Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,509 --> 00:01:18,479
Hombre: SOLO MIRALO, MARGIN.
2
00:01:18,512 --> 00:01:23,184
Triste vista, ¿no es así, KISS?
3
00:01:23,217 --> 00:01:25,486
[CORTAR]
4
00:01:25,519 --> 00:01:27,421
CON GANAS DE MORIR, APOSTARÉ.
5
00:01:28,822 --> 00:01:31,225
BUENO TE DIGO Algo, mi hermosa planta.
6
00:01:31,259 --> 00:01:34,495
TIENES MUCHOS AÑOS BUENOS TUYOS.
7
00:01:34,528 --> 00:01:35,729
MUCHOS BUENOS AÑOS,
8
00:01:37,365 --> 00:01:41,669
Pero te apetece DISFRUTAR DE ELLOS.
9
00:01:41,702 --> 00:01:46,440
HAS DEJADO DE PENSAR SOLO EN TI MISMO.
10
00:01:46,474 --> 00:01:48,509
Se vuelve agotador.
11
00:01:48,542 --> 00:01:52,380
TIENES MUCHAS RESPONSABILIDADES, AMIGO MÍO, INCLUSO COMO YO.
12
00:01:54,848 --> 00:01:58,519
NECESITAMOS DE TODOS, TU Y YO.
13
00:01:58,552 --> 00:02:02,556
Respiro DIÓXIDO DE CARBONO.
14
00:02:02,590 --> 00:02:04,592
HACERTE OXIGENO.
15
00:02:04,625 --> 00:02:07,195
NECESITAMOS A TODOS.
16
00:02:07,228 --> 00:02:11,899
TIRO DE MI PESO. Espero que hagan lo mismo.
17
00:02:11,932 --> 00:02:13,834
Mujer: DR. ¿HAYNES?
18
00:02:13,867 --> 00:02:15,769
EN EL JARDÍN, Srta. CONLEY.
19
00:02:17,405 --> 00:02:19,840
SEÑOR. THOMS ESTÁ AQUÍ.
20
00:02:19,873 --> 00:02:21,709
HACERLO FUERA.
21
00:02:21,742 --> 00:02:24,612
ESTARÉ A TRAVÉS DE ESTE PACIENTE EN UN MINUTO.
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,547
TENGO OTRO PACIENTE.
23
00:02:26,580 --> 00:02:29,717
QUIERES DECIR LO QUE Acabo de decir.
24
00:02:29,750 --> 00:02:31,852
TIENES MUCHOS AÑOS.
25
00:02:31,885 --> 00:02:33,187
UTILIZAR EL.
26
00:02:37,258 --> 00:02:39,227
BUENOS DÍAS, MARVIN.
27
00:02:39,260 --> 00:02:40,794
JEDEDÍAS.
28
00:02:40,828 --> 00:02:42,463
¿CÓMO ESTÁS ESTA MAÑANA?
29
00:02:42,496 --> 00:02:45,366
Bueno, si me sentí BIEN, NO ESTARÉ AQUÍ.
30
00:02:45,399 --> 00:02:48,236
BUENO, BÁJATE. VAMOS A AVERIGUAR.
31
00:02:48,269 --> 00:02:49,437
Ah-choo!
32
00:02:49,470 --> 00:02:51,572
SE BENDECIDO.
33
00:02:51,605 --> 00:02:53,641
¿POR QUÉ ME EXAMINARON ALLÁ FUERA?
34
00:02:53,674 --> 00:02:54,842
DIA MAGNIFICO.
35
00:02:54,875 --> 00:02:56,877
BUENO, ESTO NO ES PARA MÍ.
36
00:02:56,910 --> 00:03:00,314
TODAS ESTAS FLORES DE DAGGONE ALREDEDOR Dame los estornudos.
37
00:03:00,348 --> 00:03:05,253
SÓLO HABLAS CUANDO ESTÁS DE MAL HUMOR Y LO SABES.
38
00:03:05,286 --> 00:03:09,590
VAMOS. SAL CON ELLA. ¿QUÉ TE HIZO EL MUNDO HOY?
39
00:03:09,623 --> 00:03:11,259
Bueno, te lo diré.
40
00:03:11,292 --> 00:03:13,661
SALÍ AL MERCANTIL ESTA MAÑANA
41
00:03:13,694 --> 00:03:17,598
PARA OBTENER UN POCO DE TÉ-- UNA PEQUEÑA CAJA DE TÉ,
42
00:03:17,631 --> 00:03:18,899
¿Y SABES LO QUE PASÓ?
43
00:03:18,932 --> 00:03:20,268
ERAN TODO.
44
00:03:20,301 --> 00:03:22,970
NO NO NO. NO FUERON TODOS.
45
00:03:23,003 --> 00:03:25,773
INTENTARON COBRARME EL DOBLE.
46
00:03:25,806 --> 00:03:28,609
DOBLE. ¿OYES ESO?
47
00:03:28,642 --> 00:03:30,878
Por supuesto, escucho. ERES TÚ EL QUE ES SORDO, NO YO.
48
00:03:30,911 --> 00:03:32,613
NO, no estoy muerto.
49
00:03:32,646 --> 00:03:33,781
INCLINACIÓN HACIA DELANTE.
50
00:03:33,814 --> 00:03:36,417
SOLO ESTOY LOCO.
51
00:03:36,450 --> 00:03:39,987
QUIZÁ UN POCO DE AMBOS. Estornuda de nuevo.
52
00:03:40,020 --> 00:03:41,922
-¡AH-CHOO! -SE BENDECIDO.
53
00:03:41,955 --> 00:03:45,926
QUIERO DECIR TODO LO QUE QUIERO EN ESTE MUNDO
54
00:03:45,959 --> 00:03:49,297
ES SÓLO UNA TAZA DE TÉ CALIENTE,
55
00:03:49,330 --> 00:03:52,800
PERO SE COBRAN MUCHO POR ELLO DIFICIL PUEDO DISPONIBLE.
56
00:03:52,833 --> 00:03:55,969
LES DIGO QUE TIENEN INDIOS EN BOSTON
57
00:03:56,003 --> 00:03:58,806
NUNCA HABRÍA TIRADO TODO ESTE TÉ POR LA BORDA
58
00:03:58,839 --> 00:04:02,276
SI SUBIERAN LO QUE ERA Va a ser digno.
59
00:04:02,310 --> 00:04:04,912
Los adivinos tendrán que EMPEZAR COBRANDO DOBLE
60
00:04:04,945 --> 00:04:07,948
SOLO PARA LEER EL FONDO DE LA COPA.
61
00:04:07,981 --> 00:04:09,750
ESTÁ EN LA PARTE SUPERIOR. ES ALTO, ¿NO?
62
00:04:09,783 --> 00:04:11,485
MI PRESIÓN ARTERIAL ES ALTA.
63
00:04:11,519 --> 00:04:14,288
-SÍ. -DAGGONE.
64
00:04:14,322 --> 00:04:17,325
CADA VEZ QUE ME ENRIQUECE, SUBE.
65
00:04:17,358 --> 00:04:18,659
ENTONCES NO SE ENOJE.
66
00:04:18,692 --> 00:04:22,330
LOS VIEJOS CONSIGUIERON POUR OBTENIR RILED UP.
67
00:04:22,363 --> 00:04:26,334
NADIE LOS ESCUCHA A MENOS QUE GRITEN.
68
00:04:26,367 --> 00:04:30,671
CREO QUE ESTÁS CONFUNDIDO SIENDO ESCUCHADO Y ESCUCHANDO.
69
00:04:30,704 --> 00:04:35,609
¿SÍ? BUENO, SUPONGO QUE TAL VEZ.
70
00:04:35,643 --> 00:04:37,678
PONERLO EN.
71
00:04:37,711 --> 00:04:40,848
DIME CUANDO TENGAS SUFICIENTE.
72
00:04:40,881 --> 00:04:42,716
[MORDAZAS]
73
00:04:42,750 --> 00:04:44,852
HA HA HA HA!
74
00:04:44,885 --> 00:04:48,389
EL SEÑOR SABE QUE HE CURADO SUFICIENTE
75
00:04:48,422 --> 00:04:51,892
A ESTE PEREZOSO NO BUEN NIETO MÍO,
76
00:04:51,925 --> 00:04:53,427
Y EL NUNCA ESCUCHA.
77
00:04:54,895 --> 00:04:57,698
DEJÓ LA CIUDAD ESTA MAÑANA.
78
00:04:57,731 --> 00:05:00,768
DESMONTAJE DE CERRADURAS, CULATA Y CAÑÓN.
79
00:05:03,404 --> 00:05:04,972
CALIFORNIA.
80
00:05:07,408 --> 00:05:11,712
TIERRAS DE GRACIAS. ¿QUÉ HARÁ EN CALIFORNIA?
81
00:05:11,745 --> 00:05:13,080
ÉL NO SABE.
82
00:05:15,749 --> 00:05:18,752
POR ESO VA.
83
00:05:18,786 --> 00:05:21,555
A LA GENTE JOVEN LE ENCANTA IR A CUALQUIER LUGAR.
84
00:05:21,589 --> 00:05:24,892
SI YA SABEN LO QUE HAY, NO HAY AVENTURA.
85
00:05:24,925 --> 00:05:29,397
UN POCO MÁS TARDE EN LA VIDA, no es divertido a menos que SEPAS LO QUE HAY EN ELLO.
86
00:05:31,432 --> 00:05:32,833
SÍ.
87
00:05:32,866 --> 00:05:36,904
SÍ, YO - YO SUPONGO.
88
00:05:36,937 --> 00:05:38,105
Ah-choo!
89
00:05:38,138 --> 00:05:40,408
SE BENDECIDO.
90
00:05:40,441 --> 00:05:41,842
TOMA SU MEDICINA?
91
00:05:41,875 --> 00:05:44,678
Por supuesto, tomo MIS MEDICAMENTOS.
92
00:05:44,712 --> 00:05:47,080
DAME ALGO QUE HACER.
93
00:05:47,114 --> 00:05:51,051
TOMALO A LAS 9:00 AM, 2:00 AM Y 7:00 AM
94
00:05:51,084 --> 00:05:53,521
ME DA ALGO QUE VER.
95
00:05:53,554 --> 00:05:55,088
USTED PUEDE ENROLLAR SU MANGA AHORA.
96
00:05:56,757 --> 00:05:59,627
QUIERES SENTIRTE UN POCO MEJOR.
97
00:05:59,660 --> 00:06:03,764
ME PODRÍA UTILIZAR MÁS DE SUS CAJAS DE FLORES.
98
00:06:03,797 --> 00:06:07,067
BUENO, LOS TIENEN EN MUCHOS EN COOPERS'.
99
00:06:07,100 --> 00:06:09,169
LO SÉ, PERO POR ALGUNA RAZÓN,
100
00:06:09,202 --> 00:06:12,573
MIS PLANTAS NO PARECEN RESULTAR BIEN CON ELLAS.
101
00:06:12,606 --> 00:06:15,843
NUNCA TENGO SUERTE EXCEPTO CON EL QUE ME HICISTE.
102
00:06:19,480 --> 00:06:20,914
OH.
103
00:06:20,948 --> 00:06:25,686
BIEN BIEN, CREO QUE SI LLEGO A SENTIRME MEJOR,
104
00:06:25,719 --> 00:06:28,021
Podría azotar UNA PAREJA PARA TI.
105
00:06:28,055 --> 00:06:30,758
AGRADECERÍA. DE VERDAD ME GUSTARÍA.
106
00:06:32,726 --> 00:06:34,595
CORRECTO.
107
00:06:34,628 --> 00:06:38,632
CORRECTO. Intentaré llegar allí.
108
00:06:38,666 --> 00:06:40,668
Supongo que te debo MUCHO.
109
00:06:44,137 --> 00:06:45,973
Adiós, MARTA.
110
00:06:46,006 --> 00:06:47,441
Adiós señor. THOMS.
111
00:06:49,009 --> 00:06:53,814
OH, DOC, SOBRE LAS CAJAS DE FLORES--
112
00:06:53,847 --> 00:06:56,817
¿CUÁNTAS FIJACIONES NECESITA?
113
00:06:56,850 --> 00:06:59,487
MUCHAS COMO PUEDES HACER.
114
00:06:59,520 --> 00:07:02,856
OH. BUENO, ESTÁ BIEN. CORRECTO.
115
00:07:05,493 --> 00:07:07,094
CAJAS DE FLORES?
116
00:07:07,127 --> 00:07:09,129
TIENES IDEA CUANTAS CAJAS DE FLORES
117
00:07:09,162 --> 00:07:11,465
TENÉIS ALMACÉN EN ESTE REEMBOLSO DE VUELTA?
118
00:07:11,499 --> 00:07:15,068
CLARO QUE TENGO. NO SOY SENIL, SOLO VIEJO.
119
00:07:16,870 --> 00:07:20,073
UN HOMBRE NECESITA MANTENERSE OCUPADO.
120
00:07:20,107 --> 00:07:23,477
SOY UN HOMBRE AFORTUNADO, señorita CONLEY.
121
00:07:23,511 --> 00:07:25,846
SOY MÉDICO...
122
00:07:25,879 --> 00:07:27,815
Y NO ESTOY SOLO.
123
00:07:39,527 --> 00:07:41,962
VAN RAPIDO, ANCIANO.
124
00:07:43,564 --> 00:07:44,865
¿HABLAS POR TI AHORA, MARVIN?
125
00:07:44,898 --> 00:07:48,536
SÍ, PERO NO ESTOY DISCUTIENDO.
126
00:07:48,569 --> 00:07:49,703
¿CÓMO HAS ESTADO?
127
00:07:49,737 --> 00:07:51,171
COMO ESTAS.
128
00:07:51,204 --> 00:07:55,042
ME PREGUNTABA SI ESTOS MEDICAMENTOS VINIERON QUE ORDENÉ.
129
00:07:55,075 --> 00:07:56,777
LOS TENGO AQUÍ EN ALGUNA PARTE.
130
00:07:56,810 --> 00:07:58,211
Harriet Oleson: GRACIAS, DR. BOULANGER.
131
00:07:58,245 --> 00:07:59,747
DE RIEN,
HARRIET.
132
00:07:59,780 --> 00:08:01,181
SIENTO NO PODER DARLE MEJORES NOTICIAS.
133
00:08:01,214 --> 00:08:05,185
OH, ESO ESTÁ PERFECTAMENTE Bien, DR. PANADERO.
134
00:08:05,218 --> 00:08:09,022
Tendré un segundo AVISO, GRACIAS, EN MINNEAPOLIS,
135
00:08:09,056 --> 00:08:10,924
DONDE TIENEN MÉDICOS DE VERDAD.
136
00:08:10,958 --> 00:08:12,826
BUENOS DÍAS, MARVIN.
137
00:08:16,096 --> 00:08:19,099
¡JA JA JA! AMOR A LA TIERRA. ESTÁ FUERA DE SERVICIO.
138
00:08:19,132 --> 00:08:21,068
¿QUÉ LE PASA A ELLA?
139
00:08:21,101 --> 00:08:23,571
NADA. POR ESO ELLA ESTÁ DESCOMPENSADA.
140
00:08:23,604 --> 00:08:27,107
OH, ELLA ENCONTRARÁ UN DOCTOR EN ALGÚN LUGAR QUE LE DIRÁ LO QUE QUIERE ESCUCHAR.
141
00:08:27,140 --> 00:08:28,308
La gente es graciosa.
142
00:08:28,341 --> 00:08:29,910
SÍ.
143
00:08:29,943 --> 00:08:34,114
EH. AQUÍ ESTÁ, JUSTO EN FRENTE DE MI NARIZ.
144
00:08:36,784 --> 00:08:38,118
MEJOR COMPRUEBALO.
145
00:08:49,262 --> 00:08:50,798
¿ESTÁN EMPEORANDO TUS OJOS, MARVIN?
146
00:08:52,265 --> 00:08:56,103
NO. SOBRE LO MISMO, YO DIGO.
147
00:08:56,136 --> 00:08:57,605
CUANTO TIEMPO HA ULTIMO DESDE QUE ERES
148
00:08:57,638 --> 00:09:00,574
REVISADO POR UN DOCTOR, ¿DOCTOR?
149
00:09:00,608 --> 00:09:02,610
¡JA JA! NO CONFIO EN LOS MEDICOS.
150
00:09:02,643 --> 00:09:05,012
AHORA, EN SERIO, MARVIN.
151
00:09:05,045 --> 00:09:06,780
¿Por qué no me dejas controlarte?
152
00:09:06,814 --> 00:09:09,082
TIENES QUE TENER UNA FIESTA FÍSICA PRONTO.
153
00:09:09,116 --> 00:09:11,184
SU LICENCIA TIENE QUE SER RENOVADA. LO SABES.
154
00:09:11,218 --> 00:09:13,353
LA PRÓXIMA SEMANA O TANTO. HOY NO. ESTOY DEMASIADO OCUPADO.
155
00:09:13,386 --> 00:09:17,124
TE DEJARÉ EL MIÉRCOLES-- MIÉRCOLES POR LA TARDE.
156
00:09:17,157 --> 00:09:20,027
NO HAY DOCTOR OCUPADO MIÉRCOLES EN LA TARDE. TODOS SON PESCADORES.
157
00:09:20,060 --> 00:09:21,795
CORRECTO. TE VERÉ EL MIÉRCOLES.
158
00:09:21,829 --> 00:09:23,997
Y NO TERMINES TU CITA COMO LO HICISTE LA ÚLTIMA VEZ,
159
00:09:24,031 --> 00:09:26,199
O ESTA VEZ TE VOY A COBRAR.
160
00:09:26,233 --> 00:09:28,168
YO NO VOY. EL MIÉRCOLES.
161
00:09:39,112 --> 00:09:40,814
DR. MARV!
162
00:09:40,848 --> 00:09:42,650
¿Qué te trae por aquí?
163
00:09:42,683 --> 00:09:47,054
YO, EH, EXTRAÑO A JENNY EN LA ESCUELA.
164
00:09:47,087 --> 00:09:50,290
Yo, eh, tenía algo que quería darle.
165
00:09:50,323 --> 00:09:54,294
Bueno, ella no está aquí. ELLA Fui directo de la escuela A LA PISCINA,
166
00:09:54,327 --> 00:09:56,263
PERO YO SE LO DARÉ POR TI.
167
00:09:56,296 --> 00:09:59,767
BUENO, QUIZÁS MEJOR.
168
00:09:59,800 --> 00:10:00,734
QUÉ ES--
169
00:10:02,035 --> 00:10:03,837
¿INCREÍBLES O REGLAMENTOS?
170
00:10:03,871 --> 00:10:06,840
NINGUNA, LO JURO.
171
00:10:06,874 --> 00:10:08,842
FRIJOLITOS CONFITADOS. ¡JA JA!
172
00:10:08,876 --> 00:10:10,110
YA ME LO IMAGINABA.
173
00:10:10,143 --> 00:10:13,180
PUES LAURA, TU SABES,
174
00:10:13,213 --> 00:10:16,016
A LOS NIÑOS les gustan algunos de los dulces de vez en cuando.
175
00:10:16,049 --> 00:10:19,753
Además, este niño ME DA MÁS PLACER
176
00:10:19,787 --> 00:10:23,190
PASA, CHATEA CONMIGO,
177
00:10:23,223 --> 00:10:27,695
HÁBLAME DE LA JUVENTUD DE ESTOS DÍAS.
178
00:10:27,728 --> 00:10:29,863
YA SABES, NO TIENES QUE ARREGLARLO PARA HACERLO.
179
00:10:29,897 --> 00:10:34,868
ESTO NO ES UNA INSTANTÁNEA. ES UNA RECIPROCACIÓN.
180
00:10:34,902 --> 00:10:38,438
CORRECTO. Yo le daré TU RECIPROCACIÓN POR TI.
181
00:10:38,471 --> 00:10:40,207
AQUÍ.
182
00:10:40,240 --> 00:10:41,709
¿UN PEQUEÑO CARAMELO?
183
00:10:41,742 --> 00:10:43,343
HA HA HA HA!
184
00:10:43,376 --> 00:10:45,412
DI HOLA POR MÍ.
185
00:10:45,445 --> 00:10:46,780
YO VOY.
186
00:10:46,814 --> 00:10:48,281
-HASTA LUEGO. -ADIÓS.
187
00:10:59,392 --> 00:11:01,194
VAMOS. JASÓN, EMPUJA.
188
00:11:01,228 --> 00:11:03,864
JENNY, NO DEJES QUE EL NIÑO SE BAJE.
189
00:11:07,400 --> 00:11:09,069
UNA VEZ MÁS.
190
00:11:09,102 --> 00:11:10,904
BASTA, JASÓN. MI CUELLO ESTÁ ROTO.
191
00:11:10,938 --> 00:11:13,373
VAMOS. ¿Dejarás que una chica nos gane?
192
00:11:13,406 --> 00:11:14,742
¡SÍ!
193
00:11:14,775 --> 00:11:16,176
Jenny: ESTO DEBE SER TAN TARDE DE TODOS MODOS.
194
00:11:16,209 --> 00:11:17,878
ESTOY AYUDANDO A LA TIA LAURA CON LA CENA.
195
00:11:17,911 --> 00:11:19,112
Jason: DEBEMOS HACER QUE GANES ESTA VEZ.
196
00:11:19,146 --> 00:11:22,049
POR ESTO TE PARAS. UNA NIÑA - ¡PUÁS!
197
00:11:24,351 --> 00:11:26,754
MI CADENA.
198
00:11:26,787 --> 00:11:29,089
Perdí mi cadena CON EL MEDALLÓN.
199
00:11:29,122 --> 00:11:32,726
DEBE HABER SIDO DESCARGADO mientras jugábamos.
200
00:11:32,760 --> 00:11:36,764
¿POR QUÉ NO LO QUITÉ? TENGO QUE ENCONTRARLO.
201
00:11:36,797 --> 00:11:39,499
JENNY, ESTO NO ES ÚTIL. EL AGUA ESTÁ DEMASIADO TURBIA.
202
00:11:39,532 --> 00:11:42,736
PERO LO INTENTO. ESTO TIENE LA IMAGEN DE MI PA.
203
00:12:03,223 --> 00:12:06,159
JENNY, ESTO NO SIRVE, TE LO DIGO.
204
00:12:06,193 --> 00:12:07,761
HE ENCONTRADO.
205
00:12:13,834 --> 00:12:14,935
JENNY.
206
00:12:17,304 --> 00:12:19,039
ESTOY PARA AYUDARLO.
207
00:12:19,072 --> 00:12:21,274
PERO ELLA NUNCA LO ES Ve a buscarlo.
208
00:12:21,308 --> 00:12:22,843
BUENO, ESTOY PARA AYUDAR DE TODOS MODOS.
209
00:12:53,440 --> 00:12:56,476
LE DISPARAN DURANTE MUCHO TIEMPO.
210
00:12:56,509 --> 00:12:57,878
Dani: LO SÉ.
211
00:13:17,597 --> 00:13:18,899
¡VAMOS!
212
00:13:20,467 --> 00:13:21,935
DANNY...
213
00:13:21,969 --> 00:13:23,871
NANCY, ACCESO RÁPIDO DES SAUVAGES.
214
00:13:23,904 --> 00:13:25,172
Y DILE QUE TRAIGAN EL EQUIPO.
215
00:13:25,205 --> 00:13:26,606
ENTONCES LLEGA A DOC BAKER'S.
216
00:13:26,639 --> 00:13:29,076
-¿Ella esta bien? -NO SÉ. VAMOS. APURARSE.
217
00:13:46,093 --> 00:13:48,896
Laura: DOC BAKER DICE QUE JENNY TUVO SUERTE DE VIVIR,
218
00:13:48,929 --> 00:13:52,332
PERO SUFRIÓ ALGUNOS DAÑOS POR FALTA DE OXÍGENO.
219
00:13:52,365 --> 00:13:54,134
PODÍA CAMINAR CON UN POCO DE ESFUERZO,
220
00:13:54,167 --> 00:13:56,436
PERO TENÍA MUY POCO USO DE SUS MANOS
221
00:13:56,469 --> 00:13:58,205
Y UNA GRAN OFERTA DE CHARLA DE PROBLEMAS.
222
00:13:58,238 --> 00:14:01,909
Baker: ME GUSTARÍA PODER VER ALGUNA SEÑAL DE MEJORA.
223
00:14:01,942 --> 00:14:04,912
ES DEMASIADO TIEMPO SIN OXÍGENO.
224
00:14:04,945 --> 00:14:07,915
Seguramente hay ALGO ALGUIEN.
225
00:14:07,948 --> 00:14:10,083
OH, EN LA CIUDAD, TAL VEZ.
226
00:14:10,117 --> 00:14:12,886
PUEDO DARLE LOS NOMBRES DE ALGUNOS MÉDICOS MUY RESPETADOS.
227
00:14:14,421 --> 00:14:15,956
SALIMOS MAÑANA.
228
00:14:17,490 --> 00:14:20,060
HMM, NO DEBES CONSEGUIR TUS ESPERANZAS, LAURA.
229
00:14:23,964 --> 00:14:25,899
LOS MÉDICOS SÓLO PUEDEN HACER TANTO.
230
00:14:25,933 --> 00:14:27,100
ENTIENDO.
231
00:14:27,134 --> 00:14:29,569
Y PUEDE SER MUY CARO.
232
00:14:29,602 --> 00:14:31,238
NOS LAS ARREGLAREMOS.
233
00:14:31,271 --> 00:14:32,672
CORRECTO.
234
00:14:32,705 --> 00:14:34,274
ME PONDRÉ EN CONTACTO CON ELLOS, HÁGALOS SABER QUE VIENEN.
235
00:14:34,307 --> 00:14:35,608
GRACIAS.
236
00:14:35,642 --> 00:14:39,279
RECUERDA LO QUE DIJE, CONSIGUE ESPERANZA.
237
00:14:39,312 --> 00:14:41,181
YO VOY.
238
00:14:41,214 --> 00:14:43,083
ESTO VA PARA JENNY TAMBIÉN.
239
00:15:21,154 --> 00:15:23,623
Hombre: AQUÍ ESTAMOS. TODO LISTO.
240
00:15:23,656 --> 00:15:25,125
JENNY, ESPERA AQUÍ.
241
00:15:26,459 --> 00:15:27,594
ESPERARÉ AQUÍ CON JENNY.
242
00:15:35,668 --> 00:15:37,037
[LA PORTE SE FERME]
243
00:15:38,605 --> 00:15:41,508
BUENO, COMO FUE?
244
00:15:41,541 --> 00:15:43,576
[SOSTENER] EL ACUERDO.
245
00:15:49,382 --> 00:15:51,551
QUÉ ESTÁS DICIENDO, DESPUÉS DE HACER AQUÍ...
246
00:15:53,686 --> 00:15:57,290
¿NOS VAMOS A CONSEGUIR HELADO? ¿QUIERES ESO?
247
00:15:57,324 --> 00:16:00,693
ME PREGUNTO...
248
00:16:00,727 --> 00:16:04,264
LO QUE DICE.
249
00:16:08,068 --> 00:16:10,670
NO LO SE, CARIÑO.
250
00:16:10,703 --> 00:16:12,372
PRONTO LO SABRAREMOS PRONTO.
251
00:16:30,223 --> 00:16:32,092
[TRUENO]
252
00:16:59,119 --> 00:17:00,687
BETH, ES HORA DE IR A CASA.
253
00:17:22,475 --> 00:17:24,244
AHORA ESPERA, MARVIN.
254
00:17:24,277 --> 00:17:26,446
TIENES UNA CITA CONMIGO, Y LA VAMOS A CUMPLIR.
255
00:17:26,479 --> 00:17:28,148
HAGAMOSLO MAS FISICO CON.
256
00:17:28,181 --> 00:17:29,682
QUIZÁS LA PRÓXIMA SEMANA.
257
00:17:29,716 --> 00:17:32,385
EL LUNES PASADO, VENCIÓ SU LICENCIA PARA PRACTICAR.
258
00:17:32,419 --> 00:17:33,720
NO TE HE AVISO?
259
00:17:33,753 --> 00:17:35,622
ESTOY POCO ATRÁS EN MI CORREO.
260
00:17:35,655 --> 00:17:38,558
ESTO NO ES CUESTIÓN DE RISA, MARVIN. AHORA, SIGAMOS CON.
261
00:17:38,591 --> 00:17:39,826
NO PUEDO, HIRAM.
262
00:17:42,162 --> 00:17:44,864
NO PUEDO APROBAR FÍSICA.
263
00:17:44,897 --> 00:17:46,466
¿POR QUÉ?
264
00:17:50,437 --> 00:17:51,704
TUS OJOS.
265
00:17:54,507 --> 00:17:56,075
OH.
266
00:17:58,511 --> 00:17:59,779
[suspiros]
267
00:18:04,884 --> 00:18:07,620
USTED tendrá que QUITAR SU TEJA. LO SABES.
268
00:18:13,393 --> 00:18:14,527
YO SE.
269
00:18:24,204 --> 00:18:25,472
PERDÓN.
270
00:18:49,296 --> 00:18:50,697
Bueno, ahí estás.
271
00:18:52,399 --> 00:18:54,667
TIENES UNA CITA CON SILAS MATTHEWS A LAS 10:00 AM.
272
00:18:54,701 --> 00:18:59,306
CANCELAR ESTO. CANCELAR TODAS MIS CITAS,
273
00:18:59,339 --> 00:19:02,875
Y REMITIR A TODOS MIS PACIENTES AL DR. PANADERO.
274
00:19:09,582 --> 00:19:10,717
¿DOCTOR?
275
00:19:10,750 --> 00:19:12,852
SEÑOR.
276
00:19:12,885 --> 00:19:15,855
YA NO SOY MÉDICO.
277
00:19:15,888 --> 00:19:20,560
TENGO MENTE DE DOCTOR, MANOS DE DOCTOR,
278
00:19:20,593 --> 00:19:23,363
PERO NO TENGO OJOS DE DOCTOR.
279
00:19:25,898 --> 00:19:29,402
NO PUEDO HACER LA EXPRESIÓN EN TU CARA,
280
00:19:29,436 --> 00:19:32,572
PERO SEGURO QUE ES UNA PENA.
281
00:19:32,605 --> 00:19:36,743
Y CREA, SEÑORITA CONLEY, no lo necesito.
282
00:19:36,776 --> 00:19:40,747
HE TRABAJADO DURO TODA MI VIDA.
283
00:19:40,780 --> 00:19:44,751
estoy listo para relajarme
284
00:19:44,784 --> 00:19:49,589
Y DISFRUTAR DE MIS AÑOS DORADOS.
285
00:19:49,622 --> 00:19:52,259
ES MEJOR QUE TE PONGAS AL TELÉFONO AHORA
286
00:19:52,292 --> 00:19:53,693
Y HACER ESAS CANCELACIONES.
287
00:20:04,637 --> 00:20:05,738
¿Señorita CONLEY?
288
00:20:11,478 --> 00:20:13,313
ERES UNA ENFERMERA MARAVILLOSA.
289
00:20:15,282 --> 00:20:16,549
EL MEJOR.
290
00:20:18,885 --> 00:20:20,420
TE VOY A ECHAR DE MENOS.
291
00:20:32,432 --> 00:20:34,767
POR DIOS, TENGO ESTE CORTE PARA TI EN UNOS DIAS.
292
00:20:37,670 --> 00:20:40,807
ALMANZO, CUANDO LLEGASTE A CASA?
293
00:20:40,840 --> 00:20:42,942
AYER POR LA TARDE.
294
00:20:42,975 --> 00:20:45,011
UN VIAJE POR NADA, NO TENGO MIEDO.
295
00:20:45,044 --> 00:20:46,679
¿CÓMO LO MANEJARA JENNY?
296
00:20:48,748 --> 00:20:50,817
MUCHO MEJOR DE LO QUE ME IMAGEN.
297
00:20:50,850 --> 00:20:52,785
ESTE NIÑO SE HIZO REALMENTE ESPECIAL.
298
00:20:52,819 --> 00:20:54,421
ELLA QUIERE PROBAR Y VOLVER A LA ESCUELA,
299
00:20:54,454 --> 00:20:56,489
INTENTE HACER TANTAS COSAS COMO PUEDA.
300
00:20:56,523 --> 00:20:58,391
ES BUENO. TAN PRONTO COMO ELLA REGRESE
301
00:20:58,425 --> 00:20:59,959
Tratando de llevar UNA VIDA NORMAL,
302
00:20:59,992 --> 00:21:01,494
LO MEJOR QUE ELLA VA A SER.
303
00:21:02,929 --> 00:21:06,499
ESO ES LO QUE SIGO TRATANDO DE DECIR LAURA.
304
00:21:06,533 --> 00:21:09,836
ELLA HA DEJADO QUE EL NIÑO SE HAGA POR SÍ MISMA.
305
00:21:09,869 --> 00:21:11,304
NO SUENA COMO MEDIA PINTA.
306
00:21:11,338 --> 00:21:13,673
YO SE. YO SE.
307
00:21:13,706 --> 00:21:16,309
TODAVÍA PIENSO QUE SE SIENTE CULPABLE POR LO QUE PASÓ.
308
00:21:18,978 --> 00:21:20,547
Le dije UNA Y OTRA VEZ
309
00:21:20,580 --> 00:21:21,948
ESTO ES SOLO ABSURDO.
310
00:21:25,352 --> 00:21:27,320
ISAIAH, NO CREO QUE LO SUPERE.
311
00:21:28,888 --> 00:21:31,891
Bueno, lo harás. SOLO TOMA TIEMPO.
312
00:21:40,400 --> 00:21:41,901
BUENO, NO ESTAMOS HACIENDO TRABAJO SOLO SENTADOS AQUÍ.
313
00:21:41,934 --> 00:21:43,436
¿TIENE NUEVOS PEDIDOS?
314
00:21:43,470 --> 00:21:44,937
SÍ. ESTÁN EN LA OFICINA EN UN PORTAPAPELES.
315
00:21:44,971 --> 00:21:46,406
SOBRE HECHO CON ESTE.
316
00:21:46,439 --> 00:21:48,007
CREO QUE LA PRÓXIMA ES LA ORDEN DE MADDEN.
317
00:21:48,040 --> 00:21:49,576
Voy a ir.
318
00:21:56,549 --> 00:21:58,618
VUELVE UN DÍA, Y TU MARIDO
319
00:21:58,651 --> 00:22:01,988
YA TIENES LA ESCLAVITUD.
320
00:22:02,021 --> 00:22:03,322
NO HAY DESCANSO PARA LOS MALVADOS.
321
00:22:04,757 --> 00:22:07,093
¿Y JENNY? ELLA SE MANTIENE OCUPADA?
322
00:22:08,695 --> 00:22:10,630
ELLA NO PUEDE HACER AÚN.
323
00:22:10,663 --> 00:22:11,798
¿QUIEN DICE?
324
00:22:11,831 --> 00:22:13,065
¿AQUELLOS?
325
00:22:13,099 --> 00:22:14,701
QUIEN DICE QUE NO HAY MUCHO QUE PUEDA HACER--
326
00:22:14,734 --> 00:22:16,569
¿TÚ O JENNY?
327
00:22:16,603 --> 00:22:17,937
DOCTOR...
328
00:22:17,970 --> 00:22:21,107
SÓLO UN MINUTO. QUE UN VIEJO HABLA POR UN COLGANTE.
329
00:22:21,140 --> 00:22:24,511
SI HAY ALGO QUE HE APRENDIDO EN TODOS MIS AÑOS DE DOCTORADO,
330
00:22:24,544 --> 00:22:26,446
ESTO ES CUANDO UN PACIENTE ESTÁ ABAJO,
331
00:22:26,479 --> 00:22:28,781
DEBES RECIBIRLO.
332
00:22:28,815 --> 00:22:30,417
ESTOY SEGURO A TIEMPO--
333
00:22:30,450 --> 00:22:33,586
AHORA. AHORA ES EL MOMENTO. TE LO DIGO, LAURA.
334
00:22:33,620 --> 00:22:37,023
CUANTO MÁS HACEN, MEJORES SON.
335
00:22:37,056 --> 00:22:41,060
HE TENIDO PACIENTES QUE LOS MÉDICOS ABANDONARON POR NO TENER TIEMPO.
336
00:22:41,093 --> 00:22:42,795
USTED TIENE PUSH PUSH FOLKS.
337
00:22:42,829 --> 00:22:45,164
DARLES AMOR, PERO EMPUJARLOS.
338
00:22:45,197 --> 00:22:46,599
DENLES ANIMO,
339
00:22:46,633 --> 00:22:48,067
PERO EMPUJARLOS.
340
00:22:48,100 --> 00:22:49,969
Me esforzaré lo más que pueda.
341
00:22:52,138 --> 00:22:54,541
Vamos a intentarlo tanto como podamos.
342
00:22:56,643 --> 00:22:58,445
ME RETIRO DEL DOCTORADO,
343
00:22:58,478 --> 00:23:02,081
Así que tengo mucho tiempo EN MIS MANOS.
344
00:23:02,114 --> 00:23:06,453
ME PODRÍA UTILIZAR ALGUNA AYUDA EN MI LUGAR, JARDINERÍA Y TAL.
345
00:23:06,486 --> 00:23:08,087
NADA FUNCIONA. BUENA TERAPIA.
346
00:23:08,120 --> 00:23:10,790
¿QUIÉN SABE LO QUE SE PUEDE LOGRAR?
347
00:23:10,823 --> 00:23:12,725
TODOS LOS DOCTORES DIJERON LO MISMO.
348
00:23:12,759 --> 00:23:15,462
TE DIGO, LAURA, LO VI.
349
00:23:15,495 --> 00:23:16,663
[NO SE APROXIMA ACTUALMENTE]
350
00:23:16,696 --> 00:23:17,997
Jenny: Dra. ¡MARVÍN!
351
00:23:18,030 --> 00:23:19,165
JENNY!
352
00:23:22,134 --> 00:23:24,571
ME EXTRAÑASTE, NIÑO.
353
00:23:24,604 --> 00:23:27,640
ES DIFÍCIL DE ENCONTRAR La gente está dispuesta a HABLAR CON UN VIEJO.
354
00:23:27,674 --> 00:23:30,076
YO TAMBIÉN TE EXTRAÑO.
355
00:23:30,109 --> 00:23:32,479
SOLO ESTAMOS HABLANDO DE TI.
356
00:23:32,512 --> 00:23:34,514
ME PREGUNTABA SI PODRÍAS TOMARTE TIEMPO
357
00:23:34,547 --> 00:23:36,182
VEN A MI LUGAR Y AYUDAME.
358
00:23:36,215 --> 00:23:37,917
DOCTOR...
359
00:23:37,950 --> 00:23:39,486
SOLO POR UN MOMENTO,
360
00:23:39,519 --> 00:23:41,654
HASTA QUE INICIE LA VUELTA A LA ESCUELA.
361
00:23:41,688 --> 00:23:43,456
CC-¿PODRÍA?
362
00:23:47,026 --> 00:23:48,995
SENCILLO, PERO SOLO POR UN POCO DE TIEMPO.
363
00:23:49,028 --> 00:23:53,132
BIEN. ¿CUANDO QUIERES EMPEZAR?
364
00:23:53,165 --> 00:23:54,867
MAÑANA.
365
00:23:54,901 --> 00:23:57,504
MAÑANA ESTÁ CLARO Y TEMPRANO.
366
00:23:57,537 --> 00:24:01,774
Oh, será mejor que te lleves esta bolsa de ajustes a casa.
367
00:24:01,808 --> 00:24:04,043
ANTES QUE EL SOL LO DERRITE.
368
00:24:08,548 --> 00:24:09,749
Laura: LO LLEVARE DENTRO DE TI.
369
00:24:14,253 --> 00:24:15,588
ELLA LO CONSIGUIÓ.
370
00:24:20,192 --> 00:24:21,761
HASTA MAÑANA.
371
00:24:21,794 --> 00:24:22,962
Jenny: DEBE VER.
372
00:24:22,995 --> 00:24:24,797
La dejaré a las 8:00.
373
00:24:24,831 --> 00:24:28,935
8:00 AM SE TERMINA, PERO VAMOS A CAMINAR.
374
00:24:28,968 --> 00:24:32,138
Y QUE COMA UN POCO DE ESTE REGLAMENTO.
375
00:24:32,171 --> 00:24:34,140
EJERCICIO DE MASTICACIÓN.
376
00:24:34,173 --> 00:24:36,075
HA HA HA HA!
377
00:25:17,083 --> 00:25:18,150
[CANTO DE PÁJARO]
378
00:25:31,063 --> 00:25:34,967
No se preocupe. No te haré daño.
379
00:25:43,610 --> 00:25:47,079
DR. MARVIN TE AYUDARÁ.
380
00:25:59,826 --> 00:26:01,928
Marvin: Ajá.
381
00:26:01,961 --> 00:26:03,930
HÉTE AQUÍ.
382
00:26:06,933 --> 00:26:09,669
MARGEN, LO AGRADECERIA
383
00:26:09,702 --> 00:26:13,973
SI TIENES UNA PEQUEÑA CHARLA CON EL SEÑOR.
384
00:26:14,006 --> 00:26:18,344
QUIERO DECIR, NO QUE YO SOY UNO PARA DECIR QUE COMETIÓ UN ERROR,
385
00:26:18,377 --> 00:26:22,815
PERO SI HAY ALGUNOS ERRORES PERSONALIZADOS MÁS GRANDES,
386
00:26:22,849 --> 00:26:25,985
LOS VIEJOS AMIGOS PODRÍAN VERLOS.
387
00:26:26,018 --> 00:26:28,721
DR. ¿Marvin?
388
00:26:28,755 --> 00:26:30,990
MIRA LO QUE ENCONTRÉ.
389
00:26:31,023 --> 00:26:34,026
¿BUENO, QUÉ TENEMOS AQUÍ?
390
00:26:37,196 --> 00:26:39,231
AHORA AHORA. NO TENDRÉ MIEDO.
391
00:26:41,033 --> 00:26:44,671
¿QUÉ PASA CON ESTO?
392
00:26:44,704 --> 00:26:49,341
PARECE COMO SI TUVIÉRAMOS UN ALA ROTA AQUÍ.
393
00:26:49,375 --> 00:26:54,180
Bueno, ¿puedes... arreglarlo?
394
00:26:54,213 --> 00:26:56,649
PODEMOS INTENTARLO.
395
00:26:56,683 --> 00:26:59,351
NO NECESITAS LICENCIA PARA ARREGLAR UN PÁJARO.
396
00:26:59,385 --> 00:27:01,220
HA HA HA HA!
397
00:27:01,253 --> 00:27:02,722
VAMOS.
398
00:27:02,755 --> 00:27:05,858
¿Será bueno?
399
00:27:05,892 --> 00:27:07,159
J'ESPERE.
400
00:27:13,365 --> 00:27:16,335
YA SABES, CUANDO TERMINEMOS AQUÍ,
401
00:27:16,368 --> 00:27:19,338
TENEMOS QUE HACER UNA JAULA
402
00:27:19,371 --> 00:27:21,874
PARA ESTE PÁJARO.
403
00:27:21,908 --> 00:27:23,776
LE AYUDARÉ.
404
00:27:23,810 --> 00:27:26,813
MEJOR LO HACES. HAS ENCONTRADO EL PÁJARO.
405
00:27:26,846 --> 00:27:28,347
ES TU RESPONSABILIDAD AHORA.
406
00:27:30,249 --> 00:27:33,119
UM, TERMINES LO QUE YO - ¿VES LO QUE ESTOY HACIENDO AQUÍ?
407
00:27:33,152 --> 00:27:35,254
AJUSTADO. AJUSTADO. MANTÉNGALO AQUÍ.
408
00:27:35,287 --> 00:27:36,388
YO ADJUNTARÉ LA CINTA.
409
00:27:38,958 --> 00:27:43,796
ME ALEGRO DE HABER TENIDO
410
00:27:43,830 --> 00:27:45,898
PARA TRABAJAR AQUÍ.
411
00:27:45,932 --> 00:27:47,366
YO TAMBIEN.
412
00:27:49,168 --> 00:27:53,039
YO ADORO
413
00:27:53,072 --> 00:27:57,376
LA TIA LAURA, PERO--
414
00:27:57,409 --> 00:28:00,079
¿PERO QUÉ?
415
00:28:00,112 --> 00:28:04,383
BUENO, ELLA PARECE
416
00:28:04,416 --> 00:28:08,354
AWDUL TRISTE TODO EL TIEMPO.
417
00:28:08,387 --> 00:28:10,322
ELLA LLORA.
418
00:28:10,356 --> 00:28:13,325
lo escucho en la noche,
419
00:28:15,194 --> 00:28:19,098
Y YO SÉ
420
00:28:19,131 --> 00:28:23,836
ESTO ES POR MI.
421
00:28:23,870 --> 00:28:26,172
ELLA TE AMA, POR ESO.
422
00:28:26,205 --> 00:28:27,740
HAY QUE SER PACIENTES CON ELLO.
423
00:28:33,145 --> 00:28:34,246
SER.
424
00:28:36,182 --> 00:28:37,850
CONOCEIS...
425
00:28:37,884 --> 00:28:39,752
ESTE PÁJARO VA A ESTAR CON NOSOTROS POR MUCHO TIEMPO.
426
00:28:39,786 --> 00:28:41,020
MEJOR LE PONEMOS UN NOMBRE.
427
00:28:41,053 --> 00:28:43,189
NO PODEMOS SEGUIR LLAMANDOLO "PÁJARO".
428
00:28:43,222 --> 00:28:44,423
¡JAJAJA!
429
00:28:44,456 --> 00:28:47,960
BUENO, ES NIÑO
430
00:28:47,994 --> 00:28:50,329
O NIÑA?
431
00:28:52,231 --> 00:28:54,200
BUENO, ES UN POCO DIFÍCIL DE DECIR
432
00:28:54,233 --> 00:28:55,835
SOBRE ALGUNAS AVES.
433
00:28:55,868 --> 00:28:58,971
ALGO DIFÍCIL PARA LA GENTE, LO ES.
434
00:28:59,005 --> 00:29:00,172
LOS PÁJAROS LO SABEN.
435
00:29:04,476 --> 00:29:08,247
¿Y ROBIN?
436
00:29:09,548 --> 00:29:13,552
BUENO, ROBIN ES UN BUEN NOMBRE PARA UN PÁJARO.
437
00:29:13,585 --> 00:29:17,056
Y ES BUENO
438
00:29:17,089 --> 00:29:22,094
PARA NIÑOS Y NIÑAS.
439
00:29:24,430 --> 00:29:26,532
ROBIN HOOD,
440
00:29:26,565 --> 00:29:31,537
Y HAY UNA NIÑA EN LA ESCUELA
441
00:29:31,570 --> 00:29:33,405
NOMBRADO ROBIN.
442
00:29:35,041 --> 00:29:36,943
CORRECTO. ROBIN ES.
443
00:29:38,210 --> 00:29:41,013
AQUÍ. TÚ LLEVAS A ROBIN.
444
00:29:41,047 --> 00:29:42,181
SALDREMOS AL JARDIN
445
00:29:42,214 --> 00:29:44,516
Y EMPIEZA A CONSTRUIR ESTA JAULA.
446
00:29:49,521 --> 00:29:53,860
TE AMO, ROBIN.
447
00:30:51,617 --> 00:30:53,185
NO CREO QUE ESTO SEA BUENA IDEA
448
00:30:53,219 --> 00:30:55,087
QUE JENNY PASE TANTO TIEMPO EN MARVIN.
449
00:30:56,455 --> 00:30:58,424
¿PORQUE NO?
450
00:30:58,457 --> 00:31:00,492
BUENO, USTED LA HA VISTO ESTA NOCHE. ELLA ESTÁ AGOTADA.
451
00:31:00,526 --> 00:31:02,895
DIFÍCILMENTE PODRÍA MANTENER LOS OJOS ABIERTOS EN LA MESA.
452
00:31:02,929 --> 00:31:04,596
ELLA CASI COMIA TODO.
453
00:31:04,630 --> 00:31:07,399
NO CREO QUE ESTO SEA BUENA IDEA.
454
00:31:07,433 --> 00:31:09,001
BETH, CUANTO VIEJO
455
00:31:09,035 --> 00:31:10,903
A ESTE NIÑO EN CASA TAN AGOTADO DE JUGAR
456
00:31:10,937 --> 00:31:12,638
ELLA PODÍA MANTENER LOS OJOS ABIERTOS?
457
00:31:15,341 --> 00:31:16,442
ENTONCES ERA DIFERENTE.
458
00:31:23,983 --> 00:31:25,584
¿COMENTARIO?
459
00:31:25,617 --> 00:31:27,954
ELLA ESTABA TODO BIEN ENTONCES.
460
00:31:27,987 --> 00:31:30,189
¿CÓMO SABEMOS QUE ESTO NO LO EMPEORA?
461
00:31:30,222 --> 00:31:31,390
TODO LO QUE FUNCIONA...
462
00:31:31,423 --> 00:31:34,460
BETH, ES BUENO PARA ELLA.
463
00:31:34,493 --> 00:31:36,595
ELLA SE DIVIERTE.
464
00:31:36,628 --> 00:31:38,630
NO LA TRATÉIS COMO A UN INVÁLIDO.
465
00:31:40,399 --> 00:31:42,268
Dijiste que IBAS A DARLO ALGUNAS VECES.
466
00:31:43,635 --> 00:31:44,937
¿CORRECTO?
467
00:31:48,174 --> 00:31:49,275
CORRECTO.
468
00:31:57,516 --> 00:31:59,418
HA HA HA HA!
469
00:32:10,362 --> 00:32:12,298
TENGO COMIDA.
470
00:32:16,735 --> 00:32:18,337
TIENES HAMBRE.
471
00:33:25,271 --> 00:33:29,041
VOY A EXTRAÑAR A ROBIN.
472
00:33:30,276 --> 00:33:32,111
YO SÉ LO QUE QUIERES DECIR,
473
00:33:32,144 --> 00:33:34,113
Y TE EXTRAÑARE.
474
00:33:37,416 --> 00:33:40,786
¿ME EXTRAÑASTE?
475
00:33:40,819 --> 00:33:42,654
ES VERDAD.
476
00:33:42,688 --> 00:33:44,656
TIEMPO DE VUELTA A LA ESCUELA.
477
00:33:46,292 --> 00:33:50,262
NO ESTOY LISTO PARA LA ESCUELA.
478
00:33:50,296 --> 00:33:52,131
POR SUPUESTO QUE LO ERES.
479
00:33:52,164 --> 00:33:55,101
HAS MEJORADO MUCHO ESTAS ÚLTIMAS SEMANAS.
480
00:33:55,134 --> 00:33:56,735
pero...
481
00:33:56,768 --> 00:33:59,271
NO PERO. SOY EL MÉDICO.
482
00:33:59,305 --> 00:34:02,574
SU 100% MEJOR LECTURA.
483
00:34:02,608 --> 00:34:03,542
AQUÍ.
484
00:34:08,514 --> 00:34:11,083
Y PUEDES SOSTENER UN LÁPIZ EN UNA MANO.
485
00:34:13,685 --> 00:34:16,722
MUJER JOVEN ESTÁS LISTA PARA VOLVER A LA ESCUELA.
486
00:34:18,524 --> 00:34:23,229
NO SE SI TIA L-LAURA Déjame continuar.
487
00:34:23,262 --> 00:34:25,297
SEGURO QUE SERÁ.
488
00:34:25,331 --> 00:34:29,301
ERES PODEROSAMENTE BUENO PARA PERSUADIR.
489
00:34:29,335 --> 00:34:31,303
Uh, tráela de vuelta UNA FLOR HERMOSA.
490
00:34:31,337 --> 00:34:34,473
FLORES MARAVILLA TRABAJANDO CON MUJERES.
491
00:34:34,506 --> 00:34:36,342
BUENA IDEA.
492
00:34:41,347 --> 00:34:43,482
ESPERA UN MINUTO.
493
00:34:43,515 --> 00:34:45,251
TIEMPO QUE LO HAS PROBADO CON UNA MANO.
494
00:34:50,689 --> 00:34:52,158
SER.
495
00:34:52,191 --> 00:34:53,292
AHORA...
496
00:34:53,325 --> 00:34:55,227
APLASTAR.
497
00:35:00,232 --> 00:35:03,802
APLASTAR.
498
00:35:10,709 --> 00:35:12,511
¡LO HICE!
499
00:35:12,544 --> 00:35:14,513
POR SUPUESTO QUE SÍ.
500
00:35:14,546 --> 00:35:16,715
AHORA HABLA CON LAURA.
501
00:35:16,748 --> 00:35:18,217
CORRECTO.
502
00:35:22,221 --> 00:35:23,655
-ADIÓS. -ADIÓS.
503
00:35:31,563 --> 00:35:33,365
LO ECHARÉ DE MENOS, MARGEN.
504
00:35:36,868 --> 00:35:38,670
LO EXTRAÑARÉ.
505
00:35:45,711 --> 00:35:49,548
SEGUNDO NIVEL, PASE A LA PÁGINA 86.
506
00:35:49,581 --> 00:35:53,885
TERCERES NIVELES, QUIERO QUE PASES A 43 PAGINAS...
507
00:35:53,919 --> 00:35:55,887
Y LOS SÉPTIMOS NIVELES,
508
00:35:55,921 --> 00:35:57,356
LOS AMO POR PASAR A LA PAGINA...
509
00:35:57,389 --> 00:35:58,690
JENNY!
510
00:35:58,724 --> 00:36:00,626
¡JENNY, ESTÁS DE VUELTA!
511
00:36:00,659 --> 00:36:01,960
-¡JENNY! -¡JENNY!
512
00:36:01,993 --> 00:36:04,196
ESTÁ BIEN, VEN. Tengo que contarte TODO.
513
00:36:04,230 --> 00:36:06,465
Prune: CLASE, SÉ QUE ESTÁN EMOCIONADOS, PERO TOMEMOS NUESTROS ASIENTOS, ¿OK?
514
00:36:06,498 --> 00:36:08,534
-AW... -VAMOS.
515
00:36:08,567 --> 00:36:10,236
TE EXTRAÑAMOS, JENNY.
516
00:36:10,269 --> 00:36:11,370
BIENVENIDO DE NUEVO.
517
00:36:13,605 --> 00:36:18,577
TODOS ESTAMOS MUY EMOCIONADOS DE REGRESAR A JENNY A CLASES CON NOSOTROS NUEVAMENTE.
518
00:36:18,610 --> 00:36:20,779
PUEDE JENNY DECIRNOS QUÉ FUE,
519
00:36:20,812 --> 00:36:21,980
¿Casi ahogarse Y TODO?
520
00:36:22,013 --> 00:36:24,750
Estudiante: ¡SÍ! VEN, SEÑORITA PLUM.
521
00:36:24,783 --> 00:36:26,618
CLASE. CLASE.
522
00:36:26,652 --> 00:36:28,620
NO ESTOY SEGURO QUE JENNY QUIERA HABLAR DE ELLO.
523
00:36:28,654 --> 00:36:31,557
¿POR FAVOR? QUEREMOS ESCUCHAR.
524
00:36:31,590 --> 00:36:34,426
SÍ. MI PA DIJO CUANDO CASI MUERE,
525
00:36:34,460 --> 00:36:36,895
VES LAS COSAS, CASI COMO ESTÁS EN EL CIELO.
526
00:36:36,928 --> 00:36:40,366
JENNY, SI QUIERES HABLAR DE ES HERMOSO,
527
00:36:40,399 --> 00:36:41,967
Y POR LO DEMÁS, ES HERMOSO, TAMBIÉN.
528
00:36:42,000 --> 00:36:43,402
¿Correcto?
529
00:36:49,775 --> 00:36:52,378
REALMENTE NO VI NINGUNA.
530
00:36:54,546 --> 00:36:56,915
No recuerdo QUÉ PASÓ
531
00:36:56,948 --> 00:37:01,253
DESPUÉS DE ALCANZAR MI... MEDALLÓN.
532
00:37:04,956 --> 00:37:06,758
TODO...
533
00:37:08,427 --> 00:37:10,696
SOLO LLEGÓ NEGRO.
534
00:37:12,731 --> 00:37:15,634
Y LO SIGUIENTE
535
00:37:15,667 --> 00:37:19,305
YO SABIA...
536
00:37:19,338 --> 00:37:24,776
ESTABA EN LA CAMA.
537
00:37:41,993 --> 00:37:45,831
MI TIA LAURA
538
00:37:45,864 --> 00:37:46,898
ME DIJO...
539
00:37:49,601 --> 00:37:52,904
QUÉ HA PASADO.
540
00:37:54,740 --> 00:37:58,510
Supongo que tengo suerte
541
00:37:58,544 --> 00:38:01,980
ESTAR VIVO.
542
00:38:02,013 --> 00:38:03,749
¡JI JI!
543
00:38:11,723 --> 00:38:15,761
NO SOY
544
00:38:15,794 --> 00:38:20,432
MEJOR AÚN,
545
00:38:20,466 --> 00:38:24,570
PERO YO ESTOY MEJORANDO
546
00:38:24,603 --> 00:38:27,939
TODO EL TIEMPO.
547
00:38:29,608 --> 00:38:32,411
YO SIEMPRE--
548
00:38:34,580 --> 00:38:35,947
GRACIAS, JENNI.
549
00:38:40,419 --> 00:38:41,887
Y DE NUEVO, BIENVENIDO DE NUEVO.
550
00:38:43,589 --> 00:38:47,726
CORRECTO. ABRE NUESTROS "McGUFFEYS"
551
00:38:47,759 --> 00:38:50,896
Y TE DEJARÉ LEER EN SILENCIO POR UN POCO DE TIEMPO.
552
00:38:50,929 --> 00:38:52,764
Y LUEGO DISCUTIREMOS EL CAPITULO.
553
00:39:06,445 --> 00:39:08,447
[NIÑOS JUGANDO]
554
00:39:21,793 --> 00:39:26,432
OH, ODIO CORRER CON ESTOS ZAPATOS.
555
00:39:26,465 --> 00:39:29,000
ME PINZAN LOS PIES.
556
00:39:29,034 --> 00:39:30,836
ES UNA LAStima QUE NO PUEDES JUGAR.
557
00:39:33,204 --> 00:39:34,940
Debe ser horrible.
558
00:39:34,973 --> 00:39:36,975
ERES LA MEJOR JUGADORA DE LA ESCUELA.
559
00:39:39,611 --> 00:39:40,946
NO CREO QUE QUIERO VIVIR
560
00:39:40,979 --> 00:39:42,681
SI ALGO ASI ME SUCEDIERA.
561
00:39:45,150 --> 00:39:46,518
YO NO LO PODÍA CREER
562
00:39:46,552 --> 00:39:48,787
CUANDO EMPEZASTE A HABLAR ESTA MAÑANA.
563
00:39:48,820 --> 00:39:50,622
QUIERO DECIR, TODOS SABÍAMOS QUE NO SE SENTÍA BIEN,
564
00:39:50,656 --> 00:39:55,026
¿PERO DE VERDAD CREES QUE MEJORARÁS?
565
00:39:57,195 --> 00:39:59,765
Willie: NANCY, ESTÁS EN EL TRIBUNAL.
566
00:39:59,798 --> 00:40:00,899
VENIR!
567
00:40:03,835 --> 00:40:05,070
OH, MIS PIES.
568
00:40:10,609 --> 00:40:11,910
TIENES SUERTE QUE NO PUEDES JUGAR.
569
00:40:46,111 --> 00:40:47,646
JENNY, ¿ERES TÚ?
570
00:40:49,715 --> 00:40:50,649
SÍ.
571
00:40:52,651 --> 00:40:54,920
PENSÉ QUE EMPEZARÍAS LA ESCUELA HOY.
572
00:40:58,189 --> 00:41:02,694
Yo - lo hice,
573
00:41:02,728 --> 00:41:05,497
PERO ME SALIO.
574
00:41:12,203 --> 00:41:15,774
DR. MARVIN, FUE INCREÍBLE.
575
00:41:15,807 --> 00:41:19,177
ACTUARON TAN DIFERENTE,
576
00:41:19,210 --> 00:41:24,282
Y LUEGO NANCY DICE COSAS
577
00:41:24,315 --> 00:41:26,685
eso me duele
578
00:41:28,153 --> 00:41:31,156
NUNCA QUIERO
579
00:41:31,189 --> 00:41:34,025
PARA VOLVER DE NUEVO.
580
00:41:34,059 --> 00:41:36,261
QUIERO QUEDARME AQUÍ CONTIGO.
581
00:41:36,294 --> 00:41:38,564
CORRECTO. TODO ESTÁ BIEN AHORA.
582
00:41:38,597 --> 00:41:40,899
BASTA DE LÁGRIMAS.
583
00:41:40,932 --> 00:41:43,735
HAS REGRESADO A LA ESCUELA,
584
00:41:43,769 --> 00:41:49,007
Y ACTUARON DIFERENTE PARA TI, ¿ES ESO?
585
00:41:49,040 --> 00:41:50,175
SÍ.
586
00:41:50,208 --> 00:41:52,210
¿Y USTED NO FUE DIFERENTE?
587
00:41:52,243 --> 00:41:55,581
¿NO ERAS DIFERENTE A COMO ERAS ANTES?
588
00:41:55,614 --> 00:41:57,749
Por supuesto que lo estabas.
589
00:41:57,783 --> 00:42:02,220
PERO ME HACEN
590
00:42:02,253 --> 00:42:07,593
SENTIRSE INCÓMODO.
591
00:42:07,626 --> 00:42:09,628
ES PORQUE ESTABAN INCOMODOS.
592
00:42:09,661 --> 00:42:12,097
NO SABÍAN QUE DECIRTE
593
00:42:12,130 --> 00:42:15,300
POR EL AMOR A LA TIERRA, HAY QUE DARLE UNA OPORTUNIDAD A LA GENTE.
594
00:42:15,333 --> 00:42:18,770
MAIS N-NANCY DIJO--
595
00:42:18,804 --> 00:42:21,773
NANCY DIJO SIGNIFICA COSAS PARA USTED.
596
00:42:21,807 --> 00:42:23,609
¿NO TIENE SIEMPRE?
597
00:42:23,642 --> 00:42:25,944
¿NO ELLA?
598
00:42:25,977 --> 00:42:28,580
BUENO, SI, PERO--
599
00:42:28,614 --> 00:42:30,949
¿PERO QUÉ? ELLA NO DEBE SER MIEDO AHORA
600
00:42:30,982 --> 00:42:33,819
¿LO QUE LE PASÓ? Es absurdo.
601
00:42:33,852 --> 00:42:35,687
ESTÁS BAJO A LOS OTROS NIÑOS
602
00:42:35,721 --> 00:42:37,689
PORQUE ACTUARON DE FORMA DIFERENTE.
603
00:42:37,723 --> 00:42:39,024
ESTÁS ENOJADO CON NANCY
604
00:42:39,057 --> 00:42:41,226
PORQUE ELLA ACTUÓ COMO SIEMPRE LO HACE.
605
00:42:48,299 --> 00:42:52,337
PENSÉ QUE LO ENTENDERÍAS.
606
00:42:54,840 --> 00:42:56,207
¿Qué vas a hacer ahora?
607
00:42:56,241 --> 00:42:57,843
¿Ir a casa y sentir lástima por ti mismo?
608
00:42:57,876 --> 00:42:59,645
LO QUE TE HARÁ MUCHO BIEN.
609
00:42:59,678 --> 00:43:03,649
USTED NO COMPRENDE.
610
00:43:03,682 --> 00:43:07,819
Fingiste ser mi amigo,
611
00:43:07,853 --> 00:43:09,855
PERO NO TE PREOCUPES.
612
00:43:09,888 --> 00:43:12,390
¡No te importa en absoluto!
613
00:43:12,423 --> 00:43:15,694
ESO ES. ¡ESO ES! ¡ENOJATE!
614
00:43:15,727 --> 00:43:17,996
ES BUENO PARA TI.
615
00:43:18,029 --> 00:43:20,165
LO HAGO MUCHAS VECES PORQUE SOY DOCTOR,
616
00:43:20,198 --> 00:43:21,633
Y ME QUEDO CIEGO,
617
00:43:21,667 --> 00:43:23,935
Y ESO ME ENOJA MUCHO
618
00:43:23,969 --> 00:43:27,038
¡PORQUE SIGO SIENDO UN BUEN DOCTOR Y NO PUEDO AYUDAR A MÁS PERSONAS!
619
00:43:32,043 --> 00:43:34,846
ENTIENDO,
620
00:43:34,880 --> 00:43:36,047
Y ME IMPORTA.
621
00:43:37,816 --> 00:43:39,184
SI NO ME HE CUIDADO,
622
00:43:39,217 --> 00:43:41,186
NO TE DIRIA QUE REGRESES A LA ESCUELA.
623
00:43:41,219 --> 00:43:42,921
NO TE QUERIA POR, TU SABES.
624
00:43:42,954 --> 00:43:45,323
QUERÍA QUE PASARA SUS DÍAS AQUÍ CONMIGO.
625
00:43:45,356 --> 00:43:48,794
No podía esperar a que vinieras TODAS LAS MAÑANAS.
626
00:43:48,827 --> 00:43:54,199
Me hiciste sentir que siempre podría AYUDAR A ALGUIEN,
627
00:43:54,232 --> 00:43:56,134
QUE ME HA SIDO ÚTIL.
628
00:43:57,435 --> 00:44:00,739
Y NO ESTABA LO SUFICIENTEMENTE asustado
629
00:44:00,772 --> 00:44:05,043
CON LA OSCURIDAD QUE VIENE
630
00:44:05,076 --> 00:44:07,078
PORQUE ESTABAS ALREDEDOR.
631
00:44:37,008 --> 00:44:41,379
JENNY, ERES MI ÚLTIMA PACIENTE,
632
00:44:41,412 --> 00:44:43,414
Y MEJORASTE.
633
00:44:43,448 --> 00:44:45,751
MEJOR MEJOR TODO EL TIEMPO,
634
00:44:45,784 --> 00:44:48,754
Y SIEMPRE PUEDES MANTENERTE MEJOR
635
00:44:48,787 --> 00:44:50,388
Mientras luches.
636
00:44:50,421 --> 00:44:52,323
ESTÁS ENOJADO HOY.
637
00:44:52,357 --> 00:44:55,927
UTILÍCELO. ¡LUCHA CONTRA ESTA COSA!
638
00:44:55,961 --> 00:44:58,429
¡NANCY MIRA! ¡MUÉSTRALES TODOS!
639
00:45:01,366 --> 00:45:03,101
HA HA HA HA!
640
00:45:03,134 --> 00:45:04,770
AQUÍ.
641
00:45:06,304 --> 00:45:07,405
FRIJOLITOS CONFITADOS.
642
00:45:07,438 --> 00:45:11,276
HA HA HA HA!
643
00:45:11,309 --> 00:45:16,247
NO PODRE VENIR HASTA EL SABADO
644
00:45:16,281 --> 00:45:17,949
POR LA ESCUELA.
645
00:45:17,983 --> 00:45:19,951
ESTARÉ ALLÍ.
646
00:45:19,985 --> 00:45:21,753
HA HA HA HA!
647
00:45:55,120 --> 00:45:56,988
Jenny, ¿dónde has estado?
648
00:45:57,022 --> 00:45:59,157
ESTOY POR EL COLEGIO A RECOGERTE.
649
00:45:59,190 --> 00:46:00,325
¿QUÉ HA PASADO?
650
00:46:02,360 --> 00:46:05,797
LO SIENTO TÍA LAURA.
651
00:46:05,831 --> 00:46:07,198
¿ESTÁS BIEN?
652
00:46:09,100 --> 00:46:12,037
ESTOY BIEN AHORA.
653
00:46:12,070 --> 00:46:15,841
Acabo de tener
654
00:46:15,874 --> 00:46:18,076
ENOJARSE.
655
00:46:20,345 --> 00:46:26,384
LES DIRÉ EN EL CAMINO H-HOME.
656
00:46:32,523 --> 00:46:37,228
NO TIENES QUE LLEVARME A LA ESCUELA MAÑANA.
657
00:46:37,262 --> 00:46:39,564
VOY A ANDAR.
658
00:46:39,597 --> 00:46:42,133
ES UN CAMINO MUY LARGO. ¿ESTÁ USTED SEGURO?
659
00:46:42,167 --> 00:46:43,434
LO HARÉ.
660
00:46:43,468 --> 00:46:46,838
CONFÍA EN MÍ, LO HARÉ.
661
00:46:51,376 --> 00:46:53,879
Laura: Y HAZLO QUE HIZO.
662
00:46:53,912 --> 00:46:56,882
EN UNOS MESES, JENNY CORRE A LA ESCUELA.
663
00:46:56,915 --> 00:46:59,217
Y AL FINAL DEL AÑO,
664
00:46:59,250 --> 00:47:01,452
FUE COMO DURANTE EL ACCIDENTE NUNCA SUCEDIÓ.
665
00:47:12,330 --> 00:47:13,932
ES UNA MARGARITA AMARILLA.
666
00:47:27,578 --> 00:47:30,115
JENNY ERA LA DR. EL ÚLTIMO PACIENTE DE MARVIN...
667
00:47:31,917 --> 00:47:33,418
Y ESTABA ORGULLOSO.45366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.