All language subtitles for Little House on the Prairie - 9x06 - The Wild Boy (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,336 --> 00:01:09,770 Man: Attention! 2 00:01:09,803 --> 00:01:13,841 Attention, citizens of sleepy eye. 3 00:01:13,874 --> 00:01:17,111 Follow me for the chance of a lifetime... 4 00:01:17,145 --> 00:01:19,613 A chance to rid yourself of ailment, 5 00:01:19,647 --> 00:01:22,350 a chance for the weak to be strong, 6 00:01:22,383 --> 00:01:24,485 a chance for... 7 00:01:24,518 --> 00:01:26,354 A chance for the sick to get well. 8 00:01:26,387 --> 00:01:27,655 Follow me. 9 00:01:27,688 --> 00:01:31,225 Follow me right now, citizens of sleepy eye. 10 00:01:31,259 --> 00:01:37,198 Yes, my friends, every healing property of my wonder elixir 11 00:01:37,231 --> 00:01:40,234 is the result of many years of dedicated study, 12 00:01:40,268 --> 00:01:43,604 so whether it's a foot-ache or a toothache, 13 00:01:43,637 --> 00:01:45,873 my wonder elixir is exactly what you need. 14 00:01:45,906 --> 00:01:47,908 Now, you're going to ask yourself, 15 00:01:47,941 --> 00:01:49,377 "how do I know it'll work?" 16 00:01:49,410 --> 00:01:51,445 Well, I ask one of you 17 00:01:51,479 --> 00:01:55,849 to step up here and let my wonder elixir demonstrate to you 18 00:01:55,883 --> 00:01:59,487 that for a mere 50 cents, 19 00:01:59,520 --> 00:02:02,456 your life can turn around. 20 00:02:02,490 --> 00:02:03,657 Step right up. 21 00:02:03,691 --> 00:02:05,393 Somebody with an ailment, step right up. 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,664 I'd like... I'd like to give it a try. 23 00:02:10,698 --> 00:02:13,467 That's quite a cough you got there, my good man. 24 00:02:21,909 --> 00:02:23,577 Ahh! 25 00:02:25,546 --> 00:02:29,950 Land sakes! My cough is all gone! 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,253 My throat feels clean as a whistle. 27 00:02:32,286 --> 00:02:33,587 Thank you, sir. Thank you. 28 00:02:33,621 --> 00:02:35,289 Thank you. 29 00:02:35,323 --> 00:02:36,757 Here you go, ladies and gentlemen. 30 00:02:36,790 --> 00:02:38,959 Step right up and get your own bottle. 31 00:02:38,992 --> 00:02:40,894 Certainly no house should be without one. 32 00:02:40,928 --> 00:02:43,497 Thank you. There you go, sir. There you go. 33 00:02:43,531 --> 00:02:46,600 Step right up. Thank you. Drink in health. 34 00:02:46,634 --> 00:02:49,203 Only a few more. Step right up. 35 00:02:49,237 --> 00:02:50,538 Thank you. Thank you. 36 00:02:50,571 --> 00:02:53,874 One more. Thank you. 37 00:02:53,907 --> 00:02:57,778 And now, my friends, may I have your attention? 38 00:02:57,811 --> 00:03:02,516 For the additional price of a single dime apiece, 39 00:03:02,550 --> 00:03:07,755 I offer you the opportunity to see for yourself 40 00:03:07,788 --> 00:03:11,325 a creature unknown in the world today. 41 00:03:11,359 --> 00:03:12,726 But I must give you a little warning. 42 00:03:12,760 --> 00:03:15,963 For those of you who are faint of heart, 43 00:03:15,996 --> 00:03:21,235 the experience that lies inside that tent 44 00:03:21,269 --> 00:03:23,937 may be too much for you. 45 00:03:23,971 --> 00:03:25,873 Here's my money. 46 00:03:27,608 --> 00:03:29,477 Ain't nothing that scary. 47 00:03:29,510 --> 00:03:31,779 Well, sir, you'll soon find out. 48 00:03:31,812 --> 00:03:33,647 So will anybody else who feels like him. 49 00:03:33,681 --> 00:03:35,949 Step right up, ladies and gentlemen. 50 00:03:35,983 --> 00:03:39,920 See for yourself one of the wonders of the world... 51 00:03:39,953 --> 00:03:41,889 The wild boy of the north! 52 00:03:41,922 --> 00:03:44,525 Have your dime ready and step right in. That's it. 53 00:03:44,558 --> 00:03:47,528 Thank you. Thank you. Have your dimes ready. Thank you. 54 00:03:47,561 --> 00:03:50,631 Man: Just take your place in there. 55 00:03:50,664 --> 00:03:53,801 Glad to have a few men here. 56 00:03:53,834 --> 00:03:56,003 Announcer: Ladies and gentlemen, 57 00:03:56,036 --> 00:04:00,374 may I have your absolute attention, please? 58 00:04:00,408 --> 00:04:05,713 What you're about to see may make your blood curdle. 59 00:04:05,746 --> 00:04:07,481 Yes, sir. 60 00:04:07,515 --> 00:04:09,483 Ladies, hold on to your men. 61 00:04:09,517 --> 00:04:12,786 You're about to see a terrifying sight... 62 00:04:12,820 --> 00:04:16,290 Part-animal, part-human. 63 00:04:16,324 --> 00:04:20,494 It was found deep, deep, deep in the black hills of Dakota, 64 00:04:20,528 --> 00:04:24,698 living in filth with a pack of wild dogs. 65 00:04:24,732 --> 00:04:27,901 Heathen, pagan, savage. 66 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Captured by trappers and brought back to civilization, 67 00:04:30,638 --> 00:04:35,075 where, fortunately, I was able to acquire him. 68 00:04:35,108 --> 00:04:37,478 Ladies and gentlemen, 69 00:04:37,511 --> 00:04:39,847 you are among the very few 70 00:04:39,880 --> 00:04:41,882 who are going to see this demon 71 00:04:41,915 --> 00:04:44,685 and live to tell about it. 72 00:04:44,718 --> 00:04:48,756 I give you, ladies and gentlemen, 73 00:04:48,789 --> 00:04:52,793 the wild boy of the north! 74 00:04:52,826 --> 00:04:54,328 Stand back, stand back. 75 00:04:59,467 --> 00:05:01,535 Come on. Move out. 76 00:05:04,538 --> 00:05:06,907 Let go! Somebody get me my other cane. 77 00:05:14,482 --> 00:05:15,649 Woman: Oh! 78 00:05:15,683 --> 00:05:17,885 Shut up! 79 00:05:25,125 --> 00:05:28,028 Ladies and gentlemen, that, uh, concludes our show. 80 00:05:28,061 --> 00:05:33,033 If you'll kindly file out as quickly as possible. 81 00:05:36,604 --> 00:05:38,872 Don't forget to tell your friends. 82 00:05:52,720 --> 00:05:54,855 Stinking animal! 83 00:05:54,888 --> 00:05:57,357 Don't you ever try that again! 84 00:06:03,431 --> 00:06:05,866 Maybe that'll cool you off! 85 00:06:26,620 --> 00:06:28,155 What you want, Luther? 86 00:06:28,188 --> 00:06:30,090 The horses are grained and watered. 87 00:06:30,123 --> 00:06:33,060 I just wondered what you want me to feed the boy. 88 00:06:33,093 --> 00:06:37,898 After what he done today, the scum deserves swill water. 89 00:06:44,905 --> 00:06:50,678 You, uh, were pretty hard on the boy today. 90 00:06:50,711 --> 00:06:56,517 You know, just because you keep him in a cage 91 00:06:56,550 --> 00:06:59,820 don't make him an animal. 92 00:06:59,853 --> 00:07:02,990 Watch your mouth, old man. 93 00:07:03,023 --> 00:07:04,725 Going to treat him the way I see fit. 94 00:07:04,758 --> 00:07:06,193 You don't like the way I run things around here, 95 00:07:06,226 --> 00:07:08,496 you can get out. 96 00:07:08,529 --> 00:07:11,665 It's easy to find an old bum for a shill. 97 00:07:13,934 --> 00:07:16,537 Oh, Luther, why don't you just do your chores 98 00:07:16,570 --> 00:07:20,173 and mind your own business? 99 00:07:45,298 --> 00:07:49,937 Boy, I know you can't understand me, 100 00:07:49,970 --> 00:07:53,641 but I need to tell you that I'm sorry... 101 00:07:53,674 --> 00:07:56,043 The life you got here. 102 00:07:56,076 --> 00:08:00,614 It ain't my doing that you're kept in this cage. 103 00:08:00,648 --> 00:08:04,685 I just wish you could know that. 104 00:08:04,718 --> 00:08:10,558 Ah, McQueen. He don't want to hear what I got to say. 105 00:08:10,591 --> 00:08:13,527 Oh, uh, here. 106 00:08:13,561 --> 00:08:16,964 It ain't much, 107 00:08:16,997 --> 00:08:20,267 but then I ain't supposed to be feeding you at all. 108 00:08:29,877 --> 00:08:33,213 I'll be gone by morning. 109 00:08:33,246 --> 00:08:36,550 I just wish things weren't this way. 110 00:09:07,380 --> 00:09:08,882 Child: Come on. Let's go! 111 00:09:23,897 --> 00:09:27,835 McQueen: And so I say to you good people of walnut grove, 112 00:09:27,868 --> 00:09:32,039 for 50 cents... that's two quarters, 5 dimes, 10 nickels... 113 00:09:32,072 --> 00:09:35,943 Which of you can afford not to have in your home 114 00:09:35,976 --> 00:09:40,280 a bottle of Dr. McQueen's wonder elixir? 115 00:09:40,313 --> 00:09:42,382 All right, don't be shy. Step right up. 116 00:09:42,415 --> 00:09:45,853 Which one's going to be the first to revitalize their lives? 117 00:09:45,886 --> 00:09:47,187 There you go, madam. 118 00:09:47,220 --> 00:09:48,388 McQueen: Here you go. 119 00:09:48,421 --> 00:09:49,890 Drink with good health. 120 00:09:51,825 --> 00:09:55,095 Oh, wait till people try this medicine. 121 00:09:55,128 --> 00:09:59,132 They'll be knocking the door down to get into the mercantile. 122 00:09:59,166 --> 00:10:01,735 What are you talking about? 123 00:10:01,769 --> 00:10:06,907 I purchased two cases of Dr. McQueen's wonder elixir 124 00:10:06,940 --> 00:10:08,842 to sell at the mercantile. 125 00:10:08,876 --> 00:10:11,311 We have enough potions and remedies collecting dust as it is. 126 00:10:11,344 --> 00:10:12,713 We certainly don't need any m... 127 00:10:12,746 --> 00:10:13,914 Shh! 128 00:10:13,947 --> 00:10:15,649 McQueen: And now, ladies and gentlemen! 129 00:10:15,683 --> 00:10:16,950 Give me your attention. 130 00:10:16,984 --> 00:10:21,354 Behind the flaps of that tent is a creature 131 00:10:21,388 --> 00:10:24,357 unseen by mortal eyes, 132 00:10:24,391 --> 00:10:27,194 and for one thin dime apiece or two nickels 133 00:10:27,227 --> 00:10:30,330 or 10 pennies to you kids... ha ha! 134 00:10:30,363 --> 00:10:35,235 You, too, can see this phenomenon of the western world. 135 00:10:39,206 --> 00:10:42,242 All right, ladies and gentlemen, now's your chance. 136 00:10:42,275 --> 00:10:45,312 Get out your dime and see 137 00:10:45,345 --> 00:10:48,749 the wild boy of the north. 138 00:10:48,782 --> 00:10:50,350 McQueen: Come on. Don't be shy. 139 00:10:50,383 --> 00:10:53,887 Wild boy. Come on. It says you got to see it to believe it. 140 00:10:53,921 --> 00:10:57,057 Boy, I'd sure like to see what's in that tent, 141 00:10:57,090 --> 00:10:58,859 but 10 cents... 142 00:10:58,892 --> 00:11:02,329 I don't know. Sounds pretty scary, if you ask me. 143 00:11:02,362 --> 00:11:05,165 There goes mother. She'll pay for me. 144 00:11:07,334 --> 00:11:09,069 The first excited lady. 145 00:11:09,102 --> 00:11:10,203 Step right in. 146 00:11:10,237 --> 00:11:12,072 No, you can't. 147 00:11:12,105 --> 00:11:14,875 Jenny, you know if I had the money, I'd take you in there. 148 00:11:14,908 --> 00:11:17,410 That way, you wouldn't have to be scared. 149 00:11:21,214 --> 00:11:23,350 Pa, are you going in to see the wild boy? 150 00:11:23,383 --> 00:11:25,085 No, I don't think so. 151 00:11:25,118 --> 00:11:26,453 The whole idea of putting someone on display 152 00:11:26,486 --> 00:11:28,956 seems kind of cruel. 153 00:11:28,989 --> 00:11:31,792 Children, everyone back to school, right now. 154 00:11:33,293 --> 00:11:35,763 Come on. You only have 30 minutes to eat your lunch. 155 00:11:43,771 --> 00:11:45,438 Now, you go on to school, all right? 156 00:11:45,472 --> 00:11:47,841 Mr. Edwards, how about you? 157 00:11:47,875 --> 00:11:49,777 It sounds real scary. 158 00:11:49,810 --> 00:11:52,112 Oh, yeah, it does. Let me tell you, 10 cents 159 00:11:52,145 --> 00:11:54,214 will also buy me a plug of tobacco. 160 00:11:54,247 --> 00:11:55,883 Now, go on. Get. 161 00:11:55,916 --> 00:11:59,152 McQueen: My friends, step this way. 162 00:11:59,186 --> 00:12:01,021 Come on. Don't be shy. 163 00:12:01,054 --> 00:12:02,222 See for yourself. 164 00:12:02,255 --> 00:12:04,925 Heads I go, tails I don't. 165 00:12:06,259 --> 00:12:08,095 The wild boy of the north! 166 00:12:08,128 --> 00:12:10,197 It's heads. 167 00:12:10,230 --> 00:12:13,867 "All around me was a confused maze of voices, 168 00:12:13,901 --> 00:12:16,169 "but in the position in which I lay, 169 00:12:16,203 --> 00:12:18,405 I could see nothing but the sky." 170 00:12:18,438 --> 00:12:22,442 Thank you, Jeb. Nancy, would you please continue for US? 171 00:12:22,475 --> 00:12:25,078 Um, yes, miss plum. 172 00:12:27,580 --> 00:12:29,516 "Aboard the good ship antelope"... 173 00:12:29,549 --> 00:12:33,186 Nancy, we've already read that. 174 00:12:33,220 --> 00:12:37,424 Oh. Well, I seem to have lost my place. 175 00:12:37,457 --> 00:12:40,327 Yes. I'd say you did. Would you bring me 176 00:12:40,360 --> 00:12:42,362 the paper that you were working on? 177 00:12:58,145 --> 00:13:00,113 I wish you'd put as much effort into your reading 178 00:13:00,147 --> 00:13:03,016 as you do into your drawings. 179 00:13:03,050 --> 00:13:05,185 But, miss plum, it's just so hard to concentrate 180 00:13:05,218 --> 00:13:08,421 when one of the wonders of the western world is right outside. 181 00:13:08,455 --> 00:13:12,592 Yes. Well, I always find that writing things out helps my concentration. 182 00:13:12,625 --> 00:13:15,195 And I'm very sure it will help you, too. 183 00:13:15,228 --> 00:13:18,899 Copy the entire chapter for homework tonight. 184 00:13:18,932 --> 00:13:20,433 But, miss plum, I didn't... 185 00:13:20,467 --> 00:13:23,170 Would you like to try for two chapters? 186 00:13:36,149 --> 00:13:38,952 All right, children, that's all that we have time for today. 187 00:13:38,986 --> 00:13:40,921 The class is dismissed. 188 00:13:48,095 --> 00:13:50,330 Wonder how long he's planning on staying in town. 189 00:13:50,363 --> 00:13:51,999 What's it matter? 190 00:13:52,032 --> 00:13:53,600 Nobody here is going to see what's in the tent. 191 00:13:53,633 --> 00:13:55,002 Hey, guess what! 192 00:13:55,035 --> 00:13:56,636 Your mother gave you the money. 193 00:13:56,669 --> 00:13:58,872 No, smarty. I know how all of US 194 00:13:58,906 --> 00:14:00,240 can go see the wild boy for free. 195 00:14:00,273 --> 00:14:01,909 Jenny: How? 196 00:14:01,942 --> 00:14:04,444 My mother and Dr. McQueen have gone to the restaurant. 197 00:14:04,477 --> 00:14:06,346 All we have to do is go sneak a look. 198 00:14:08,015 --> 00:14:10,884 I don't know. What if we get caught? 199 00:14:10,918 --> 00:14:14,321 Yeah. My pa's not too keen about that show now. 200 00:14:14,354 --> 00:14:16,890 I'd hate to have him find out. 201 00:14:16,924 --> 00:14:20,127 Well, they've already gone to the restaurant. 202 00:14:20,160 --> 00:14:21,995 Since all of you are scaredy-cats, 203 00:14:22,029 --> 00:14:24,631 I guess I'll just have to go by myself. 204 00:14:27,267 --> 00:14:30,470 Can't be any harm in taking a real fast peek. 205 00:14:30,503 --> 00:14:34,141 Yeah. Just in and out real quick. 206 00:14:34,174 --> 00:14:36,109 Oh, why not? 207 00:14:53,260 --> 00:14:55,595 I'm scared. 208 00:14:55,628 --> 00:14:57,097 Come on. 209 00:15:13,513 --> 00:15:14,982 Jeb: I think he's asleep. 210 00:15:31,431 --> 00:15:33,500 I'm scared. 211 00:15:36,136 --> 00:15:38,671 Well, I'm not. 212 00:15:38,705 --> 00:15:40,607 He doesn't look very wild to me. 213 00:15:53,486 --> 00:15:55,655 Nancy... Get back! Get away! 214 00:15:55,688 --> 00:15:57,991 Nancy, don't! 215 00:15:58,025 --> 00:15:59,626 You go on and get out of here! 216 00:16:01,794 --> 00:16:04,998 I'm telling mother. 217 00:16:05,032 --> 00:16:06,966 Come on. Let's get out of here. 218 00:16:12,505 --> 00:16:13,640 Oh! 219 00:16:48,475 --> 00:16:51,178 Beth, Isaiah said that boy was shaking those bars 220 00:16:51,211 --> 00:16:53,646 and rocking that cage just like this. 221 00:16:55,815 --> 00:16:57,650 I mean, everyone was scared to death. 222 00:16:57,684 --> 00:16:59,419 Mrs. Oleson, she practically fainted. 223 00:16:59,452 --> 00:17:01,521 Sounds like you're sorry you missed it. 224 00:17:01,554 --> 00:17:02,722 Well, no, I'm not. 225 00:17:02,755 --> 00:17:05,024 It's just interesting, is all. 226 00:17:07,160 --> 00:17:10,363 I'm very disappointed in some of the people who actually spent money 227 00:17:10,397 --> 00:17:15,102 to go see that show... Especially Mr. Edwards. 228 00:17:15,135 --> 00:17:17,770 Jenny: Uncle almanzo? 229 00:17:17,804 --> 00:17:24,177 Do you think the boy's really as wild and dangerous as Dr. McQueen says? 230 00:17:24,211 --> 00:17:26,513 Well, Isaiah and the others seem 231 00:17:26,546 --> 00:17:29,716 to think so, but I can't say. 232 00:17:29,749 --> 00:17:32,352 But I sure don't want to be the one to test him. 233 00:17:32,385 --> 00:17:35,555 Well, I'll be glad when this medicine show leaves... 234 00:17:35,588 --> 00:17:37,590 Come on... 235 00:17:37,624 --> 00:17:40,260 And all of this wild talk can stop. 236 00:18:18,331 --> 00:18:19,832 Gentlemen! 237 00:18:19,866 --> 00:18:24,437 Gentlemen, of course the boy must be caught at all costs, 238 00:18:24,471 --> 00:18:26,139 but I ask you... 239 00:18:26,173 --> 00:18:28,708 Please do not shoot at the boy. 240 00:18:28,741 --> 00:18:32,879 Remember that he's as afraid of you as you are of him. 241 00:18:32,912 --> 00:18:35,815 After what I saw, McQueen, I find that pretty hard to believe. 242 00:18:35,848 --> 00:18:38,785 I mean, if a cage can't hold him... 243 00:18:38,818 --> 00:18:40,320 Please, please. 244 00:18:40,353 --> 00:18:42,722 Man: Dr. McQueen. 245 00:18:42,755 --> 00:18:45,458 We all heard you tell US how dangerous he is, 246 00:18:45,492 --> 00:18:47,627 and now you're telling US he's not? 247 00:18:49,196 --> 00:18:50,763 I did say that, didn't I? 248 00:18:50,797 --> 00:18:54,167 But I have medication to handle the boy's temperament. 249 00:18:54,201 --> 00:18:57,604 Now, you just find him, and I'll take care of the rest. 250 00:18:57,637 --> 00:19:00,773 And I want to remind you... ha ha! 251 00:19:00,807 --> 00:19:04,344 $20 gold piece for the man who does the job. 252 00:19:04,377 --> 00:19:06,679 Well, all right! Let's stop all this talking, huh, boys? 253 00:19:06,713 --> 00:19:09,182 Please, do not harm the boy. 254 00:19:15,355 --> 00:19:17,257 I don't give a hoot about a $20 gold piece. 255 00:19:17,290 --> 00:19:18,958 I just don't like the idea of this wild boy running loose 256 00:19:18,991 --> 00:19:20,760 with womenfolk and kids around. 257 00:19:20,793 --> 00:19:22,262 Yeah, I know what you mean. 258 00:20:05,572 --> 00:20:06,673 Probably do better if we split up. 259 00:20:06,706 --> 00:20:08,275 I think you're right. 260 00:20:08,308 --> 00:20:09,676 Tell you what, John, why don't you and Steve 261 00:20:09,709 --> 00:20:11,678 head north for a while, then circle back? 262 00:20:11,711 --> 00:20:14,514 Almanzo and I will cut across here and then move south. 263 00:20:14,547 --> 00:20:15,715 Good enough. 264 00:20:15,748 --> 00:20:17,950 We'll meet up at tilly's pond. 265 00:20:17,984 --> 00:20:20,387 See you. 266 00:20:20,420 --> 00:20:21,554 Let's go. 267 00:20:39,372 --> 00:20:40,740 Jason and me will walk you home. 268 00:20:40,773 --> 00:20:42,875 I'd sure like that, Jeb. 269 00:20:42,909 --> 00:20:45,378 Come on, you two. Let's get going. 270 00:21:22,349 --> 00:21:25,952 Jason, if you keep moving your head around like that, 271 00:21:25,985 --> 00:21:28,020 it's going to spin clean off your neck. 272 00:21:28,054 --> 00:21:32,459 Yeah? Well, somebody's got to be on the lookout. 273 00:21:32,492 --> 00:21:34,427 The lookout for what? 274 00:21:34,461 --> 00:21:38,498 Why, that wild boy's probably halfway to Minneapolis by now. 275 00:21:38,531 --> 00:21:40,567 Well, I ain't taking any chances. 276 00:21:42,101 --> 00:21:44,804 Jenny, I think Nancy was right about one of US. 277 00:21:44,837 --> 00:21:46,906 Jason, you are the scaredy-cat. 278 00:21:46,939 --> 00:21:49,576 And I suppose you two aren't? 279 00:21:51,878 --> 00:21:53,980 Well, no. 280 00:21:54,013 --> 00:21:56,983 I figure I could outrun him, if need be. 281 00:21:57,016 --> 00:22:02,589 So while you run, Jason and I will beat him off with a stick. 282 00:22:02,622 --> 00:22:05,091 Jenny, I didn't mean that I would just run. 283 00:22:05,124 --> 00:22:10,096 I mean that I could... If... well... 284 00:22:10,129 --> 00:22:11,998 Oh, never mind. 285 00:22:25,111 --> 00:22:28,014 Thanks for walking me home, both of you. 286 00:22:28,047 --> 00:22:29,716 You're welcome. 287 00:22:29,749 --> 00:22:32,018 I'll ask my aunt if she can give you a ride. 288 00:22:32,051 --> 00:22:34,454 No, that's all right. We'll be fine. 289 00:22:34,487 --> 00:22:36,656 Isn't that right, Jeb? 290 00:22:36,689 --> 00:22:38,658 Yeah, you're right. 291 00:22:38,691 --> 00:22:41,628 Well, let's go, Jason, and don't lose your stick. 292 00:22:44,797 --> 00:22:46,966 - Hi! - Hi, yourself. 293 00:22:46,999 --> 00:22:48,901 We were just on our way out to meet you. 294 00:22:48,935 --> 00:22:50,603 Hester-sue told me about the boy escaping. 295 00:22:50,637 --> 00:22:51,904 I was worried. 296 00:22:51,938 --> 00:22:53,940 Oh, I had plenty of protection. 297 00:22:53,973 --> 00:22:55,975 Jason and Jeb walked me all the way home. 298 00:22:56,008 --> 00:22:57,944 Good for them. 299 00:22:57,977 --> 00:23:00,480 Your uncle and Mr. Edwards are out trying to find the boy. 300 00:23:00,513 --> 00:23:01,981 Glad you're back. I can get supper started now. 301 00:23:02,014 --> 00:23:04,016 I'll put the horses up and be in to help. 302 00:23:04,050 --> 00:23:06,018 Okay. 303 00:23:06,052 --> 00:23:07,520 Take this off? 304 00:24:29,636 --> 00:24:30,870 What do you want? 305 00:24:37,610 --> 00:24:39,145 Can you understand me? 306 00:24:44,316 --> 00:24:46,085 Can you hear me? 307 00:24:52,258 --> 00:24:54,060 Can you talk? 308 00:24:56,563 --> 00:24:57,897 Do you have a name? 309 00:24:59,832 --> 00:25:01,768 Ahh. 310 00:25:01,801 --> 00:25:02,969 Uh. 311 00:25:07,707 --> 00:25:11,143 My gosh! You can't talk, can you? 312 00:25:16,616 --> 00:25:18,818 You're not a wild boy at all. 313 00:25:18,851 --> 00:25:21,287 You're a mute... Just a mute. 314 00:25:55,054 --> 00:25:56,789 It's all right. 315 00:25:56,823 --> 00:25:58,991 That's my uncle and Mr. Edwards. 316 00:25:59,025 --> 00:26:01,694 They're friends. They won't hurt you. 317 00:26:01,728 --> 00:26:02,995 Please. 318 00:26:10,102 --> 00:26:11,738 All right. 319 00:26:11,771 --> 00:26:14,707 I won't say anything. 320 00:26:14,741 --> 00:26:17,176 You stay in here and hide for now. 321 00:26:17,209 --> 00:26:20,079 I'll bring some food for you later. 322 00:26:20,112 --> 00:26:22,381 Everything will be okay. 323 00:26:22,414 --> 00:26:23,883 I promise. 324 00:26:44,336 --> 00:26:46,105 Real fine cup of coffee, half-pint. 325 00:26:46,138 --> 00:26:47,306 Well, thank you, sir. 326 00:26:47,339 --> 00:26:49,375 Is there anything anybody else wants? 327 00:26:49,408 --> 00:26:50,943 I couldn't eat another bite. 328 00:26:50,977 --> 00:26:53,079 Beth, you really outdid yourself with this meal. 329 00:26:53,112 --> 00:26:55,682 Now, if you could just do something about these saddle sores. 330 00:26:55,715 --> 00:27:00,019 Ha ha! Yeah, I feel like I was rode hard and put away wet. 331 00:27:00,052 --> 00:27:01,854 Are you going back out tomorrow? 332 00:27:01,888 --> 00:27:03,890 No. The boy's probably long gone by now. 333 00:27:03,923 --> 00:27:06,859 Leastways, he's out of hero township. 334 00:27:06,893 --> 00:27:09,762 Does that mean that Dr. McQueen will be leaving town? 335 00:27:09,796 --> 00:27:11,664 Almanzo: I can't say for sure. 336 00:27:11,698 --> 00:27:15,367 He sure was mad when everyone came back without even a sighting. 337 00:27:15,401 --> 00:27:17,136 Maybe the boy ran off like that 338 00:27:17,169 --> 00:27:20,072 because of the way Dr. McQueen was treating him. 339 00:27:20,106 --> 00:27:22,241 What makes you say that, Jenny? 340 00:27:22,274 --> 00:27:24,243 Oh, I don't know. 341 00:27:24,276 --> 00:27:26,813 I mean, Mr. Carter said how it was cruel... 342 00:27:26,846 --> 00:27:28,114 You know, the cage and all. 343 00:27:28,147 --> 00:27:29,949 It was just a thought I had. 344 00:27:29,982 --> 00:27:31,684 Got to agree with you there. 345 00:27:31,718 --> 00:27:33,152 After seeing the way McQueen treated that boy, 346 00:27:33,185 --> 00:27:34,987 I'm almost glad we didn't find him. 347 00:27:37,323 --> 00:27:40,760 Aunt Laura, uh... 348 00:27:40,793 --> 00:27:42,762 What is it, Jenny? 349 00:27:42,795 --> 00:27:45,331 I just wanted to be excused, is all. 350 00:27:45,364 --> 00:27:46,733 Of course. 351 00:27:46,766 --> 00:27:48,334 I'll start clearing the things. 352 00:27:48,367 --> 00:27:49,969 - Thank you. - Thank you. 353 00:27:50,002 --> 00:27:51,170 Thank you, Jenny. 354 00:27:51,203 --> 00:27:54,140 You're welcome. 355 00:27:54,173 --> 00:27:56,375 Isaiah, did I show you that shotgun I bought from bill Pearson? 356 00:27:56,408 --> 00:27:59,111 Edwards: No, but I surely heard enough about it. Like to have a look. 357 00:27:59,145 --> 00:28:01,480 That's just what I had in mind. Hold on a minute. 358 00:28:01,513 --> 00:28:03,249 Laura: Scares me to death. 359 00:28:03,282 --> 00:28:05,818 What? You were never afraid of guns! 360 00:28:05,852 --> 00:28:07,186 Well, this one's different. 361 00:28:07,219 --> 00:28:08,454 It's got a kick like a mule, 362 00:28:08,487 --> 00:28:10,289 and the sound could split your eardrums. 363 00:28:33,479 --> 00:28:34,814 Hello? 364 00:28:36,783 --> 00:28:37,950 Hello? 365 00:28:39,485 --> 00:28:42,121 It's all right. It's only me. 366 00:28:51,831 --> 00:28:53,299 Sorry I took so long, 367 00:28:53,332 --> 00:28:55,802 but they kept talking and talking. 368 00:29:11,818 --> 00:29:14,086 Do you have a name? 369 00:29:14,120 --> 00:29:15,754 Name. 370 00:29:21,994 --> 00:29:24,997 "Mathu"? 371 00:29:25,031 --> 00:29:26,332 Matthew! 372 00:29:26,365 --> 00:29:29,869 Your name is Matthew. 373 00:29:29,902 --> 00:29:33,906 J-e-n-n-y. 374 00:29:33,940 --> 00:29:35,474 Jenny. 375 00:29:35,507 --> 00:29:36,876 My name is Jenny. 376 00:29:36,909 --> 00:29:38,978 It's nice to meet you, Matthew. 377 00:29:45,952 --> 00:29:47,453 Jenny, watch out! 378 00:29:49,088 --> 00:29:50,256 It's all right! 379 00:29:50,289 --> 00:29:51,891 Get away! Get away! 380 00:29:51,924 --> 00:29:53,092 I said, get away from him. 381 00:29:53,125 --> 00:29:54,260 Edwards, get out here! Hurry! 382 00:29:58,865 --> 00:30:00,266 Edwards: What's all the hollering about? 383 00:30:04,170 --> 00:30:05,972 Oh, my god. 384 00:30:07,239 --> 00:30:08,841 It's him. 385 00:30:08,875 --> 00:30:10,609 It's the wild boy. 386 00:30:10,642 --> 00:30:12,178 But he's not wild. 387 00:30:12,211 --> 00:30:14,413 I said, keep away from him. 388 00:30:14,446 --> 00:30:16,048 There's no telling what he's going to do. 389 00:30:16,082 --> 00:30:18,584 Please. Won't you just listen to me? 390 00:30:18,617 --> 00:30:20,019 He's not wild, I tell you. 391 00:30:20,052 --> 00:30:21,320 He's a mute. 392 00:30:28,260 --> 00:30:29,395 A mute? 393 00:30:37,003 --> 00:30:38,504 It's all right now, Matthew. 394 00:30:38,537 --> 00:30:41,207 They won't hurt you. 395 00:30:41,240 --> 00:30:43,109 His name is Matthew. 396 00:30:43,142 --> 00:30:47,379 He can't talk, but he can hear. 397 00:30:47,413 --> 00:30:50,516 He scratched his name in the dirt over there. 398 00:30:50,549 --> 00:30:52,251 The reason he acts this way 399 00:30:52,284 --> 00:30:56,022 is because Dr. McQueen keeps him locked up in that cage. 400 00:30:56,055 --> 00:30:58,124 You'd act wild, too. 401 00:30:58,157 --> 00:31:00,459 I can't believe anybody would do something like this. 402 00:31:00,492 --> 00:31:03,162 What I can't understand is how he got here. 403 00:31:03,195 --> 00:31:04,630 Jenny, how long you known about this? 404 00:31:08,067 --> 00:31:09,902 Well... 405 00:31:09,936 --> 00:31:12,538 Just today. 406 00:31:12,571 --> 00:31:17,009 See, some of US sneaked into that tent to see. 407 00:31:17,043 --> 00:31:21,247 We were just going to take a quick peek and leave, honest. 408 00:31:21,280 --> 00:31:22,448 Nancy started teasing him 409 00:31:22,481 --> 00:31:25,317 and hitting him with the cane. 410 00:31:25,351 --> 00:31:27,486 Well, I stopped her. 411 00:31:27,519 --> 00:31:29,355 When I was putting the cane back, 412 00:31:29,388 --> 00:31:32,591 he reached out and touched my arm. 413 00:31:32,624 --> 00:31:34,626 I felt real scared, 414 00:31:34,660 --> 00:31:37,363 but he had this look on his face that... 415 00:31:37,396 --> 00:31:41,667 Well, now I know all he wanted was someone to help him. 416 00:31:41,700 --> 00:31:43,502 And he followed you home. 417 00:31:45,704 --> 00:31:49,441 Uncle almanzo, do we have to tell Dr. McQueen where he is? 418 00:31:49,475 --> 00:31:55,114 All he's going to do is lock him back in that jail! 419 00:31:55,147 --> 00:31:56,515 I'm afraid you're right about that, Jenny, 420 00:31:56,548 --> 00:31:58,317 but I don't know what else to do with him. 421 00:32:04,190 --> 00:32:05,992 Can't he stay here? 422 00:32:08,727 --> 00:32:11,063 I don't know, Jenny. 423 00:32:11,097 --> 00:32:13,699 With your uncle almanzo gone so much, 424 00:32:13,732 --> 00:32:16,035 and we have Rose to take care of... 425 00:32:20,239 --> 00:32:23,642 Well, to be honest with you, I'm just afraid. 426 00:32:23,675 --> 00:32:25,611 But he's all right. 427 00:32:25,644 --> 00:32:27,646 You can all see how calm he is. 428 00:32:27,679 --> 00:32:29,681 We just can't send him back. 429 00:32:29,715 --> 00:32:32,351 Almanzo: I'm sorry, Jenny, 430 00:32:32,384 --> 00:32:34,653 but I'm going to have to agree with Beth. 431 00:32:37,356 --> 00:32:39,558 Edwards: He can stay with me. 432 00:32:39,591 --> 00:32:42,094 Jenny: You really mean it? 433 00:32:42,128 --> 00:32:45,397 Well, probably crazy... Why not? 434 00:32:45,431 --> 00:32:48,500 I mean, I live alone. Lord knows I got enough room. 435 00:32:48,534 --> 00:32:51,037 Looks like Matthew here might need some cleaning up. 436 00:32:51,070 --> 00:32:53,372 Might just take a firm hand to get that done. 437 00:32:53,405 --> 00:32:55,341 Thank you. Thank you. 438 00:32:57,809 --> 00:33:02,648 Well, Matthew, looks like it's going to be me and you for a while. 439 00:33:07,586 --> 00:33:09,188 Dr. McQueen. 440 00:33:11,323 --> 00:33:12,791 Did you get your parties all right? 441 00:33:12,824 --> 00:33:14,560 Yes, I did. I notified the authorities 442 00:33:14,593 --> 00:33:17,696 in mankato and sleepy eye to keep a lookout, 443 00:33:17,729 --> 00:33:19,098 and if I could impose on you 444 00:33:19,131 --> 00:33:20,299 to tell the people around here 445 00:33:20,332 --> 00:33:23,669 I am offering a $50 reward 446 00:33:23,702 --> 00:33:26,238 for the recapture of the boy. 447 00:33:26,272 --> 00:33:27,439 Uh, $50? 448 00:33:27,473 --> 00:33:29,141 That's right. 449 00:33:29,175 --> 00:33:30,776 Oh, yes, yes. I will. I will. 450 00:33:30,809 --> 00:33:33,712 I'll tell Mrs. Carter to put a notice in the newspaper. 451 00:33:33,745 --> 00:33:35,447 That's good. 452 00:33:35,481 --> 00:33:37,183 Now, here's a list of the places I'll be staying, 453 00:33:37,216 --> 00:33:40,752 so if anybody sees or knows anything about the boy, 454 00:33:40,786 --> 00:33:44,490 I'd like you to contact me night or day. 455 00:33:44,523 --> 00:33:46,658 All right. Yes. 456 00:33:46,692 --> 00:33:50,796 Now, Mrs. Oleson, I'd just like to thank you personally 457 00:33:50,829 --> 00:33:53,499 for your hospitality. 458 00:33:53,532 --> 00:33:56,068 Oh, it was my pleasure, Dr. McQueen. 459 00:33:56,102 --> 00:33:57,269 Thank you. 460 00:34:15,587 --> 00:34:17,223 $50. 461 00:34:18,757 --> 00:34:23,629 That'll buy me a nice new dress from St. Louis. 462 00:34:31,603 --> 00:34:33,539 Here! Hold on there! 463 00:34:41,913 --> 00:34:43,249 Come here. 464 00:34:50,656 --> 00:34:52,624 This here's washing water. 465 00:34:52,658 --> 00:34:54,260 Go on. Get in there. Go on. 466 00:34:54,293 --> 00:34:55,627 Oops! Whoa! 467 00:35:00,532 --> 00:35:01,700 Oh, no, no, no. 468 00:35:01,733 --> 00:35:05,204 Whoa! Whoa! Stay there. 469 00:35:15,714 --> 00:35:17,416 Hmm. 470 00:35:22,721 --> 00:35:25,657 All right. All right. We'll both wash with our clothes on. 471 00:35:29,328 --> 00:35:30,862 All right now, Matthew, 472 00:35:30,896 --> 00:35:32,398 you'll hold real still, will you? 473 00:35:32,431 --> 00:35:34,866 Because I ain't used to scalping folks. 474 00:35:45,677 --> 00:35:47,513 Ahh. 475 00:35:47,546 --> 00:35:50,316 This here's the best stew this side of mankato. 476 00:35:50,349 --> 00:35:51,917 There you go. 477 00:35:51,950 --> 00:35:54,220 Here! Here! Don't be eating like that. 478 00:35:54,253 --> 00:35:55,754 That's how hogs eat. 479 00:35:55,787 --> 00:35:57,489 Here. Use your eating iron. 480 00:35:57,523 --> 00:35:59,291 Here. Now, see? You just scoop it 481 00:35:59,325 --> 00:36:00,559 right in there like that. 482 00:36:00,592 --> 00:36:02,561 Then you put that into your face. 483 00:36:02,594 --> 00:36:04,463 There. All right. 484 00:36:04,496 --> 00:36:05,764 Go on. 485 00:36:26,685 --> 00:36:28,954 McQueen's voice: Now, ladies and gentlemen, 486 00:36:28,987 --> 00:36:30,356 give me your attention. 487 00:36:30,389 --> 00:36:33,425 Behind the flaps of that tent 488 00:36:33,459 --> 00:36:37,863 is a creature unseen by mortal eyes. 489 00:36:37,896 --> 00:36:43,702 Ladies and gentlemen, the wild boy of the north! 490 00:36:49,040 --> 00:36:51,543 Ha ha ha ha! 491 00:37:39,625 --> 00:37:40,959 Matthew, what is it? 492 00:37:40,992 --> 00:37:42,328 What's wrong? 493 00:37:57,509 --> 00:37:58,744 Matthew, what is it? 494 00:37:58,777 --> 00:37:59,911 What's the matter, boy? 495 00:38:06,985 --> 00:38:11,523 It's all right. It's all right. 496 00:38:11,557 --> 00:38:14,460 Calm down. Calm down. Calm down. Calm down. 497 00:38:14,493 --> 00:38:16,061 It's all right. It's all right. 498 00:38:16,094 --> 00:38:18,063 It's all right. It's all right. 499 00:38:18,096 --> 00:38:20,599 Okay. Okay. All right. All right. 500 00:38:20,632 --> 00:38:22,901 It's all right. All right. 501 00:39:06,478 --> 00:39:08,580 Mr. Edwards? 502 00:39:08,614 --> 00:39:09,748 Matthew? 503 00:39:29,701 --> 00:39:32,638 What's wrong with Matthew, doc? 504 00:39:32,671 --> 00:39:36,107 I don't know for sure, Jenny. 505 00:39:36,141 --> 00:39:37,509 Mr. Edwards, what happened? 506 00:39:37,543 --> 00:39:38,877 The place is in shambles. 507 00:39:38,910 --> 00:39:40,446 It's hard to say, half-pint. 508 00:39:40,479 --> 00:39:43,081 Just woke up last night, started going crazy. 509 00:39:49,821 --> 00:39:52,123 Dr. Baker: Isaiah, get me some water, please. 510 00:39:52,157 --> 00:39:53,492 All right. 511 00:40:09,708 --> 00:40:10,842 Isaiah: What's he want, doc? 512 00:40:12,944 --> 00:40:16,147 I'm going to give him something to make him sleep. 513 00:40:16,181 --> 00:40:18,650 You all go out into the other room. 514 00:40:20,786 --> 00:40:22,721 I'd like to stay if it's all right. 515 00:40:25,724 --> 00:40:28,860 He'll be asleep for quite a while, Jenny. 516 00:40:28,894 --> 00:40:30,662 You go on. 517 00:40:30,696 --> 00:40:31,897 He'll be just fine. 518 00:40:58,757 --> 00:41:02,528 Well, doctor, what's wrong with him? 519 00:41:02,561 --> 00:41:06,998 I think Matthew's suffering from morphinism. 520 00:41:07,032 --> 00:41:10,602 It's a condition that affects normal behavior... 521 00:41:10,636 --> 00:41:12,671 Thank you... 522 00:41:12,704 --> 00:41:15,073 Due to the extended use of morphine. 523 00:41:17,543 --> 00:41:19,645 I saw quite a bit of it after the war. 524 00:41:20,979 --> 00:41:23,715 Well, how would he have gotten that way? 525 00:41:23,749 --> 00:41:29,087 My guess is that McQueen has been using his elixir to keep the boy sedated. 526 00:41:29,120 --> 00:41:32,057 Sorry, doc. I don't see the connection. 527 00:41:32,090 --> 00:41:34,593 Isaiah, that elixir that McQueen's peddling 528 00:41:34,626 --> 00:41:36,995 probably has a morphine base. 529 00:41:37,028 --> 00:41:40,165 I'd have to test it to be sure, but... 530 00:41:40,198 --> 00:41:44,836 Anyway, all he had to do was to give the boy large doses of the elixir, 531 00:41:44,870 --> 00:41:48,106 and he was able to control his moods. 532 00:41:48,139 --> 00:41:50,542 You mean, that's why the boy was acting crazy. 533 00:41:50,576 --> 00:41:53,679 Exactly. When he wants the boy to go wild, 534 00:41:53,712 --> 00:41:55,981 all he has to do is withhold the solution 535 00:41:56,014 --> 00:42:01,653 just long enough for the boy's need to bring on the violence. 536 00:42:01,687 --> 00:42:04,656 How could anybody do that to a boy? 537 00:42:04,690 --> 00:42:11,329 Aw, Jenny, that and worse may have been done to him. 538 00:42:11,362 --> 00:42:14,766 I examined Matthew's throat. 539 00:42:14,800 --> 00:42:18,303 At some time in his life, he swallowed some lye. 540 00:42:18,336 --> 00:42:20,271 That's why he can't speak. 541 00:42:22,674 --> 00:42:24,943 I hope to god it wasn't done deliberately. 542 00:42:28,714 --> 00:42:30,982 McQueen left town yesterday. 543 00:42:31,016 --> 00:42:32,250 Good riddance. 544 00:42:32,283 --> 00:42:34,219 Dr. Baker: I agree. 545 00:42:34,252 --> 00:42:38,189 You aren't going to tell anybody where he is, are you? 546 00:42:38,223 --> 00:42:41,292 Jenny, I never cared much for flimflam doctors, 547 00:42:41,326 --> 00:42:43,995 and that goes double for Mr. McQueen. 548 00:42:45,864 --> 00:42:48,033 Thank you, Dr. Baker. 549 00:42:48,066 --> 00:42:51,002 Now, Jenny, will you get me that pitcher of water over there? 550 00:42:51,036 --> 00:42:52,270 Yes, sir. 551 00:43:03,248 --> 00:43:09,354 Isaiah, I want you to fill this with water, 552 00:43:09,387 --> 00:43:13,825 and I want you to give Matthew a teaspoonful of that in a cup of water 553 00:43:13,859 --> 00:43:16,227 3 times a day for a week. 554 00:43:16,261 --> 00:43:19,397 After that, cut it back to once a day. 555 00:43:19,430 --> 00:43:21,599 He should be all right in a few weeks. 556 00:43:27,438 --> 00:43:29,675 I'll check back in a couple of days, 557 00:43:29,708 --> 00:43:31,042 make sure he's doing all right. 558 00:43:31,076 --> 00:43:32,711 Thanks, doc. Appreciate it. 559 00:43:41,052 --> 00:43:43,989 Thank god he's going to be all right. 560 00:43:44,022 --> 00:43:47,025 We're planning for him to be more than just all right. 561 00:43:47,058 --> 00:43:48,426 Isaiah: What? 562 00:43:48,459 --> 00:43:50,261 Well, that's why we came here. 563 00:43:52,197 --> 00:43:55,100 These are my sign language books. 564 00:43:55,133 --> 00:43:57,669 They can teach you how to talk with your hands. 565 00:43:57,703 --> 00:43:59,104 They can? 566 00:43:59,137 --> 00:44:01,239 It's the way deaf people talk to each other. 567 00:44:01,272 --> 00:44:02,941 Matthew can hear just fine. 568 00:44:02,974 --> 00:44:04,810 But he can't talk, can he? 569 00:44:04,843 --> 00:44:06,277 No, that's right. He can't. 570 00:44:06,311 --> 00:44:07,913 Trying to understand that boy is about as easy 571 00:44:07,946 --> 00:44:09,380 as scratching your ear with your elbow. 572 00:44:10,882 --> 00:44:12,784 Well, I can change that. 573 00:44:12,818 --> 00:44:15,921 I can teach Matthew how to talk with his hands, 574 00:44:15,954 --> 00:44:18,890 and I can teach you and Jenny how to understand him. 575 00:44:18,924 --> 00:44:21,226 Wouldn't that be wonderful? 576 00:44:21,259 --> 00:44:23,161 You think you can? I'm kind of a bonehead. 577 00:44:25,063 --> 00:44:26,664 I know I can. 578 00:44:28,233 --> 00:44:29,701 All right. 579 00:44:33,872 --> 00:44:37,342 Laura: This is coffee... Pot. 580 00:44:37,375 --> 00:44:39,310 It's like you're grinding and pouring. 581 00:44:39,344 --> 00:44:40,712 Very good. 582 00:44:40,746 --> 00:44:41,913 Um... 583 00:44:44,850 --> 00:44:46,317 Girl. 584 00:44:46,351 --> 00:44:48,854 Girl. 585 00:44:48,887 --> 00:44:50,121 Boy. 586 00:44:55,193 --> 00:44:56,728 Fat. 587 00:44:56,762 --> 00:44:59,197 Now, wait here. What are you talking about? 588 00:44:59,230 --> 00:45:03,434 "C," "d," "e." 589 00:45:03,468 --> 00:45:04,803 Hmm. 590 00:45:09,140 --> 00:45:10,308 Very good, Matthew. 591 00:45:10,341 --> 00:45:11,743 Do it again. 592 00:45:25,390 --> 00:45:26,724 Wait... 593 00:45:58,189 --> 00:46:01,292 The boy looks real good, Isaiah. 594 00:46:01,326 --> 00:46:02,527 How's his appetite? 595 00:46:02,560 --> 00:46:04,295 Oh, it's big, doc. Big. 596 00:46:04,329 --> 00:46:06,531 Eats like a horse. Works like one, too. 597 00:46:06,564 --> 00:46:08,934 That's good to hear. 598 00:46:08,967 --> 00:46:12,137 Laura tells me you both turned out to be "a" students. 599 00:46:12,170 --> 00:46:13,438 You and Matthew talking some? 600 00:46:13,471 --> 00:46:15,206 Talking some? 601 00:46:15,240 --> 00:46:17,108 I practically have to tie up his hands to keep him quiet. 602 00:46:42,467 --> 00:46:44,102 Almanzo: Hey, doc. How you doing? 603 00:46:44,135 --> 00:46:46,471 Well, fine, almanzo. Just fine. 604 00:46:46,504 --> 00:46:48,606 You know, I was out at Isaiah's this morning, 605 00:46:48,639 --> 00:46:51,576 and it's hard to believe the change that's come over Matthew. 606 00:46:51,609 --> 00:46:55,346 He doesn't look anything more like that wild boy now than I do. 607 00:46:55,380 --> 00:46:57,182 Yeah. It's amazing. 608 00:46:57,215 --> 00:47:00,285 Isaiah wants to bring him into town to meet some other folks. 609 00:47:00,318 --> 00:47:02,487 I thought sunday at church might be the best place. 610 00:47:02,520 --> 00:47:04,589 Well, that sounds safe enough to me. 611 00:47:04,622 --> 00:47:08,894 McQueen's long gone. I don't think he's going to be coming back. 612 00:47:08,927 --> 00:47:10,996 Yeah. Well... 613 00:47:11,029 --> 00:47:14,199 I got to get going. I got an office full of patients. 614 00:47:14,232 --> 00:47:15,400 Well, we'll see you, doc. 615 00:47:15,433 --> 00:47:16,567 Mm-hmm. 616 00:47:31,516 --> 00:47:35,853 I'm going to have $50 to spend on anything I want. 44855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.