:56,346 --> 00:43:58,557 Merlin. 462 00:43:58,723 --> 00:44:01,393 There's something at work here that I don't understand. 463 00:44:01,560 --> 00:44:03,103 Are you suggesting sorcery? 464 00:44:03,270 --> 00:44:04,980 A lamia. -Aah! 465 00:44:05,147 --> 00:44:07,399 A creature of magic. 466 00:44:08,859 --> 00:44:11,111 They could control the mind of a man. 467 00:44:11,278 --> 00:44:13,822 -Get away from her. -It's something about you, Merlin. 468 00:44:14,364 --> 00:44:17,492 It's the way she looks at you, as if you were the enemy. 469 00:44:17,659 --> 00:44:20,704 We're the ones in danger, Leon. She's led us to a trap. 32041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.