All language subtitles for Little House on the Prairie - 9x13 - Sins of the Fathers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,351 --> 00:02:00,321 You tell me the proprietor of this hotel is Mr. Oleson? 2 00:02:00,354 --> 00:02:01,722 Yes, sir. 3 00:02:01,755 --> 00:02:04,558 Leave my luggage at the desk. 4 00:02:04,592 --> 00:02:05,826 Tell them I'll be back shortly. 5 00:02:05,859 --> 00:02:07,261 Thank you, Mr. Reed. 6 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 Reed: Oh, boy... 7 00:02:13,501 --> 00:02:14,935 Where do I rent a rig? 8 00:02:14,968 --> 00:02:16,604 The stables are across the way there. 9 00:02:19,240 --> 00:02:20,708 I'll need a small carriage. 10 00:02:22,443 --> 00:02:24,278 Make sure it's clean. 11 00:02:24,312 --> 00:02:26,447 Sorry, mister. You're gonna have to walk over there yourself. 12 00:02:26,480 --> 00:02:28,316 I'm kind of busy. 13 00:02:28,349 --> 00:02:30,618 Be back in less than 10 minutes. You can keep the change. 14 00:02:40,428 --> 00:02:42,530 Good afternoon, sir. What can we do for you? 15 00:02:42,563 --> 00:02:44,965 I understand you're the proprietor of the local hotel. 16 00:02:44,998 --> 00:02:47,335 Ah, yes. I'm Harriet oleson. 17 00:02:47,368 --> 00:02:49,303 This is my husband nels. 18 00:02:49,337 --> 00:02:50,971 We own the restaurant across the way, 19 00:02:51,004 --> 00:02:52,740 and, of course, the mercantile... 20 00:02:52,773 --> 00:02:56,910 Well, all the businesses of any standing in the community. 21 00:02:58,812 --> 00:03:01,982 I would like a room with a large bed and a private bath. 22 00:03:02,015 --> 00:03:04,618 Harriet: Yes, well, hester-sue, the woman who works for me, 23 00:03:04,652 --> 00:03:07,921 will be more than happy to accommodate you. 24 00:03:07,955 --> 00:03:10,691 I'm usually not accustomed to dealing with the employees 25 00:03:10,724 --> 00:03:13,794 of an establishment, Mrs. Oleson. 26 00:03:13,827 --> 00:03:15,763 I'll also need a desk and a telephone. 27 00:03:15,796 --> 00:03:19,567 Well, I'm sorry. None of the rooms are wired for telephones. 28 00:03:19,600 --> 00:03:23,304 Well, perhaps this will cover the costs of installation. 29 00:03:24,505 --> 00:03:26,674 Oh, yes, well, of course. 30 00:03:26,707 --> 00:03:30,578 We would be more than happy to accommodate you. 31 00:03:30,611 --> 00:03:33,514 Uh, that's mister, um...? 32 00:03:33,547 --> 00:03:36,550 Reed, Elliott Reed. 33 00:03:36,584 --> 00:03:40,421 Reed? Reed, Reed... 34 00:03:40,454 --> 00:03:41,622 Elliott Reed... 35 00:03:41,655 --> 00:03:43,491 Oh, are you by any chance 36 00:03:43,524 --> 00:03:45,926 related to the mankato reeds? 37 00:03:45,959 --> 00:03:49,863 Until this trip, I've never been in mankato in my life, Mrs. Oleson. 38 00:03:49,897 --> 00:03:51,599 Oh, well... 39 00:03:51,632 --> 00:03:53,534 Now, if you could just tell me where John Carter lives, 40 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 I'll be on my way. 41 00:03:54,768 --> 00:03:56,270 Straight down the road, 42 00:03:56,304 --> 00:03:58,339 about 2 1/2 miles the other side of the bridge. 43 00:03:58,372 --> 00:03:59,640 Thank you. 44 00:03:59,673 --> 00:04:03,444 Elliott Reed... that name is so familiar to me. 45 00:04:03,477 --> 00:04:05,613 Mrs. Oleson, have you ever heard of 46 00:04:05,646 --> 00:04:07,781 the "New York globe telegram"? 47 00:04:07,815 --> 00:04:10,418 Well, yes, of course, but... 48 00:04:10,451 --> 00:04:11,619 I own it. 49 00:04:11,652 --> 00:04:14,522 You... you... He... he owns it! 50 00:04:14,555 --> 00:04:17,691 What on earth do you want with the John Carters? 51 00:04:17,725 --> 00:04:19,327 I'm Sarah's father. 52 00:04:31,505 --> 00:04:34,308 A nickel an hour's a lot of money for a boy your age. 53 00:04:34,342 --> 00:04:35,543 You sure you're worth it? 54 00:04:35,576 --> 00:04:37,445 Mrs. Mcandrews thinks I am. 55 00:04:37,478 --> 00:04:39,580 Jason: Yeah. Wait till she's seen your work. 56 00:04:39,613 --> 00:04:41,949 She's seen my work plenty of times. 57 00:04:41,982 --> 00:04:43,484 That's why she upped my wage. 58 00:04:43,517 --> 00:04:45,453 All right. That's enough. 59 00:04:45,486 --> 00:04:47,555 I don't want to hear any bickering or jealousy at the supper table. 60 00:04:47,588 --> 00:04:49,056 Is that clear? 61 00:04:49,089 --> 00:04:51,692 Jason, you've always wanted to help your father out... 62 00:04:51,725 --> 00:04:53,894 With Jeb busy the next while, now's your chance. 63 00:04:53,927 --> 00:04:56,364 Jason: The pay's not as good. 64 00:04:58,699 --> 00:05:00,601 That must be almanzo. 65 00:05:00,634 --> 00:05:02,970 I promised him I'd take a look at his wagon hitch after supper. 66 00:05:03,003 --> 00:05:04,304 Oh. 67 00:05:06,139 --> 00:05:07,508 It was a great meal. 68 00:05:07,541 --> 00:05:08,976 Thank you. 69 00:05:18,686 --> 00:05:20,053 Elliott. 70 00:05:20,087 --> 00:05:21,422 Hello, John. 71 00:05:33,901 --> 00:05:35,436 Daddy. 72 00:05:42,175 --> 00:05:44,378 Jeb, Jason... 73 00:05:44,412 --> 00:05:46,113 Say hello to your grandfather. 74 00:05:46,146 --> 00:05:48,949 - Hello. - Hello. 75 00:05:48,982 --> 00:05:50,951 I don't think they remember me. 76 00:05:52,953 --> 00:05:56,690 Here, boys. A little get-acquainted present for each of you. 77 00:05:59,493 --> 00:06:01,128 Aw... 78 00:06:01,161 --> 00:06:03,697 Look at these Poles. 79 00:06:03,731 --> 00:06:04,798 They're spinners. 80 00:06:04,832 --> 00:06:06,434 What do you boys say? 81 00:06:06,467 --> 00:06:07,935 Boys: Thank you. 82 00:06:07,968 --> 00:06:10,938 Now, go out and put the fear of god in the local fish. 83 00:06:13,140 --> 00:06:15,108 And for my daughter... 84 00:06:15,142 --> 00:06:18,779 A bottle of the finest perfume in all of France. 85 00:06:31,124 --> 00:06:33,661 I don't understand. 86 00:06:33,694 --> 00:06:37,197 What are you doing here? Where's mama? 87 00:06:37,230 --> 00:06:39,433 And this is for John. 88 00:06:39,467 --> 00:06:40,734 It's only a fur cap, 89 00:06:40,768 --> 00:06:43,937 but I figured you'd make good use of it. 90 00:06:43,971 --> 00:06:48,676 I hear tell that Minnesota is the coldest state in the union. 91 00:06:48,709 --> 00:06:50,611 Thank you. I appreciate it. 92 00:06:53,514 --> 00:06:56,016 Well, why don't we all sit down? 93 00:06:56,049 --> 00:06:57,651 Jeb, pull up a chair for your grandfather. 94 00:06:57,685 --> 00:06:58,952 Yes, ma'am. 95 00:07:15,202 --> 00:07:16,504 Well... 96 00:07:18,071 --> 00:07:20,574 You still haven't answered my question. 97 00:07:20,608 --> 00:07:22,543 What brings you all the way out here? 98 00:07:22,576 --> 00:07:24,545 Can't be the newspaper business. 99 00:07:24,578 --> 00:07:27,581 No. I wish it were. 100 00:07:27,615 --> 00:07:30,117 Your mother passed away last month. 101 00:07:30,150 --> 00:07:31,852 I didn't think a letter was appropriate. 102 00:07:37,157 --> 00:07:39,226 How did it happen? 103 00:07:39,259 --> 00:07:40,994 Influenza. 104 00:07:41,028 --> 00:07:44,732 Complications set in almost immediately. 105 00:07:44,765 --> 00:07:45,966 She woke one morning with a fever, 106 00:07:45,999 --> 00:07:48,468 and by nightfall she was gone. 107 00:07:51,204 --> 00:07:52,706 Oh, my god. 108 00:07:58,946 --> 00:08:01,181 I kept meaning to go back and see her. 109 00:08:02,983 --> 00:08:04,585 I'm sorry, ma. 110 00:08:09,623 --> 00:08:10,791 Excuse me. I'll be right back. 111 00:08:17,030 --> 00:08:18,599 John: You'll stay to supper? 112 00:08:18,632 --> 00:08:21,301 Oh, yes, I was counting on it. 113 00:08:21,334 --> 00:08:24,838 It'll give me a chance to get to know my grandsons. 114 00:08:24,872 --> 00:08:26,273 Good. 115 00:08:26,306 --> 00:08:29,109 Jason, you want to set another place? 116 00:08:29,142 --> 00:08:30,544 Jason: Yes, pa. 117 00:08:42,055 --> 00:08:43,156 John... 118 00:09:27,034 --> 00:09:27,968 Daddy. 119 00:09:29,970 --> 00:09:32,806 I didn't think you were going to be free until noon. 120 00:09:32,840 --> 00:09:37,044 For a fellow newspaper publisher, I am free at any hour of the day. 121 00:09:38,746 --> 00:09:41,014 Are you feeling all right? 122 00:09:41,048 --> 00:09:44,685 You don't look as if you're taking very good care of yourself. 123 00:09:44,718 --> 00:09:46,186 I didn't sleep very well last night. 124 00:09:48,656 --> 00:09:50,858 The news about mama hit me pretty hard. 125 00:09:50,891 --> 00:09:52,993 I imagine it would. 126 00:09:53,026 --> 00:09:56,029 I'm glad I could afford to take the time off to be here. 127 00:09:56,063 --> 00:09:56,997 Me, too. 128 00:09:59,867 --> 00:10:03,203 Well, now, why don't you give me a grand tour of 129 00:10:03,236 --> 00:10:05,138 the "walnut grove gazette"? 130 00:10:06,373 --> 00:10:09,076 I'm afraid you're looking at it. 131 00:10:09,109 --> 00:10:12,780 This is the sum and total of my publishing empire. 132 00:10:12,813 --> 00:10:16,249 Well, I'm surprised that you have any empire at all. 133 00:10:16,283 --> 00:10:18,719 You know, when you were a little girl, 134 00:10:18,752 --> 00:10:22,890 you stayed as far away from my newspaper as you possibly could. 135 00:10:22,923 --> 00:10:25,125 Maybe too far away. 136 00:10:25,158 --> 00:10:27,094 You could always come back, you know. 137 00:10:30,998 --> 00:10:32,032 No... 138 00:10:33,767 --> 00:10:35,102 I don't think so. 139 00:10:37,437 --> 00:10:39,039 This is my home now. 140 00:10:39,072 --> 00:10:41,174 Home? 141 00:10:41,208 --> 00:10:45,212 Without a museum... Or theaters... 142 00:10:45,245 --> 00:10:47,748 Or central park? 143 00:10:47,781 --> 00:10:48,882 Remember? 144 00:10:51,952 --> 00:10:54,888 I know. I miss all those things... 145 00:10:56,423 --> 00:10:58,792 But I like the open air 146 00:10:58,826 --> 00:11:01,261 and the cornfields in the springtime... 147 00:11:01,294 --> 00:11:03,764 Cows wandering loose through the middle of town. 148 00:11:05,432 --> 00:11:09,236 There's something magical in a place like this. 149 00:11:10,470 --> 00:11:14,207 How do Jeb and Jason feel about it? 150 00:11:14,241 --> 00:11:17,144 Oh, to them it's like heaven on earth. 151 00:11:17,177 --> 00:11:19,980 You sound very convincing... 152 00:11:20,013 --> 00:11:22,482 But I've seen how you live. 153 00:11:22,515 --> 00:11:26,019 I can't actually believe that you are very happy here. 154 00:11:26,053 --> 00:11:28,288 Oh, but I am! 155 00:11:28,321 --> 00:11:30,991 I have my family, my friends, 156 00:11:31,024 --> 00:11:33,293 even my newspaper. 157 00:11:33,326 --> 00:11:37,297 I saw a copy of your newspaper at the hotel this morning. 158 00:11:37,330 --> 00:11:39,099 Don't tell me that writing stories 159 00:11:39,132 --> 00:11:41,902 about church bazaars and barn raisings 160 00:11:41,935 --> 00:11:43,103 is very fulfilling. 161 00:11:43,136 --> 00:11:45,305 That's the way we live around here. 162 00:11:45,338 --> 00:11:47,074 I'll leave the big news stories to you. 163 00:11:47,107 --> 00:11:49,176 I don't buy that, Sarah. 164 00:11:49,209 --> 00:11:53,246 If you want to publish a newspaper, you might as well publish it right. 165 00:11:53,280 --> 00:11:55,515 Now, what were you working on when I walked in here? 166 00:11:55,548 --> 00:11:58,118 Uh... just an article... 167 00:11:58,151 --> 00:12:00,453 About the school book drive. 168 00:12:00,487 --> 00:12:01,822 Do you want to read it? 169 00:12:01,855 --> 00:12:03,190 No, and I don't believe 170 00:12:03,223 --> 00:12:05,292 any of your readers want to read it either. 171 00:12:07,360 --> 00:12:09,196 When do you go to press? 172 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 Uh... the middle of the week. 173 00:12:12,265 --> 00:12:15,368 Good, that gives US some time to pull it out of the fire. 174 00:12:15,402 --> 00:12:17,771 Daughter, some scrap paper... 175 00:12:17,805 --> 00:12:21,141 I'm going to show you how a real newspaper publisher works. 176 00:13:02,415 --> 00:13:04,084 Well... 177 00:13:04,117 --> 00:13:05,886 What do you think? 178 00:13:05,919 --> 00:13:08,221 Looks fine. 179 00:13:08,255 --> 00:13:10,457 What is it? 180 00:13:10,490 --> 00:13:14,527 It's a brake rod. We're going to use it to fix doc baker's rig. 181 00:13:14,561 --> 00:13:16,363 How much are you going to charge him to do that? 182 00:13:18,231 --> 00:13:20,834 Now, why would you ask me a question like that? 183 00:13:20,868 --> 00:13:23,904 Just wondering how much money you make. 184 00:13:23,937 --> 00:13:25,505 Jeb's earning a nickel an hour, 185 00:13:25,538 --> 00:13:27,440 and grandpa's rich. 186 00:13:27,474 --> 00:13:28,842 Are we rich? 187 00:13:28,876 --> 00:13:31,078 Elliot: Good morning. 188 00:13:31,111 --> 00:13:33,080 Good morning, Elliott. 189 00:13:33,113 --> 00:13:35,182 So Jeb's making a nickel an hour, is he? 190 00:13:35,215 --> 00:13:36,316 Yes, sir. 191 00:13:39,519 --> 00:13:41,955 Wow! A quarter! 192 00:13:41,989 --> 00:13:43,556 Thanks, grandpa! 193 00:13:43,590 --> 00:13:46,493 Go on. Fatten the coffers at oleson's mercantile. 194 00:13:52,299 --> 00:13:53,433 You shouldn't have done that. 195 00:13:55,168 --> 00:13:58,171 Just consider it my contribution to the local economy. 196 00:13:59,940 --> 00:14:03,243 I was looking out my window first thing this morning. 197 00:14:03,276 --> 00:14:05,979 You've been here since the crack of dawn. 198 00:14:06,013 --> 00:14:08,515 Yeah, well, I've got more work than I can handle. 199 00:14:08,548 --> 00:14:11,118 I've been sending people over to sleepy eye. 200 00:14:11,151 --> 00:14:13,954 And you're very diligent, John. 201 00:14:13,987 --> 00:14:17,090 I must confess, I never said you were lazy. 202 00:14:18,625 --> 00:14:20,928 How would you like to make $40.00 a week? 203 00:14:20,961 --> 00:14:24,965 I'd love it. And how do I go about doing that? 204 00:14:24,998 --> 00:14:27,600 You know how just as well as I do. 205 00:14:27,634 --> 00:14:32,272 It's the same pressroom job I've been offering you all these years. 206 00:14:32,305 --> 00:14:35,142 You mean the one I keep turning down. 207 00:14:35,175 --> 00:14:38,611 I want a better life for Sarah and the boys. 208 00:14:38,645 --> 00:14:42,983 And as far as I can see, you're the only one holding them back. 209 00:14:45,052 --> 00:14:46,954 Is that what Sarah told you? 210 00:14:46,987 --> 00:14:50,090 No. Sarah's a woman. She's starry-eyed. 211 00:14:52,225 --> 00:14:55,028 But if you were to decide to move to New York, 212 00:14:55,062 --> 00:14:56,363 you could bet your bottom dollar 213 00:14:56,396 --> 00:14:59,099 she'd pack up and move there with you. 214 00:14:59,132 --> 00:15:01,134 I can't afford to bet, 215 00:15:01,168 --> 00:15:02,602 and we both like living here. 216 00:15:02,635 --> 00:15:06,173 Now, for the first time in your life, be reasonable. 217 00:15:06,206 --> 00:15:08,641 I'm offering you a job a hundred men would kill for. 218 00:15:08,675 --> 00:15:10,677 Well, then I certainly think one of them should have it. 219 00:15:10,710 --> 00:15:14,247 - John! - Elliott, the answer is no! 220 00:15:25,025 --> 00:15:27,194 Walnut grove! 221 00:15:27,227 --> 00:15:29,329 Man over phone: Yes, I'd like to speak to Linda mcandrews, please. 222 00:15:29,362 --> 00:15:30,964 Oh. 223 00:15:30,998 --> 00:15:32,299 This is her brother. I'm calling from St. Louis. 224 00:15:32,332 --> 00:15:33,967 Uh-huh. Just a moment. 225 00:15:46,379 --> 00:15:48,615 Hello? 226 00:15:48,648 --> 00:15:51,184 Andy. 227 00:15:51,218 --> 00:15:53,186 I'm fine. How are you? 228 00:15:54,754 --> 00:15:57,390 Oh, guess what. 229 00:15:57,424 --> 00:16:00,560 I haven't had a drink since I've been here. 230 00:16:00,593 --> 00:16:02,095 No. I don't even keep it in the house, 231 00:16:02,129 --> 00:16:04,097 except for a little rum for my mincemeat pie. 232 00:16:06,266 --> 00:16:11,071 Well, as far as walnut grove is concerned, uh... 233 00:16:11,104 --> 00:16:14,107 I'm the widow mcandrews. 234 00:16:14,141 --> 00:16:15,675 I want it to stay that way. 235 00:16:27,587 --> 00:16:30,757 Sarah, isn't this better? 236 00:16:30,790 --> 00:16:34,027 The article on the scandal at the commodities market right at the top, 237 00:16:34,061 --> 00:16:35,428 and just below it, 238 00:16:35,462 --> 00:16:38,131 the piece on the German immigration problem. 239 00:16:38,165 --> 00:16:39,499 Where's the article that I wrote 240 00:16:39,532 --> 00:16:41,134 about all the help the town gave the Simpsons 241 00:16:41,168 --> 00:16:43,036 after their house burned down? 242 00:16:43,070 --> 00:16:45,372 Page 4, lower left-hand corner. 243 00:16:45,405 --> 00:16:47,140 Oh, I was hoping that would be the main story. 244 00:16:47,174 --> 00:16:48,775 My dear Sarah, 245 00:16:48,808 --> 00:16:51,111 last year, the editor-in-chief of the London "times" 246 00:16:51,144 --> 00:16:53,113 came all the way over from england 247 00:16:53,146 --> 00:16:55,782 to consult with me about my publishing style. 248 00:16:55,815 --> 00:16:58,285 If my advice was good enough for him, 249 00:16:58,318 --> 00:16:59,586 it's good enough for you. 250 00:17:01,221 --> 00:17:02,422 Oh, good morning, Mrs. Oleson. 251 00:17:02,455 --> 00:17:03,623 Good morning. 252 00:17:03,656 --> 00:17:05,092 We're awfully busy right now. 253 00:17:05,125 --> 00:17:07,327 Oh, well, this will just take a moment. 254 00:17:07,360 --> 00:17:11,064 After our conversation yesterday evening, I went right home, 255 00:17:11,098 --> 00:17:12,599 and I wrote this little article 256 00:17:12,632 --> 00:17:15,435 that I thought possibly you could use. 257 00:17:17,204 --> 00:17:18,471 Possibly. 258 00:17:18,505 --> 00:17:19,672 What is it? 259 00:17:19,706 --> 00:17:21,074 Come here, madam. 260 00:17:21,108 --> 00:17:22,209 Yes? 261 00:17:26,479 --> 00:17:29,149 Where I come from, 262 00:17:29,182 --> 00:17:32,652 we do not split infinitives! 263 00:17:32,685 --> 00:17:34,787 Oh, uh... uh, well... 264 00:17:34,821 --> 00:17:38,258 It must be just a little oversight on my part... 265 00:17:38,291 --> 00:17:39,459 Elliott. 266 00:17:39,492 --> 00:17:42,629 Is it all right if I call you Elliott? 267 00:17:42,662 --> 00:17:44,331 No. 268 00:17:44,364 --> 00:17:45,465 Oh. 269 00:17:52,472 --> 00:17:54,807 You're going to get sunstroke unless you sit a spell. 270 00:17:54,841 --> 00:17:59,212 Well, you're paying me good money, and I can't very well take a rest 271 00:17:59,246 --> 00:18:01,148 with all that work I've got to do. 272 00:18:01,181 --> 00:18:02,415 Jeb Carter, it's my money, 273 00:18:02,449 --> 00:18:04,684 and I will spend it as I see fit. 274 00:18:04,717 --> 00:18:06,486 Come on over here and talk to me. 275 00:18:27,440 --> 00:18:28,841 What are you doing home? 276 00:18:31,811 --> 00:18:33,713 Have you seen this? 277 00:18:33,746 --> 00:18:36,683 Daddy... my father ran it off this afternoon. 278 00:18:37,950 --> 00:18:39,819 "Whispers, by Harriet oleson." 279 00:18:41,754 --> 00:18:43,490 "Linda mcandrews, the young widow 280 00:18:43,523 --> 00:18:45,558 "who recently purchased the old Campbell house 281 00:18:45,592 --> 00:18:48,628 "and who has tried so hard to endear herself to the community, 282 00:18:48,661 --> 00:18:50,863 "is not what she seems at all. 283 00:18:50,897 --> 00:18:53,533 "For several months now, she has managed to hide her true identity 284 00:18:53,566 --> 00:18:55,502 "from the citizens of walnut grove, 285 00:18:55,535 --> 00:18:57,404 "attending church services regularly 286 00:18:57,437 --> 00:18:59,572 "and contributing to local charities. 287 00:18:59,606 --> 00:19:02,542 "But in truth, the widow mcandrews is a divorcee 288 00:19:02,575 --> 00:19:05,212 trying to escape her alcoholic past." 289 00:19:10,883 --> 00:19:12,352 Oh, my god. 290 00:19:14,454 --> 00:19:15,788 Oh, that poor woman. 291 00:19:45,585 --> 00:19:47,587 Hi. Mrs. Mcandrews? 292 00:19:47,620 --> 00:19:49,322 I was wondering if I could take the morning off 293 00:19:49,356 --> 00:19:51,291 to go fishing with my grandpa. 294 00:19:51,324 --> 00:19:52,592 That's fine with me. 295 00:19:54,994 --> 00:19:57,797 I'll be back by noon. 296 00:19:57,830 --> 00:19:59,932 Don't bother. I don't want you around here anymore. 297 00:20:01,701 --> 00:20:03,670 But your garden's not nearly ready for planting... 298 00:20:03,703 --> 00:20:06,439 What's the matter? Don't you read your mama's own paper? 299 00:20:06,473 --> 00:20:07,640 I don't want you setting foot on 300 00:20:07,674 --> 00:20:08,875 my property again, you hear? 301 00:20:22,655 --> 00:20:25,925 Oh, I think we better move on. I haven't had a single bite. 302 00:20:25,958 --> 00:20:27,427 What about Jeb? 303 00:20:27,460 --> 00:20:29,296 This is where he was supposed to meet US. 304 00:20:29,329 --> 00:20:30,930 He's late. 305 00:20:30,963 --> 00:20:33,466 We'll leave his pole here and he can fish where he wants. 306 00:20:35,067 --> 00:20:37,036 Here. Fetch me that tackle box. 307 00:20:37,069 --> 00:20:38,538 Yes, sir. 308 00:20:46,813 --> 00:20:48,315 There he is! 309 00:20:55,788 --> 00:20:57,457 Hey, Jeb, guess what. 310 00:20:57,490 --> 00:20:59,526 Grandpa got US a jar of fish eggs. 311 00:20:59,559 --> 00:21:01,728 It's the best bait in the world. 312 00:21:01,761 --> 00:21:03,330 Isn't it, grandpa? 313 00:21:06,433 --> 00:21:07,800 Why did you and Mrs. Oleson 314 00:21:07,834 --> 00:21:10,503 say those things about Mrs. Mcandrews? 315 00:21:10,537 --> 00:21:12,004 All we did was print the truth. 316 00:21:12,038 --> 00:21:14,874 All you did was hurt her for no reason. 317 00:21:14,907 --> 00:21:16,343 You've never even met her! 318 00:21:18,745 --> 00:21:20,613 Here. Keep it! 319 00:21:20,647 --> 00:21:23,550 I don't ever want anything from you again! 320 00:21:23,583 --> 00:21:25,852 Now, Jeb, you come back here! 321 00:21:25,885 --> 00:21:27,687 I'll not have you speaking to me that way! 322 00:21:32,425 --> 00:21:34,427 Did you say something bad about Mrs. Mcandrews 323 00:21:34,461 --> 00:21:35,728 in the newspaper? 324 00:21:37,129 --> 00:21:39,366 I only told the truth, son. 325 00:21:39,399 --> 00:21:42,435 She's a nice lady. 326 00:21:42,469 --> 00:21:45,405 Well, then maybe you'll just want to trot along 327 00:21:45,438 --> 00:21:47,340 after your brother. 328 00:21:47,374 --> 00:21:49,542 He doesn't give me quarters and fishing Poles. 329 00:22:17,904 --> 00:22:18,838 What's the matter with you? 330 00:22:20,440 --> 00:22:21,541 Nothing. 331 00:22:28,147 --> 00:22:29,749 You sure about that? 332 00:22:33,686 --> 00:22:35,021 I'm glad to hear it. 333 00:22:37,524 --> 00:22:38,858 What was your grandpa like? 334 00:22:42,529 --> 00:22:45,465 Well, I never knew my grandfather on my mother's side, 335 00:22:45,498 --> 00:22:48,568 but grandpa Carter was a great big bear of a man. 336 00:22:48,601 --> 00:22:50,703 He was a blacksmith. 337 00:22:50,737 --> 00:22:54,841 When he was about your age, he helped build the erie canal, 338 00:22:54,874 --> 00:22:57,744 and digging up a ton of earth a day made a man out of him real fast. 339 00:22:59,479 --> 00:23:01,080 Did he teach you how to be a blacksmith? 340 00:23:03,450 --> 00:23:05,051 And he taught me how to be a human being. 341 00:23:06,686 --> 00:23:09,756 Grandpa Carter never shook hands with anybody. 342 00:23:09,789 --> 00:23:15,528 He'd wrap those arms around you and pull you up tight. Huh! 343 00:23:15,562 --> 00:23:17,096 The way he looked and the way he laughed... 344 00:23:18,931 --> 00:23:21,668 Sounds like you got along pretty good with him. 345 00:23:21,701 --> 00:23:24,804 Yeah. But he could rattle windows 346 00:23:24,837 --> 00:23:28,841 when anger got the best of him. 347 00:23:28,875 --> 00:23:31,744 He always used to say he liked laughter a whole lot more 348 00:23:31,778 --> 00:23:34,681 because anger was a pretty lonely business. 349 00:23:34,714 --> 00:23:36,182 Guess I'm pretty lonely right now. 350 00:23:38,518 --> 00:23:40,419 Weren't you supposed to be out fishing with Elliott? 351 00:23:46,192 --> 00:23:50,963 I hate him, pa. I wish he never came here in the first place. 352 00:23:50,997 --> 00:23:52,799 Those are mighty strong words, son. 353 00:23:52,832 --> 00:23:55,935 Well, look at what he did to Mrs. Mcandrews. She was my friend, 354 00:23:55,968 --> 00:23:59,238 but now she won't let me come near her because of him. 355 00:23:59,271 --> 00:24:01,874 Mrs. Mcandrews is a good woman, 356 00:24:01,908 --> 00:24:04,143 and I was sorry your grandpa decided to print that story. 357 00:24:06,579 --> 00:24:09,215 Well, I don't understand how ma could let him do something like that. 358 00:24:09,248 --> 00:24:14,153 Whoa. Your grandfather tends to run things the way he sees fit. 359 00:24:16,756 --> 00:24:18,925 Well, when's he going back to New York? 360 00:24:18,958 --> 00:24:24,196 In time. But for now, I want you to remember one thing: 361 00:24:24,230 --> 00:24:26,132 He's your grandfather. 362 00:24:28,735 --> 00:24:31,137 Well, I'll remember it, but I don't have to like him. 363 00:24:47,620 --> 00:24:49,889 Whoa. 364 00:24:49,922 --> 00:24:51,724 Good afternoon, Sarah. 365 00:24:51,758 --> 00:24:52,992 Well, hello, daddy. 366 00:24:53,025 --> 00:24:54,661 I want to take you for a ride. 367 00:24:54,694 --> 00:24:55,962 I want you to show me this countryside 368 00:24:55,995 --> 00:24:57,263 you say you love so much. 369 00:24:57,296 --> 00:24:58,898 Oh, I can't. I... 370 00:25:00,600 --> 00:25:01,768 I have an errand to run. 371 00:25:01,801 --> 00:25:04,203 Good. I'll take you. Climb up. 372 00:25:15,247 --> 00:25:16,849 Where are we headed? 373 00:25:19,018 --> 00:25:21,721 To Linda mcandrews' place. 374 00:25:21,754 --> 00:25:23,590 Why would you want to go there? 375 00:25:26,292 --> 00:25:28,695 I owe her an apology. 376 00:25:28,728 --> 00:25:30,262 I've waited too long already. 377 00:25:30,296 --> 00:25:31,898 An apology? 378 00:25:31,931 --> 00:25:33,566 That's absolute nonsense, girl. 379 00:25:33,600 --> 00:25:35,835 You don't want to apologize for printing the truth. 380 00:25:35,868 --> 00:25:38,137 Daddy, she was hurt by that story. 381 00:25:38,170 --> 00:25:40,272 And grover Cleveland was madder than a hornet 382 00:25:40,306 --> 00:25:43,275 because of a story I printed in my paper two weeks ago. 383 00:25:43,309 --> 00:25:45,945 He's been demanding an apology ever since. 384 00:25:45,978 --> 00:25:47,146 And if I won't apologize 385 00:25:47,179 --> 00:25:49,348 to the president of the United States, 386 00:25:49,381 --> 00:25:51,083 I'm certainly not going to have my daughter 387 00:25:51,117 --> 00:25:53,786 apologize to an insignificant young woman 388 00:25:53,820 --> 00:25:57,156 who lied her way into this community. 389 00:25:57,189 --> 00:26:00,660 Now, are you ready to show me the sights? 390 00:26:06,198 --> 00:26:07,199 Linda: Sarah! 391 00:26:08,968 --> 00:26:12,171 Sarah Carter, you come out here! 392 00:26:12,204 --> 00:26:14,040 I want to talk to you! 393 00:26:15,875 --> 00:26:18,210 What's the matter? You afraid to look me in the face? 394 00:26:25,818 --> 00:26:28,020 It looks like I got you out of bed. 395 00:26:29,355 --> 00:26:30,657 What a pity. 396 00:26:32,224 --> 00:26:35,327 Oh, Linda, I'm so sorry. 397 00:26:35,361 --> 00:26:40,332 You wanted a town drunk. Ha ha! Now you got one. 398 00:26:40,366 --> 00:26:43,202 Congratulations, Mrs. Publisher. 399 00:26:43,235 --> 00:26:45,304 Why don't you come in the house? We'll talk. 400 00:26:45,337 --> 00:26:46,873 You stay away from me! 401 00:26:48,908 --> 00:26:50,743 Mrs. Mcandrews, please! 402 00:26:52,411 --> 00:26:53,846 Is that you, Jeb? 403 00:26:58,050 --> 00:27:02,689 Why don't you tell your mother about all my riverboat trips? 404 00:27:04,290 --> 00:27:07,259 I'm sure she could fill in the blanks 405 00:27:07,293 --> 00:27:12,398 with a real juicy story for the next edition. 406 00:27:22,975 --> 00:27:24,977 Damn you. 407 00:27:25,011 --> 00:27:27,714 Damn you. Damn you! 408 00:27:36,255 --> 00:27:38,290 John, I've got to talk to her. 409 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 She's in no condition to talk to anybody. 410 00:27:40,860 --> 00:27:42,228 Come back to bed. 411 00:28:27,273 --> 00:28:28,340 Sarah? 412 00:28:32,144 --> 00:28:33,245 Hi, Laura. 413 00:28:37,149 --> 00:28:38,284 Where's Rose? 414 00:28:40,386 --> 00:28:41,821 Jenny's tending her. 415 00:28:54,967 --> 00:28:57,804 Do you have a minute? 416 00:28:57,837 --> 00:29:00,773 Yeah. Got all the time in the world. 417 00:29:03,142 --> 00:29:04,243 Sit down. 418 00:29:22,995 --> 00:29:27,299 Ahem. I can't seem to concentrate on anything but Linda mcandrews. 419 00:29:29,368 --> 00:29:31,337 Well, she's the reason why I'm here. 420 00:29:36,308 --> 00:29:38,477 I didn't want you to hear about it from anybody else. 421 00:29:40,947 --> 00:29:42,915 It seems she had a really rough marriage. 422 00:29:44,283 --> 00:29:46,218 I guess that's why she started drinking. 423 00:29:50,422 --> 00:29:52,091 Guess the article in the "gazette" 424 00:29:52,124 --> 00:29:53,860 didn't help matters much, did it? 425 00:29:56,428 --> 00:29:57,997 She left town last night. 426 00:30:02,068 --> 00:30:05,037 She got drunk and did a lot of damage to the inside of her house. 427 00:30:09,508 --> 00:30:12,378 It's all my fault. 428 00:30:12,411 --> 00:30:14,146 Nobody's blaming you. 429 00:30:15,581 --> 00:30:19,018 It's my paper, not my father's. 430 00:30:19,051 --> 00:30:21,220 And it's certainly not Harriet oleson's. 431 00:30:23,322 --> 00:30:25,925 I don't know why I let that man do this to me. 432 00:30:28,227 --> 00:30:30,262 I feel like... 433 00:30:30,296 --> 00:30:32,264 Such a child when I'm around him. 434 00:30:34,133 --> 00:30:35,534 Well, if it's any help to you... 435 00:30:38,104 --> 00:30:40,907 I feel exactly the same way when I'm around my father. 436 00:30:43,609 --> 00:30:45,077 My ma told me... 437 00:30:47,513 --> 00:30:49,415 That we probably never really get over that. 438 00:30:53,619 --> 00:30:56,088 I never had a chance to get to know Charles very well... 439 00:30:58,290 --> 00:30:59,625 But he seems so... 440 00:31:01,360 --> 00:31:04,496 Loving... and open. 441 00:31:07,533 --> 00:31:09,168 Your father isn't? 442 00:31:11,170 --> 00:31:12,271 Not at all. 443 00:31:15,074 --> 00:31:18,410 He's... he's always been so... 444 00:31:20,312 --> 00:31:23,149 Important, so full of himself. 445 00:31:26,452 --> 00:31:29,121 I grew up thinking that all men were born like that. 446 00:31:33,025 --> 00:31:34,293 And then I met John. 447 00:31:37,964 --> 00:31:39,365 But daddy never approved of him. 448 00:31:41,233 --> 00:31:43,202 He tried everything to keep US apart. 449 00:31:47,706 --> 00:31:49,308 We finally had to elope. 450 00:31:51,978 --> 00:31:53,645 It took me years to convince my pa 451 00:31:53,679 --> 00:31:56,015 that almanzo and I should get married. 452 00:31:57,516 --> 00:31:59,351 Even after he said yes... 453 00:32:02,588 --> 00:32:05,091 I could tell that deep down inside... 454 00:32:08,260 --> 00:32:10,062 He wasn't ready to let go of me yet. 455 00:32:12,731 --> 00:32:16,035 I'm afraid that daddy will resent John till the day he dies. 456 00:32:19,371 --> 00:32:21,207 Do you like Elliott? 457 00:32:23,375 --> 00:32:24,643 My father? Of course I do. 458 00:32:28,180 --> 00:32:30,082 But only because he's your father? 459 00:32:36,288 --> 00:32:37,556 Oh, Laura... 460 00:32:43,762 --> 00:32:45,431 Oh, I'm so frightened. 461 00:32:50,102 --> 00:32:51,437 He's my own father. 462 00:32:54,606 --> 00:32:56,242 I've been poisoned by him. 463 00:33:34,213 --> 00:33:36,282 Jason, would you get that for me, please? 464 00:33:36,315 --> 00:33:37,416 Yeah. 465 00:33:40,552 --> 00:33:41,787 Grandpa, come in. 466 00:33:41,820 --> 00:33:45,324 Jason, Jeb. Sarah. 467 00:33:45,357 --> 00:33:49,628 Well. I'd almost given up on seeing you today. 468 00:33:49,661 --> 00:33:51,763 Well, I had a lot to attend to. 469 00:33:51,797 --> 00:33:54,100 Perhaps you boys would like to go out and play. 470 00:33:54,133 --> 00:33:56,602 Your mother and I have something to discuss. 471 00:33:56,635 --> 00:33:58,704 Sarah: Go ahead. 472 00:33:58,737 --> 00:34:00,739 You can finish your homework later. 473 00:34:00,772 --> 00:34:04,510 Come on, Jason. We've got chores to do anyway. 474 00:34:04,543 --> 00:34:05,811 Sarah: Don't go too far. 475 00:34:05,844 --> 00:34:07,479 Supper's going to be ready in an hour. 476 00:34:15,621 --> 00:34:19,458 I spoke to a Mr. Fordwick at the Rutledge boys' school 477 00:34:19,491 --> 00:34:21,127 in west Hampton, long island. 478 00:34:21,160 --> 00:34:23,862 He's expecting to see Jason in a month, 479 00:34:23,895 --> 00:34:27,799 and Jeb's enrolled in the new canaan military academy a week later. 480 00:34:27,833 --> 00:34:32,338 And you and John can come and live with me until you find a place of your own. 481 00:34:32,371 --> 00:34:34,806 I didn't agree to any of this. 482 00:34:34,840 --> 00:34:39,111 I trust you mentioned our little conversation to your husband. 483 00:34:39,145 --> 00:34:40,512 No. 484 00:34:40,546 --> 00:34:42,348 Then I'm going to have to speak to him myself. 485 00:34:42,381 --> 00:34:44,250 Daddy, I know what he's going to say. 486 00:34:50,289 --> 00:34:51,457 Elliott. 487 00:34:51,490 --> 00:34:52,791 John, I'm glad you're here. 488 00:34:52,824 --> 00:34:54,626 Maybe you can talk some sense into my daughter. 489 00:34:56,395 --> 00:34:58,364 Why? What's going on? 490 00:34:58,397 --> 00:35:02,134 Well, I was trying to outline the advantages of moving back to New York: 491 00:35:02,168 --> 00:35:04,603 Excellent schooling for the children, 492 00:35:04,636 --> 00:35:07,873 good jobs for both of you, with a future, 493 00:35:07,906 --> 00:35:09,341 a proper home. 494 00:35:09,375 --> 00:35:10,609 What's wrong with this home? 495 00:35:10,642 --> 00:35:11,810 John. 496 00:35:11,843 --> 00:35:14,213 No. I'm asking a question. 497 00:35:14,246 --> 00:35:16,548 What is wrong with this home? 498 00:35:16,582 --> 00:35:18,884 Well, that's kind of obvious. 499 00:35:18,917 --> 00:35:22,221 This shack you call a home isn't fit for human habitation. 500 00:35:22,254 --> 00:35:27,493 The boys sleep in a loft. You pump your water from a well by hand. 501 00:35:27,526 --> 00:35:30,362 I'm glad I didn't let Emma come out here after all. 502 00:35:32,531 --> 00:35:37,403 Mama wanted to come visit US? 503 00:35:37,436 --> 00:35:40,372 When she heard you were moving to walnut grove. 504 00:35:40,406 --> 00:35:43,709 But the timing was wrong. She was in no shape to travel. 505 00:35:45,744 --> 00:35:47,746 Why didn't you say something about this before? 506 00:35:47,779 --> 00:35:50,249 Well, I didn't think it was important. 507 00:35:53,552 --> 00:35:55,421 I... I thought she didn't care. 508 00:35:57,223 --> 00:35:58,724 Months and months went by without a word 509 00:35:58,757 --> 00:35:59,891 from either of you. 510 00:35:59,925 --> 00:36:02,594 Well, you know how New York is. 511 00:36:02,628 --> 00:36:06,432 Fast-pace, everything on the move. 512 00:36:06,465 --> 00:36:10,236 Daddy, how long was mama sick? 513 00:36:16,308 --> 00:36:17,443 I want to know the truth. 514 00:36:20,579 --> 00:36:24,516 I had her moved to a sanatorium in Connecticut a year ago. 515 00:36:24,550 --> 00:36:25,784 Consumption. 516 00:36:28,720 --> 00:36:30,656 She didn't die of influenza, then? 517 00:36:35,327 --> 00:36:36,928 I could've gone to her? 518 00:36:38,364 --> 00:36:40,198 No. There was nothing you could do. 519 00:36:41,667 --> 00:36:44,303 The poor woman was very ill. 520 00:36:44,336 --> 00:36:46,438 I didn't see the need to burden you. 521 00:36:46,472 --> 00:36:48,274 Didn't see the need? 522 00:36:50,008 --> 00:36:53,645 You sent her all the way to Connecticut, 523 00:36:53,679 --> 00:36:55,614 and then you deliberately kept me from her... 524 00:36:58,617 --> 00:37:01,253 At a time when she needed me most? 525 00:37:01,287 --> 00:37:03,389 You had no right to do that. 526 00:37:03,422 --> 00:37:07,293 I have every right. I'm your father. 527 00:37:07,326 --> 00:37:09,628 Well, you're everybody's father, aren't you? 528 00:37:09,661 --> 00:37:12,498 Mama's, mine, John's, everybody's. 529 00:37:12,531 --> 00:37:14,800 Everybody has to do what you say. 530 00:37:14,833 --> 00:37:16,668 Is that the kind of nonsense 531 00:37:16,702 --> 00:37:19,338 life in this prairie town has taught you? 532 00:37:19,371 --> 00:37:20,972 It's taught me independence. 533 00:37:21,006 --> 00:37:23,909 It's taught me that I'm not your little girl anymore. 534 00:37:23,942 --> 00:37:26,478 I'm a grown woman with a husband and two children. 535 00:37:28,079 --> 00:37:31,783 You may get your way with your editors and your reporters 536 00:37:31,817 --> 00:37:34,720 and even the president of the United States, 537 00:37:34,753 --> 00:37:38,757 but not with me, not ever again. 538 00:37:38,790 --> 00:37:42,794 Sarah, I gave you everything you have... 539 00:37:42,828 --> 00:37:45,631 Everything you ever asked for... 540 00:37:45,664 --> 00:37:47,799 But I'll cut you off if I have to stand here 541 00:37:47,833 --> 00:37:49,335 and listen to any more of this. 542 00:37:53,472 --> 00:37:54,606 I think you should go now. 543 00:37:56,074 --> 00:37:58,043 Ever since she met you, 544 00:37:58,076 --> 00:38:01,647 she has been rebellious and intractable. 545 00:38:01,680 --> 00:38:04,383 I didn't approve of her marrying you, 546 00:38:04,416 --> 00:38:06,852 but she went ahead and married you anyway. 547 00:38:06,885 --> 00:38:09,355 I didn't approve of her moving west, 548 00:38:09,388 --> 00:38:11,757 but here she is. 549 00:38:11,790 --> 00:38:15,594 She has rejected my advice and my offers of help at every turn. 550 00:38:15,627 --> 00:38:19,465 You don't give advice, Elliott. You give orders. 551 00:38:19,498 --> 00:38:23,335 She's tired of being pushed around by you, and so am I. 552 00:38:23,369 --> 00:38:26,838 Now, you've given her nothing but grief ever since you got here. 553 00:38:26,872 --> 00:38:30,809 Now, this may be a shack, but it's our shack, 554 00:38:30,842 --> 00:38:32,010 and you're not welcome in it. 555 00:38:36,014 --> 00:38:38,016 I'll be on the morning stage. 556 00:38:50,896 --> 00:38:52,764 Are you all right? 557 00:38:52,798 --> 00:38:53,899 I'm good. 558 00:38:55,967 --> 00:38:57,068 I'm fine. 559 00:40:08,774 --> 00:40:10,876 Oh, good evening, Mr. Reed. 560 00:40:10,909 --> 00:40:14,946 I have something here I think might be of interest to you. 561 00:40:14,980 --> 00:40:17,783 It's my next column for the "gazette." 562 00:40:17,816 --> 00:40:20,519 Oh, please not tonight, Mrs. Oleson. 563 00:40:20,552 --> 00:40:24,890 Well, it has to do with the mcandrews woman. 564 00:40:24,923 --> 00:40:27,158 What about her? 565 00:40:27,192 --> 00:40:29,728 Well, you won't believe this, 566 00:40:29,761 --> 00:40:33,499 but reverend Alden actually went into sleepy eye, 567 00:40:33,532 --> 00:40:35,701 and he found her, and he convinced her 568 00:40:35,734 --> 00:40:38,036 to move back to walnut grove. 569 00:40:38,069 --> 00:40:39,671 Can you imagine? 570 00:40:39,705 --> 00:40:44,843 That... that reverend actually aiding and abetting a... 571 00:40:44,876 --> 00:40:47,713 A woman of that caliber. 572 00:40:47,746 --> 00:40:49,581 Yes, indeed. 573 00:40:49,615 --> 00:40:52,551 I see you've taken the poor reverend to task, too. 574 00:40:52,584 --> 00:40:55,554 Oh, well, "the poor reverend," as you say, 575 00:40:55,587 --> 00:40:58,890 is certainly not above the simple rules of decency. 576 00:40:58,924 --> 00:41:02,961 And neither on rare occasions is a newspaper publisher. 577 00:41:02,994 --> 00:41:04,796 And that's why I'm doing walnut grove 578 00:41:04,830 --> 00:41:07,098 and my daughter and you the courtesy 579 00:41:07,132 --> 00:41:11,803 of ripping this slanderous piece of garbage to shreds. 580 00:41:11,837 --> 00:41:13,939 - Good heavens... - good night, Mrs. Oleson. 581 00:41:49,675 --> 00:41:51,042 What time's the stage leave? 582 00:41:53,244 --> 00:41:55,146 About a half-hour. 583 00:41:55,180 --> 00:41:57,916 I guess he'll be glad to get back to New York. 584 00:41:57,949 --> 00:42:01,252 Minnesota's not his favorite place on this earth. 585 00:42:01,286 --> 00:42:03,221 I don't suppose we'll ever see him again. 586 00:42:06,958 --> 00:42:08,560 I wouldn't think so. 587 00:42:15,667 --> 00:42:16,768 John... 588 00:42:20,005 --> 00:42:21,072 Please. 589 00:42:22,173 --> 00:42:23,742 I'll hitch up the team. 590 00:42:47,332 --> 00:42:49,234 All right, folks, let's load up. 591 00:42:49,267 --> 00:42:51,569 That storm's moving in awful fast. 592 00:43:23,869 --> 00:43:24,970 Daddy, I... 593 00:43:29,875 --> 00:43:32,010 I'm surprised to see you here. 594 00:43:34,746 --> 00:43:36,614 We just couldn't let you leave without... 595 00:43:38,249 --> 00:43:39,284 Saying good-bye. 596 00:43:41,252 --> 00:43:44,756 I was afraid we'd said our good-byes yesterday. 597 00:43:44,790 --> 00:43:47,225 Yesterday's over and done with. 598 00:43:47,258 --> 00:43:51,129 We said our piece, and you said yours. 599 00:43:51,162 --> 00:43:55,133 And I still wish you were going back east with me. 600 00:43:55,166 --> 00:43:58,369 I know you want what's best for US, but I... 601 00:43:58,403 --> 00:44:01,807 No. I don't want it for you... 602 00:44:03,208 --> 00:44:04,810 But for myself. 603 00:44:06,344 --> 00:44:09,080 When you get older, you find out that 604 00:44:09,114 --> 00:44:12,217 you're not as strong and independent as you think you are. 605 00:44:14,019 --> 00:44:17,055 You look around and suddenly find you're all alone. 606 00:44:18,790 --> 00:44:21,226 The top floor of the "globe telegram"... 607 00:44:22,794 --> 00:44:26,397 Gets to be a mighty lonely place at times. 608 00:44:26,431 --> 00:44:28,199 Jason: You're coming back, aren't you? 609 00:44:32,437 --> 00:44:35,140 I believe you owe me the next visit. 610 00:44:35,173 --> 00:44:37,042 Can we go to coney island? 611 00:44:39,110 --> 00:44:42,080 Yes. It'll be our first stop. 612 00:44:44,449 --> 00:44:48,987 And, Jeb... I'm sorry about Mrs. Mcandrews. 613 00:44:51,890 --> 00:44:53,358 I really hope that things are going 614 00:44:53,391 --> 00:44:55,026 to be all right with her. 615 00:44:57,262 --> 00:44:58,764 I do, too. 616 00:45:01,232 --> 00:45:06,271 John, I wish you the very best. 617 00:45:06,304 --> 00:45:08,206 To be honest with you, 618 00:45:08,239 --> 00:45:11,042 the only hurt you ever did me was... 619 00:45:11,076 --> 00:45:12,477 To take my place. 620 00:45:15,146 --> 00:45:18,216 I expect you to take good care of her. 621 00:45:18,249 --> 00:45:20,786 She's the only family I have. 622 00:45:23,554 --> 00:45:24,890 Jeb: We're all your family. 623 00:45:26,391 --> 00:45:28,426 You're our grandpa, aren't you? 624 00:45:38,804 --> 00:45:42,040 I can't keep a stage full of people waiting. 625 00:45:44,142 --> 00:45:45,443 Good-bye, Sarah. 626 00:45:47,045 --> 00:45:49,147 I'll write to you when I get to New York. 627 00:45:51,349 --> 00:45:53,151 Is that a promise? 628 00:46:08,900 --> 00:46:09,901 Daddy... 629 00:46:26,084 --> 00:46:27,452 I love you. 630 00:46:47,438 --> 00:46:49,074 Sarah... 631 00:47:09,560 --> 00:47:11,096 I love you, too. 46569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.