All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S09E12.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,509 --> 00:01:18,479 Hombre: SOLO MIRALO, MARGIN. 2 00:01:18,512 --> 00:01:23,184 Triste vista, ¿no es así, KISS? 3 00:01:23,217 --> 00:01:25,486 [CORTAR] 4 00:01:25,519 --> 00:01:27,421 CON GANAS DE MORIR, APOSTARÉ. 5 00:01:28,822 --> 00:01:31,225 BUENO TE DIGO Algo, mi hermosa planta. 6 00:01:31,259 --> 00:01:34,495 TIENES MUCHOS AÑOS BUENOS TUYOS. 7 00:01:34,528 --> 00:01:35,729 MUCHOS BUENOS AÑOS, 8 00:01:37,365 --> 00:01:41,669 Pero te apetece DISFRUTAR DE ELLOS. 9 00:01:41,702 --> 00:01:46,440 HAS DEJADO DE PENSAR SOLO EN TI MISMO. 10 00:01:46,474 --> 00:01:48,509 Se vuelve agotador. 11 00:01:48,542 --> 00:01:52,380 TIENES MUCHAS RESPONSABILIDADES, AMIGO MÍO, INCLUSO COMO YO. 12 00:01:54,848 --> 00:01:58,519 NECESITAMOS DE TODOS, TU Y YO. 13 00:01:58,552 --> 00:02:02,556 Respiro DIÓXIDO DE CARBONO. 14 00:02:02,590 --> 00:02:04,592 HACERTE OXIGENO. 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,195 NECESITAMOS A TODOS. 16 00:02:07,228 --> 00:02:11,899 TIRO DE MI PESO. Espero que hagan lo mismo. 17 00:02:11,932 --> 00:02:13,834 Mujer: DR. ¿HAYNES? 18 00:02:13,867 --> 00:02:15,769 EN EL JARDÍN, Srta. CONLEY. 19 00:02:17,405 --> 00:02:19,840 SEÑOR. THOMS ESTÁ AQUÍ. 20 00:02:19,873 --> 00:02:21,709 HACERLO FUERA. 21 00:02:21,742 --> 00:02:24,612 ESTARÉ A TRAVÉS DE ESTE PACIENTE EN UN MINUTO. 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,547 TENGO OTRO PACIENTE. 23 00:02:26,580 --> 00:02:29,717 QUIERES DECIR LO QUE Acabo de decir. 24 00:02:29,750 --> 00:02:31,852 TIENES MUCHOS AÑOS. 25 00:02:31,885 --> 00:02:33,187 UTILIZAR EL. 26 00:02:37,258 --> 00:02:39,227 BUENOS DÍAS, MARVIN. 27 00:02:39,260 --> 00:02:40,794 JEDEDÍAS. 28 00:02:40,828 --> 00:02:42,463 ¿CÓMO ESTÁS ESTA MAÑANA? 29 00:02:42,496 --> 00:02:45,366 Bueno, si me sentí BIEN, NO ESTARÉ AQUÍ. 30 00:02:45,399 --> 00:02:48,236 BUENO, BÁJATE. VAMOS A AVERIGUAR. 31 00:02:48,269 --> 00:02:49,437 Ah-choo! 32 00:02:49,470 --> 00:02:51,572 SE BENDECIDO. 33 00:02:51,605 --> 00:02:53,641 ¿POR QUÉ ME EXAMINARON ALLÁ FUERA? 34 00:02:53,674 --> 00:02:54,842 DIA MAGNIFICO. 35 00:02:54,875 --> 00:02:56,877 BUENO, ESTO NO ES PARA MÍ. 36 00:02:56,910 --> 00:03:00,314 TODAS ESTAS FLORES DE DAGGONE ALREDEDOR Dame los estornudos. 37 00:03:00,348 --> 00:03:05,253 SÓLO HABLAS CUANDO ESTÁS DE MAL HUMOR Y LO SABES. 38 00:03:05,286 --> 00:03:09,590 VAMOS. SAL CON ELLA. ¿QUÉ TE HIZO EL MUNDO HOY? 39 00:03:09,623 --> 00:03:11,259 Bueno, te lo diré. 40 00:03:11,292 --> 00:03:13,661 SALÍ AL MERCANTIL ESTA MAÑANA 41 00:03:13,694 --> 00:03:17,598 PARA OBTENER UN POCO DE TÉ-- UNA PEQUEÑA CAJA DE TÉ, 42 00:03:17,631 --> 00:03:18,899 ¿Y SABES LO QUE PASÓ? 43 00:03:18,932 --> 00:03:20,268 ERAN TODO. 44 00:03:20,301 --> 00:03:22,970 NO NO NO. NO FUERON TODOS. 45 00:03:23,003 --> 00:03:25,773 INTENTARON COBRARME EL DOBLE. 46 00:03:25,806 --> 00:03:28,609 DOBLE. ¿OYES ESO? 47 00:03:28,642 --> 00:03:30,878 Por supuesto, escucho. ERES TÚ EL QUE ES SORDO, NO YO. 48 00:03:30,911 --> 00:03:32,613 NO, no estoy muerto. 49 00:03:32,646 --> 00:03:33,781 INCLINACIÓN HACIA DELANTE. 50 00:03:33,814 --> 00:03:36,417 SOLO ESTOY LOCO. 51 00:03:36,450 --> 00:03:39,987 QUIZÁ UN POCO DE AMBOS. Estornuda de nuevo. 52 00:03:40,020 --> 00:03:41,922 -¡AH-CHOO! -SE BENDECIDO. 53 00:03:41,955 --> 00:03:45,926 QUIERO DECIR TODO LO QUE QUIERO EN ESTE MUNDO 54 00:03:45,959 --> 00:03:49,297 ES SÓLO UNA TAZA DE TÉ CALIENTE, 55 00:03:49,330 --> 00:03:52,800 PERO SE COBRAN MUCHO POR ELLO DIFICIL PUEDO DISPONIBLE. 56 00:03:52,833 --> 00:03:55,969 LES DIGO QUE TIENEN INDIOS EN BOSTON 57 00:03:56,003 --> 00:03:58,806 NUNCA HABRÍA TIRADO TODO ESTE TÉ POR LA BORDA 58 00:03:58,839 --> 00:04:02,276 SI SUBIERAN LO QUE ERA Va a ser digno. 59 00:04:02,310 --> 00:04:04,912 Los adivinos tendrán que EMPEZAR COBRANDO DOBLE 60 00:04:04,945 --> 00:04:07,948 SOLO PARA LEER EL FONDO DE LA COPA. 61 00:04:07,981 --> 00:04:09,750 ESTÁ EN LA PARTE SUPERIOR. ES ALTO, ¿NO? 62 00:04:09,783 --> 00:04:11,485 MI PRESIÓN ARTERIAL ES ALTA. 63 00:04:11,519 --> 00:04:14,288 -SÍ. -DAGGONE. 64 00:04:14,322 --> 00:04:17,325 CADA VEZ QUE ME ENRIQUECE, SUBE. 65 00:04:17,358 --> 00:04:18,659 ENTONCES NO SE ENOJE. 66 00:04:18,692 --> 00:04:22,330 LOS VIEJOS CONSIGUIERON POUR OBTENIR RILED UP. 67 00:04:22,363 --> 00:04:26,334 NADIE LOS ESCUCHA A MENOS QUE GRITEN. 68 00:04:26,367 --> 00:04:30,671 CREO QUE ESTÁS CONFUNDIDO SIENDO ESCUCHADO Y ESCUCHANDO. 69 00:04:30,704 --> 00:04:35,609 ¿SÍ? BUENO, SUPONGO QUE TAL VEZ. 70 00:04:35,643 --> 00:04:37,678 PONERLO EN. 71 00:04:37,711 --> 00:04:40,848 DIME CUANDO TENGAS SUFICIENTE. 72 00:04:40,881 --> 00:04:42,716 [MORDAZAS] 73 00:04:42,750 --> 00:04:44,852 HA HA HA HA! 74 00:04:44,885 --> 00:04:48,389 EL SEÑOR SABE QUE HE CURADO SUFICIENTE 75 00:04:48,422 --> 00:04:51,892 A ESTE PEREZOSO NO BUEN NIETO MÍO, 76 00:04:51,925 --> 00:04:53,427 Y EL NUNCA ESCUCHA. 77 00:04:54,895 --> 00:04:57,698 DEJÓ LA CIUDAD ESTA MAÑANA. 78 00:04:57,731 --> 00:05:00,768 DESMONTAJE DE CERRADURAS, CULATA Y CAÑÓN. 79 00:05:03,404 --> 00:05:04,972 CALIFORNIA. 80 00:05:07,408 --> 00:05:11,712 TIERRAS DE GRACIAS. ¿QUÉ HARÁ EN CALIFORNIA? 81 00:05:11,745 --> 00:05:13,080 ÉL NO SABE. 82 00:05:15,749 --> 00:05:18,752 POR ESO VA. 83 00:05:18,786 --> 00:05:21,555 A LA GENTE JOVEN LE ENCANTA IR A CUALQUIER LUGAR. 84 00:05:21,589 --> 00:05:24,892 SI YA SABEN LO QUE HAY, NO HAY AVENTURA. 85 00:05:24,925 --> 00:05:29,397 UN POCO MÁS TARDE EN LA VIDA, no es divertido a menos que SEPAS LO QUE HAY EN ELLO. 86 00:05:31,432 --> 00:05:32,833 SÍ. 87 00:05:32,866 --> 00:05:36,904 SÍ, YO - YO SUPONGO. 88 00:05:36,937 --> 00:05:38,105 Ah-choo! 89 00:05:38,138 --> 00:05:40,408 SE BENDECIDO. 90 00:05:40,441 --> 00:05:41,842 TOMA SU MEDICINA? 91 00:05:41,875 --> 00:05:44,678 Por supuesto, tomo MIS MEDICAMENTOS. 92 00:05:44,712 --> 00:05:47,080 DAME ALGO QUE HACER. 93 00:05:47,114 --> 00:05:51,051 TOMALO A LAS 9:00 AM, 2:00 AM Y 7:00 AM 94 00:05:51,084 --> 00:05:53,521 ME DA ALGO QUE VER. 95 00:05:53,554 --> 00:05:55,088 USTED PUEDE ENROLLAR SU MANGA AHORA. 96 00:05:56,757 --> 00:05:59,627 QUIERES SENTIRTE UN POCO MEJOR. 97 00:05:59,660 --> 00:06:03,764 ME PODRÍA UTILIZAR MÁS DE SUS CAJAS DE FLORES. 98 00:06:03,797 --> 00:06:07,067 BUENO, LOS TIENEN EN MUCHOS EN COOPERS'. 99 00:06:07,100 --> 00:06:09,169 LO SÉ, PERO POR ALGUNA RAZÓN, 100 00:06:09,202 --> 00:06:12,573 MIS PLANTAS NO PARECEN RESULTAR BIEN CON ELLAS. 101 00:06:12,606 --> 00:06:15,843 NUNCA TENGO SUERTE EXCEPTO CON EL QUE ME HICISTE. 102 00:06:19,480 --> 00:06:20,914 OH. 103 00:06:20,948 --> 00:06:25,686 BIEN BIEN, CREO QUE SI LLEGO A SENTIRME MEJOR, 104 00:06:25,719 --> 00:06:28,021 Podría azotar UNA PAREJA PARA TI. 105 00:06:28,055 --> 00:06:30,758 AGRADECERÍA. DE VERDAD ME GUSTARÍA. 106 00:06:32,726 --> 00:06:34,595 CORRECTO. 107 00:06:34,628 --> 00:06:38,632 CORRECTO. Intentaré llegar allí. 108 00:06:38,666 --> 00:06:40,668 Supongo que te debo MUCHO. 109 00:06:44,137 --> 00:06:45,973 Adiós, MARTA. 110 00:06:46,006 --> 00:06:47,441 Adiós señor. THOMS. 111 00:06:49,009 --> 00:06:53,814 OH, DOC, SOBRE LAS CAJAS DE FLORES-- 112 00:06:53,847 --> 00:06:56,817 ¿CUÁNTAS FIJACIONES NECESITA? 113 00:06:56,850 --> 00:06:59,487 MUCHAS COMO PUEDES HACER. 114 00:06:59,520 --> 00:07:02,856 OH. BUENO, ESTÁ BIEN. CORRECTO. 115 00:07:05,493 --> 00:07:07,094 CAJAS DE FLORES? 116 00:07:07,127 --> 00:07:09,129 TIENES IDEA CUANTAS CAJAS DE FLORES 117 00:07:09,162 --> 00:07:11,465 TENÉIS ALMACÉN EN ESTE REEMBOLSO DE VUELTA? 118 00:07:11,499 --> 00:07:15,068 CLARO QUE TENGO. NO SOY SENIL, SOLO VIEJO. 119 00:07:16,870 --> 00:07:20,073 UN HOMBRE NECESITA MANTENERSE OCUPADO. 120 00:07:20,107 --> 00:07:23,477 SOY UN HOMBRE AFORTUNADO, señorita CONLEY. 121 00:07:23,511 --> 00:07:25,846 SOY MÉDICO... 122 00:07:25,879 --> 00:07:27,815 Y NO ESTOY SOLO. 123 00:07:39,527 --> 00:07:41,962 VAN RAPIDO, ANCIANO. 124 00:07:43,564 --> 00:07:44,865 ¿HABLAS POR TI AHORA, MARVIN? 125 00:07:44,898 --> 00:07:48,536 SÍ, PERO NO ESTOY DISCUTIENDO. 126 00:07:48,569 --> 00:07:49,703 ¿CÓMO HAS ESTADO? 127 00:07:49,737 --> 00:07:51,171 COMO ESTAS. 128 00:07:51,204 --> 00:07:55,042 ME PREGUNTABA SI ESTOS MEDICAMENTOS VINIERON QUE ORDENÉ. 129 00:07:55,075 --> 00:07:56,777 LOS TENGO AQUÍ EN ALGUNA PARTE. 130 00:07:56,810 --> 00:07:58,211 Harriet Oleson: GRACIAS, DR. BOULANGER. 131 00:07:58,245 --> 00:07:59,747 DE RIEN, HARRIET. 132 00:07:59,780 --> 00:08:01,181 SIENTO NO PODER DARLE MEJORES NOTICIAS. 133 00:08:01,214 --> 00:08:05,185 OH, ESO ESTÁ PERFECTAMENTE Bien, DR. PANADERO. 134 00:08:05,218 --> 00:08:09,022 Tendré un segundo AVISO, GRACIAS, EN MINNEAPOLIS, 135 00:08:09,056 --> 00:08:10,924 DONDE TIENEN MÉDICOS DE VERDAD. 136 00:08:10,958 --> 00:08:12,826 BUENOS DÍAS, MARVIN. 137 00:08:16,096 --> 00:08:19,099 ¡JA JA JA! AMOR A LA TIERRA. ESTÁ FUERA DE SERVICIO. 138 00:08:19,132 --> 00:08:21,068 ¿QUÉ LE PASA A ELLA? 139 00:08:21,101 --> 00:08:23,571 NADA. POR ESO ELLA ESTÁ DESCOMPENSADA. 140 00:08:23,604 --> 00:08:27,107 OH, ELLA ENCONTRARÁ UN DOCTOR EN ALGÚN LUGAR QUE LE DIRÁ LO QUE QUIERE ESCUCHAR. 141 00:08:27,140 --> 00:08:28,308 La gente es graciosa. 142 00:08:28,341 --> 00:08:29,910 SÍ. 143 00:08:29,943 --> 00:08:34,114 EH. AQUÍ ESTÁ, JUSTO EN FRENTE DE MI NARIZ. 144 00:08:36,784 --> 00:08:38,118 MEJOR COMPRUEBALO. 145 00:08:49,262 --> 00:08:50,798 ¿ESTÁN EMPEORANDO TUS OJOS, MARVIN? 146 00:08:52,265 --> 00:08:56,103 NO. SOBRE LO MISMO, YO DIGO. 147 00:08:56,136 --> 00:08:57,605 CUANTO TIEMPO HA ULTIMO DESDE QUE ERES 148 00:08:57,638 --> 00:09:00,574 REVISADO POR UN DOCTOR, ¿DOCTOR? 149 00:09:00,608 --> 00:09:02,610 ¡JA JA! NO CONFIO EN LOS MEDICOS. 150 00:09:02,643 --> 00:09:05,012 AHORA, EN SERIO, MARVIN. 151 00:09:05,045 --> 00:09:06,780 ¿Por qué no me dejas controlarte? 152 00:09:06,814 --> 00:09:09,082 TIENES QUE TENER UNA FIESTA FÍSICA PRONTO. 153 00:09:09,116 --> 00:09:11,184 SU LICENCIA TIENE QUE SER RENOVADA. LO SABES. 154 00:09:11,218 --> 00:09:13,353 LA PRÓXIMA SEMANA O TANTO. HOY NO. ESTOY DEMASIADO OCUPADO. 155 00:09:13,386 --> 00:09:17,124 TE DEJARÉ EL MIÉRCOLES-- MIÉRCOLES POR LA TARDE. 156 00:09:17,157 --> 00:09:20,027 NO HAY DOCTOR OCUPADO MIÉRCOLES EN LA TARDE. TODOS SON PESCADORES. 157 00:09:20,060 --> 00:09:21,795 CORRECTO. TE VERÉ EL MIÉRCOLES. 158 00:09:21,829 --> 00:09:23,997 Y NO TERMINES TU CITA COMO LO HICISTE LA ÚLTIMA VEZ, 159 00:09:24,031 --> 00:09:26,199 O ESTA VEZ TE VOY A COBRAR. 160 00:09:26,233 --> 00:09:28,168 YO NO VOY. EL MIÉRCOLES. 161 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 DR. MARV! 162 00:09:40,848 --> 00:09:42,650 ¿Qué te trae por aquí? 163 00:09:42,683 --> 00:09:47,054 YO, EH, EXTRAÑO A JENNY EN LA ESCUELA. 164 00:09:47,087 --> 00:09:50,290 Yo, eh, tenía algo que quería darle. 165 00:09:50,323 --> 00:09:54,294 Bueno, ella no está aquí. ELLA Fui directo de la escuela A LA PISCINA, 166 00:09:54,327 --> 00:09:56,263 PERO YO SE LO DARÉ POR TI. 167 00:09:56,296 --> 00:09:59,767 BUENO, QUIZÁS MEJOR. 168 00:09:59,800 --> 00:10:00,734 QUÉ ES-- 169 00:10:02,035 --> 00:10:03,837 ¿INCREÍBLES O REGLAMENTOS? 170 00:10:03,871 --> 00:10:06,840 NINGUNA, LO JURO. 171 00:10:06,874 --> 00:10:08,842 FRIJOLITOS CONFITADOS. ¡JA JA! 172 00:10:08,876 --> 00:10:10,110 YA ME LO IMAGINABA. 173 00:10:10,143 --> 00:10:13,180 PUES LAURA, TU SABES, 174 00:10:13,213 --> 00:10:16,016 A LOS NIÑOS les gustan algunos de los dulces de vez en cuando. 175 00:10:16,049 --> 00:10:19,753 Además, este niño ME DA MÁS PLACER 176 00:10:19,787 --> 00:10:23,190 PASA, CHATEA CONMIGO, 177 00:10:23,223 --> 00:10:27,695 HÁBLAME DE LA JUVENTUD DE ESTOS DÍAS. 178 00:10:27,728 --> 00:10:29,863 YA SABES, NO TIENES QUE ARREGLARLO PARA HACERLO. 179 00:10:29,897 --> 00:10:34,868 ESTO NO ES UNA INSTANTÁNEA. ES UNA RECIPROCACIÓN. 180 00:10:34,902 --> 00:10:38,438 CORRECTO. Yo le daré TU RECIPROCACIÓN POR TI. 181 00:10:38,471 --> 00:10:40,207 AQUÍ. 182 00:10:40,240 --> 00:10:41,709 ¿UN PEQUEÑO CARAMELO? 183 00:10:41,742 --> 00:10:43,343 HA HA HA HA! 184 00:10:43,376 --> 00:10:45,412 DI HOLA POR MÍ. 185 00:10:45,445 --> 00:10:46,780 YO VOY. 186 00:10:46,814 --> 00:10:48,281 -HASTA LUEGO. -ADIÓS. 187 00:10:59,392 --> 00:11:01,194 VAMOS. JASÓN, EMPUJA. 188 00:11:01,228 --> 00:11:03,864 JENNY, NO DEJES QUE EL NIÑO SE BAJE. 189 00:11:07,400 --> 00:11:09,069 UNA VEZ MÁS. 190 00:11:09,102 --> 00:11:10,904 BASTA, JASÓN. MI CUELLO ESTÁ ROTO. 191 00:11:10,938 --> 00:11:13,373 VAMOS. ¿Dejarás que una chica nos gane? 192 00:11:13,406 --> 00:11:14,742 ¡SÍ! 193 00:11:14,775 --> 00:11:16,176 Jenny: ESTO DEBE SER TAN TARDE DE TODOS MODOS. 194 00:11:16,209 --> 00:11:17,878 ESTOY AYUDANDO A LA TIA LAURA CON LA CENA. 195 00:11:17,911 --> 00:11:19,112 Jason: DEBEMOS HACER QUE GANES ESTA VEZ. 196 00:11:19,146 --> 00:11:22,049 POR ESTO TE PARAS. UNA NIÑA - ¡PUÁS! 197 00:11:24,351 --> 00:11:26,754 MI CADENA. 198 00:11:26,787 --> 00:11:29,089 Perdí mi cadena CON EL MEDALLÓN. 199 00:11:29,122 --> 00:11:32,726 DEBE HABER SIDO DESCARGADO mientras jugábamos. 200 00:11:32,760 --> 00:11:36,764 ¿POR QUÉ NO LO QUITÉ? TENGO QUE ENCONTRARLO. 201 00:11:36,797 --> 00:11:39,499 JENNY, ESTO NO ES ÚTIL. EL AGUA ESTÁ DEMASIADO TURBIA. 202 00:11:39,532 --> 00:11:42,736 PERO LO INTENTO. ESTO TIENE LA IMAGEN DE MI PA. 203 00:12:03,223 --> 00:12:06,159 JENNY, ESTO NO SIRVE, TE LO DIGO. 204 00:12:06,193 --> 00:12:07,761 HE ENCONTRADO. 205 00:12:13,834 --> 00:12:14,935 JENNY. 206 00:12:17,304 --> 00:12:19,039 ESTOY PARA AYUDARLO. 207 00:12:19,072 --> 00:12:21,274 PERO ELLA NUNCA LO ES Ve a buscarlo. 208 00:12:21,308 --> 00:12:22,843 BUENO, ESTOY PARA AYUDAR DE TODOS MODOS. 209 00:12:53,440 --> 00:12:56,476 LE DISPARAN DURANTE MUCHO TIEMPO. 210 00:12:56,509 --> 00:12:57,878 Dani: LO SÉ. 211 00:13:17,597 --> 00:13:18,899 ¡VAMOS! 212 00:13:20,467 --> 00:13:21,935 DANNY... 213 00:13:21,969 --> 00:13:23,871 NANCY, ACCESO RÁPIDO DES SAUVAGES. 214 00:13:23,904 --> 00:13:25,172 Y DILE QUE TRAIGAN EL EQUIPO. 215 00:13:25,205 --> 00:13:26,606 ENTONCES LLEGA A DOC BAKER'S. 216 00:13:26,639 --> 00:13:29,076 -¿Ella esta bien? -NO SÉ. VAMOS. APURARSE. 217 00:13:46,093 --> 00:13:48,896 Laura: DOC BAKER DICE QUE JENNY TUVO SUERTE DE VIVIR, 218 00:13:48,929 --> 00:13:52,332 PERO SUFRIÓ ALGUNOS DAÑOS POR FALTA DE OXÍGENO. 219 00:13:52,365 --> 00:13:54,134 PODÍA CAMINAR CON UN POCO DE ESFUERZO, 220 00:13:54,167 --> 00:13:56,436 PERO TENÍA MUY POCO USO DE SUS MANOS 221 00:13:56,469 --> 00:13:58,205 Y UNA GRAN OFERTA DE CHARLA DE PROBLEMAS. 222 00:13:58,238 --> 00:14:01,909 Baker: ME GUSTARÍA PODER VER ALGUNA SEÑAL DE MEJORA. 223 00:14:01,942 --> 00:14:04,912 ES DEMASIADO TIEMPO SIN OXÍGENO. 224 00:14:04,945 --> 00:14:07,915 Seguramente hay ALGO ALGUIEN. 225 00:14:07,948 --> 00:14:10,083 OH, EN LA CIUDAD, TAL VEZ. 226 00:14:10,117 --> 00:14:12,886 PUEDO DARLE LOS NOMBRES DE ALGUNOS MÉDICOS MUY RESPETADOS. 227 00:14:14,421 --> 00:14:15,956 SALIMOS MAÑANA. 228 00:14:17,490 --> 00:14:20,060 HMM, NO DEBES CONSEGUIR TUS ESPERANZAS, LAURA. 229 00:14:23,964 --> 00:14:25,899 LOS MÉDICOS SÓLO PUEDEN HACER TANTO. 230 00:14:25,933 --> 00:14:27,100 ENTIENDO. 231 00:14:27,134 --> 00:14:29,569 Y PUEDE SER MUY CARO. 232 00:14:29,602 --> 00:14:31,238 NOS LAS ARREGLAREMOS. 233 00:14:31,271 --> 00:14:32,672 CORRECTO. 234 00:14:32,705 --> 00:14:34,274 ME PONDRÉ EN CONTACTO CON ELLOS, HÁGALOS SABER QUE VIENEN. 235 00:14:34,307 --> 00:14:35,608 GRACIAS. 236 00:14:35,642 --> 00:14:39,279 RECUERDA LO QUE DIJE, CONSIGUE ESPERANZA. 237 00:14:39,312 --> 00:14:41,181 YO VOY. 238 00:14:41,214 --> 00:14:43,083 ESTO VA PARA JENNY TAMBIÉN. 239 00:15:21,154 --> 00:15:23,623 Hombre: AQUÍ ESTAMOS. TODO LISTO. 240 00:15:23,656 --> 00:15:25,125 JENNY, ESPERA AQUÍ. 241 00:15:26,459 --> 00:15:27,594 ESPERARÉ AQUÍ CON JENNY. 242 00:15:35,668 --> 00:15:37,037 [LA PORTE SE FERME] 243 00:15:38,605 --> 00:15:41,508 BUENO, COMO FUE? 244 00:15:41,541 --> 00:15:43,576 [SOSTENER] EL ACUERDO. 245 00:15:49,382 --> 00:15:51,551 QUÉ ESTÁS DICIENDO, DESPUÉS DE HACER AQUÍ... 246 00:15:53,686 --> 00:15:57,290 ¿NOS VAMOS A CONSEGUIR HELADO? ¿QUIERES ESO? 247 00:15:57,324 --> 00:16:00,693 ME PREGUNTO... 248 00:16:00,727 --> 00:16:04,264 LO QUE DICE. 249 00:16:08,068 --> 00:16:10,670 NO LO SE, CARIÑO. 250 00:16:10,703 --> 00:16:12,372 PRONTO LO SABRAREMOS PRONTO. 251 00:16:30,223 --> 00:16:32,092 [TRUENO] 252 00:16:59,119 --> 00:17:00,687 BETH, ES HORA DE IR A CASA. 253 00:17:22,475 --> 00:17:24,244 AHORA ESPERA, MARVIN. 254 00:17:24,277 --> 00:17:26,446 TIENES UNA CITA CONMIGO, Y LA VAMOS A CUMPLIR. 255 00:17:26,479 --> 00:17:28,148 HAGAMOSLO MAS FISICO CON. 256 00:17:28,181 --> 00:17:29,682 QUIZÁS LA PRÓXIMA SEMANA. 257 00:17:29,716 --> 00:17:32,385 EL LUNES PASADO, VENCIÓ SU LICENCIA PARA PRACTICAR. 258 00:17:32,419 --> 00:17:33,720 NO TE HE AVISO? 259 00:17:33,753 --> 00:17:35,622 ESTOY POCO ATRÁS EN MI CORREO. 260 00:17:35,655 --> 00:17:38,558 ESTO NO ES CUESTIÓN DE RISA, MARVIN. AHORA, SIGAMOS CON. 261 00:17:38,591 --> 00:17:39,826 NO PUEDO, HIRAM. 262 00:17:42,162 --> 00:17:44,864 NO PUEDO APROBAR FÍSICA. 263 00:17:44,897 --> 00:17:46,466 ¿POR QUÉ? 264 00:17:50,437 --> 00:17:51,704 TUS OJOS. 265 00:17:54,507 --> 00:17:56,075 OH. 266 00:17:58,511 --> 00:17:59,779 [suspiros] 267 00:18:04,884 --> 00:18:07,620 USTED tendrá que QUITAR SU TEJA. LO SABES. 268 00:18:13,393 --> 00:18:14,527 YO SE. 269 00:18:24,204 --> 00:18:25,472 PERDÓN. 270 00:18:49,296 --> 00:18:50,697 Bueno, ahí estás. 271 00:18:52,399 --> 00:18:54,667 TIENES UNA CITA CON SILAS MATTHEWS A LAS 10:00 AM. 272 00:18:54,701 --> 00:18:59,306 CANCELAR ESTO. CANCELAR TODAS MIS CITAS, 273 00:18:59,339 --> 00:19:02,875 Y REMITIR A TODOS MIS PACIENTES AL DR. PANADERO. 274 00:19:09,582 --> 00:19:10,717 ¿DOCTOR? 275 00:19:10,750 --> 00:19:12,852 SEÑOR. 276 00:19:12,885 --> 00:19:15,855 YA NO SOY MÉDICO. 277 00:19:15,888 --> 00:19:20,560 TENGO MENTE DE DOCTOR, MANOS DE DOCTOR, 278 00:19:20,593 --> 00:19:23,363 PERO NO TENGO OJOS DE DOCTOR. 279 00:19:25,898 --> 00:19:29,402 NO PUEDO HACER LA EXPRESIÓN EN TU CARA, 280 00:19:29,436 --> 00:19:32,572 PERO SEGURO QUE ES UNA PENA. 281 00:19:32,605 --> 00:19:36,743 Y CREA, SEÑORITA CONLEY, no lo necesito. 282 00:19:36,776 --> 00:19:40,747 HE TRABAJADO DURO TODA MI VIDA. 283 00:19:40,780 --> 00:19:44,751 estoy listo para relajarme 284 00:19:44,784 --> 00:19:49,589 Y DISFRUTAR DE MIS AÑOS DORADOS. 285 00:19:49,622 --> 00:19:52,259 ES MEJOR QUE TE PONGAS AL TELÉFONO AHORA 286 00:19:52,292 --> 00:19:53,693 Y HACER ESAS CANCELACIONES. 287 00:20:04,637 --> 00:20:05,738 ¿Señorita CONLEY? 288 00:20:11,478 --> 00:20:13,313 ERES UNA ENFERMERA MARAVILLOSA. 289 00:20:15,282 --> 00:20:16,549 EL MEJOR. 290 00:20:18,885 --> 00:20:20,420 TE VOY A ECHAR DE MENOS. 291 00:20:32,432 --> 00:20:34,767 POR DIOS, TENGO ESTE CORTE PARA TI EN UNOS DIAS. 292 00:20:37,670 --> 00:20:40,807 ALMANZO, CUANDO LLEGASTE A CASA? 293 00:20:40,840 --> 00:20:42,942 AYER POR LA TARDE. 294 00:20:42,975 --> 00:20:45,011 UN VIAJE POR NADA, NO TENGO MIEDO. 295 00:20:45,044 --> 00:20:46,679 ¿CÓMO LO MANEJARA JENNY? 296 00:20:48,748 --> 00:20:50,817 MUCHO MEJOR DE LO QUE ME IMAGEN. 297 00:20:50,850 --> 00:20:52,785 ESTE NIÑO SE HIZO REALMENTE ESPECIAL. 298 00:20:52,819 --> 00:20:54,421 ELLA QUIERE PROBAR Y VOLVER A LA ESCUELA, 299 00:20:54,454 --> 00:20:56,489 INTENTE HACER TANTAS COSAS COMO PUEDA. 300 00:20:56,523 --> 00:20:58,391 ES BUENO. TAN PRONTO COMO ELLA REGRESE 301 00:20:58,425 --> 00:20:59,959 Tratando de llevar UNA VIDA NORMAL, 302 00:20:59,992 --> 00:21:01,494 LO MEJOR QUE ELLA VA A SER. 303 00:21:02,929 --> 00:21:06,499 ESO ES LO QUE SIGO TRATANDO DE DECIR LAURA. 304 00:21:06,533 --> 00:21:09,836 ELLA HA DEJADO QUE EL NIÑO SE HAGA POR SÍ MISMA. 305 00:21:09,869 --> 00:21:11,304 NO SUENA COMO MEDIA PINTA. 306 00:21:11,338 --> 00:21:13,673 YO SE. YO SE. 307 00:21:13,706 --> 00:21:16,309 TODAVÍA PIENSO QUE SE SIENTE CULPABLE POR LO QUE PASÓ. 308 00:21:18,978 --> 00:21:20,547 Le dije UNA Y OTRA VEZ 309 00:21:20,580 --> 00:21:21,948 ESTO ES SOLO ABSURDO. 310 00:21:25,352 --> 00:21:27,320 ISAIAH, NO CREO QUE LO SUPERE. 311 00:21:28,888 --> 00:21:31,891 Bueno, lo harás. SOLO TOMA TIEMPO. 312 00:21:40,400 --> 00:21:41,901 BUENO, NO ESTAMOS HACIENDO TRABAJO SOLO SENTADOS AQUÍ. 313 00:21:41,934 --> 00:21:43,436 ¿TIENE NUEVOS PEDIDOS? 314 00:21:43,470 --> 00:21:44,937 SÍ. ESTÁN EN LA OFICINA EN UN PORTAPAPELES. 315 00:21:44,971 --> 00:21:46,406 SOBRE HECHO CON ESTE. 316 00:21:46,439 --> 00:21:48,007 CREO QUE LA PRÓXIMA ES LA ORDEN DE MADDEN. 317 00:21:48,040 --> 00:21:49,576 Voy a ir. 318 00:21:56,549 --> 00:21:58,618 VUELVE UN DÍA, Y TU MARIDO 319 00:21:58,651 --> 00:22:01,988 YA TIENES LA ESCLAVITUD. 320 00:22:02,021 --> 00:22:03,322 NO HAY DESCANSO PARA LOS MALVADOS. 321 00:22:04,757 --> 00:22:07,093 ¿Y JENNY? ELLA SE MANTIENE OCUPADA? 322 00:22:08,695 --> 00:22:10,630 ELLA NO PUEDE HACER AÚN. 323 00:22:10,663 --> 00:22:11,798 ¿QUIEN DICE? 324 00:22:11,831 --> 00:22:13,065 ¿AQUELLOS? 325 00:22:13,099 --> 00:22:14,701 QUIEN DICE QUE NO HAY MUCHO QUE PUEDA HACER-- 326 00:22:14,734 --> 00:22:16,569 ¿TÚ O JENNY? 327 00:22:16,603 --> 00:22:17,937 DOCTOR... 328 00:22:17,970 --> 00:22:21,107 SÓLO UN MINUTO. QUE UN VIEJO HABLA POR UN COLGANTE. 329 00:22:21,140 --> 00:22:24,511 SI HAY ALGO QUE HE APRENDIDO EN TODOS MIS AÑOS DE DOCTORADO, 330 00:22:24,544 --> 00:22:26,446 ESTO ES CUANDO UN PACIENTE ESTÁ ABAJO, 331 00:22:26,479 --> 00:22:28,781 DEBES RECIBIRLO. 332 00:22:28,815 --> 00:22:30,417 ESTOY SEGURO A TIEMPO-- 333 00:22:30,450 --> 00:22:33,586 AHORA. AHORA ES EL MOMENTO. TE LO DIGO, LAURA. 334 00:22:33,620 --> 00:22:37,023 CUANTO MÁS HACEN, MEJORES SON. 335 00:22:37,056 --> 00:22:41,060 HE TENIDO PACIENTES QUE LOS MÉDICOS ABANDONARON POR NO TENER TIEMPO. 336 00:22:41,093 --> 00:22:42,795 USTED TIENE PUSH PUSH FOLKS. 337 00:22:42,829 --> 00:22:45,164 DARLES AMOR, PERO EMPUJARLOS. 338 00:22:45,197 --> 00:22:46,599 DENLES ANIMO, 339 00:22:46,633 --> 00:22:48,067 PERO EMPUJARLOS. 340 00:22:48,100 --> 00:22:49,969 Me esforzaré lo más que pueda. 341 00:22:52,138 --> 00:22:54,541 Vamos a intentarlo tanto como podamos. 342 00:22:56,643 --> 00:22:58,445 ME RETIRO DEL DOCTORADO, 343 00:22:58,478 --> 00:23:02,081 Así que tengo mucho tiempo EN MIS MANOS. 344 00:23:02,114 --> 00:23:06,453 ME PODRÍA UTILIZAR ALGUNA AYUDA EN MI LUGAR, JARDINERÍA Y TAL. 345 00:23:06,486 --> 00:23:08,087 NADA FUNCIONA. BUENA TERAPIA. 346 00:23:08,120 --> 00:23:10,790 ¿QUIÉN SABE LO QUE SE PUEDE LOGRAR? 347 00:23:10,823 --> 00:23:12,725 TODOS LOS DOCTORES DIJERON LO MISMO. 348 00:23:12,759 --> 00:23:15,462 TE DIGO, LAURA, LO VI. 349 00:23:15,495 --> 00:23:16,663 [NO SE APROXIMA ACTUALMENTE] 350 00:23:16,696 --> 00:23:17,997 Jenny: Dra. ¡MARVÍN! 351 00:23:18,030 --> 00:23:19,165 JENNY! 352 00:23:22,134 --> 00:23:24,571 ME EXTRAÑASTE, NIÑO. 353 00:23:24,604 --> 00:23:27,640 ES DIFÍCIL DE ENCONTRAR La gente está dispuesta a HABLAR CON UN VIEJO. 354 00:23:27,674 --> 00:23:30,076 YO TAMBIÉN TE EXTRAÑO. 355 00:23:30,109 --> 00:23:32,479 SOLO ESTAMOS HABLANDO DE TI. 356 00:23:32,512 --> 00:23:34,514 ME PREGUNTABA SI PODRÍAS TOMARTE TIEMPO 357 00:23:34,547 --> 00:23:36,182 VEN A MI LUGAR Y AYUDAME. 358 00:23:36,215 --> 00:23:37,917 DOCTOR... 359 00:23:37,950 --> 00:23:39,486 SOLO POR UN MOMENTO, 360 00:23:39,519 --> 00:23:41,654 HASTA QUE INICIE LA VUELTA A LA ESCUELA. 361 00:23:41,688 --> 00:23:43,456 CC-¿PODRÍA? 362 00:23:47,026 --> 00:23:48,995 SENCILLO, PERO SOLO POR UN POCO DE TIEMPO. 363 00:23:49,028 --> 00:23:53,132 BIEN. ¿CUANDO QUIERES EMPEZAR? 364 00:23:53,165 --> 00:23:54,867 MAÑANA. 365 00:23:54,901 --> 00:23:57,504 MAÑANA ESTÁ CLARO Y TEMPRANO. 366 00:23:57,537 --> 00:24:01,774 Oh, será mejor que te lleves esta bolsa de ajustes a casa. 367 00:24:01,808 --> 00:24:04,043 ANTES QUE EL SOL LO DERRITE. 368 00:24:08,548 --> 00:24:09,749 Laura: LO LLEVARE DENTRO DE TI. 369 00:24:14,253 --> 00:24:15,588 ELLA LO CONSIGUIÓ. 370 00:24:20,192 --> 00:24:21,761 HASTA MAÑANA. 371 00:24:21,794 --> 00:24:22,962 Jenny: DEBE VER. 372 00:24:22,995 --> 00:24:24,797 La dejaré a las 8:00. 373 00:24:24,831 --> 00:24:28,935 8:00 AM SE TERMINA, PERO VAMOS A CAMINAR. 374 00:24:28,968 --> 00:24:32,138 Y QUE COMA UN POCO DE ESTE REGLAMENTO. 375 00:24:32,171 --> 00:24:34,140 EJERCICIO DE MASTICACIÓN. 376 00:24:34,173 --> 00:24:36,075 HA HA HA HA! 377 00:25:17,083 --> 00:25:18,150 [CANTO DE PÁJARO] 378 00:25:31,063 --> 00:25:34,967 No se preocupe. No te haré daño. 379 00:25:43,610 --> 00:25:47,079 DR. MARVIN TE AYUDARÁ. 380 00:25:59,826 --> 00:26:01,928 Marvin: Ajá. 381 00:26:01,961 --> 00:26:03,930 HÉTE AQUÍ. 382 00:26:06,933 --> 00:26:09,669 MARGEN, LO AGRADECERIA 383 00:26:09,702 --> 00:26:13,973 SI TIENES UNA PEQUEÑA CHARLA CON EL SEÑOR. 384 00:26:14,006 --> 00:26:18,344 QUIERO DECIR, NO QUE YO SOY UNO PARA DECIR QUE COMETIÓ UN ERROR, 385 00:26:18,377 --> 00:26:22,815 PERO SI HAY ALGUNOS ERRORES PERSONALIZADOS MÁS GRANDES, 386 00:26:22,849 --> 00:26:25,985 LOS VIEJOS AMIGOS PODRÍAN VERLOS. 387 00:26:26,018 --> 00:26:28,721 DR. ¿Marvin? 388 00:26:28,755 --> 00:26:30,990 MIRA LO QUE ENCONTRÉ. 389 00:26:31,023 --> 00:26:34,026 ¿BUENO, QUÉ TENEMOS AQUÍ? 390 00:26:37,196 --> 00:26:39,231 AHORA AHORA. NO TENDRÉ MIEDO. 391 00:26:41,033 --> 00:26:44,671 ¿QUÉ PASA CON ESTO? 392 00:26:44,704 --> 00:26:49,341 PARECE COMO SI TUVIÉRAMOS UN ALA ROTA AQUÍ. 393 00:26:49,375 --> 00:26:54,180 Bueno, ¿puedes... arreglarlo? 394 00:26:54,213 --> 00:26:56,649 PODEMOS INTENTARLO. 395 00:26:56,683 --> 00:26:59,351 NO NECESITAS LICENCIA PARA ARREGLAR UN PÁJARO. 396 00:26:59,385 --> 00:27:01,220 HA HA HA HA! 397 00:27:01,253 --> 00:27:02,722 VAMOS. 398 00:27:02,755 --> 00:27:05,858 ¿Será bueno? 399 00:27:05,892 --> 00:27:07,159 J'ESPERE. 400 00:27:13,365 --> 00:27:16,335 YA SABES, CUANDO TERMINEMOS AQUÍ, 401 00:27:16,368 --> 00:27:19,338 TENEMOS QUE HACER UNA JAULA 402 00:27:19,371 --> 00:27:21,874 PARA ESTE PÁJARO. 403 00:27:21,908 --> 00:27:23,776 LE AYUDARÉ. 404 00:27:23,810 --> 00:27:26,813 MEJOR LO HACES. HAS ENCONTRADO EL PÁJARO. 405 00:27:26,846 --> 00:27:28,347 ES TU RESPONSABILIDAD AHORA. 406 00:27:30,249 --> 00:27:33,119 UM, TERMINES LO QUE YO - ¿VES LO QUE ESTOY HACIENDO AQUÍ? 407 00:27:33,152 --> 00:27:35,254 AJUSTADO. AJUSTADO. MANTÉNGALO AQUÍ. 408 00:27:35,287 --> 00:27:36,388 YO ADJUNTARÉ LA CINTA. 409 00:27:38,958 --> 00:27:43,796 ME ALEGRO DE HABER TENIDO 410 00:27:43,830 --> 00:27:45,898 PARA TRABAJAR AQUÍ. 411 00:27:45,932 --> 00:27:47,366 YO TAMBIEN. 412 00:27:49,168 --> 00:27:53,039 YO ADORO 413 00:27:53,072 --> 00:27:57,376 LA TIA LAURA, PERO-- 414 00:27:57,409 --> 00:28:00,079 ¿PERO QUÉ? 415 00:28:00,112 --> 00:28:04,383 BUENO, ELLA PARECE 416 00:28:04,416 --> 00:28:08,354 AWDUL TRISTE TODO EL TIEMPO. 417 00:28:08,387 --> 00:28:10,322 ELLA LLORA. 418 00:28:10,356 --> 00:28:13,325 lo escucho en la noche, 419 00:28:15,194 --> 00:28:19,098 Y YO SÉ 420 00:28:19,131 --> 00:28:23,836 ESTO ES POR MI. 421 00:28:23,870 --> 00:28:26,172 ELLA TE AMA, POR ESO. 422 00:28:26,205 --> 00:28:27,740 HAY QUE SER PACIENTES CON ELLO. 423 00:28:33,145 --> 00:28:34,246 SER. 424 00:28:36,182 --> 00:28:37,850 CONOCEIS... 425 00:28:37,884 --> 00:28:39,752 ESTE PÁJARO VA A ESTAR CON NOSOTROS POR MUCHO TIEMPO. 426 00:28:39,786 --> 00:28:41,020 MEJOR LE PONEMOS UN NOMBRE. 427 00:28:41,053 --> 00:28:43,189 NO PODEMOS SEGUIR LLAMANDOLO "PÁJARO". 428 00:28:43,222 --> 00:28:44,423 ¡JAJAJA! 429 00:28:44,456 --> 00:28:47,960 BUENO, ES NIÑO 430 00:28:47,994 --> 00:28:50,329 O NIÑA? 431 00:28:52,231 --> 00:28:54,200 BUENO, ES UN POCO DIFÍCIL DE DECIR 432 00:28:54,233 --> 00:28:55,835 SOBRE ALGUNAS AVES. 433 00:28:55,868 --> 00:28:58,971 ALGO DIFÍCIL PARA LA GENTE, LO ES. 434 00:28:59,005 --> 00:29:00,172 LOS PÁJAROS LO SABEN. 435 00:29:04,476 --> 00:29:08,247 ¿Y ROBIN? 436 00:29:09,548 --> 00:29:13,552 BUENO, ROBIN ES UN BUEN NOMBRE PARA UN PÁJARO. 437 00:29:13,585 --> 00:29:17,056 Y ES BUENO 438 00:29:17,089 --> 00:29:22,094 PARA NIÑOS Y NIÑAS. 439 00:29:24,430 --> 00:29:26,532 ROBIN HOOD, 440 00:29:26,565 --> 00:29:31,537 Y HAY UNA NIÑA EN LA ESCUELA 441 00:29:31,570 --> 00:29:33,405 NOMBRADO ROBIN. 442 00:29:35,041 --> 00:29:36,943 CORRECTO. ROBIN ES. 443 00:29:38,210 --> 00:29:41,013 AQUÍ. TÚ LLEVAS A ROBIN. 444 00:29:41,047 --> 00:29:42,181 SALDREMOS AL JARDIN 445 00:29:42,214 --> 00:29:44,516 Y EMPIEZA A CONSTRUIR ESTA JAULA. 446 00:29:49,521 --> 00:29:53,860 TE AMO, ROBIN. 447 00:30:51,617 --> 00:30:53,185 NO CREO QUE ESTO SEA BUENA IDEA 448 00:30:53,219 --> 00:30:55,087 QUE JENNY PASE TANTO TIEMPO EN MARVIN. 449 00:30:56,455 --> 00:30:58,424 ¿PORQUE NO? 450 00:30:58,457 --> 00:31:00,492 BUENO, USTED LA HA VISTO ESTA NOCHE. ELLA ESTÁ AGOTADA. 451 00:31:00,526 --> 00:31:02,895 DIFÍCILMENTE PODRÍA MANTENER LOS OJOS ABIERTOS EN LA MESA. 452 00:31:02,929 --> 00:31:04,596 ELLA CASI COMIA TODO. 453 00:31:04,630 --> 00:31:07,399 NO CREO QUE ESTO SEA BUENA IDEA. 454 00:31:07,433 --> 00:31:09,001 BETH, CUANTO VIEJO 455 00:31:09,035 --> 00:31:10,903 A ESTE NIÑO EN CASA TAN AGOTADO DE JUGAR 456 00:31:10,937 --> 00:31:12,638 ELLA PODÍA MANTENER LOS OJOS ABIERTOS? 457 00:31:15,341 --> 00:31:16,442 ENTONCES ERA DIFERENTE. 458 00:31:23,983 --> 00:31:25,584 ¿COMENTARIO? 459 00:31:25,617 --> 00:31:27,954 ELLA ESTABA TODO BIEN ENTONCES. 460 00:31:27,987 --> 00:31:30,189 ¿CÓMO SABEMOS QUE ESTO NO LO EMPEORA? 461 00:31:30,222 --> 00:31:31,390 TODO LO QUE FUNCIONA... 462 00:31:31,423 --> 00:31:34,460 BETH, ES BUENO PARA ELLA. 463 00:31:34,493 --> 00:31:36,595 ELLA SE DIVIERTE. 464 00:31:36,628 --> 00:31:38,630 NO LA TRATÉIS COMO A UN INVÁLIDO. 465 00:31:40,399 --> 00:31:42,268 Dijiste que IBAS A DARLO ALGUNAS VECES. 466 00:31:43,635 --> 00:31:44,937 ¿CORRECTO? 467 00:31:48,174 --> 00:31:49,275 CORRECTO. 468 00:31:57,516 --> 00:31:59,418 HA HA HA HA! 469 00:32:10,362 --> 00:32:12,298 TENGO COMIDA. 470 00:32:16,735 --> 00:32:18,337 TIENES HAMBRE. 471 00:33:25,271 --> 00:33:29,041 VOY A EXTRAÑAR A ROBIN. 472 00:33:30,276 --> 00:33:32,111 YO SÉ LO QUE QUIERES DECIR, 473 00:33:32,144 --> 00:33:34,113 Y TE EXTRAÑARE. 474 00:33:37,416 --> 00:33:40,786 ¿ME EXTRAÑASTE? 475 00:33:40,819 --> 00:33:42,654 ES VERDAD. 476 00:33:42,688 --> 00:33:44,656 TIEMPO DE VUELTA A LA ESCUELA. 477 00:33:46,292 --> 00:33:50,262 NO ESTOY LISTO PARA LA ESCUELA. 478 00:33:50,296 --> 00:33:52,131 POR SUPUESTO QUE LO ERES. 479 00:33:52,164 --> 00:33:55,101 HAS MEJORADO MUCHO ESTAS ÚLTIMAS SEMANAS. 480 00:33:55,134 --> 00:33:56,735 pero... 481 00:33:56,768 --> 00:33:59,271 NO PERO. SOY EL MÉDICO. 482 00:33:59,305 --> 00:34:02,574 SU 100% MEJOR LECTURA. 483 00:34:02,608 --> 00:34:03,542 AQUÍ. 484 00:34:08,514 --> 00:34:11,083 Y PUEDES SOSTENER UN LÁPIZ EN UNA MANO. 485 00:34:13,685 --> 00:34:16,722 MUJER JOVEN ESTÁS LISTA PARA VOLVER A LA ESCUELA. 486 00:34:18,524 --> 00:34:23,229 NO SE SI TIA L-LAURA Déjame continuar. 487 00:34:23,262 --> 00:34:25,297 SEGURO QUE SERÁ. 488 00:34:25,331 --> 00:34:29,301 ERES PODEROSAMENTE BUENO PARA PERSUADIR. 489 00:34:29,335 --> 00:34:31,303 Uh, tráela de vuelta UNA FLOR HERMOSA. 490 00:34:31,337 --> 00:34:34,473 FLORES MARAVILLA TRABAJANDO CON MUJERES. 491 00:34:34,506 --> 00:34:36,342 BUENA IDEA. 492 00:34:41,347 --> 00:34:43,482 ESPERA UN MINUTO. 493 00:34:43,515 --> 00:34:45,251 TIEMPO QUE LO HAS PROBADO CON UNA MANO. 494 00:34:50,689 --> 00:34:52,158 SER. 495 00:34:52,191 --> 00:34:53,292 AHORA... 496 00:34:53,325 --> 00:34:55,227 APLASTAR. 497 00:35:00,232 --> 00:35:03,802 APLASTAR. 498 00:35:10,709 --> 00:35:12,511 ¡LO HICE! 499 00:35:12,544 --> 00:35:14,513 POR SUPUESTO QUE SÍ. 500 00:35:14,546 --> 00:35:16,715 AHORA HABLA CON LAURA. 501 00:35:16,748 --> 00:35:18,217 CORRECTO. 502 00:35:22,221 --> 00:35:23,655 -ADIÓS. -ADIÓS. 503 00:35:31,563 --> 00:35:33,365 LO ECHARÉ DE MENOS, MARGEN. 504 00:35:36,868 --> 00:35:38,670 LO EXTRAÑARÉ. 505 00:35:45,711 --> 00:35:49,548 SEGUNDO NIVEL, PASE A LA PÁGINA 86. 506 00:35:49,581 --> 00:35:53,885 TERCERES NIVELES, QUIERO QUE PASES A 43 PAGINAS... 507 00:35:53,919 --> 00:35:55,887 Y LOS SÉPTIMOS NIVELES, 508 00:35:55,921 --> 00:35:57,356 LOS AMO POR PASAR A LA PAGINA... 509 00:35:57,389 --> 00:35:58,690 JENNY! 510 00:35:58,724 --> 00:36:00,626 ¡JENNY, ESTÁS DE VUELTA! 511 00:36:00,659 --> 00:36:01,960 -¡JENNY! -¡JENNY! 512 00:36:01,993 --> 00:36:04,196 ESTÁ BIEN, VEN. Tengo que contarte TODO. 513 00:36:04,230 --> 00:36:06,465 Prune: CLASE, SÉ QUE ESTÁN EMOCIONADOS, PERO TOMEMOS NUESTROS ASIENTOS, ¿OK? 514 00:36:06,498 --> 00:36:08,534 -AW... -VAMOS. 515 00:36:08,567 --> 00:36:10,236 TE EXTRAÑAMOS, JENNY. 516 00:36:10,269 --> 00:36:11,370 BIENVENIDO DE NUEVO. 517 00:36:13,605 --> 00:36:18,577 TODOS ESTAMOS MUY EMOCIONADOS DE REGRESAR A JENNY A CLASES CON NOSOTROS NUEVAMENTE. 518 00:36:18,610 --> 00:36:20,779 PUEDE JENNY DECIRNOS QUÉ FUE, 519 00:36:20,812 --> 00:36:21,980 ¿Casi ahogarse Y TODO? 520 00:36:22,013 --> 00:36:24,750 Estudiante: ¡SÍ! VEN, SEÑORITA PLUM. 521 00:36:24,783 --> 00:36:26,618 CLASE. CLASE. 522 00:36:26,652 --> 00:36:28,620 NO ESTOY SEGURO QUE JENNY QUIERA HABLAR DE ELLO. 523 00:36:28,654 --> 00:36:31,557 ¿POR FAVOR? QUEREMOS ESCUCHAR. 524 00:36:31,590 --> 00:36:34,426 SÍ. MI PA DIJO CUANDO CASI MUERE, 525 00:36:34,460 --> 00:36:36,895 VES LAS COSAS, CASI COMO ESTÁS EN EL CIELO. 526 00:36:36,928 --> 00:36:40,366 JENNY, SI QUIERES HABLAR DE ES HERMOSO, 527 00:36:40,399 --> 00:36:41,967 Y POR LO DEMÁS, ES HERMOSO, TAMBIÉN. 528 00:36:42,000 --> 00:36:43,402 ¿Correcto? 529 00:36:49,775 --> 00:36:52,378 REALMENTE NO VI NINGUNA. 530 00:36:54,546 --> 00:36:56,915 No recuerdo QUÉ PASÓ 531 00:36:56,948 --> 00:37:01,253 DESPUÉS DE ALCANZAR MI... MEDALLÓN. 532 00:37:04,956 --> 00:37:06,758 TODO... 533 00:37:08,427 --> 00:37:10,696 SOLO LLEGÓ NEGRO. 534 00:37:12,731 --> 00:37:15,634 Y LO SIGUIENTE 535 00:37:15,667 --> 00:37:19,305 YO SABIA... 536 00:37:19,338 --> 00:37:24,776 ESTABA EN LA CAMA. 537 00:37:41,993 --> 00:37:45,831 MI TIA LAURA 538 00:37:45,864 --> 00:37:46,898 ME DIJO... 539 00:37:49,601 --> 00:37:52,904 QUÉ HA PASADO. 540 00:37:54,740 --> 00:37:58,510 Supongo que tengo suerte 541 00:37:58,544 --> 00:38:01,980 ESTAR VIVO. 542 00:38:02,013 --> 00:38:03,749 ¡JI JI! 543 00:38:11,723 --> 00:38:15,761 NO SOY 544 00:38:15,794 --> 00:38:20,432 MEJOR AÚN, 545 00:38:20,466 --> 00:38:24,570 PERO YO ESTOY MEJORANDO 546 00:38:24,603 --> 00:38:27,939 TODO EL TIEMPO. 547 00:38:29,608 --> 00:38:32,411 YO SIEMPRE-- 548 00:38:34,580 --> 00:38:35,947 GRACIAS, JENNI. 549 00:38:40,419 --> 00:38:41,887 Y DE NUEVO, BIENVENIDO DE NUEVO. 550 00:38:43,589 --> 00:38:47,726 CORRECTO. ABRE NUESTROS "McGUFFEYS" 551 00:38:47,759 --> 00:38:50,896 Y TE DEJARÉ LEER EN SILENCIO POR UN POCO DE TIEMPO. 552 00:38:50,929 --> 00:38:52,764 Y LUEGO DISCUTIREMOS EL CAPITULO. 553 00:39:06,445 --> 00:39:08,447 [NIÑOS JUGANDO] 554 00:39:21,793 --> 00:39:26,432 OH, ODIO CORRER CON ESTOS ZAPATOS. 555 00:39:26,465 --> 00:39:29,000 ME PINZAN LOS PIES. 556 00:39:29,034 --> 00:39:30,836 ES UNA LAStima QUE NO PUEDES JUGAR. 557 00:39:33,204 --> 00:39:34,940 Debe ser horrible. 558 00:39:34,973 --> 00:39:36,975 ERES LA MEJOR JUGADORA DE LA ESCUELA. 559 00:39:39,611 --> 00:39:40,946 NO CREO QUE QUIERO VIVIR 560 00:39:40,979 --> 00:39:42,681 SI ALGO ASI ME SUCEDIERA. 561 00:39:45,150 --> 00:39:46,518 YO NO LO PODÍA CREER 562 00:39:46,552 --> 00:39:48,787 CUANDO EMPEZASTE A HABLAR ESTA MAÑANA. 563 00:39:48,820 --> 00:39:50,622 QUIERO DECIR, TODOS SABÍAMOS QUE NO SE SENTÍA BIEN, 564 00:39:50,656 --> 00:39:55,026 ¿PERO DE VERDAD CREES QUE MEJORARÁS? 565 00:39:57,195 --> 00:39:59,765 Willie: NANCY, ESTÁS EN EL TRIBUNAL. 566 00:39:59,798 --> 00:40:00,899 VENIR! 567 00:40:03,835 --> 00:40:05,070 OH, MIS PIES. 568 00:40:10,609 --> 00:40:11,910 TIENES SUERTE QUE NO PUEDES JUGAR. 569 00:40:46,111 --> 00:40:47,646 JENNY, ¿ERES TÚ? 570 00:40:49,715 --> 00:40:50,649 SÍ. 571 00:40:52,651 --> 00:40:54,920 PENSÉ QUE EMPEZARÍAS LA ESCUELA HOY. 572 00:40:58,189 --> 00:41:02,694 Yo - lo hice, 573 00:41:02,728 --> 00:41:05,497 PERO ME SALIO. 574 00:41:12,203 --> 00:41:15,774 DR. MARVIN, FUE INCREÍBLE. 575 00:41:15,807 --> 00:41:19,177 ACTUARON TAN DIFERENTE, 576 00:41:19,210 --> 00:41:24,282 Y LUEGO NANCY DICE COSAS 577 00:41:24,315 --> 00:41:26,685 eso me duele 578 00:41:28,153 --> 00:41:31,156 NUNCA QUIERO 579 00:41:31,189 --> 00:41:34,025 PARA VOLVER DE NUEVO. 580 00:41:34,059 --> 00:41:36,261 QUIERO QUEDARME AQUÍ CONTIGO. 581 00:41:36,294 --> 00:41:38,564 CORRECTO. TODO ESTÁ BIEN AHORA. 582 00:41:38,597 --> 00:41:40,899 BASTA DE LÁGRIMAS. 583 00:41:40,932 --> 00:41:43,735 HAS REGRESADO A LA ESCUELA, 584 00:41:43,769 --> 00:41:49,007 Y ACTUARON DIFERENTE PARA TI, ¿ES ESO? 585 00:41:49,040 --> 00:41:50,175 SÍ. 586 00:41:50,208 --> 00:41:52,210 ¿Y USTED NO FUE DIFERENTE? 587 00:41:52,243 --> 00:41:55,581 ¿NO ERAS DIFERENTE A COMO ERAS ANTES? 588 00:41:55,614 --> 00:41:57,749 Por supuesto que lo estabas. 589 00:41:57,783 --> 00:42:02,220 PERO ME HACEN 590 00:42:02,253 --> 00:42:07,593 SENTIRSE INCÓMODO. 591 00:42:07,626 --> 00:42:09,628 ES PORQUE ESTABAN INCOMODOS. 592 00:42:09,661 --> 00:42:12,097 NO SABÍAN QUE DECIRTE 593 00:42:12,130 --> 00:42:15,300 POR EL AMOR A LA TIERRA, HAY QUE DARLE UNA OPORTUNIDAD A LA GENTE. 594 00:42:15,333 --> 00:42:18,770 MAIS N-NANCY DIJO-- 595 00:42:18,804 --> 00:42:21,773 NANCY DIJO SIGNIFICA COSAS PARA USTED. 596 00:42:21,807 --> 00:42:23,609 ¿NO TIENE SIEMPRE? 597 00:42:23,642 --> 00:42:25,944 ¿NO ELLA? 598 00:42:25,977 --> 00:42:28,580 BUENO, SI, PERO-- 599 00:42:28,614 --> 00:42:30,949 ¿PERO QUÉ? ELLA NO DEBE SER MIEDO AHORA 600 00:42:30,982 --> 00:42:33,819 ¿LO QUE LE PASÓ? Es absurdo. 601 00:42:33,852 --> 00:42:35,687 ESTÁS BAJO A LOS OTROS NIÑOS 602 00:42:35,721 --> 00:42:37,689 PORQUE ACTUARON DE FORMA DIFERENTE. 603 00:42:37,723 --> 00:42:39,024 ESTÁS ENOJADO CON NANCY 604 00:42:39,057 --> 00:42:41,226 PORQUE ELLA ACTUÓ COMO SIEMPRE LO HACE. 605 00:42:48,299 --> 00:42:52,337 PENSÉ QUE LO ENTENDERÍAS. 606 00:42:54,840 --> 00:42:56,207 ¿Qué vas a hacer ahora? 607 00:42:56,241 --> 00:42:57,843 ¿Ir a casa y sentir lástima por ti mismo? 608 00:42:57,876 --> 00:42:59,645 LO QUE TE HARÁ MUCHO BIEN. 609 00:42:59,678 --> 00:43:03,649 USTED NO COMPRENDE. 610 00:43:03,682 --> 00:43:07,819 Fingiste ser mi amigo, 611 00:43:07,853 --> 00:43:09,855 PERO NO TE PREOCUPES. 612 00:43:09,888 --> 00:43:12,390 ¡No te importa en absoluto! 613 00:43:12,423 --> 00:43:15,694 ESO ES. ¡ESO ES! ¡ENOJATE! 614 00:43:15,727 --> 00:43:17,996 ES BUENO PARA TI. 615 00:43:18,029 --> 00:43:20,165 LO HAGO MUCHAS VECES PORQUE SOY DOCTOR, 616 00:43:20,198 --> 00:43:21,633 Y ME QUEDO CIEGO, 617 00:43:21,667 --> 00:43:23,935 Y ESO ME ENOJA MUCHO 618 00:43:23,969 --> 00:43:27,038 ¡PORQUE SIGO SIENDO UN BUEN DOCTOR Y NO PUEDO AYUDAR A MÁS PERSONAS! 619 00:43:32,043 --> 00:43:34,846 ENTIENDO, 620 00:43:34,880 --> 00:43:36,047 Y ME IMPORTA. 621 00:43:37,816 --> 00:43:39,184 SI NO ME HE CUIDADO, 622 00:43:39,217 --> 00:43:41,186 NO TE DIRIA QUE REGRESES A LA ESCUELA. 623 00:43:41,219 --> 00:43:42,921 NO TE QUERIA POR, TU SABES. 624 00:43:42,954 --> 00:43:45,323 QUERÍA QUE PASARA SUS DÍAS AQUÍ CONMIGO. 625 00:43:45,356 --> 00:43:48,794 No podía esperar a que vinieras TODAS LAS MAÑANAS. 626 00:43:48,827 --> 00:43:54,199 Me hiciste sentir que siempre podría AYUDAR A ALGUIEN, 627 00:43:54,232 --> 00:43:56,134 QUE ME HA SIDO ÚTIL. 628 00:43:57,435 --> 00:44:00,739 Y NO ESTABA LO SUFICIENTEMENTE asustado 629 00:44:00,772 --> 00:44:05,043 CON LA OSCURIDAD QUE VIENE 630 00:44:05,076 --> 00:44:07,078 PORQUE ESTABAS ALREDEDOR. 631 00:44:37,008 --> 00:44:41,379 JENNY, ERES MI ÚLTIMA PACIENTE, 632 00:44:41,412 --> 00:44:43,414 Y MEJORASTE. 633 00:44:43,448 --> 00:44:45,751 MEJOR MEJOR TODO EL TIEMPO, 634 00:44:45,784 --> 00:44:48,754 Y SIEMPRE PUEDES MANTENERTE MEJOR 635 00:44:48,787 --> 00:44:50,388 Mientras luches. 636 00:44:50,421 --> 00:44:52,323 ESTÁS ENOJADO HOY. 637 00:44:52,357 --> 00:44:55,927 UTILÍCELO. ¡LUCHA CONTRA ESTA COSA! 638 00:44:55,961 --> 00:44:58,429 ¡NANCY MIRA! ¡MUÉSTRALES TODOS! 639 00:45:01,366 --> 00:45:03,101 HA HA HA HA! 640 00:45:03,134 --> 00:45:04,770 AQUÍ. 641 00:45:06,304 --> 00:45:07,405 FRIJOLITOS CONFITADOS. 642 00:45:07,438 --> 00:45:11,276 HA HA HA HA! 643 00:45:11,309 --> 00:45:16,247 NO PODRE VENIR HASTA EL SABADO 644 00:45:16,281 --> 00:45:17,949 POR LA ESCUELA. 645 00:45:17,983 --> 00:45:19,951 ESTARÉ ALLÍ. 646 00:45:19,985 --> 00:45:21,753 HA HA HA HA! 647 00:45:55,120 --> 00:45:56,988 Jenny, ¿dónde has estado? 648 00:45:57,022 --> 00:45:59,157 ESTOY POR EL COLEGIO A RECOGERTE. 649 00:45:59,190 --> 00:46:00,325 ¿QUÉ HA PASADO? 650 00:46:02,360 --> 00:46:05,797 LO SIENTO TÍA LAURA. 651 00:46:05,831 --> 00:46:07,198 ¿ESTÁS BIEN? 652 00:46:09,100 --> 00:46:12,037 ESTOY BIEN AHORA. 653 00:46:12,070 --> 00:46:15,841 Acabo de tener 654 00:46:15,874 --> 00:46:18,076 ENOJARSE. 655 00:46:20,345 --> 00:46:26,384 LES DIRÉ EN EL CAMINO H-HOME. 656 00:46:32,523 --> 00:46:37,228 NO TIENES QUE LLEVARME A LA ESCUELA MAÑANA. 657 00:46:37,262 --> 00:46:39,564 VOY A ANDAR. 658 00:46:39,597 --> 00:46:42,133 ES UN CAMINO MUY LARGO. ¿ESTÁ USTED SEGURO? 659 00:46:42,167 --> 00:46:43,434 LO HARÉ. 660 00:46:43,468 --> 00:46:46,838 CONFÍA EN MÍ, LO HARÉ. 661 00:46:51,376 --> 00:46:53,879 Laura: Y HAZLO QUE HIZO. 662 00:46:53,912 --> 00:46:56,882 EN UNOS MESES, JENNY CORRE A LA ESCUELA. 663 00:46:56,915 --> 00:46:59,217 Y AL FINAL DEL AÑO, 664 00:46:59,250 --> 00:47:01,452 FUE COMO DURANTE EL ACCIDENTE NUNCA SUCEDIÓ. 665 00:47:12,330 --> 00:47:13,932 ES UNA MARGARITA AMARILLA. 666 00:47:27,578 --> 00:47:30,115 JENNY ERA LA DR. EL ÚLTIMO PACIENTE DE MARVIN... 667 00:47:31,917 --> 00:47:33,418 Y ESTABA ORGULLOSO.45366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.