All language subtitles for Marie Kroyer 2012
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,292 --> 00:00:26,876
In the early 20th century
a colony of artists settled in Skagen -
2
00:00:27,251 --> 00:00:28,542
- a remote place in Denmark.
3
00:00:28,917 --> 00:00:31,584
The exceptional light attracted the
artist couple Søren and Marie Krøyer -
4
00:00:31,959 --> 00:00:34,626
- who stood out thanks to Søren's
expert talent and international fame.
5
00:00:35,001 --> 00:00:36,167
Based on a true story
inspired by-
6
00:00:36,542 --> 00:00:39,126
- Anastassia Arnold's biography
"The Passion of Marie Krøyer".
7
00:02:32,709 --> 00:02:34,501
Søren.
8
00:02:35,917 --> 00:02:37,751
Søren?
9
00:02:38,126 --> 00:02:40,626
Take a look at it, please.
10
00:02:41,001 --> 00:02:43,584
Of course.
11
00:02:44,334 --> 00:02:47,376
It's nice.
Very nice.
12
00:02:47,751 --> 00:02:51,501
But even though it's light -
13
00:02:51,876 --> 00:02:54,292
- it doesn't light up.
Look at my hand.
14
00:02:54,667 --> 00:03:00,751
See how the light makes it glow?
So full of life?
15
00:03:01,126 --> 00:03:05,876
You must see the life in the colors.
16
00:03:09,251 --> 00:03:11,459
Thank you.
17
00:03:22,501 --> 00:03:24,751
Vibs.
18
00:03:25,959 --> 00:03:29,501
Tell Mom that Tannhäuser beckons.
19
00:03:29,876 --> 00:03:33,626
- Tann...
- Tannhäuser.
20
00:03:34,626 --> 00:03:37,792
- Dad says that Tann...
- HaĂĽser.
21
00:03:38,167 --> 00:03:42,417
- Tannhäuser beckons.
- I heard your naughty dad.
22
00:03:43,126 --> 00:03:45,126
Want to try Mommy's brushes?
23
00:03:52,042 --> 00:03:56,834
Tannhäuser mounts
the mount of Venus.
24
00:04:11,292 --> 00:04:13,126
No.
25
00:04:14,459 --> 00:04:20,626
- I'm not worthy of soiling the beauty.
- Søren...
26
00:04:22,292 --> 00:04:26,001
No. Oh, well...
The belly rumbles.
27
00:04:26,376 --> 00:04:30,376
Could you see to it
that lunch is prepared?
28
00:04:39,584 --> 00:04:42,209
Aren't you excited, Vibs?
29
00:04:42,584 --> 00:04:46,917
All the posh Copenhageners
are coming to see Papa's paintings.
30
00:04:47,292 --> 00:04:50,876
- Your cab is here, Mrs. Krøyer.
- Thank you. My husband is coming.
31
00:04:51,251 --> 00:04:54,876
All the ladies are wearing
their most beautiful dresses.
32
00:04:55,251 --> 00:04:57,709
What's the matter, Vibs?
33
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
Tell Mommy.
34
00:05:05,251 --> 00:05:08,542
I'm afraid Papa will act all strange.
35
00:05:08,917 --> 00:05:13,501
Dearest, don't worry.
36
00:05:13,876 --> 00:05:17,001
Papa has been well for a long time.
37
00:05:17,376 --> 00:05:19,959
Don't worry your head about that.
38
00:05:27,584 --> 00:05:31,251
I understand it scares you
now and then.
39
00:05:31,626 --> 00:05:35,334
But it's his illness.
He can't help it.
40
00:05:35,709 --> 00:05:40,917
Most of the time he's sweet and good
and the nicest papa.
41
00:05:41,292 --> 00:05:44,751
And I'm there to look after you.
42
00:05:45,126 --> 00:05:48,584
You and I have to stand together.
Right, Vibs?
43
00:06:12,251 --> 00:06:15,751
Here you are.
Thank you.
44
00:06:20,376 --> 00:06:22,292
Marie.
45
00:06:35,376 --> 00:06:38,667
One of the men called you
the most beautiful woman in Europe.
46
00:06:39,042 --> 00:06:41,126
Nonsense.
47
00:06:42,251 --> 00:06:45,626
I don't know if I'm me
or the woman in the paintings?
48
00:06:46,001 --> 00:06:48,042
Poor Marie.
49
00:06:49,667 --> 00:06:52,876
- Who's that?
- Lachmann, the attorney.
50
00:06:54,126 --> 00:06:57,084
Ladies and gentlemen.
51
00:06:57,459 --> 00:07:00,376
As a member of the board -
52
00:07:00,751 --> 00:07:03,709
- I am honored and delighted -
53
00:07:04,084 --> 00:07:10,084
- to welcome you to this
the great event of the year.
54
00:07:10,876 --> 00:07:15,751
Were it not for my personal friendship
with our dear master Krøyer -
55
00:07:16,126 --> 00:07:18,917
- and his enchanting wife Marie -
56
00:07:19,292 --> 00:07:24,834
- we'd never have lured them to
Copenhagen from their windy Skagen.
57
00:07:25,209 --> 00:07:28,251
I hereby declare the exhibition open.
58
00:07:38,376 --> 00:07:41,542
Excuse me.
Do you know the works?
59
00:07:41,917 --> 00:07:45,959
I've read about the exhibition
and Krøyer's works.
60
00:07:46,334 --> 00:07:49,542
"The essence
of sensuality and beauty."
61
00:07:49,917 --> 00:07:52,292
I must say he has succeeded.
62
00:07:52,667 --> 00:07:57,251
The sensuality comes out
in the most sublime way.
63
00:07:58,459 --> 00:08:02,542
It's far easier to paint
a businessman than a fisherman.
64
00:08:02,917 --> 00:08:07,042
And I'll tell you why.
The fisherman is complicated.
65
00:08:07,417 --> 00:08:11,751
A businessman struggles
with stocks and bonds.
66
00:08:12,126 --> 00:08:15,001
The fisherman's struggle is one
of life and death.
67
00:08:15,376 --> 00:08:20,001
I can paint a businessman
in a cigar's time.
68
00:08:21,417 --> 00:08:23,209
The fisherman...
69
00:08:24,167 --> 00:08:27,459
Well, he takes an entire day.
Excuse me, gentlemen.
70
00:08:56,584 --> 00:08:59,292
May I invite you for a cup of coffee?
71
00:09:00,792 --> 00:09:02,959
Yes, please.
72
00:09:03,334 --> 00:09:07,126
- Do you know the woman?
- Yes. We're good friends.
73
00:09:14,376 --> 00:09:17,751
Right.
Vibs, take this.
74
00:09:18,126 --> 00:09:21,876
Hold on to the tail.
75
00:09:23,792 --> 00:09:27,501
I'll run ahead, you follow
and let go at my command.
76
00:09:27,876 --> 00:09:29,667
Run!
77
00:09:38,709 --> 00:09:42,001
Vibs, would you like to try?
Hold on tight.
78
00:09:42,376 --> 00:09:44,126
Dear friends.
79
00:09:44,501 --> 00:09:48,751
Thank you for coming to celebrate
my beloved Søren's birthday.
80
00:09:49,126 --> 00:09:52,584
Cheers and congratulations, Søren.
Three cheers.
81
00:09:59,792 --> 00:10:02,792
- Congratulations, Papa.
- Thank you.
82
00:10:03,167 --> 00:10:07,126
My dear, dear friends.
I'm the happiest man in the world.
83
00:10:07,501 --> 00:10:11,001
Look at me.
I'm a prince.
84
00:10:11,376 --> 00:10:13,542
It's raining oranges down on me -
85
00:10:13,917 --> 00:10:17,584
- like sorrows rain down on others.
I am so very happy.
86
00:10:17,959 --> 00:10:21,376
Words can't describe
how happy I am. Cheers.
87
00:10:26,792 --> 00:10:30,209
The Copenhagen exhibition was
a huge success. Orders are pouring in.
88
00:10:30,584 --> 00:10:36,126
Krøyer is more popular than ever.
You must be very content.
89
00:10:36,501 --> 00:10:39,667
Everyone,
get up and follow me.
90
00:10:40,042 --> 00:10:42,626
Come along.
91
00:10:43,792 --> 00:10:46,126
Hurry up.
92
00:10:49,167 --> 00:10:52,209
Agnete, let's clear the table.
93
00:10:53,126 --> 00:10:58,084
Marie, don't stand out there.
Come and join in the fun, darling.
94
00:11:07,209 --> 00:11:09,501
What a pity.
95
00:11:29,792 --> 00:11:32,959
- What a pity, little Vibs.
- Come here, little Vibs.
96
00:11:33,334 --> 00:11:36,209
Henny, no cheating.
97
00:11:47,626 --> 00:11:51,459
Oh dear, Marie.
Away with your chair.
98
00:12:03,792 --> 00:12:07,209
I'm worried about him.
He's always like this before he snaps.
99
00:12:07,584 --> 00:12:10,209
Maybe you should call Dr. Lange.
100
00:12:10,584 --> 00:12:15,167
And you know
you can always turn to me.
101
00:12:15,542 --> 00:12:18,334
Thank you, dear Lachmann.
102
00:12:44,626 --> 00:12:47,834
Marie.
103
00:12:48,209 --> 00:12:50,167
Wake up.
104
00:12:50,542 --> 00:12:53,626
Wake up.
Come, Marie.
105
00:12:55,292 --> 00:13:00,334
Don't tell anyone.
Promise, darling?
106
00:13:04,376 --> 00:13:08,167
They've put a price on my head.
107
00:13:14,501 --> 00:13:18,042
- Nobody is out to get you.
- Yes. They blame me.
108
00:13:18,417 --> 00:13:20,417
They've offered a reward.
109
00:13:20,792 --> 00:13:24,042
Where are we going to flee?
110
00:13:29,042 --> 00:13:31,959
I'm not mad, Marie.
111
00:13:32,334 --> 00:13:36,501
It's all the... creatures inside me.
112
00:13:36,876 --> 00:13:38,959
I know, Søren.
113
00:13:41,126 --> 00:13:43,959
Where did he go?
Your prince?
114
00:13:44,334 --> 00:13:47,792
- He's right here.
- Is he?
115
00:13:48,167 --> 00:13:50,751
- Do you still see him?
- Yes.
116
00:13:51,126 --> 00:13:53,334
He's dressed in white.
117
00:13:53,709 --> 00:13:57,751
His eyes shine like crystal.
118
00:13:58,126 --> 00:14:02,167
Do you see his mouth?
It's so beautiful.
119
00:14:02,542 --> 00:14:05,209
Soft to the touch.
120
00:14:08,542 --> 00:14:10,501
But...
121
00:14:10,876 --> 00:14:13,292
There's a snake in Paradise.
122
00:14:13,667 --> 00:14:17,751
Hold the snake, my Queen.
Hold Tannhäuser.
123
00:14:18,126 --> 00:14:20,959
Bite the apple.
124
00:14:24,209 --> 00:14:29,292
- I'm no man anymore.
- It's your illness, Søren.
125
00:14:29,667 --> 00:14:32,334
You think you know it all.
126
00:14:32,709 --> 00:14:34,959
But you don't know anything.
127
00:14:35,334 --> 00:14:40,126
You're just an untalented
little wretch.
128
00:14:40,501 --> 00:14:45,042
But they've put a price
on the big whore.
129
00:14:45,417 --> 00:14:48,667
They will catch her and cut her up
like a pig to the slaughter.
130
00:14:49,042 --> 00:14:51,501
Søren...
131
00:14:58,167 --> 00:15:00,667
I'm going to kill you, Marie.
132
00:15:01,042 --> 00:15:06,209
- That will make the illness go away.
- Søren, you're making all this up.
133
00:15:37,126 --> 00:15:40,501
Dr. Lange wrote
that you need to rest your nerves.
134
00:15:40,876 --> 00:15:45,876
This is best for all of us.
For me, Vibeke and for you.
135
00:15:46,251 --> 00:15:49,209
Can you forgive me?
136
00:16:02,709 --> 00:16:06,959
How do you do, Mr. Krøyer.
And welcome back.
137
00:16:09,084 --> 00:16:11,709
Don't leave me.
138
00:16:12,084 --> 00:16:16,667
- You must be brave for us all.
- I love you, Marie.
139
00:16:26,084 --> 00:16:29,959
Please don't visit Mr. Krøyer
until there are signs of progress.
140
00:16:30,334 --> 00:16:34,376
- I'll write and keep you informed.
- Thank you.
141
00:16:48,001 --> 00:16:53,001
We've been very pleased with your
work lately. Here's a little bonus.
142
00:16:53,376 --> 00:16:57,876
I trust Mr. Krøyer's little bad spell
will remain within these four walls?
143
00:16:58,251 --> 00:17:00,459
Thank you.
144
00:17:04,334 --> 00:17:08,917
- How are we going to manage, Vibs?
- Its arm is broken.
145
00:17:10,917 --> 00:17:13,459
We'll put it back on, then.
146
00:17:13,834 --> 00:17:17,542
"Suddenly, through the window
came a burst of song."
147
00:17:17,917 --> 00:17:21,292
"It was the little live nightingale
who sat outside on a spray."
148
00:17:21,667 --> 00:17:27,292
"He had heard of his Emperor's plight
and had come to sing of hope."
149
00:17:29,626 --> 00:17:33,501
Would you like to sleep
in my room tonight?
150
00:17:41,126 --> 00:17:43,751
I want to go home.
151
00:17:44,417 --> 00:17:48,126
I want to go home
because they're going to kill my wife.
152
00:17:48,501 --> 00:17:51,792
I want to go home.
They're going to kill my wife.
153
00:17:52,167 --> 00:17:54,709
I don't want her to die
before I've spoken to her.
154
00:17:55,084 --> 00:17:58,334
I want to go home.
Stop the execution!
155
00:17:58,709 --> 00:18:02,376
Stop the execution!
Stop the execution!
156
00:18:04,751 --> 00:18:07,876
I demand to see the king!
157
00:18:08,251 --> 00:18:10,751
Tell His Majesty -
158
00:18:11,126 --> 00:18:14,626
- that P.S. Krøyer wants
to talk to him.
159
00:18:15,001 --> 00:18:16,667
I was with you, Marie.
160
00:18:17,042 --> 00:18:21,251
I heard how those brutes dragged
your body across the prison floor.
161
00:18:21,626 --> 00:18:24,001
I was with you.
I saw your eyes -
162
00:18:24,376 --> 00:18:29,501
- when the bullets tore your body
apart. I was with you in death.
163
00:18:29,876 --> 00:18:34,751
I was there when the worms
dug into your beautiful body.
164
00:18:35,126 --> 00:18:38,001
I was with you in the coffin, Marie.
165
00:18:38,376 --> 00:18:41,751
Marie, we died together.
166
00:18:42,126 --> 00:18:46,417
- We died together.
- I'm not Marie, Mr. Krøyer.
167
00:19:01,376 --> 00:19:06,001
Dr. Lange says it may take weeks.
Months even.
168
00:19:06,376 --> 00:19:09,251
How are you coping?
169
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Would you like some more cocoa?
170
00:19:19,501 --> 00:19:23,334
- Why is everyone staring at me?
- Because you're famous.
171
00:19:23,709 --> 00:19:26,917
Famous for nothing.
172
00:19:27,292 --> 00:19:32,626
It's true. All I'm famous for
is being Søren's beautiful wife.
173
00:19:33,959 --> 00:19:36,001
- Don't smile.
- Sorry.
174
00:19:36,376 --> 00:19:39,667
What's the matter with you?
175
00:19:41,459 --> 00:19:43,834
You've met someone.
176
00:19:46,126 --> 00:19:50,751
- Who?
- A Swede. I think I'm in love.
177
00:19:51,126 --> 00:19:53,209
- Can I have more cream?
- Yes.
178
00:19:53,584 --> 00:19:57,584
I don't even know if he loves me. I've
never experienced anything like it.
179
00:19:57,959 --> 00:19:59,209
Like what?
180
00:19:59,584 --> 00:20:02,292
He is an extraordinary lover.
181
00:20:02,667 --> 00:20:06,167
- Not in front of a child!
- Is Søren good in bed?
182
00:20:06,542 --> 00:20:10,751
- One doesn't ask questions like that.
- I do.
183
00:20:23,584 --> 00:20:25,667
I'm sorry.
184
00:20:26,042 --> 00:20:30,209
I thought I was married to a strong
man who could take on the world.
185
00:20:30,584 --> 00:20:34,667
- But our life is a living hell.
- Marie.
186
00:20:35,667 --> 00:20:40,167
If you and Vibs need a vacation,
come with me to Sweden this summer.
187
00:20:41,167 --> 00:20:44,292
Nobody knows you there.
188
00:20:47,459 --> 00:20:49,876
I can't.
189
00:20:54,251 --> 00:20:56,626
How is he?
190
00:20:57,001 --> 00:20:59,292
Dr. Lange says he's making progress.
191
00:20:59,667 --> 00:21:03,876
It's no joke when the breadwinner
goes mad. Can you eat a lobster?
192
00:21:04,876 --> 00:21:07,917
Lobster is for festive occasions.
I'm not feeling very festive.
193
00:21:08,292 --> 00:21:10,792
You're making too big a fuss.
194
00:21:11,167 --> 00:21:15,417
I'm sure all your problems
will find a happy solution soon.
195
00:21:15,792 --> 00:21:20,042
I assure you I will do anything
in my power to help you.
196
00:21:20,417 --> 00:21:24,417
- And Mr. Krøyer.
- Thank you, my dear Lachmann.
197
00:21:58,959 --> 00:22:04,334
Mr. Krøyer has made great progress.
His condition is much better.
198
00:22:04,709 --> 00:22:09,042
I think it will do him good
to come home.
199
00:22:18,667 --> 00:22:20,417
Søren.
200
00:22:29,001 --> 00:22:31,292
Marie?
201
00:22:34,584 --> 00:22:37,042
Is that you, Marie?
202
00:22:37,417 --> 00:22:40,001
It's me, Søren.
203
00:22:42,667 --> 00:22:45,584
But you're alive?
204
00:22:46,292 --> 00:22:50,501
Yes, my darling Marie,
you're alive.
205
00:22:50,876 --> 00:22:55,209
Let me touch you.
It really is you?
206
00:22:56,167 --> 00:22:58,251
It's me.
207
00:22:58,626 --> 00:23:01,751
Yes, it is you.
208
00:23:02,126 --> 00:23:05,501
My poor Marie.
You're so fair and fragile.
209
00:23:05,876 --> 00:23:10,376
- I will look after you.
- I know, Søren.
210
00:23:12,959 --> 00:23:17,251
- Do you know what day it is?
- What day is it?
211
00:23:17,626 --> 00:23:20,251
Our wedding day.
212
00:23:23,376 --> 00:23:27,584
I've been in a horrible darkness.
213
00:23:28,751 --> 00:23:32,667
Everything disappeared.
214
00:23:33,042 --> 00:23:36,917
But that didn't matter.
I could bear it.
215
00:23:37,834 --> 00:23:41,792
It didn't get to me
until they killed you.
216
00:23:42,959 --> 00:23:46,542
They didn't kill me, Søren.
217
00:23:47,501 --> 00:23:51,626
I know that now.
But I didn't then.
218
00:23:52,001 --> 00:23:54,542
It's over now.
219
00:23:55,501 --> 00:23:58,376
Are they going to let me out?
220
00:23:58,751 --> 00:24:02,334
I'm here to take you home.
221
00:24:04,459 --> 00:24:08,126
- You won't leave me?
- No.
222
00:24:10,167 --> 00:24:12,417
You're still young and beautiful.
223
00:24:12,792 --> 00:24:17,001
What do you want
with an old wreck like me?
224
00:24:17,376 --> 00:24:19,959
I love you.
225
00:24:26,667 --> 00:24:28,667
Can we rediscover...
226
00:24:29,042 --> 00:24:34,001
- What does Ibsen call it?
- "The wonderful".
227
00:24:34,376 --> 00:24:36,917
The wonderful.
Do you think we can?
228
00:24:37,292 --> 00:24:40,209
Drink your lemonade.
229
00:24:46,459 --> 00:24:50,251
I've made a mess of everything.
230
00:24:50,626 --> 00:24:54,126
It's not your fault alone.
231
00:24:57,251 --> 00:25:00,001
I have a large exhibition in Paris.
232
00:25:00,376 --> 00:25:03,459
I've been recommended for
La Légion d'honneur.
233
00:25:03,834 --> 00:25:07,917
No Danish artist has
ever received that order.
234
00:25:08,292 --> 00:25:12,167
Our dreams have come true,
haven't they?
235
00:25:27,167 --> 00:25:31,251
I'm tired.
I need to go inside and rest.
236
00:25:33,417 --> 00:25:35,501
Will you give me a hand?
237
00:25:36,584 --> 00:25:40,834
I saw it.
I see everything.
238
00:25:41,209 --> 00:25:44,501
- What did you see?
- I saw you crying.
239
00:25:44,876 --> 00:25:47,584
Just now in the garden.
240
00:25:47,959 --> 00:25:51,917
Why were you crying?
241
00:25:52,834 --> 00:25:55,792
Because it was so sad.
242
00:25:56,167 --> 00:25:59,042
- About me?
- About us.
243
00:25:59,417 --> 00:26:04,251
- You're lying.
- I never lie.
244
00:26:05,167 --> 00:26:07,209
No, but...
245
00:26:07,584 --> 00:26:11,876
You said: All the things that have
come between us and our dreams.
246
00:26:12,251 --> 00:26:14,292
But you really meant:
247
00:26:14,667 --> 00:26:20,084
All the things that have come
between you and your dreams.
248
00:26:20,876 --> 00:26:22,792
Isn't that so?
249
00:26:23,167 --> 00:26:26,917
Aren't those the thoughts you keep
when my back is turned?
250
00:26:27,292 --> 00:26:28,542
No?
251
00:26:28,917 --> 00:26:32,792
In my bright moments
at the asylum -
252
00:26:33,167 --> 00:26:36,292
- I thought about you.
253
00:26:36,667 --> 00:26:40,001
About you. Your life.
254
00:26:40,376 --> 00:26:45,209
I know I've ruined a lot for you,
but not on purpose.
255
00:26:46,042 --> 00:26:51,459
It's because God has cursed me
with a monstrous talent.
256
00:26:52,834 --> 00:26:56,917
And I do understand
your artistic yearnings.
257
00:26:57,292 --> 00:27:00,667
No one understands better than me.
But...
258
00:27:01,042 --> 00:27:04,126
How do I put this
without hurting your feelings?
259
00:27:04,501 --> 00:27:08,167
I love you as a woman
and as a human being -
260
00:27:08,542 --> 00:27:12,626
- but I see your desire
to become an artist, too -
261
00:27:13,001 --> 00:27:18,709
- and I understand your torment.
But art is easy. Life is the hard part.
262
00:27:19,084 --> 00:27:23,209
There's so much more to you than art.
263
00:27:23,584 --> 00:27:28,959
I can paint like nobody else.
It comes easy to me.
264
00:27:29,334 --> 00:27:30,959
I...
265
00:27:32,876 --> 00:27:35,917
I have it in me, but...
266
00:27:36,792 --> 00:27:39,834
Marie, you don't.
267
00:27:40,209 --> 00:27:45,751
Even if you worked until
the end of time, you'd never get it.
268
00:27:46,126 --> 00:27:48,667
God hasn't breathed on you.
269
00:27:49,042 --> 00:27:53,751
Your life would be much happier,
if you gave it up.
270
00:27:57,042 --> 00:27:59,751
Will you fluff my pillow for me?
271
00:29:03,126 --> 00:29:06,584
Vibeke, sit still.
Don't move.
272
00:29:06,959 --> 00:29:11,126
- She's tired. It's been two hours.
- Spare me the pettiness.
273
00:29:11,501 --> 00:29:14,584
No pettiness, please.
274
00:29:15,709 --> 00:29:19,376
Marie, I see you.
Damn, do I see you.
275
00:29:19,751 --> 00:29:22,334
You can look now.
276
00:29:30,917 --> 00:29:32,876
Well?
277
00:29:33,709 --> 00:29:36,834
- What do you think?
- It's beautiful.
278
00:29:37,209 --> 00:29:41,584
It is. We're beautiful.
Don't we look splendid?
279
00:29:41,959 --> 00:29:45,334
- Why am I not in it?
- But you're the dog, little Vibs.
280
00:29:46,001 --> 00:29:49,209
- See? You look like the dog.
- It doesn't look like me.
281
00:29:49,584 --> 00:29:54,459
It's much prettier than you.
You'll never be as pretty as that dog.
282
00:29:54,834 --> 00:29:57,876
- Be quiet, Søren.
- She loves me. Don't you, Vibs?
283
00:29:58,251 --> 00:30:02,792
You love me!
You love your old Papa.
284
00:30:03,167 --> 00:30:07,292
Stop it, Søren.
It's too much.
285
00:30:20,084 --> 00:30:22,626
Welcome, Lachmann.
Welcome.
286
00:30:23,001 --> 00:30:26,834
Welcome.
Welcome, Your Excellency.
287
00:30:27,209 --> 00:30:31,084
Thank you. Happy to see you.
Charmed, I'm sure.
288
00:30:31,459 --> 00:30:35,834
- How do you do, Krøyer.
- Henny!
289
00:30:36,209 --> 00:30:40,251
- Nice to see you again.
- Give everyone a glass.
290
00:30:40,626 --> 00:30:43,792
There we are.
Cheers.
291
00:30:44,167 --> 00:30:49,376
Let us drink to the world.
Let us drink to... life.
292
00:30:49,751 --> 00:30:53,001
Let us drink to art.
293
00:30:53,709 --> 00:30:56,126
The Ambassador can't wait
to see your works.
294
00:30:56,501 --> 00:30:59,917
Well, I've never been better.
And that's saying something.
295
00:31:00,292 --> 00:31:03,084
And now, the paintings.
296
00:31:03,459 --> 00:31:06,751
Vibeke, come along.
Marie, inside.
297
00:31:07,126 --> 00:31:10,501
Take it easy, Søren.
There's no rush.
298
00:31:10,876 --> 00:31:14,209
You, inside.
Please wait here one moment.
299
00:31:21,167 --> 00:31:24,501
You may enter now.
300
00:31:31,917 --> 00:31:35,001
- It will cause a sensation.
- And so I ask you:
301
00:31:35,376 --> 00:31:39,251
Does art surpass reality,
or does reality surpass art?
302
00:31:43,917 --> 00:31:46,917
Reality is art!
303
00:31:48,126 --> 00:31:50,834
Champagne!
More champagne!
304
00:31:51,209 --> 00:31:55,167
The world must know that we exist!
305
00:31:55,542 --> 00:31:58,459
A true artist.
306
00:32:04,501 --> 00:32:06,167
I got it!
307
00:32:06,542 --> 00:32:10,376
Vibeke, fetch!
Vibeke.
308
00:32:10,751 --> 00:32:13,459
Come along. Fetch!
309
00:32:13,834 --> 00:32:17,751
Over there.
Fetch, Vibs!
310
00:32:18,126 --> 00:32:21,417
Very good. Heel!
311
00:32:21,792 --> 00:32:24,667
Get down on all fours.
312
00:32:25,042 --> 00:32:28,584
You call yourself a hound?
Hold it by your teeth!
313
00:32:28,959 --> 00:32:33,709
There you go, Vibs.
Yes, fetch!
314
00:33:21,501 --> 00:33:27,084
- Is she happy?
- She's beautiful.
315
00:33:28,251 --> 00:33:32,917
Don't you see how unhappy she is?
The woman in the painting?
316
00:33:35,751 --> 00:33:38,001
What have those two got in common?
317
00:33:38,376 --> 00:33:41,751
Why is there a distance
between them?
318
00:33:44,459 --> 00:33:48,584
I thought we were going to fight
to rediscover the wonderful.
319
00:33:49,917 --> 00:33:53,667
I'm suffocating.
Don't you understand?
320
00:33:54,584 --> 00:33:57,167
Are you leaving me?
321
00:33:59,042 --> 00:34:01,667
Are you leaving me?
322
00:34:02,042 --> 00:34:05,626
I can't.
I would if I could.
323
00:34:09,001 --> 00:34:12,084
What is holding you back?
324
00:34:37,167 --> 00:34:39,667
Marie!
325
00:34:50,167 --> 00:34:53,501
He was horrible to Vibs.
326
00:34:55,792 --> 00:34:57,917
It's not the first time.
327
00:34:58,292 --> 00:35:01,626
Is everything this bad?
328
00:35:02,959 --> 00:35:06,667
I can't go on.
Not like this.
329
00:35:07,042 --> 00:35:10,167
But what can you do?
330
00:35:11,167 --> 00:35:15,167
I'm considering going to Sweden
this summer to visit a friend.
331
00:35:15,542 --> 00:35:19,459
- Me and Vibs.
- Do it.
332
00:35:19,834 --> 00:35:25,251
- But I can't leave him on his own.
- Do it, Marie. I'll look after Søren.
333
00:35:53,001 --> 00:35:55,876
- Who are you?
- Hugo Alfvén.
334
00:35:56,251 --> 00:35:59,751
Hugo Alfvén.
You're Swedish.
335
00:36:00,126 --> 00:36:04,667
Yes.
Swedish as hell.
336
00:36:07,417 --> 00:36:11,417
- Am I bothering you?
- Say something.
337
00:36:14,876 --> 00:36:18,667
- Why don't you say something?
- My name is Hugo Alfvén.
338
00:36:19,042 --> 00:36:20,792
I already said that.
339
00:36:21,167 --> 00:36:26,917
I'm a composer.
Swedish, well, obviously.
340
00:36:27,626 --> 00:36:31,542
- I'm sorry.
- Say more.
341
00:36:31,917 --> 00:36:34,126
I've written two symphonies -
342
00:36:34,501 --> 00:36:38,751
- chamber music, songs,
choral works.
343
00:36:39,834 --> 00:36:41,959
Marie Krøyer is my name.
344
00:36:43,459 --> 00:36:48,917
I've never met a woman who doesn't
open her eyes in front of a stranger.
345
00:36:50,001 --> 00:36:55,042
I would like you to walk again
while talking.
346
00:37:05,376 --> 00:37:08,251
I just arrived at the hotel.
347
00:37:08,626 --> 00:37:12,084
I'm a composer from Stockholm.
348
00:37:13,126 --> 00:37:15,626
I already said that.
349
00:37:16,876 --> 00:37:21,292
- I'm sorry. I can't be spontaneous.
- Just say what enters your mind.
350
00:37:25,167 --> 00:37:28,417
I've never seen
a more beautiful woman in my life.
351
00:37:28,792 --> 00:37:31,292
Never.
352
00:37:31,667 --> 00:37:36,501
You, Marie Krøyer, are the most
beautiful woman I have ever seen.
353
00:37:42,417 --> 00:37:46,042
I see you've met
and spared me the introductions.
354
00:37:46,417 --> 00:37:49,042
Coffee?
355
00:38:04,584 --> 00:38:07,251
He's so nice to her.
356
00:38:11,417 --> 00:38:15,584
- Søren said something that stung.
- What did he say?
357
00:38:15,959 --> 00:38:19,084
Art is no comfort.
358
00:38:23,126 --> 00:38:27,501
Søren and I tried to live up to
a picture postcard that didn't exist.
359
00:38:27,876 --> 00:38:31,084
The talented artist
and his beautiful, happy wife.
360
00:38:31,459 --> 00:38:33,917
"Tried"?
361
00:38:34,876 --> 00:38:38,626
Whenever we failed,
I found comfort in painting.
362
00:38:39,001 --> 00:38:42,292
In my dream of becoming an artist.
363
00:38:44,501 --> 00:38:48,959
He didn't say it to be mean.
He just told me the truth.
364
00:38:49,334 --> 00:38:52,251
I don't have it in me, Anna.
365
00:38:53,209 --> 00:38:57,167
It was just an excuse
not to face up to it.
366
00:38:58,459 --> 00:39:02,876
- I've given up painting.
- What do you have to face up to?
367
00:39:04,167 --> 00:39:07,126
All the things that aren't there.
368
00:39:14,167 --> 00:39:17,042
Do you think I can find my way back?
369
00:39:17,417 --> 00:39:20,792
- To what?
- Myself.
370
00:39:21,167 --> 00:39:24,501
A woman shouldn't find herself.
She should find a man.
371
00:39:24,876 --> 00:39:30,042
- That will make her happy.
- You do hold yourself in low esteem.
372
00:39:31,001 --> 00:39:33,209
I hold men in low esteem.
373
00:39:33,584 --> 00:39:36,417
Excuse me.
I have to go to the bathroom.
374
00:39:38,709 --> 00:39:41,042
Anna?
375
00:40:51,126 --> 00:40:53,709
- Marie Krøyer.
- I don't want to disturb you.
376
00:40:54,084 --> 00:40:56,459
You aren't.
377
00:40:58,709 --> 00:41:01,626
- Did I wake you?
- Thank you for the music.
378
00:41:02,001 --> 00:41:05,459
Call me Marie.
What were you playing?
379
00:41:05,834 --> 00:41:08,792
- A new piece.
- Called?
380
00:41:09,167 --> 00:41:12,251
Nothing... yet.
381
00:41:13,959 --> 00:41:18,251
Thank you for playing with Vibeke.
She hasn't slept this well for a while.
382
00:41:18,626 --> 00:41:22,417
- Let me be honest.
- Haven't you been so far?
383
00:41:22,792 --> 00:41:26,126
I've had an affair with Anna.
But it's over now.
384
00:41:26,501 --> 00:41:30,667
- That's none of my business.
- I didn't mean it like that.
385
00:41:31,042 --> 00:41:33,834
What do you mean?
386
00:41:34,209 --> 00:41:39,001
The first time I saw you,
I was swept away.
387
00:41:42,167 --> 00:41:46,334
- Aren't you a married man?
- No.
388
00:41:47,334 --> 00:41:50,584
There's... only me.
389
00:41:50,959 --> 00:41:55,376
But I'm a married woman,
and my child is asleep upstairs.
390
00:41:56,084 --> 00:41:59,501
- So is Anna.
- But I love my husband.
391
00:42:03,376 --> 00:42:05,376
Marie.
392
00:42:11,209 --> 00:42:13,751
This is for you.
393
00:42:17,376 --> 00:42:19,334
Thank you.
394
00:42:25,709 --> 00:42:31,126
Vibeke and I are so happy to be here.
We needed it.
395
00:42:33,251 --> 00:42:37,001
- Anna, you and...
- Hugo.
396
00:42:37,376 --> 00:42:41,042
- What is between you?
- Something we've regretted.
397
00:42:41,417 --> 00:42:46,376
- Is that all?
- He came to end the affair properly.
398
00:42:47,417 --> 00:42:50,042
- Anna?
- Yes.
399
00:42:51,292 --> 00:42:53,876
Am I hurting you?
400
00:42:54,251 --> 00:42:58,626
- Beware of Hugo.
- What do you mean?
401
00:43:11,376 --> 00:43:13,459
More wine?
402
00:43:13,834 --> 00:43:15,709
- Anna?
- No thanks.
403
00:43:16,084 --> 00:43:20,709
- Vibeke, more ice cream?
- I have a tummy ache.
404
00:43:23,084 --> 00:43:27,167
- Do you want to go to the room?
- Soon.
405
00:43:28,042 --> 00:43:31,376
- I'll go with Vibeke. You can stay.
- No, I don't think so.
406
00:43:31,751 --> 00:43:33,084
But I do.
407
00:43:33,459 --> 00:43:35,667
- Come along.
- Sure?
408
00:43:36,042 --> 00:43:38,084
Yes, I'm sure.
Let's go.
409
00:43:38,459 --> 00:43:41,292
I want to stay with Papa Hugo.
410
00:43:42,126 --> 00:43:46,876
I'll tell you a bedtime story.
Wouldn't you like that?
411
00:43:52,751 --> 00:43:56,709
- Good night.
- Good night.
412
00:43:57,084 --> 00:43:59,167
Good night.
413
00:44:02,334 --> 00:44:06,542
Did you hear her?
She called me papa.
414
00:44:08,292 --> 00:44:10,917
I ought to go with her.
415
00:45:04,792 --> 00:45:08,917
This is no coincidence.
I've seen you before.
416
00:45:09,292 --> 00:45:11,626
I gave a concert in Copenhagen -
417
00:45:12,001 --> 00:45:17,459
- and then I went to an exhibition and
saw your husband's paintings of you.
418
00:45:18,584 --> 00:45:21,292
I hate those paintings.
419
00:45:21,667 --> 00:45:25,667
- They don't do you justice.
- That's not why I hate them.
420
00:45:26,042 --> 00:45:30,292
- I know why you hate them.
- You do?
421
00:45:30,667 --> 00:45:34,417
They only show your outer beauty.
422
00:46:02,626 --> 00:46:05,542
No, Hugo. I can't.
423
00:46:08,417 --> 00:46:10,626
Marie...
424
00:46:30,584 --> 00:46:33,626
There's only us.
Only you and I.
425
00:46:50,792 --> 00:46:53,251
I saw you too.
426
00:46:56,209 --> 00:46:58,584
What do you mean?
427
00:46:58,959 --> 00:47:02,167
At the Copenhagen exhibition.
428
00:47:03,084 --> 00:47:05,417
I saw you.
429
00:47:45,376 --> 00:47:49,042
Well, how do I look?
430
00:47:50,626 --> 00:47:55,459
Don't I look splendid? Have you seen
my Légion d'honneur?
431
00:47:55,834 --> 00:47:58,876
I was presented with it yesterday
at the embassy.
432
00:47:59,251 --> 00:48:02,792
Magnificent event.
The French have style.
433
00:48:03,167 --> 00:48:09,584
The ambassador sent his regards
to my beautiful wife.
434
00:48:09,959 --> 00:48:12,876
- How was Sweden?
- Fine.
435
00:48:13,251 --> 00:48:17,001
- You'd better get changed.
- I can't go on.
436
00:48:17,376 --> 00:48:19,876
All of Copenhagen is waiting for you.
437
00:48:20,251 --> 00:48:22,376
Søren, don't you understand?
438
00:48:22,751 --> 00:48:26,709
In the two hours I've been here you've
done nothing but talk about yourself.
439
00:48:27,084 --> 00:48:29,876
I'm sorry. You're right.
440
00:48:30,251 --> 00:48:34,167
I haven't had anyone to share it with.
I've missed my Marie.
441
00:48:34,542 --> 00:48:38,459
Tell me all about Sweden.
Did you find yourself there?
442
00:48:38,834 --> 00:48:42,084
Horrid thought, really.
To find oneself.
443
00:48:42,459 --> 00:48:46,126
Who the hell wants to find oneself?
444
00:48:46,501 --> 00:48:50,417
To be confronted with the
naked cadaver in all its misery.
445
00:48:50,792 --> 00:48:56,251
- I'd never let you down, Søren.
- And I love you for that. I love you.
446
00:48:56,626 --> 00:48:59,917
- Something happened in Sweden.
- We're late.
447
00:49:00,292 --> 00:49:05,709
- I lose myself in my love for you.
- I'm condemned to drag myself about.
448
00:49:06,084 --> 00:49:09,709
- What did you dream of?
- Love.
449
00:49:11,334 --> 00:49:14,626
And you didn't find that with me?
450
00:49:21,917 --> 00:49:24,001
Is he Danish?
451
00:49:24,376 --> 00:49:29,167
- What does that mean?
- Will I be the laughing-stock or not?
452
00:49:29,542 --> 00:49:31,542
Swedish.
453
00:49:31,917 --> 00:49:35,292
And what is this Swede called?
454
00:49:35,667 --> 00:49:38,334
Alfvén. Hugo Alfvén.
455
00:49:39,459 --> 00:49:42,542
- And what does this Hugo do?
- He's a composer.
456
00:49:42,917 --> 00:49:47,001
I've never heard of a Swedish
composer named Hugo. Is he famous?
457
00:49:47,376 --> 00:49:51,084
Does it matter?
I'm not interested in his music.
458
00:49:51,459 --> 00:49:54,376
That will benefit your relationship.
459
00:49:54,751 --> 00:49:58,417
- Is he old like me?
- You're not old.
460
00:49:58,792 --> 00:50:01,126
Like you?
461
00:50:03,626 --> 00:50:08,126
And what is the point
of this little confession?
462
00:50:08,501 --> 00:50:11,876
- I can't go on.
- How do you mean?
463
00:50:12,251 --> 00:50:18,334
- Do you want a withering wife?
- Should I cry over this gift of grace?
464
00:50:18,709 --> 00:50:22,917
You should understand that painful as
it may be, it's our only chance to...
465
00:50:23,292 --> 00:50:25,876
... to find the wonderful?
466
00:50:26,251 --> 00:50:30,126
We love each other,
but we can't find it.
467
00:50:32,209 --> 00:50:35,501
- Isn't it just a hollow dream?
- That we can't find it?
468
00:50:35,876 --> 00:50:40,876
No. This your new love.
469
00:50:44,959 --> 00:50:48,084
Only now do I understand
what love is.
470
00:50:48,459 --> 00:50:50,959
And it's Hugo.
471
00:50:53,459 --> 00:50:55,501
Just a moment!
472
00:50:56,751 --> 00:50:59,709
Forgive me.
473
00:51:01,084 --> 00:51:03,251
Divorce is out of the question.
474
00:51:03,626 --> 00:51:08,084
If you insist on living in sin
with hopeful Hugo, know this:
475
00:51:08,459 --> 00:51:10,917
Vibeke is staying with me.
476
00:51:12,792 --> 00:51:17,584
- You can't take her away from me.
- It's not revenge. It's for her sake.
477
00:51:17,959 --> 00:51:21,376
- Don't go!
- Why this sudden maternal feeling?
478
00:51:21,751 --> 00:51:24,292
Stop it!
479
00:51:24,667 --> 00:51:29,959
If you don't leave tonight,
do me a favor and find another hotel.
480
00:51:54,292 --> 00:51:56,376
Thank you.
481
00:52:41,959 --> 00:52:45,501
- Thank you.
- One moment, Mrs. Krøyer.
482
00:52:51,334 --> 00:52:54,001
Oh, Marie. There you are.
483
00:52:54,376 --> 00:52:58,084
I haven't slept a wink.
Are you intent on leaving me?
484
00:52:58,459 --> 00:53:02,292
We can't talk here. Let's go.
Thank you.
485
00:53:02,667 --> 00:53:04,417
My darling Marie.
486
00:53:04,792 --> 00:53:09,542
I thought it was a fantasy, a whim.
487
00:53:09,917 --> 00:53:13,584
Forgive me.
Now I know you're serious.
488
00:53:13,959 --> 00:53:18,751
I'm going to fall apart. What am I
going to do, if my life disappears?
489
00:53:19,126 --> 00:53:22,917
I can't live without you.
I'm going to fall apart.
490
00:53:23,292 --> 00:53:28,251
I need you by my side.
I need to feel that life is there.
491
00:53:28,626 --> 00:53:32,167
Real life.
Please forgive me.
492
00:53:32,542 --> 00:53:36,126
I promise to change.
I'm going to change my life.
493
00:53:36,501 --> 00:53:40,834
- You don't understand a thing.
- I understand everything.
494
00:53:41,209 --> 00:53:45,251
For once I didn't enjoy being
the center of attention.
495
00:53:45,626 --> 00:53:47,834
I could only think of you.
496
00:53:48,209 --> 00:53:53,001
- Now I understand, Marie.
- What do you understand?
497
00:53:54,251 --> 00:53:58,251
The Gordian knot.
You...
498
00:54:00,167 --> 00:54:03,167
You love him.
I love you.
499
00:54:04,001 --> 00:54:08,376
And I can't... be without you.
500
00:54:08,751 --> 00:54:12,292
I didn't understand that
until last night.
501
00:54:12,667 --> 00:54:17,042
I'm going to invite Hugo to Skagen.
502
00:54:17,417 --> 00:54:21,376
I'll rent a house for him in the dunes.
503
00:54:21,751 --> 00:54:24,667
You can visit him when I work.
What you do when I'm not looking -
504
00:54:25,042 --> 00:54:29,626
- I don't want to know. And I don't
want anyone else to know either.
505
00:54:30,001 --> 00:54:36,042
- Nobody can bear that.
- I'll bear anything to keep you.
506
00:54:36,417 --> 00:54:40,542
One can't give such huge gifts.
507
00:54:40,917 --> 00:54:45,001
I'm not giving.
I'm receiving.
508
00:54:49,542 --> 00:54:52,042
- I love you.
- I love you, Marie.
509
00:54:52,417 --> 00:54:54,834
I love you.
510
00:55:05,042 --> 00:55:08,917
Will you come with me
back to my hotel?
511
00:55:11,334 --> 00:55:13,209
Marie...
512
00:55:32,084 --> 00:55:35,834
Smile, Marie. Smile.
513
00:55:36,209 --> 00:55:41,501
Smile all the time and be happy.
Remember that we're...
514
00:55:41,876 --> 00:55:44,959
We're here to pick up our house guest.
515
00:55:45,334 --> 00:55:49,501
And what's his name again? Hugo.
I must try to remember.
516
00:56:00,042 --> 00:56:03,417
Hugo! My dear friend.
517
00:56:04,667 --> 00:56:08,209
Look happy to see me again,
damn it. I'm Søren.
518
00:56:08,584 --> 00:56:13,792
- Søren. Brother.
- Hugo!
519
00:56:14,167 --> 00:56:18,376
- Søren!
- Hugo, my dear...
520
00:56:18,751 --> 00:56:22,626
Come along, dear friend.
521
00:56:28,417 --> 00:56:32,834
Thank you for your magnanimity.
It's almost embarrassing.
522
00:56:33,209 --> 00:56:36,959
No. I'm rich and famous.
You're not.
523
00:56:37,334 --> 00:56:41,334
Hugo didn't mean wealth and fame.
524
00:56:43,417 --> 00:56:47,042
You can spend the days together,
but not the nights.
525
00:56:47,417 --> 00:56:51,084
And I won't be offended
in my own house. Understood?
526
00:57:08,126 --> 00:57:12,126
- Papa Hugo!
- Little Vibs. I've missed you.
527
00:57:12,501 --> 00:57:15,126
- How are you?
- Put her down.
528
00:57:17,917 --> 00:57:20,834
- Be careful.
- This is my bicycle.
529
00:57:21,209 --> 00:57:22,417
Can you ride it?
530
00:57:36,792 --> 00:57:39,501
I've furnished it.
531
00:57:45,792 --> 00:57:49,959
To live here is like living in you.
532
00:58:02,417 --> 00:58:06,709
Everything I compose here
I will dedicate to you.
533
00:59:02,667 --> 00:59:06,042
Oh, there you are.
534
00:59:06,417 --> 00:59:10,542
- Where's Vibs?
- Inside. I fell asleep.
535
00:59:10,917 --> 00:59:13,876
I've been working all day.
Come and sit down.
536
00:59:14,251 --> 00:59:18,792
- I have to prepare dinner.
- No, don't worry about dinner.
537
00:59:25,542 --> 00:59:29,126
I found it impossible to work.
538
00:59:29,501 --> 00:59:34,251
Henny looked after Vibs,
Vibs loves her dearly.
539
00:59:34,626 --> 00:59:37,917
She has prepared dinner for us.
540
00:59:38,292 --> 00:59:42,209
Seeing as
you don't have time for that.
541
00:59:56,126 --> 00:59:59,167
Marie.
Look what we've made.
542
00:59:59,542 --> 01:00:03,042
Vibeke is such a clever girl.
543
01:00:12,667 --> 01:00:16,334
Isn't life marvelous?
Cheers.
544
01:00:16,709 --> 01:00:21,917
I toast you, Hugo.
My life's savior.
545
01:00:28,709 --> 01:00:31,584
Well, Hugo, my friend.
546
01:00:31,959 --> 01:00:34,876
Are you getting
any composing done in the dunes?
547
01:00:35,251 --> 01:00:38,167
I'm working on a piece called
"Midsummer Vigil".
548
01:00:38,542 --> 01:00:41,959
"Midsummer Vigil".
"Midsummer Vigil".
549
01:00:42,334 --> 01:00:45,834
Sounds awfully Swedish.
Play it for us.
550
01:00:46,209 --> 01:00:49,876
- Søren...
- Hell, let's hear some music.
551
01:00:50,251 --> 01:00:53,334
Play for us.
Play your "Midsummer Vigil".
552
01:01:14,876 --> 01:01:18,084
Now, sweetheart.
Tell me -
553
01:01:18,459 --> 01:01:23,126
- who do you like best?
Papa or Papa Hugo?
554
01:01:23,501 --> 01:01:26,542
- Tell me. Where are you going?
- Outside with Vibs.
555
01:01:26,917 --> 01:01:29,209
Stay here!
556
01:01:30,542 --> 01:01:34,459
- Mr. Krøyer...
- Shut up! It's my house, my wife. Sit!
557
01:01:37,792 --> 01:01:42,334
- Answer me. Papa or Papa Hugo?
- You're scaring her.
558
01:01:42,709 --> 01:01:46,251
You're not scared of me, are you?
559
01:01:46,626 --> 01:01:50,751
- So tell me. Which one of us?
- None of you.
560
01:01:51,126 --> 01:01:55,917
That won't do.
You have to choose.
561
01:01:58,751 --> 01:02:02,876
I know a Swede by the name
of Persson. Do you know him?
562
01:02:03,251 --> 01:02:06,042
No.
563
01:02:06,834 --> 01:02:11,334
Answer me. Who do you love
the most? Me or him?
564
01:02:14,542 --> 01:02:18,126
- Give me the gun.
- Nobody talks like that to me.
565
01:02:18,501 --> 01:02:22,667
Are you scared, Marie?
Love's sister is afraid, eh?
566
01:02:23,042 --> 01:02:26,251
- Give it to me!
- Damn you, Swede!
567
01:02:35,292 --> 01:02:38,959
Well, let's have some dessert.
568
01:02:51,126 --> 01:02:54,084
Sit down, Mrs. Krøyer.
569
01:02:56,459 --> 01:02:59,584
I told you,
your problems will be solved.
570
01:02:59,959 --> 01:03:03,292
- How is your painting coming along?
- I haven't got it in me.
571
01:03:03,667 --> 01:03:07,584
- I'm sure you do.
- It's not a necessity anymore.
572
01:03:07,959 --> 01:03:13,084
Your presence in this room
makes me realize how drab it is.
573
01:03:15,001 --> 01:03:18,709
What can I do for you, Mrs. Krøyer?
574
01:03:19,084 --> 01:03:22,667
- You know how conscientious I am.
- As I've told Mr. Krøyer many a time:
575
01:03:23,042 --> 01:03:27,792
He doesn't know how grateful
he ought to be for your endurance.
576
01:03:28,167 --> 01:03:32,209
He threatened me and our daughter -
577
01:03:32,584 --> 01:03:34,959
- with a loaded shotgun.
578
01:03:35,334 --> 01:03:41,501
I've never been more scared. He
hadn't a shred of humanity left in him.
579
01:03:41,876 --> 01:03:45,917
- I was sure he was going to kill us.
- Poor thing. Would you like a brandy?
580
01:03:46,292 --> 01:03:49,709
- I can't go on.
- Do you want me to call Dr. Lange?
581
01:03:50,084 --> 01:03:52,876
When he's discharged,
hell will start all over again.
582
01:03:53,251 --> 01:03:56,292
It will never end.
583
01:03:56,667 --> 01:04:00,167
- Have you and Krøyer discussed...
- Divorce?
584
01:04:00,542 --> 01:04:05,751
Yes. I know how hard you have
struggled to preserve your marriage.
585
01:04:06,126 --> 01:04:10,584
I know how brave you've been.
No one knows it better than me.
586
01:04:10,959 --> 01:04:16,167
Please don't think me forward, but
I have a large house in here in town.
587
01:04:16,542 --> 01:04:20,792
I live there on my own.
You're welcome to move in with me.
588
01:04:21,167 --> 01:04:25,501
- With your child, of course.
- It's nice of you, Lachmann.
589
01:04:26,459 --> 01:04:31,626
But Søren won't hear of divorce.
Will you talk some sense into him?
590
01:04:32,001 --> 01:04:36,042
I'm sure Mr. Krøyer and I can have a
sensible man-to- man talk about this.
591
01:04:37,334 --> 01:04:41,709
- I'm not on my own.
- What do you mean?
592
01:04:43,542 --> 01:04:47,917
- I didn't intend to tell you.
- Tell me what?
593
01:04:50,126 --> 01:04:53,042
I've met another man who loves me.
594
01:04:53,417 --> 01:04:57,251
And I love him with all of my heart.
595
01:05:02,876 --> 01:05:05,334
It is a complicated matter.
596
01:05:07,126 --> 01:05:11,292
But didn't you say
you could talk some sense into him?
597
01:05:11,667 --> 01:05:16,167
I can, and I'll be happy to.
598
01:05:17,459 --> 01:05:21,042
But I also know
how much Mr. Krøyer loves you.
599
01:05:21,417 --> 01:05:23,584
He won't give you up without a fight.
600
01:05:23,959 --> 01:05:27,292
Mr. Krøyer is a great man,
a famous and highly decorated man.
601
01:05:27,667 --> 01:05:33,167
Whom will people believe? Him or
a woman leaving him for another man?
602
01:05:33,542 --> 01:05:39,042
- I thought you wanted to help me.
- I will. But it will be difficult.
603
01:05:39,417 --> 01:05:43,834
You will be seen as a treacherous
woman and judged harshly.
604
01:05:44,334 --> 01:05:47,959
- Thank you for your time.
- Wait.
605
01:05:49,917 --> 01:05:53,209
You're right.
I've been naĂŻve.
606
01:05:53,584 --> 01:05:59,167
In my primitive lawyer's imagination
I thought that maybe -
607
01:05:59,542 --> 01:06:05,417
- when things were different,
if they were to become different...
608
01:06:07,209 --> 01:06:10,251
Under different circumstances...
609
01:06:12,751 --> 01:06:16,792
Forgive me my improper thoughts.
610
01:06:17,167 --> 01:06:19,751
Let me at least help you at a distance.
611
01:06:20,126 --> 01:06:23,042
Let's be sensible.
You're going away.
612
01:06:23,417 --> 01:06:26,834
Someone has to take care of Søren's,
yours and Vibeke's interests.
613
01:06:27,209 --> 01:06:30,834
- Let me at least help you with that.
- And talk some sense into Søren.
614
01:06:31,209 --> 01:06:33,751
The law is on his side.
615
01:06:34,126 --> 01:06:38,334
Your position is weak...
In the eyes of the law.
616
01:06:38,709 --> 01:06:43,251
- No child can live in a loveless home.
- The law doesn't understand that.
617
01:06:45,834 --> 01:06:48,292
Do something, Lachmann.
618
01:06:48,667 --> 01:06:50,459
Do something.
619
01:06:50,834 --> 01:06:54,084
Vibs can't live alone
with her sick father.
620
01:06:54,459 --> 01:06:58,667
During his bad spells...
He loses control.
621
01:06:59,042 --> 01:07:00,876
Help me.
622
01:07:02,334 --> 01:07:06,459
I could ask the district doctor
in Skagen, an old friend -
623
01:07:06,834 --> 01:07:12,126
- to keep an eye on Søren
and call me, if he suffers a relapse.
624
01:07:12,501 --> 01:07:16,542
Then I could ask
the authorities to remove the child.
625
01:07:19,876 --> 01:07:25,709
But such a measure requires you
to give me a power of attorney.
626
01:07:26,751 --> 01:07:31,251
- A power of attorney?
- Yes. Make me her guardian.
627
01:07:33,251 --> 01:07:39,209
- Is that the only way you can help?
- I see no other.
628
01:07:42,001 --> 01:07:45,667
Very well. Draw up
a power of attorney for Vibeke's sake.
629
01:07:46,042 --> 01:07:49,876
I'll have my head clerk
do it right away.
630
01:07:51,126 --> 01:07:56,209
- I could do with a brandy now.
- I'm sorry. How selfish of me.
631
01:08:07,209 --> 01:08:10,751
Excuse me one moment, Mrs. Krøyer.
632
01:08:15,876 --> 01:08:20,209
Marie, is that you?
Won't you come inside?
633
01:08:20,584 --> 01:08:24,251
I just came to thank you for looking
after Vibeke during our hard times.
634
01:08:24,626 --> 01:08:30,001
- Why of course.
- I have a bigger favor to ask of you.
635
01:08:30,376 --> 01:08:33,376
You know how things stand -
636
01:08:33,751 --> 01:08:37,376
- and she is awfully fond of you.
It almost makes me jealous.
637
01:08:37,751 --> 01:08:42,334
She's fond of you too.
She's confused, that's all.
638
01:08:43,417 --> 01:08:48,042
Hugo and I have to leave.
There is no other option.
639
01:08:48,417 --> 01:08:51,917
The sight of us torments Søren,
and I don't blame him.
640
01:08:52,292 --> 01:08:55,626
But it doesn't change how I feel.
Not anymore.
641
01:08:56,001 --> 01:08:58,251
Do you understand, Henny?
642
01:08:59,376 --> 01:09:03,917
- I think so.
- Søren needs security. A home.
643
01:09:04,626 --> 01:09:09,001
You're such an affectionate woman,
Henny. Not a bad bone in your body.
644
01:09:09,376 --> 01:09:14,001
- I say that in admiration.
- What do you want to ask of me?
645
01:09:14,376 --> 01:09:19,042
The law forbids me
to take Vibs with me.
646
01:09:19,417 --> 01:09:23,626
I don't think I can live without her.
647
01:09:24,001 --> 01:09:27,459
Will you take care of Vibs
while I'm gone?
648
01:09:28,959 --> 01:09:32,917
- Oh, dear God.
- Why are you crying?
649
01:09:33,292 --> 01:09:38,417
I've always wanted a child.
I haven't been this happy in years.
650
01:09:38,792 --> 01:09:42,417
Thank you for your trust, Marie.
651
01:10:24,001 --> 01:10:29,001
I've never worked this well before.
I've never been this happy before.
652
01:10:32,459 --> 01:10:36,251
- It's just like the first time we met.
- My eyes are open now.
653
01:10:36,626 --> 01:10:39,667
Yes, your eyes are open now.
654
01:10:43,292 --> 01:10:47,667
Nothing inspires a composer more
than silence.
655
01:10:49,209 --> 01:10:53,209
And here, in the middle
of the Swedish archipelago.
656
01:10:53,584 --> 01:10:58,084
My new symphony.
It isn't about anything.
657
01:10:58,459 --> 01:11:00,626
It is something.
658
01:11:01,001 --> 01:11:04,001
- What is it?
- Light.
659
01:11:04,376 --> 01:11:07,501
Light and joy.
660
01:11:12,584 --> 01:11:16,001
Light and joy.
661
01:11:22,626 --> 01:11:27,709
- Why are you looking so secretive?
- Am I?
662
01:11:30,834 --> 01:11:35,709
Will your inspiration vanish,
if the silence is broken?
663
01:11:36,084 --> 01:11:40,251
No.
Not if you break it.
664
01:11:41,459 --> 01:11:44,501
And if it were a child?
665
01:11:45,626 --> 01:11:48,126
A child?
666
01:11:48,501 --> 01:11:51,709
I'm pregnant, Hugo.
667
01:11:52,084 --> 01:11:56,709
- Are you sure?
- A woman knows.
668
01:12:00,251 --> 01:12:03,334
Congratulations.
669
01:12:04,334 --> 01:12:08,834
Our real life starts now.
The life we've been dreaming of.
670
01:12:59,042 --> 01:13:02,501
- What?
- Look under your plate.
671
01:13:06,584 --> 01:13:08,834
Read it.
672
01:13:11,251 --> 01:13:14,167
He has agreed to the divorce.
673
01:13:17,542 --> 01:13:20,334
Isn't it wonderful?
674
01:13:20,709 --> 01:13:23,126
We can finally live as man and wife.
675
01:13:23,501 --> 01:13:26,959
We don't have to live in sin
with our little child.
676
01:13:27,334 --> 01:13:31,792
Let's get married right here in
the wild. Wouldn't that be beautiful?
677
01:13:32,167 --> 01:13:36,959
And where are we going to live?
Let's stay here.
678
01:13:38,501 --> 01:13:44,209
In Denmark I'm the unfaithful wife.
Here in Sweden we can start over.
679
01:13:44,584 --> 01:13:47,917
It would do Vibs good, too.
680
01:13:49,251 --> 01:13:52,084
- Are you listening?
- Yes.
681
01:13:52,459 --> 01:13:55,834
- What do you think?
- About what?
682
01:13:56,209 --> 01:13:59,459
- You're not listening.
- I am.
683
01:13:59,834 --> 01:14:03,584
- Are we going to live here or there?
- I don't know.
684
01:14:04,667 --> 01:14:09,334
- You sound as if you don't care.
- I do.
685
01:14:11,167 --> 01:14:13,626
I'm sorry.
Where do you want to live?
686
01:14:14,001 --> 01:14:16,542
I already said.
Aren't you happy?
687
01:14:16,917 --> 01:14:19,001
I'm happy.
688
01:14:20,584 --> 01:14:23,792
You don't seem happy.
689
01:14:27,209 --> 01:14:29,459
I'm nervous.
690
01:14:29,834 --> 01:14:32,834
- For me?
- For you and the child.
691
01:14:33,209 --> 01:14:36,084
It will be fine.
I've tried it before.
692
01:14:36,459 --> 01:14:40,626
And we'll find the best doctor to bring
our child safely into the world.
693
01:14:41,001 --> 01:14:43,917
I'm an artist, Marie.
I need my freedom.
694
01:14:44,292 --> 01:14:49,042
- If I can't create, I'm useless.
- Will a child hinder your creativity?
695
01:14:49,417 --> 01:14:53,251
- I fear that.
- I'm there to give you that freedom.
696
01:14:53,626 --> 01:14:56,292
I don't want you on my conscience.
697
01:14:56,667 --> 01:14:59,459
You don't sacrifice yourself.
You give yourself and get love.
698
01:14:59,834 --> 01:15:03,917
What you call a calling from God
is also an obligation.
699
01:15:04,292 --> 01:15:08,542
- God demands it, art demands it.
- Do you regret all this?
700
01:15:11,001 --> 01:15:14,334
- No.
- Is it the child then?
701
01:15:14,709 --> 01:15:18,251
- No.
- Is it because I talk of marriage?
702
01:15:19,126 --> 01:15:22,334
- No.
- Then what is it?
703
01:15:22,709 --> 01:15:27,542
Why all this talk of obstacles?
Aren't you at all happy?
704
01:15:32,209 --> 01:15:36,459
I can't.
I can't get married.
705
01:15:38,709 --> 01:15:40,959
What?
706
01:15:41,334 --> 01:15:46,417
I should have told you earlier,
but I couldn't.
707
01:15:48,959 --> 01:15:51,792
I'm engaged.
708
01:15:52,167 --> 01:15:55,417
I was engaged when we met.
709
01:15:55,792 --> 01:15:59,917
But the sight of you
drove me crazy.
710
01:16:00,292 --> 01:16:03,376
Made me reckless.
711
01:16:06,167 --> 01:16:10,501
I promised to marry her
as soon as she left her husband.
712
01:16:11,626 --> 01:16:15,251
- And she has left her husband now.
- I left my husband, too.
713
01:16:15,626 --> 01:16:18,876
I never asked you to.
714
01:16:22,042 --> 01:16:25,167
I love you, Marie,
but I can't let her down.
715
01:16:25,542 --> 01:16:29,584
- But you can let me down.
- I told you. I need my freedom.
716
01:16:29,959 --> 01:16:33,251
Without that I'm nothing.
I need boundless...
717
01:16:33,626 --> 01:16:37,626
- You don't fear for your freedom.
- So what do I fear?
718
01:16:38,001 --> 01:16:40,459
Me.
719
01:16:59,542 --> 01:17:01,751
What about the child?
720
01:17:04,626 --> 01:17:07,334
I will never forgive you for this.
721
01:18:33,667 --> 01:18:37,876
Marie? You're back?
722
01:18:40,584 --> 01:18:46,334
- May I come in?
- Why of course. Come in.
723
01:18:57,459 --> 01:19:00,667
Aren't you going to greet your mother?
724
01:19:15,501 --> 01:19:17,834
Let's go and sit down.
725
01:19:18,209 --> 01:19:20,917
- How is Søren?
- He tries to work.
726
01:19:21,292 --> 01:19:25,042
But his poor eyesight is making it
almost impossible for him to paint.
727
01:19:25,417 --> 01:19:29,209
So he sleeps most of the time.
728
01:19:29,584 --> 01:19:34,959
And Vibs is such a clever girl.
Show your mother all you've learned.
729
01:19:35,334 --> 01:19:38,876
Show her your exercise books.
730
01:19:40,459 --> 01:19:45,001
You've made such progress
while Mommy's been away.
731
01:19:47,792 --> 01:19:51,376
- Do you want me to wake him?
- Will you?
732
01:20:00,917 --> 01:20:04,126
Søren, Marie is here.
733
01:20:19,626 --> 01:20:22,292
Marie.
734
01:20:25,334 --> 01:20:29,417
- Marie, you've come back?
- It's too late.
735
01:20:33,876 --> 01:20:37,376
- Is it his?
- It's mine.
736
01:20:39,001 --> 01:20:42,459
I thought you were happy.
737
01:20:43,751 --> 01:20:46,417
So why don't you come back?
738
01:20:46,792 --> 01:20:48,876
We'll say it's my child.
739
01:20:49,251 --> 01:20:53,667
No one will point fingers at you.
You will still be Mrs. Krøyer.
740
01:20:54,042 --> 01:20:58,501
After I've let you down,
I should hide behind your name?
741
01:20:58,876 --> 01:21:02,167
We've let each other down.
742
01:21:03,751 --> 01:21:06,709
Your hands are cold.
743
01:21:07,084 --> 01:21:10,459
Please put them on my forehead.
744
01:21:22,001 --> 01:21:24,751
You know I love you.
745
01:21:25,126 --> 01:21:29,417
No one on earth will ever
love you as much as I.
746
01:21:30,417 --> 01:21:34,709
And no one understands you
as well as I do.
747
01:21:35,084 --> 01:21:41,251
- That's true.
- No one understands me like you.
748
01:21:41,626 --> 01:21:45,126
But there is an abyss between us.
749
01:21:47,876 --> 01:21:52,126
- We could try.
- Haven't we tried?
750
01:21:52,501 --> 01:21:55,334
Yes.
751
01:21:55,709 --> 01:21:59,376
- But where will you go?
- Where?
752
01:21:59,751 --> 01:22:04,209
- What with the child and everything?
- I'll find a way.
753
01:22:05,459 --> 01:22:10,001
We're still married. On paper.
I'm obligated to provide for you.
754
01:22:10,376 --> 01:22:14,126
I'll have Lachmann transfer
some money to you.
755
01:22:14,501 --> 01:22:19,126
That will make everything...
a little easier.
756
01:22:20,542 --> 01:22:23,334
Thank you, Søren.
757
01:22:23,709 --> 01:22:27,876
Marie... Say something.
758
01:22:29,917 --> 01:22:33,626
- What do you want me to say?
- Say something about yourself.
759
01:22:34,001 --> 01:22:36,792
You never talk about yourself.
760
01:22:37,167 --> 01:22:40,917
Do you know
what your first word to me was?
761
01:22:42,417 --> 01:22:46,792
- No, what?
- Champagne.
762
01:22:49,376 --> 01:22:52,376
Damned right.
763
01:22:55,751 --> 01:22:59,084
Damned right.
Oh, Marie.
764
01:22:59,459 --> 01:23:02,876
Aren't we the happiest people
in the whole world?
765
01:23:03,251 --> 01:23:07,917
Aren't you and I the happiest people
in the whole world?
766
01:23:12,126 --> 01:23:14,042
There!
767
01:23:16,084 --> 01:23:18,751
It's a beautiful little girl.
768
01:23:40,001 --> 01:23:43,917
Look, Mrs. Krøyer.
She's smiling at you.
769
01:23:59,667 --> 01:24:02,459
Merry Christmas.
770
01:24:03,542 --> 01:24:05,209
Come in.
771
01:24:05,584 --> 01:24:09,084
It's so sad to think of you sitting
all alone here on Christmas Eve.
772
01:24:09,459 --> 01:24:11,709
You must know many in Copenhagen.
773
01:24:12,084 --> 01:24:13,001
I prefer to be alone.
774
01:24:13,376 --> 01:24:17,792
You're welcome to join my wife
and me. The more, the merrier.
775
01:24:18,167 --> 01:24:22,001
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
776
01:25:06,376 --> 01:25:11,417
- Come in.
- A gentleman insists on seeing you.
777
01:25:11,792 --> 01:25:14,626
A Mr. Alfvén.
778
01:25:15,667 --> 01:25:20,709
- I don't want to talk to him.
- Marie, I need to talk to you.
779
01:25:21,751 --> 01:25:24,459
I have to talk to you.
780
01:25:29,417 --> 01:25:32,792
You know where you can find me.
781
01:25:34,834 --> 01:25:37,167
I've traveled all day and all night.
782
01:25:37,542 --> 01:25:41,292
Christmas Eve is not
a night for traveling.
783
01:25:41,667 --> 01:25:45,834
- Why did you come?
- I love you. I can't live without you.
784
01:25:46,209 --> 01:25:52,459
I can't work. I sit down at the piano,
and I see you and hear your voice.
785
01:25:54,292 --> 01:25:58,209
I've broken off the other engagement,
so there are no obstacles now.
786
01:25:58,584 --> 01:26:03,167
Please forgive me.
I've been such an idiot.
787
01:26:04,626 --> 01:26:07,292
A bastard.
788
01:26:08,292 --> 01:26:10,001
Forgive me.
789
01:26:10,376 --> 01:26:14,626
- Too much love isn't suffocating?
- I'm all the wiser now.
790
01:26:15,001 --> 01:26:20,709
I know that under no circumstances
do I want us to be apart.
791
01:26:21,084 --> 01:26:23,792
What about your freedom to create?
792
01:26:24,167 --> 01:26:28,334
A man can't live by art alone.
You taught me that.
793
01:26:28,709 --> 01:26:34,584
I realized too late
what a treasure I held in my hands.
794
01:26:37,751 --> 01:26:42,167
- Don't you want to see your child?
- Yes.
795
01:26:51,251 --> 01:26:54,542
- It's beautiful.
- It's a little girl.
796
01:26:54,917 --> 01:26:56,667
May I?
797
01:27:03,167 --> 01:27:06,376
She's looking at me.
798
01:27:06,751 --> 01:27:09,251
Hello. It's your father.
799
01:27:09,626 --> 01:27:13,042
Can you say father?
800
01:27:14,001 --> 01:27:16,792
She spoke to me.
801
01:27:17,459 --> 01:27:21,584
- What is her name?
- I haven't decided on a name.
802
01:27:21,959 --> 01:27:24,834
What are we going to call you,
little girl?
803
01:27:25,209 --> 01:27:28,209
You are both so beautiful.
804
01:27:28,584 --> 01:27:32,584
Please believe me, Marie.
You hold my happiness in your hands.
805
01:27:32,959 --> 01:27:34,626
I love you.
806
01:27:35,001 --> 01:27:38,626
Our love comes before anything else.
807
01:27:42,542 --> 01:27:46,792
Marry me, Marie.
For our sake.
808
01:27:48,167 --> 01:27:50,584
For Vibeke's sake.
809
01:27:50,959 --> 01:27:54,334
If you only knew
how much I miss Vibeke.
810
01:27:54,709 --> 01:27:58,459
Not a day goes by
that I don't...
811
01:28:00,876 --> 01:28:03,751
I will never let down a child again.
812
01:28:04,126 --> 01:28:08,417
As long as we aren't married,
she's mine alone -
813
01:28:08,792 --> 01:28:12,209
- and no one can threaten me.
814
01:28:12,584 --> 01:28:17,709
- Is that how you perceive me?
- No, not now.
815
01:28:18,084 --> 01:28:20,667
Now I love you.
816
01:28:21,042 --> 01:28:25,542
And I can feel that you love me.
I believe every word you say.
817
01:28:25,917 --> 01:28:29,584
Every bone in my body cries out to me
to give myself to you.
818
01:28:29,959 --> 01:28:34,876
To feel you inside me.
To be together as only we can.
819
01:28:37,001 --> 01:28:39,251
But everything can soon change -
820
01:28:39,626 --> 01:28:44,584
- and then no one remembers
the bliss. Only evil remains.
821
01:28:57,292 --> 01:29:00,542
I will wait for you, Marie.
822
01:29:26,709 --> 01:29:32,626
Today we lay to rest
one of Denmark's great sons.
823
01:29:33,542 --> 01:29:36,626
The greatest painter
Denmark has ever known.
824
01:30:17,251 --> 01:30:21,626
The financial side of things
will soon be settled.
825
01:30:22,001 --> 01:30:26,834
I presume you have
no objections to his will?
826
01:30:28,292 --> 01:30:32,876
That leaves
only one problem unsolved.
827
01:30:33,251 --> 01:30:35,876
- The child.
- The child?
828
01:30:36,251 --> 01:30:39,501
- Vibeke.
- Oh, but I've rented a house.
829
01:30:39,876 --> 01:30:44,792
But I'm obligated to think
of the welfare of the child.
830
01:30:45,167 --> 01:30:50,626
- I don't understand.
- You gave me a power of attorney.
831
01:30:51,501 --> 01:30:56,667
- That was to protect her.
- Which I'm doing. I'm her guardian.
832
01:30:57,042 --> 01:31:03,376
Don't forget, my dear.
You had deserted your family.
833
01:31:05,167 --> 01:31:07,959
- I demand to see her.
- You will.
834
01:31:08,334 --> 01:31:13,001
- Where is she?
- Let me outline your options.
835
01:31:13,376 --> 01:31:19,834
- Options?
- Vibeke is to determine her own fate.
836
01:31:20,209 --> 01:31:24,209
- What do you mean?
- I have no offers for you, only terms.
837
01:31:24,584 --> 01:31:27,334
Sit down.
838
01:31:29,084 --> 01:31:30,917
As you wish.
839
01:31:42,417 --> 01:31:44,751
Sit down.
840
01:31:48,709 --> 01:31:54,334
Vibeke is on her way.
I will ask her a very simple question.
841
01:31:55,376 --> 01:31:59,959
Do you want to live with your mother,
or do you want to live with Henny?
842
01:32:00,334 --> 01:32:05,001
- She's my child.
- As her guardian I can do as I please.
843
01:32:05,376 --> 01:32:09,417
A woman who betrays her husband
and has an illegitimate child -
844
01:32:09,792 --> 01:32:13,709
- has not got much of a say
in this world. Nor in the legal world.
845
01:32:14,084 --> 01:32:19,292
I decide. You are not to speak
or gesture to the child.
846
01:32:19,667 --> 01:32:24,417
Are we agreed? Good.
I will fetch the child.
847
01:32:41,917 --> 01:32:43,584
Vibeke.
848
01:32:44,792 --> 01:32:49,167
I want you to answer me
truthfully and sincerely.
849
01:32:49,542 --> 01:32:52,001
Will you promise me that? Good.
850
01:32:52,376 --> 01:32:56,626
Don't be afraid. No one is going to get
angry with you. Do you understand?
851
01:32:57,001 --> 01:33:00,959
Good.
Who are these people?
852
01:33:01,334 --> 01:33:05,709
- My mother and Henny.
- Yes. Do you like them?
853
01:33:07,584 --> 01:33:09,751
You like your mother?
854
01:33:11,542 --> 01:33:13,959
And you like Henny?
855
01:33:14,334 --> 01:33:18,751
But you can't be with both of them
at the same time. You do understand.
856
01:33:19,126 --> 01:33:23,376
So you have to choose
whom you want to live with.
857
01:33:23,751 --> 01:33:28,209
Would you prefer to live
with your mother or with Henny?
858
01:33:28,584 --> 01:33:34,376
They both want you, you see.
But you get to decide.
859
01:33:34,751 --> 01:33:37,251
I've decided that.
860
01:33:37,626 --> 01:33:40,376
So I ask you, Vibeke.
861
01:33:40,751 --> 01:33:43,167
Who do you want to live with?
862
01:33:43,542 --> 01:33:48,959
Would you prefer to live
with your mother or with Henny?
863
01:33:57,584 --> 01:34:00,459
You have to say something.
864
01:34:09,292 --> 01:34:12,126
Go to her then.
865
01:34:20,292 --> 01:34:22,417
I'm sorry.
866
01:34:29,459 --> 01:34:34,542
I'm sure you can visit her
as often as you like.
867
01:35:08,501 --> 01:35:12,501
I do understand
how hard it must be for you.
868
01:35:12,876 --> 01:35:16,751
Just as hard as it is for me.
869
01:35:20,042 --> 01:35:23,501
You must think I've been horrible.
870
01:35:23,876 --> 01:35:28,334
That I've let you down
and done everything wrong.
871
01:35:31,334 --> 01:35:34,459
I have let you down.
872
01:35:34,834 --> 01:35:38,667
And I don't blame you
for being angry with me.
873
01:35:40,834 --> 01:35:47,167
I really wanted to be a good mother
and give you love and comfort.
874
01:35:49,126 --> 01:35:53,459
But I couldn't.
Do you understand me, little Vibs?
875
01:35:55,959 --> 01:36:00,667
I haven't been happy.
Yes, I was happy that I had you.
876
01:36:01,792 --> 01:36:05,209
But I haven't been happy in my life.
877
01:36:05,584 --> 01:36:10,501
And an unhappy person
can't make another person happy.
878
01:36:12,959 --> 01:36:16,876
I know I should have stayed with you.
879
01:36:21,042 --> 01:36:25,126
And taken much better care of you
than I did.
880
01:36:29,626 --> 01:36:33,292
But it wouldn't have done you any
good to see your mother so unhappy.
881
01:36:33,667 --> 01:36:35,876
No matter how much you missed her.
882
01:36:36,251 --> 01:36:40,834
If all you see are unhappy adults, you
think that's what being an adult is.
883
01:36:41,209 --> 01:36:44,959
But life isn't like that.
One can be happy.
884
01:36:45,334 --> 01:36:48,751
And that has nothing to do
with one's parents.
885
01:36:49,126 --> 01:36:52,417
It's all up to oneself.
886
01:36:55,542 --> 01:36:58,876
You've taken the first step.
887
01:37:01,334 --> 01:37:05,167
And that step leads away from me.
So be it.
888
01:37:13,667 --> 01:37:17,292
I just wanted to say
that I hope -
889
01:37:17,667 --> 01:37:21,959
- you will become a happy person
in your own opinion.
890
01:37:22,834 --> 01:37:27,209
Only your own opinion
of yourself matters.
891
01:37:38,751 --> 01:37:42,334
You can always knock on my door.
892
01:37:46,876 --> 01:37:49,167
Goodbye, Vibs.
893
01:37:50,209 --> 01:37:55,792
Mommy and Papa hope with
all our hearts that you will be happy.
894
01:39:20,876 --> 01:39:24,001
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
66058