Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,405 --> 00:00:21,345
Το σπίτι μου είναι όπου εισαι εσυ
Και εσυ και τα παιδια ειστε η οικογένειά μου.
2
00:00:22,379 --> 00:00:24,311
Caroline Ingalls, σ 'αγαπώ.
3
00:00:34,419 --> 00:00:38,573
αν ειχα ενα ημερολογιο
θα εγραφα
4
00:00:38,573 --> 00:00:40,968
για τη μερα που φυγαμε απο το σπιτι
μας στο δασος
5
00:00:40,968 --> 00:00:43,523
... Για να πάμε δυτικα σε αγνωστες περιοχες
6
00:00:51,321 --> 00:00:55,166
ο πατερας μου μου ειπε πως επρεπε
να φυγουμε γιατι
7
00:00:55,166 --> 00:00:59,225
ηρθαν τοσο πολλοι ανθρωποι
στα δαση και δεν θα υπηρχε αρκετη τροφη
8
00:00:59,225 --> 00:01:01,683
και φοβοταν οτι θα πεινασουμε
9
00:01:39,550 --> 00:01:41,473
η μαμα ,μου ειπε πως ισως
δεν ξαναβλεπαμε τους παπουδες μας
10
00:01:41,473 --> 00:01:47,198
τους θειους και τις θειες μας
11
00:01:47,198 --> 00:01:50,531
Παρά το αίσθημα θλίψης,
ειχα μια αγωνια
12
00:01:50,531 --> 00:01:53,609
καθως θα ξεκινουσε μια
περιπετεια σε αγνωστους δρομους
13
00:02:08,477 --> 00:02:11,607
Θα πάμε καπου ,οπου η γη
ειναι πιο γενναιοδωρη
14
00:02:11,607 --> 00:02:14,559
ολα τα πραματα μας ηταν αυτα που χωρεσαν στην
αμαξα
15
00:02:14,559 --> 00:02:17,603
γιαυτο αφησαμε το σπιτι μας και την αγελαδα
πισω
16
00:02:17,777 --> 00:02:19,601
χαρηκα που πηρε μαζι μας το βιολι του
17
00:02:19,601 --> 00:02:21,971
γιατι εβγαζε ωραιους ηχους
18
00:03:02,983 --> 00:03:05,500
η μαιρη φοβοταν πολυ το ταξιδι
19
00:03:05,500 --> 00:03:09,860
εγω ομως ηξερα οτι τιποτα δεν θα μας συνεβαινε
οσο ο μπαμπας και ο τζακ ηταν μαζι μας
20
00:03:09,860 --> 00:03:12,340
Jack είναι ο καλύτερος φίλος μου
21
00:03:12,752 --> 00:03:15,722
και ο μπαμπας λεει οτι δεν εχει δει
καλυτερο σκυλο-φυλακα
22
00:03:16,101 --> 00:03:19,834
ηξερα οτι επρεπε να περασουμε ποταμια
και να ανεβουμε βουνα
23
00:03:19,834 --> 00:03:21,384
Είμαι ιδιαίτερα ευτυχής,
24
00:03:21,384 --> 00:03:25,015
... γιατί είναι ένα πολύ όμορφη η γη
και θα βλεπαμε καινουργια πραγματα
25
00:03:30,648 --> 00:03:34,598
το μικρο σπιτι στο λιβαδι
26
00:05:56,652 --> 00:05:58,707
προτιμω τα δικα μας αλογα
μπαμπα
27
00:05:58,979 --> 00:06:02,723
το ξερω αυτο αλλα ηταν πολυ κουρασμενα για
να συνεχισουν
28
00:06:02,723 --> 00:06:04,761
γιαυτο επρεπε να τα ανταλαξω με αυτα
τα πονυ
29
00:06:05,036 --> 00:06:07,096
τι θα γινουν τα αλογα μας?
30
00:06:07,479 --> 00:06:10,306
τα αγορασε αυτος ο αγροτης θα ειναι καλα
31
00:06:10,890 --> 00:06:14,597
Σταματα να ανησυχείς,
το καλοκαίρι θα εχεις και 3 πόνι.
32
00:06:14,919 --> 00:06:18,179
θα αγορασεις κιαλλο?
-Όχι;.
33
00:06:21,205 --> 00:06:23,396
θα αποκτησουν ένα μωρό;
34
00:06:23,396 --> 00:06:25,886
Ακριβώς πρόκειται να έχουν πουλάρι.
35
00:06:26,131 --> 00:06:28,526
ε Caroline, ειστε ετοιμες
36
00:06:28,526 --> 00:06:29,901
Είμαστε έτοιμοι.
37
00:06:32,988 --> 00:06:35,596
στεγνωσαν ολα τα ρουχα
38
00:06:37,804 --> 00:06:39,698
φαινονται πολυ δυνατα αλογα
39
00:06:39,698 --> 00:06:41,712
ναι ειναι ,καναμε καλη ανταλλαγη
40
00:06:42,598 --> 00:06:43,924
να τα ονομασουμε μπαμπα
41
00:06:43,924 --> 00:06:46,878
βεβαιως
είναι ήδη μέρος της οικογένειάς μας.
42
00:06:47,127 --> 00:06:49,272
Θέλω αυτό να ονομάζεται Paty.
43
00:06:49,711 --> 00:06:50,976
Το llamarα Paty.
44
00:06:51,171 --> 00:06:53,781
αυτο να το πουμε Pat,
έιναι άνδρας
45
00:06:53,781 --> 00:06:55,185
Λόρα.
46
00:06:55,476 --> 00:06:58,498
δεν πειραζει να ξεχωριζει τα αρσενικα
απο τα θυληκα
47
00:06:58,498 --> 00:07:00,021
ενταξει
48
00:07:00,021 --> 00:07:02,627
Paty και Pat είναι καλα
όλοι ανεβειτε στη αμαξα
49
00:07:09,867 --> 00:07:12,069
ελα ανεβα καρυ
50
00:07:17,717 --> 00:07:20,045
ειστε ολοι καλα εκει πισω
51
00:07:20,045 --> 00:07:24,018
«Εντάξει, Κάνσας ερχομαστε
52
00:08:27,892 --> 00:08:30,064
νομιζεις οτι μπορουμε να το διασχισουμε?
53
00:08:30,319 --> 00:08:32,080
γιατι οχι
54
00:08:32,282 --> 00:08:33,936
Το νερό μεταφέρει
την ανοιξιάτικη βροχή, αλλά...
55
00:08:33,936 --> 00:08:37,177
έχουν φύγει
τα ίχνη από άλλες αμαξες
56
00:08:37,177 --> 00:08:39,007
φαινεται επικινδυνο
57
00:08:39,618 --> 00:08:42,222
Μην ανησυχείτε η αμαξα και τα πονυ
θα αντεξουν
58
00:08:42,222 --> 00:08:43,771
Όλα θα πανε καλά.
59
00:08:55,041 --> 00:08:56,810
Ελάτε.
60
00:08:59,517 --> 00:09:00,645
Μπροστά.
61
00:09:08,375 --> 00:09:12,374
Έλα, έλα.
62
00:09:21,462 --> 00:09:22,720
Ελάτε.
63
00:09:26,684 --> 00:09:28,642
μπορω να ανεβασω τον τζακ
στην αμαξα
64
00:09:28,642 --> 00:09:30,535
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε.
65
00:09:30,535 --> 00:09:33,791
Μην ανησυχείτε, θα τον παρουμε μετα
πηγαινε μεσα
66
00:09:33,791 --> 00:09:37,247
πηγαινε μεσα και μην αφήσεις την Κάρι.
67
00:09:37,247 --> 00:09:41,132
παμε
68
00:10:13,274 --> 00:10:14,749
Ελάτε.
69
00:10:19,421 --> 00:10:20,909
Περπατήστε, έλα.
70
00:10:22,772 --> 00:10:25,272
Αναλάβε
θα δω τι μπορώ να κάνω.
71
00:10:29,326 --> 00:10:30,983
προσεχε
72
00:10:34,096 --> 00:10:35,535
Εντάξει.
73
00:10:53,221 --> 00:10:55,865
Ελάτε
74
00:10:59,066 --> 00:11:00,983
ξεκινηστε
75
00:11:20,978 --> 00:11:24,493
-Ώ Charles, εισαι καλά
76
00:11:24,493 --> 00:11:26,475
μπορει να πνιγωσουν!
77
00:11:30,888 --> 00:11:33,322
μπαμπα δεν βλέπω το Τζακ.
78
00:11:33,954 --> 00:11:38,683
ειστε ενταξει ?καλα ειμαστε
απλα η καρυ φοβηθηκε
79
00:11:39,326 --> 00:11:41,077
που ειναι ο τζακ πατερα
80
00:11:41,077 --> 00:11:44,392
θα τον ξεβρασει το ποταμι παω
να τον φερω
81
00:11:49,755 --> 00:11:52,606
Ελευθερώστε τα άλογα και κατασκηνωστε
θα επιστρεψω
82
00:12:28,353 --> 00:12:30,964
βρηκες τον τζακ πατερα
-Όχι.
83
00:12:41,430 --> 00:12:43,611
λες να εχει πνιγει , Τσαρλς;
84
00:12:44,491 --> 00:12:46,258
ετσι φαίνεται.
85
00:12:46,596 --> 00:12:48,714
μπορουμε να δουμε αυριο
86
00:12:48,714 --> 00:12:51,653
ακολουθησα το ποταμι για μιλια
εχει χαθει
87
00:12:54,735 --> 00:12:57,322
χασαμε ενα καλο σκυλι φυλακα
88
00:13:03,447 --> 00:13:05,444
παω να δω τα άλογα.
89
00:13:45,564 --> 00:13:50,427
λορα ελα στην αμαξα
εχει πολυ ζεστη για να περπατας στον ηλιο
90
00:13:50,427 --> 00:13:52,334
δεν ζεσταινομαι
91
00:13:52,844 --> 00:13:54,747
Τουλάχιστον βαλε το μαντηλι σου
92
00:13:54,747 --> 00:13:56,981
Ο ήλιος και ο αέρας θα ξερανουν
το δερμα σου
93
00:13:56,981 --> 00:13:58,634
αφησε την ησυχη καρολ
94
00:14:00,339 --> 00:14:02,325
ειναι λυπημένη
95
00:15:01,295 --> 00:15:04,024
κοιμουντε τα παιδια
Ναι, εκτός από τη Λάρα.
96
00:15:05,793 --> 00:15:07,981
ποσος ακομα δρομος , Τσαρλς;
97
00:15:09,417 --> 00:15:10,806
δεν ξέρω.
98
00:15:10,806 --> 00:15:15,079
διασχιζουμε το κανσας 4 μερες
τι ψαχνεις να βρεις
99
00:15:15,800 --> 00:15:17,214
θα σου πω οταν το βρω
100
00:15:17,214 --> 00:15:20,037
τα παιδια ειναι κουρασμενα και εσυ φαινεσαι
απομακρυσμενος απο εμας
101
00:15:20,037 --> 00:15:22,016
θα το ξεπερασουμε , Caroline.
102
00:15:23,466 --> 00:15:25,296
δεν ειχαμε μελλον εκει
103
00:15:25,296 --> 00:15:28,796
που ημασταν θελω περισσοτερα για τα παιδια μας
104
00:15:31,132 --> 00:15:34,552
Η κυβέρνηση χορήγησε 160 στρέμματα σε κάθε οικογένεια
105
00:15:35,180 --> 00:15:37,289
μπορεις εκει να σπειρεις και να θερισεις
106
00:15:37,289 --> 00:15:39,843
χωρις να εχεις αναγκη κανενα, αυτο θελω
107
00:15:41,764 --> 00:15:44,228
πατερα άκουσα κάτι. δεν ειναι τιποτα ,μονο ο ανεμος
108
00:15:44,228 --> 00:15:46,610
στο γρασιδι
109
00:15:47,244 --> 00:15:49,446
Δεν ήταν ο άνεμος.
110
00:16:00,121 --> 00:16:02,095
Είναι ο Τζακ
111
00:16:11,867 --> 00:16:15,588
δεν πνιγηκε ,δεν πνηγικε
112
00:16:31,605 --> 00:16:34,391
Έχουμε διανύσει πολύ δρομο
πως μας βρηκε
113
00:16:36,425 --> 00:16:40,441
Ίσως ενστικτωδώς απο αγαπη
114
00:16:44,278 --> 00:16:48,104
Ευχαριστούμε θεε μου
που μας επεστρεψες πισω ενα καλο φιλο μας
115
00:17:18,615 --> 00:17:20,243
συγνωμη πατερα
116
00:17:21,039 --> 00:17:22,960
γιατι ζητας συγνωμη ?
117
00:17:24,228 --> 00:17:28,217
γιατι νομίζα ότι δεν σε νοιάζει που ο Jack
πνίγηκε.
118
00:17:29,469 --> 00:17:31,113
με ενιαζε
119
00:17:31,724 --> 00:17:34,991
κατηγορησα τον εαυτο μου που
δεν τον εβαλα στην αμαξα να τον περασω απεναντι
120
00:17:35,404 --> 00:17:38,254
επρεπε να το κανω ηταν
πολυ κουρασμενος
121
00:17:39,019 --> 00:17:40,777
ειχα ενοχες που τον αφησα να πνιγει
122
00:17:40,777 --> 00:17:45,283
μα εσυ ειπες οτι δεν μπορουμε να
εχουμε ενα σκυλι-φυλακα ξανα
123
00:17:45,283 --> 00:17:48,467
Δεν εβρίσκα λόγια να εκφράσω αυτό που
ειχα στην καρδια μου
124
00:17:56,850 --> 00:17:58,019
Hey.
125
00:17:59,718 --> 00:18:01,495
το ακουσες αυτο
126
00:18:01,495 --> 00:18:05,042
τι ηταν μπαμπα
127
00:18:06,628 --> 00:18:08,784
αστερια που τραγουδουν
128
00:18:31,765 --> 00:18:34,586
το μεσημεριανό γεύμα ειναι ετοιμο
129
00:18:41,633 --> 00:18:45,162
ειδαμε πολλά σπουργίτια
θα δεις περισσοτερα απο αυτα
130
00:18:45,456 --> 00:18:47,361
.
131
00:18:47,606 --> 00:18:48,995
μικρα πουλια
132
00:18:48,995 --> 00:18:52,599
Είναι ανόητο να τα λες ετσι
133
00:18:53,010 --> 00:18:55,845
Μπορώ να λεω οπως θελω
134
00:18:55,845 --> 00:18:58,844
Η Βίβλος λέει οτι δεν πρεπει να μαλωνουμε
πριν από το μεσημεριανό.
135
00:18:58,844 --> 00:19:02,180
δεν το λεει η βιβλος charls
οχι αλλα θα επρεπε
136
00:19:06,033 --> 00:19:08,534
Δεν πρέπει να ξεχνάμε τους τροπους μας
137
00:19:08,534 --> 00:19:11,761
Ακόμα κι αν είμαστε εκατοντάδες χιλιόμετρα
απο τους πολιτισμένους ανθρώπους
138
00:19:12,659 --> 00:19:15,764
νομιζω οτι αποκτας μια αισθηση
ανεξαρτησιας μακρυα απο το πολιτισμο
139
00:19:15,764 --> 00:19:17,235
ανεξαρτησια ?
140
00:19:17,472 --> 00:19:19,040
ειμαστε κοντα
141
00:19:19,040 --> 00:19:21,268
αν δεν κανω λαθος
40 ή 50 μίλια.
142
00:19:21,268 --> 00:19:25,725
ανυπομονω να φτασω εκει
143
00:19:26,390 --> 00:19:27,949
δεν θα παμε εκει
144
00:19:27,949 --> 00:19:31,452
γιατι οχι?θα ειναι καλα να δουμε μια πολη
και ανθρωπους ξανα
145
00:19:31,452 --> 00:19:34,669
Caroline, δεν καναμε τοσο δρομο
να δουμε μονο μια πολη
146
00:19:42,152 --> 00:19:44,186
τι τρεχει με τον πατερα
147
00:19:45,564 --> 00:19:50,548
ειναι κουρασμένος, όπως όλοι οι άλλοι.
148
00:20:04,223 --> 00:20:07,856
Caroline, ελατε πανω
149
00:20:26,990 --> 00:20:28,545
κοιταξτε
150
00:20:29,244 --> 00:20:33,477
Κοίτα, πόσο όμορφα
Πράσινη και φυλλώδη.
151
00:20:33,679 --> 00:20:36,367
Υπάρχει νερό στους πρόποδες των λόφων και
δεντρα
152
00:20:39,085 --> 00:20:41,193
Είμαστε σπίτι.
153
00:20:42,662 --> 00:20:44,017
Είμαστε στο σπίτι.
154
00:21:10,254 --> 00:21:12,052
το τζακι εδω περα
155
00:21:15,470 --> 00:21:17,297
θα βαλουμε ένα παράθυρο εδω
156
00:21:22,999 --> 00:21:25,531
και τωρα οικογενεια οτι
157
00:21:25,880 --> 00:21:27,829
εχουμε να κανουμε ειναι να οικοδομήσουμε.
158
00:22:21,388 --> 00:22:23,434
ελα κατσε ενα λεπτο
159
00:22:23,434 --> 00:22:24,576
θα ειμαι καλα σε λιγο
160
00:22:24,576 --> 00:22:26,896
Είμαστε και οι δυο κουρασμενοι
161
00:22:35,067 --> 00:22:37,661
δεν ειναι αυτη δουλεια ί για μια γυναίκα.
162
00:22:38,612 --> 00:22:40,727
Είμαι καλά, σου είπα
163
00:22:41,305 --> 00:22:44,203
Δεν μπορείς να μεγαλωσεις τα τείχη μονος σου
164
00:22:48,691 --> 00:22:51,103
επρεπε να υπαρχει καποιος να μου δωσει λιγη
βοηθεια
165
00:22:51,103 --> 00:22:53,437
Είναι λάθος μου που σας εφερα εδω περα
166
00:22:53,512 --> 00:22:55,484
δε ειναι δικο σου λαθος
167
00:22:55,912 --> 00:22:57,893
εγώ ήμουν αυτός που ήθελε να έρθει
168
00:22:57,893 --> 00:23:00,337
που επεμενα να αφήσετε το σπίτι σας, την οικογένειά σας
169
00:23:01,816 --> 00:23:04,165
αυτα ειναι ανοησιες
170
00:23:05,973 --> 00:23:13,056
Το σπίτι μου είναι όπου εισαι εσυ
Και εσυ και τα παιδιά ειστε η οικογένειά μου..
171
00:23:22,736 --> 00:23:24,820
Caroline Ingalls, σ 'αγαπώ.
172
00:23:55,579 --> 00:23:59,153
Caroline, ερχεται ένας γείτονας.
173
00:23:59,788 --> 00:24:01,926
ερχονται κιαλλοι επικοι ?
174
00:24:01,926 --> 00:24:03,452
Όχι, είναι ο Edwards.
175
00:24:03,452 --> 00:24:05,853
μενεει στην αλλη πλευρα του ποταμου
176
00:24:05,853 --> 00:24:08,145
έρχεται να με βοηθήσει να τελειώσουμε το
σπιτι μας
177
00:24:08,145 --> 00:24:09,081
τι ευγενικο απο μερους του
178
00:24:09,081 --> 00:24:10,632
Είναι καλός άνθρωπος,
θα τον εκτιμησεται
179
00:24:10,632 --> 00:24:12,700
ναι σιγουρα
180
00:24:20,479 --> 00:24:22,649
Στοίχημα ηταν 3 μέτρα.
181
00:24:23,050 --> 00:24:25,095
μπορώ να το κάνω και εγω ;
182
00:24:25,095 --> 00:24:29,409
Η αλήθεια είναι ότι δεν ειναι ευκολο
εκτος και αν μασας ταμπακο
183
00:24:29,858 --> 00:24:32,385
Μπορείς να δοκιμάσεις, αν θέλεις
184
00:24:32,385 --> 00:24:34,934
ελα να δωκιμασουμε γεμισε το
στομα σου για να φτυσεις
185
00:24:35,288 --> 00:24:39,588
ελα γυρνα το προσπαθησε
το εχεις
186
00:24:39,831 --> 00:24:41,904
Εντάξει,σηκωσε το λαιμο σου
εισαι ετοιμη
187
00:24:41,904 --> 00:24:43,142
παμε
188
00:24:44,137 --> 00:24:45,629
Λόρα.
189
00:24:46,568 --> 00:24:48,610
τι νομιζεις οτι κανεις
190
00:24:48,610 --> 00:24:51,279
Κ. Έντουαρντς μου μαθαινει
πως να φτυνω
191
00:24:51,636 --> 00:24:53,288
να φτυνεις
192
00:24:54,945 --> 00:24:58,670
καταλαβαινεται οτι αυτο δεν ειναι
κατι χρησιμο κυριε Έντουαρντς;
193
00:24:59,384 --> 00:25:00,913
δεν ξερω αν ειναι χρησιμο κυρια μου
194
00:25:00,913 --> 00:25:03,732
αλλα εχει αποτέλεσμα στους ισχυρούς ανέμους.
195
00:25:07,071 --> 00:25:09,292
καλύτερα να επιστρέψω στην εργασία.
196
00:25:11,250 --> 00:25:12,846
Το γεύμα ήταν υπέροχο.
197
00:25:17,609 --> 00:25:19,823
Δεν είναι πολιτισμένος άνθρωπος.
198
00:25:19,823 --> 00:25:22,419
Παραδέχομαι ότι είναι λίγο σκληρός, αλλά αυτό είναι επειδή
199
00:25:22,419 --> 00:25:25,098
δεν εχει μια καλη γυναικα να τον προσεχει
200
00:25:25,098 --> 00:25:27,741
Μπορώ να φανταστώ το είδος των γυναικών που γνώρισε
201
00:25:27,902 --> 00:25:30,795
Δεν μου αρέσει να τριγυρναει
διπλα στα παιδια μου Τσαρλς.
202
00:25:31,223 --> 00:25:32,781
Ειδικά στη Λόρα.
203
00:25:32,781 --> 00:25:35,545
για καποιο λογο κολλαει μαζι του
204
00:25:35,545 --> 00:25:38,084
το ιδιο και γω ειναι καλος
μαζι μας
205
00:25:38,479 --> 00:25:41,404
γιαυτο να εισαι καλη μαζι του
206
00:25:41,404 --> 00:25:43,118
ειμαι φιλίκη
207
00:25:44,109 --> 00:25:46,818
Αμφιβάλλω αν εχει μπει ποτε σε εκκλησία.
208
00:25:47,709 --> 00:25:53,408
ξερω δεν ειναι καλο να τον κατακρινουμε
με τον τροπο που ζει εδω περα
209
00:25:53,408 --> 00:25:55,815
αφου δεν του ειναι ευκολο να βρεθει σε μια εκκλησια
210
00:25:57,946 --> 00:26:00,775
παω να δω τα αλογα και να πεσω στο
κρεβατι,θα ερθεις?
211
00:26:04,681 --> 00:26:05,995
Καληνύχτα.
212
00:26:06,319 --> 00:26:10,674
θα ειμαι φιλικη ,αλλα οχι και η καρδια μου
213
00:26:14,189 --> 00:26:15,395
Καληνύχτα.
214
00:26:28,154 --> 00:26:32,806
δεν νομιζω οτι ειναι μικρο ,και αληθεια φαινεται καλο
215
00:26:33,083 --> 00:26:34,858
ποτε μπορουμε να μετακομισουμε
216
00:26:34,858 --> 00:26:36,781
οταν τελειωσουμε με τη στέγη.
217
00:26:36,781 --> 00:26:38,281
ποσο καιρο θα παρει
218
00:26:38,539 --> 00:26:39,397
αυριο το απογευμα
219
00:26:39,397 --> 00:26:42,486
αυριο δεν νομιζω οτι
θα τελειωσεις σε μια μερα
220
00:26:42,486 --> 00:26:45,652
μπορω να παρω την αμαξα και να
τελειωσω ολη την σκεπη,τι λες?
221
00:26:45,652 --> 00:26:49,093
Ναι
222
00:26:51,527 --> 00:26:53,752
θα πρεπει να προετοιμασω το δείπνο.
223
00:26:58,459 --> 00:27:02,669
Edwards θελεις να δειπνησεις μαζι μας?
224
00:27:02,669 --> 00:27:05,453
εχουμε μονο κουνέλι μαγειρεμένο
ψωμί και οι πατάτες.
225
00:27:05,453 --> 00:27:07,221
Είμαι πελάτης σας, κυρια μου
226
00:27:07,221 --> 00:27:09,075
Έχω φάει τόσο πολύ κρέας
εδω περα
227
00:27:09,075 --> 00:27:11,109
που νομιζω θα ξερασω σιγουρα
228
00:27:16,303 --> 00:27:17,948
Ας συνεχίσουμε να δουλεύουμε.
229
00:28:12,139 --> 00:28:13,363
σιγουρα ξερεις να παιζεις βιολι Ingalls.
230
00:28:13,363 --> 00:28:15,039
Και εσυ να χορεύεις καλά, Edwards.
231
00:28:15,126 --> 00:28:16,737
Παίξτε κατι ακομα πατερα
232
00:28:16,989 --> 00:28:19,322
οχι αλλο είναι ώρα για ύπνο.
233
00:28:19,322 --> 00:28:23,129
δεν μπορουμε να συνεχισουμε λιγο ακομα
234
00:28:23,129 --> 00:28:25,463
οχι ηρθε η ωρα για να κοιμηθειται
235
00:28:25,463 --> 00:28:29,219
πρέπει να δουλέψουμε αυριο
και όλοι χρειαζόμαστε ξεκούραση.
236
00:28:29,478 --> 00:28:31,412
Είπε μια μεγάλη αλήθεια.
237
00:28:31,412 --> 00:28:33,194
πρεπει να φυγω
238
00:28:33,194 --> 00:28:34,523
ελα παρτην
239
00:28:36,328 --> 00:28:39,715
αντε κοριτσια στο κρεβάτι.
240
00:28:44,833 --> 00:28:46,592
Σας ευχαριστω κυρια μου
241
00:28:46,749 --> 00:28:49,153
Δεν θυμάμαι να εχω φαει
πιο νοστιμο λαγο
242
00:28:49,153 --> 00:28:54,193
και ηταν τοσο νοστιμο με τη δικια σας σαλτσα
που θα ξετρελενε και τον καθενα
243
00:28:55,656 --> 00:28:57,150
Σας ευχαριστούμε.
244
00:28:57,359 --> 00:28:59,011
Λοιπόν, θα σας δω σύντομα
Καληνύχτα..
245
00:28:59,011 --> 00:29:00,073
να προσεχεις
246
00:29:00,522 --> 00:29:01,933
θα παιξω για να σε ξεπροβοδισω
247
00:29:01,933 --> 00:29:03,290
Σε ευχαριστω
248
00:29:33,499 --> 00:29:35,742
Αν ειχα ενα ημερολογιο
249
00:29:35,742 --> 00:29:39,038
θα εγραφα γιαυτη την ωραια βραδυα
250
00:29:40,138 --> 00:29:43,310
Αν και πηγα στο κρεβάτι τοσο σύντομα.
251
00:29:55,878 --> 00:29:57,941
ειναι λιγο χαζο να σπουπιζεις το χωμα ε?
252
00:29:57,941 --> 00:30:00,202
αυτο το πατωμα εχουμε μονο
253
00:30:25,795 --> 00:30:28,394
θα φτιαξω ένα ξύλινο πάτωμα όσο το δυνατόν
πιο γρηγορα
254
00:30:39,931 --> 00:30:42,937
Κάνω το καλύτερο που μπορώ
δεν έχω παράπονο.
255
00:30:53,292 --> 00:30:55,459
Ανησυχώ ότι τα κορίτσια δεν μελετούν
256
00:30:55,459 --> 00:30:57,344
μπορω να τα καταφερω προς το παρον
257
00:30:57,414 --> 00:31:00,472
αλλα η μαιρη θελει να γινει δασκαλα
258
00:31:00,848 --> 00:31:02,289
αλλα δεν εχουν τη καταλληλη διδασκαλια
259
00:31:02,289 --> 00:31:04,747
θα αρχησουμε να ανυσηχουμε
οταν ερθει η ωρα
260
00:31:21,916 --> 00:31:23,295
Συγγνώμη.
261
00:31:26,682 --> 00:31:28,443
Υπάρχει και κάτι άλλο.
262
00:31:30,829 --> 00:31:33,440
πως θα μεγαλωσουνε τα κοριτσια μας
σωστα
263
00:31:34,393 --> 00:31:36,677
... Αν δεν πηγαίνουν στην εκκλησία.
264
00:31:39,880 --> 00:31:42,754
δεν βλεπω τροπο εδω
που βρισκονται να μην ειναι , κοντά στο Θεό...
265
00:31:42,754 --> 00:31:44,391
ειναι το καταλληλο μερος
266
00:31:46,403 --> 00:31:48,128
Σταματα να ανυσηχεις
267
00:31:48,769 --> 00:31:50,621
ολα θα πανε καλα
268
00:31:52,896 --> 00:31:54,587
ξερεις κατι
269
00:31:55,733 --> 00:31:57,273
Είμαστε μονοι
270
00:32:07,390 --> 00:32:08,894
δεν θα με πιασετε
271
00:32:20,971 --> 00:32:22,217
δε θα με πιασετε
272
00:32:26,693 --> 00:32:28,032
μονοι μας
273
00:32:41,501 --> 00:32:43,863
ειναι καλα η φοραδα πατερα
274
00:32:44,998 --> 00:32:46,745
ειναι λιγο νευρικη
275
00:32:46,745 --> 00:32:48,954
αλλα αυτο ειναι λογικο αφου
ερχεται η ωρα της
276
00:32:48,954 --> 00:32:51,220
μπορει να πεθανει στη γεννα
277
00:32:51,220 --> 00:32:52,805
οχι δεν μπορει
278
00:32:53,781 --> 00:32:55,782
Μην τα σκέφτεσαι αυτά τα πράγματα.
279
00:32:56,291 --> 00:32:58,511
ολα θα πανε καλα με τα αλογα
280
00:32:58,894 --> 00:33:01,046
θα πανε καλα πατερα?
281
00:33:01,046 --> 00:33:03,195
Φυσικά
282
00:33:04,272 --> 00:33:06,684
θα πλυνεις πολλα ρουχα αυριο
283
00:33:06,684 --> 00:33:08,713
πρεπει να φερις νερο απο το ρυακι
284
00:33:09,089 --> 00:33:13,104
θα ηταν πιο ευκολο αν επλενες τα
ρουχα στο ποταμι οπως κανουν οι ινδιανοι
285
00:33:13,104 --> 00:33:16,124
αν ηθελα να ζησω σαν ινδιανος
θα ζουσα μεσα σε σκηνη
286
00:33:16,124 --> 00:33:18,687
θα ηταν η πιο καθαρη σκηνη στην περιοχη
287
00:33:19,251 --> 00:33:21,218
ποτε θα δουμε μερικους
ινδιανους πατερα
288
00:33:21,218 --> 00:33:25,211
ελπιζω να μην δουμε ποτε
289
00:33:25,604 --> 00:33:28,359
δεν θελω να μιλατε για ινδιανους
ελπιζω να μην συναντησουμε
290
00:33:28,696 --> 00:33:31,481
τοτε γιατι ηρθαμε σε ινδιανικο έδαφος;
291
00:33:34,705 --> 00:33:39,476
αυτο ακουγεται πολυ αστειο να ερθεις σε ινδιανικη
περιοχη και να μην δεις ινδιανους
292
00:33:41,741 --> 00:33:44,066
θα πρεπει να γραψουμε στους γονεις μας
293
00:33:44,066 --> 00:33:45,917
Θα πρέπει να ανησυχούν για εμάς.
294
00:33:45,917 --> 00:33:49,303
τοτε γραψε
και πως θα το ταχυδρομισω
295
00:33:49,303 --> 00:33:52,203
θα το στειλω εγω οταν κατεβω
για να αγορασω προμηθειες
296
00:33:52,203 --> 00:33:55,047
ποτε θα γινει αυτο
297
00:33:55,047 --> 00:33:58,639
λοιπον,να σκεφτω οταν φτιαξω τον σταυλο
βαλω την στεγη στο σπιτι
298
00:33:58,639 --> 00:34:02,447
ανηξω πηγαδι βαλω το τζακι
για να μπορεις να μαγειρευεις
299
00:34:02,802 --> 00:34:05,254
εκτος αν θελεις να ανηξω μια τρυπα στην οροφη
300
00:34:05,254 --> 00:34:07,152
... Όπως κάνουν οι Ινδιάνοι.
301
00:34:15,630 --> 00:34:20,929
καλυτερα ξεκινα με τον σταυλο
για να μην πειραξουν οι λυκοι τα αλογα
302
00:34:21,160 --> 00:34:23,330
παω να δω πως ειναι η πατυ
303
00:34:23,330 --> 00:34:25,679
οχι μην πας γυρνα στο κρεβατι σου
304
00:34:26,821 --> 00:34:30,538
ειναι πολυ αργα καλυτερα κοιμηθειτε
305
00:34:31,144 --> 00:34:33,255
Καληνύχτα Μαίρη
Η-Καληνύχτα.
306
00:34:35,300 --> 00:34:38,983
οσο για σενα μην ανυσηχεις
307
00:34:39,354 --> 00:34:43,063
η φοραδα θα ειναι μια χαρα ,ενταξει
308
00:34:43,063 --> 00:34:44,057
καλα μπαμπα
309
00:34:46,155 --> 00:34:47,585
Καληνύχτα.
310
00:35:09,791 --> 00:35:11,474
και μετα τι εγινε κ. Έντουαρντς;
311
00:35:11,474 --> 00:35:16,018
λοιπον η αρκουδα με εκλεισε
312
00:35:16,018 --> 00:35:18,046
με ειχε παγιδευσει
313
00:35:18,618 --> 00:35:21,105
Και συνεχίζε να κινηται γυρω μου
314
00:35:21,105 --> 00:35:23,042
Ξαφνικά εχασα την υπομονη μου
315
00:35:23,042 --> 00:35:25,625
και την κοιταξα αναμεσα στα ματια και της ειπα
316
00:35:25,625 --> 00:35:28,771
ενταξει λοιπον αρκουδα ας τελειωνουμε
317
00:35:28,771 --> 00:35:30,599
και ξερεις τοτε τι εκανε η αρκουδα
318
00:35:30,599 --> 00:35:33,430
το εβαλε στα ποδια
319
00:35:34,001 --> 00:35:37,139
ετσι οπως μυριζει ο κ. Έντουαρντς
καθε αρκουδα θα το εβαζε στα ποδια
320
00:35:39,226 --> 00:35:41,175
-Edwards...
321
00:35:41,175 --> 00:35:42,591
ελα να με βοηθησεις
322
00:35:43,381 --> 00:35:45,791
θελει να τελειωνει με τις
δουλειες του ε?
323
00:35:45,791 --> 00:35:47,581
ανυσηχει πολυ για τους λύκους.
324
00:35:47,581 --> 00:35:49,733
θελει να ειναι ετοιμος
ο σταυλος οταν γεννηθει το πουλατι
325
00:35:49,733 --> 00:35:52,342
αυτο μπορει να γινει απο
ωρα σε ωρα ,καλύτερα να πάμε στη δουλειά.
326
00:35:52,342 --> 00:35:53,319
σωστα
327
00:36:02,946 --> 00:36:04,284
Λόρα.
328
00:36:15,142 --> 00:36:17,063
ησυχασε κοριτσι μου
329
00:36:17,560 --> 00:36:19,433
ειναι καλα πατερα
330
00:36:19,433 --> 00:36:22,792
ειναι καλα
θα γεννησει μεχρι την αυγη
331
00:36:24,456 --> 00:36:27,542
λορα γιατι δεν πας στο σπιτι να κοιμηθεις
332
00:36:27,542 --> 00:36:30,170
θελω να δω το μικρο που θα γεννηθει
333
00:36:30,898 --> 00:36:32,596
ας κατσει Caroline.
334
00:36:33,312 --> 00:36:36,389
Είναι υπέροχο να βλέπουμε
να έρχεται μια νέα ζωή στον κόσμο.
335
00:37:27,546 --> 00:37:30,918
γιατι δεν ερχεται ο κ.εντουαρτ να βας βοηθησει
ξανα
336
00:37:30,918 --> 00:37:32,908
επειδη πρέπει να φροντίζει το σπίτι του
337
00:37:33,828 --> 00:37:37,139
νομιζω οτι δεν ερχεται επειδη εχει καταλαβει
οτι η μητερα δεν τον συμπαθει
338
00:37:37,139 --> 00:37:39,151
οχι τον συμπαθει
339
00:37:40,042 --> 00:37:42,300
οχι δεν τον θελει και δεν ξερω
τον λογο
340
00:37:42,300 --> 00:37:43,279
πραγματι?
341
00:37:44,521 --> 00:37:46,214
Επειδή συνεχεια φτυνει
342
00:37:48,675 --> 00:37:50,513
Caroline, φεύγω.
343
00:37:50,513 --> 00:37:52,997
να προσεχεις ,και κοιτα λιγο τα ματια σου
344
00:37:52,997 --> 00:37:57,063
ειναι ο ατμος που με κανει να κλαιω
και εσυ να προσεχεις
345
00:37:57,063 --> 00:37:58,211
Μην ανησυχείτε.
346
00:37:59,187 --> 00:38:00,750
δωστω αυτο
347
00:38:01,406 --> 00:38:03,239
ευχομαι να ερχομουν και εγω
348
00:38:03,239 --> 00:38:06,018
πρεπει να μεινεις εδω
349
00:38:06,018 --> 00:38:07,678
και να βοηθας την μαμα σου
350
00:38:07,678 --> 00:38:08,722
να προσεχεις
351
00:38:15,453 --> 00:38:18,104
οι μεγαλοι μονο διασκεδαζουν
352
00:40:38,994 --> 00:40:41,743
Είναι πάρα πολύ αργά, ίσως
συναιβει κατι κακο
353
00:40:41,743 --> 00:40:45,272
τιποτα δεν συναιβει ο
πατέρας σου μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του..
354
00:40:46,345 --> 00:40:48,958
ΏCharles αργησες τοσο πολυ
355
00:40:48,958 --> 00:40:50,195
φοβηθηκαμε για σενα πατερα
356
00:40:50,195 --> 00:40:52,929
εγω δεν ανησυχησα
357
00:40:52,929 --> 00:40:55,207
δεν θελω να ανησυχηται
358
00:40:55,207 --> 00:40:56,721
επιασες καμοια αρκουδα πατερα
359
00:40:58,382 --> 00:41:00,048
οχι δεν ειχα τυχη
360
00:41:02,798 --> 00:41:04,369
ενταξει πατε στο κρεβάτι.
361
00:41:08,545 --> 00:41:12,082
κοιμηθειτε τωρα
362
00:41:14,916 --> 00:41:16,792
οπα
363
00:41:21,130 --> 00:41:23,439
Καληνύχτα, Κάρι.
364
00:41:29,046 --> 00:41:30,514
εισαι καλα
365
00:41:31,131 --> 00:41:32,261
Ναι.
366
00:41:33,564 --> 00:41:36,876
θελεις να φας εχω στιφαδο
367
00:41:36,946 --> 00:41:38,188
Ακούγεται καλό.
368
00:42:02,301 --> 00:42:04,707
Έκανα τα ψωμάκια, όπως σας αρέσει...
369
00:42:58,755 --> 00:43:00,022
Τζακ.
370
00:43:32,934 --> 00:43:36,530
οι λυκοι θα φυγουν πατερα
371
00:43:37,092 --> 00:43:42,189
δεν ειναι πολυ πεινασμενοι θα φυγουν
μεχρι την αυγη
372
00:43:43,293 --> 00:43:45,273
γιατι ερχονται εδω
373
00:43:45,953 --> 00:43:47,942
με ακολουθησαν υποθετω
374
00:43:49,943 --> 00:43:52,425
θα σου πω ενα μυστικο
αλλα μην το πεις στη μητερα
375
00:43:52,425 --> 00:43:53,878
δεν θελω να ταραχτει
376
00:43:55,424 --> 00:44:02,106
με κυνηγησαν 15 λυκοι οταν
γυρνουσα πισω
377
00:44:02,202 --> 00:44:03,764
με ακολουθησαν
378
00:44:04,392 --> 00:44:08,001
το αλογο ειναι γρηγορο αλλα δεν θα μπορουσε
να τα βγαλει περα
379
00:44:08,001 --> 00:44:11,277
με ολους αυτους τους λυκους
να το κυνηγανε-τι εκανες
380
00:44:11,277 --> 00:44:13,914
αφησα το κυνηγι πισω για να τους καθυστερησω
και να μπορεσω να φυγω
381
00:44:14,806 --> 00:44:16,791
Πάω στοίχημα ότι φοβάσαι.
382
00:44:17,379 --> 00:44:19,135
Φυσικά και φοβαμαι
383
00:44:20,681 --> 00:44:23,340
νομιζα οτι δεν φοβασε ποτε
384
00:44:24,722 --> 00:44:28,220
και φυσικα και φοβαμαι
385
00:44:28,220 --> 00:44:29,843
ναι αλλα οχι σαν την μαμα
386
00:44:30,720 --> 00:44:32,868
Αλήθεια, όχι σαν την μαμα
387
00:44:32,868 --> 00:44:35,369
γιαυτο ειναι σημαντικο να το κρατησεις μυστικο
388
00:44:35,605 --> 00:44:38,591
δεν προκειτε να πω τιποτα
389
00:44:39,778 --> 00:44:41,234
μπραβο το κοριτσι μου
390
00:44:45,261 --> 00:44:47,968
το πρωτο πραγμα που θα κανω το πρωι
ειναι να φτιαξω μια πορτα
391
00:45:17,370 --> 00:45:19,197
η καμιναδα φαινεται μια χαρα
392
00:45:19,783 --> 00:45:21,767
Τώρα μοιάζει με ένα σπίτι.
393
00:45:26,764 --> 00:45:30,251
φαινεσαι λυπημενη
-οχι
394
00:45:31,075 --> 00:45:34,096
αλλα μου ερχετε να κλαψω τοσο πολυ που δουλευουμε
395
00:45:34,096 --> 00:45:35,174
ειναι καλη η δουλεια μας
396
00:45:36,482 --> 00:45:41,706
μακαρι να μπορουσα να κανω μεγαλυτερο
το σπιτι και να εβαζα παραθυρα
397
00:45:42,964 --> 00:45:44,320
Σοβαρά.
398
00:45:45,010 --> 00:45:47,639
Δεν περιμένω το αδύνατο, Τσαρλς.
399
00:45:49,025 --> 00:45:51,324
μποει να μην ειναι αδυνατο
400
00:45:55,901 --> 00:45:58,458
παω να φερω κατι να μαγειρεψουμε τιποτα στην φωτια
401
00:46:01,129 --> 00:46:02,678
Carrie , ελα εδω
402
00:46:08,954 --> 00:46:11,164
Τζακ, έλα
403
00:46:24,675 --> 00:46:29,179
δεν εχεις ξανα δεσει ποτε τον τζακ
404
00:46:29,373 --> 00:46:31,639
δεν του αρεσει αυτο
δεν θελω να τον ελευθερωσεις για κανενα λογο
405
00:46:31,761 --> 00:46:33,409
γιατι πατερα
406
00:46:33,409 --> 00:46:35,904
Δεν θέλω να με ακολουθήσει
και να φοβισει τα αλλα ζωα
407
00:46:44,435 --> 00:46:46,974
δεν θελω να τον λυσεις
πριν να γυρισω ,καταλαβες
408
00:46:46,974 --> 00:46:48,381
ενταξει
409
00:47:00,689 --> 00:47:01,978
Δεν είναι δίκαιο
410
00:47:01,978 --> 00:47:05,222
Λόρα, η μαμα ειπε να ερθεις να
φροντισεις την καρυ
411
00:47:05,222 --> 00:47:08,499
ειναι μονη της
εσυ να την προσεξεις
412
00:47:08,499 --> 00:47:11,395
Δεν νομίζω να αφησω τον τζακ εδω μονο του
413
00:47:19,010 --> 00:47:20,692
ινδιανοι
414
00:47:23,631 --> 00:47:25,157
να τον λυσω να επιτεθει
415
00:47:25,595 --> 00:47:28,479
οχι ο μπαμπας ειπε να μην τον λυσεις
416
00:47:28,479 --> 00:47:30,585
Δεν ηξερε οτι θα ερθουν εδω Ινδιάνοι.
417
00:47:30,585 --> 00:47:33,899
ειπε οχι δεν καταλαβαινεις
418
00:48:34,093 --> 00:48:35,361
Πάρτε...
419
00:50:08,390 --> 00:50:09,791
γυρισα σπίτι.
420
00:50:10,169 --> 00:50:11,470
εφερες ένα ελάφι;
421
00:50:14,873 --> 00:50:16,472
ποιος θελει να φαει λαγο ξανα ?
422
00:50:16,472 --> 00:50:18,464
εγω οχι-
ουτε και εγω
423
00:50:18,464 --> 00:50:19,838
εμενα δεν με ενοχλεί.
424
00:50:19,838 --> 00:50:22,378
ειχατε καλη μερα
τέλεια.
425
00:50:22,948 --> 00:50:26,445
δεν καπνισες καθολου με την πιπα σου πατερα
426
00:50:27,525 --> 00:50:29,402
μετα το δειπνο θα καπνισω
427
00:50:30,044 --> 00:50:32,596
δεν νομιζω να μπορεσεις
οι ινδιανοι πηραν ολο το καπνο σου
428
00:50:32,596 --> 00:50:33,885
Λόρα.
429
00:50:34,851 --> 00:50:36,320
ποιοι Ινδιάνοι
430
00:50:36,320 --> 00:50:41,987
ειχαμε καποιες επισκεψεις σημερα
αλλα δεν συνεβει τιποτα
431
00:50:41,987 --> 00:50:45,598
η μαμα τους εδωσε λιγο καλαμποκοψωμο και καπνο
και αυτοι εφυγαν
432
00:50:45,598 --> 00:50:49,302
η λορα πηγε να λυσει τον σκυλο οταν εφυγες
αλλα δεν την αφησα
433
00:50:51,881 --> 00:50:54,788
πηγες να ελευθερωσεις τον τζακ
ενω σου ειπα να μην το κανεις
434
00:50:57,578 --> 00:51:02,251
δεν θελω ποτε ξανα να παρακουσεις
τις εντολες που σου δινω
435
00:51:03,059 --> 00:51:04,685
με καταλαβαινεις
436
00:51:11,142 --> 00:51:14,592
Λόρα, φερε λιγα ξυλα
437
00:51:29,975 --> 00:51:31,926
δεν χρειαζεται να φερεσαι τοσο
σκληρα στη λορα
438
00:51:31,926 --> 00:51:33,944
ηθελε να λυσει τον τζακ
για να μας προστατεύσει.
439
00:51:33,944 --> 00:51:35,280
Δε με νοιάζει γιατι ηθελε να το κανει
440
00:51:35,280 --> 00:51:37,720
οταν λεω να γινει κατι θελω
να το τηρειται
441
00:51:37,720 --> 00:51:41,250
θελω να εμπιστευεται την κριση μου
-ειναι απλα ενα παιδι
442
00:52:06,680 --> 00:52:09,723
δεν επρεπε να δεσω τοσο σφιχτα τον τζακ
443
00:52:10,457 --> 00:52:14,231
αφου ειπες οτι δεν ηθελες να σε ακολουθησει
και να τρομαξει τα αλλα ζωα
444
00:52:14,649 --> 00:52:16,693
ο ενας λογος ηταν αυτος
445
00:52:17,824 --> 00:52:22,565
ειχα δει κατι ινδιανους τις προηγουμενες
μερες και φοβηθηκα μην ερθουν απο εδω
446
00:52:23,239 --> 00:52:27,759
και επειδη ειναι σκυλος φυλακας
μας δημιουργησει κανενα προβλημα
447
00:52:29,036 --> 00:52:30,121
Από τώρα και στο εξής, κάθε φορά που θα φευγω
448
00:52:30,121 --> 00:52:33,194
πρεπει να δενω τον τζακ
ακομα και αν δεν του αρεσει
449
00:52:34,189 --> 00:52:36,480
ειναι για το καλο του
και το καλο μας
450
00:52:38,675 --> 00:52:40,534
με καταλαβαινεις
451
00:52:41,388 --> 00:52:45,000
ναι αλλα επρεπε να μου το εξηγησεις πατερα
452
00:52:45,000 --> 00:52:51,176
δεν ειμαι ακομα μωρο-
θα πρεπει να το θυμαμαι αυτο
453
00:52:53,950 --> 00:52:56,219
παμε να τον λυσουμε τωρα ε
454
00:53:11,367 --> 00:53:15,000
Caroline, βρηκα ενα κοπάδι βοοειδών.
455
00:53:15,000 --> 00:53:16,885
θελουν να τους βοηθεισω με τις
αγελαδες
456
00:53:16,885 --> 00:53:18,508
θα σε πληρωσουν
Κάτι καλύτερο από αυτό;.
457
00:53:18,508 --> 00:53:20,422
θα μου δωσουν φρεσκο κρεας
458
00:53:21,099 --> 00:53:23,933
εχουμε να φαμε βοδινο πολυ καιρο
459
00:53:24,214 --> 00:53:25,859
θα γινεις καουμπου πατερα
460
00:53:25,859 --> 00:53:27,557
Θα προσπαθήσω,κοριτσι μου
461
00:53:27,557 --> 00:53:29,804
θα γυρισω πριν να νυχτωσει
462
00:53:29,927 --> 00:53:31,202
Καλή τύχη.
463
00:53:43,472 --> 00:53:46,165
Το σπίτι είναι πολυ σκοτεινο με τα
παραθυρα καλυμενα
464
00:53:46,648 --> 00:53:49,737
Αλλά είναι καλύτερα απο το να
μπαινουν το κουνούπια μέσα.
465
00:53:50,158 --> 00:53:52,395
καλυτερα να ειχαμε τζαμια
όπως στο άλλο σπίτι.
466
00:53:52,395 --> 00:53:54,047
μακαρι καλη μου
467
00:53:54,254 --> 00:53:56,610
αλλα αυτο ειναι αδυνατο εδω
468
00:53:57,647 --> 00:53:59,137
τι συμβαινει
469
00:54:13,664 --> 00:54:15,081
αυτα ειναι
470
00:54:15,423 --> 00:54:18,033
σου δωσανε μια
αγελάδα και ένα μοσχάρι;
471
00:54:18,033 --> 00:54:21,184
ειναι δικα μας
φυσικα
472
00:54:22,551 --> 00:54:25,070
Κοιτάξε το μικρο είναι χαριτωμένο.
473
00:54:25,070 --> 00:54:27,287
Ένα ξεχωριστό δώρο.
474
00:54:27,864 --> 00:54:30,170
ηταν πολυ μικρο για να
αποχωριστη την μητέρα του
475
00:54:30,170 --> 00:54:33,839
τωρα θα εχουμε γαλα για τα παιδια και
βουτυρο
476
00:54:37,059 --> 00:54:38,830
εισαι καλα Τσαρλς;
477
00:54:39,185 --> 00:54:41,039
μην τα ρωτας Caroline,
παρακαλώ.
478
00:54:41,449 --> 00:54:43,004
Μην ρωτας
479
00:54:44,869 --> 00:54:48,797
είναι καουμπόι ο μπαμπας
Νομίζω πως όχι, Κάρι..
480
00:55:03,398 --> 00:55:06,547
ο καιρος αλλαξε και ο ανεμος ηταν
δυνατος και καθαρος
481
00:55:07,221 --> 00:55:10,933
ο πατερας είπε ότι αναμένεται ένας δριμύ χειμώνας, επειδή η αλεπού
482
00:55:10,933 --> 00:55:14,403
κα οι ικάστορες
εχουν ενα πολυ παχύ δέρμα.
483
00:55:19,367 --> 00:55:20,702
τσαρλς
484
00:55:21,481 --> 00:55:25,836
το γραμμα για τους δικους μου μην ξεχασεις
να το ταχυδρομησεις
485
00:55:25,836 --> 00:55:27,884
δεν θα γυρισω πισω αν ξεχασω
να το κανω
486
00:55:28,207 --> 00:55:29,314
αυτο που θα κανω
487
00:55:29,314 --> 00:55:32,382
ειναι να φερω μερικες καλες προμηθειες
488
00:55:32,601 --> 00:55:34,869
Κορίτσια,θελω να βοηθατε την μητερα σας
στις δουλειες
489
00:55:36,128 --> 00:55:37,763
καλό ταξίδι.
490
00:55:41,875 --> 00:55:43,860
να προσεχεις
μην ανυσηχεις
491
00:55:43,860 --> 00:55:48,045
θα αγορασω μερικά παράθυρα
είναι πολύ ακριβά..
492
00:55:48,066 --> 00:55:49,598
τα Λέμε σε μια εβδομάδα.
493
00:56:10,598 --> 00:56:14,929
κανει κρυο
κοριτσια μπειτε μεσα
494
00:56:59,478 --> 00:57:03,937
αν και δεν ειχαμε επιλογη
αισθανομασταν μοναξια χωρις τον πατερα
495
00:57:04,333 --> 00:57:07,201
η μαμα ανησυχουσε περισσοτερο
για τον κακο καιρο
496
00:57:07,476 --> 00:57:12,176
δεν ξερω αν μπορουσε να τα καταφερει
χωρις τον πατερα
497
01:00:25,898 --> 01:00:28,876
θα αισθανομουν πολυ καλυτερα
αν κατεβαζες αυτο το πραμα
498
01:00:50,389 --> 01:00:53,532
πιστευεις οτι εχουμε αρκετα δερματα
για να τα ανταλαξουμε με ενα αροτρο και σπορους
499
01:00:53,532 --> 01:00:57,320
αν οχι θα συνεχισουμε να τρωμε κουνελια
και κοττες
500
01:01:03,036 --> 01:01:04,705
να εισαι ηρεμη
501
01:01:16,765 --> 01:01:18,816
ειστε καλα
502
01:01:20,785 --> 01:01:22,306
νομιζω οτι μιλαει ινδιανικα
503
01:01:22,306 --> 01:01:24,204
οχι μιλαει γαλλικα
504
01:01:24,724 --> 01:01:28,199
καταλαβες τι μας ειπε
κατι σχετικα με την καλυβα
505
01:01:29,659 --> 01:01:31,583
Μπορεί να θελει να ξεκουραστει
506
01:01:32,107 --> 01:01:34,104
Ελάτε μεσα
507
01:01:34,854 --> 01:01:38,057
-Charles
δεν πειραζει φαινονται φιλικοι
508
01:01:50,440 --> 01:01:51,694
εδω περα
509
01:01:53,060 --> 01:01:54,302
καθησε
510
01:02:00,198 --> 01:02:03,155
ευχαριστω για την φιλοξενια
511
01:02:09,671 --> 01:02:11,930
με λενε Soldat du Chene.
512
01:02:15,335 --> 01:02:17,553
Νομίζω ότι μας λεει όνομά του.
513
01:02:20,501 --> 01:02:22,147
Ingalls.
514
01:02:22,147 --> 01:02:24,913
-Ingalls
σωστα
515
01:02:25,917 --> 01:02:27,599
θελεις να καπνισεις
516
01:02:28,414 --> 01:02:29,600
ευχαριστω
517
01:02:42,557 --> 01:02:44,826
καλο!
ναι
518
01:02:50,140 --> 01:02:54,359
δεν καταλαβαινω τα γαλλικα
519
01:02:55,560 --> 01:02:57,331
αλλα απο την εμφανιση του νομιζω
οτι ειναι αρχηγος
520
01:03:03,712 --> 01:03:06,533
ειναι νύχι από αρκούδα αυτο
Λόρα;.
521
01:03:09,225 --> 01:03:10,805
Φυλακτό.
522
01:03:24,309 --> 01:03:25,832
ευχαριστω
523
01:03:48,729 --> 01:03:51,386
Φυλακτό που θα σε προσεχει
524
01:03:53,289 --> 01:03:55,275
για καλη τύχη
525
01:04:09,480 --> 01:04:11,069
Δόξα τω Θεώ έφυγε.
526
01:04:11,069 --> 01:04:13,119
γιατι ηταν καλος
527
01:04:15,387 --> 01:04:16,982
ηταν ινδιανος
528
01:04:16,982 --> 01:04:18,868
Μην ανησυχείς αλλο
529
01:04:19,415 --> 01:04:22,265
δεν θα ειναι ακομη για πολυ
ινδιανικο έδαφος.
530
01:04:23,917 --> 01:04:25,712
γιατι αυτο πατερα
531
01:04:26,138 --> 01:04:28,365
Η κυβέρνηση θα τους μετακινησει
κοριτσι μου
532
01:04:28,684 --> 01:04:30,376
που θα τους στειλει
533
01:04:30,932 --> 01:04:33,812
στη Δύση υποθέτω
534
01:04:33,812 --> 01:04:35,369
χαιρομαι γιαυτο
-εγω οχι
535
01:04:36,685 --> 01:04:40,553
θα διωξουν και τον Soldat du Chene
παρά το γεγονός ότι ειναι ο αρχηγος
536
01:04:41,436 --> 01:04:43,337
ετσι φαίνεται.
537
01:04:47,370 --> 01:04:51,020
Αυτό δεν είναι δίκαιο,
ήρθαν πριν απο εμας
538
01:05:37,626 --> 01:05:39,193
Αν ο μπαμπας σκοτώσει μια γαλοπούλα,
539
01:05:39,193 --> 01:05:41,831
μπορω να παρω τα φτερα και να κανω
ενα ινδιανικο καπελο
540
01:05:41,831 --> 01:05:44,887
Δεν είσαι ινδιανος
Εγώ είμαι σχεδόν.
541
01:05:44,887 --> 01:05:47,329
Έχω το περιλαίμιο του αρχηγου
542
01:05:48,649 --> 01:05:50,473
δεν θελω να φορας αυτο το βρωμικο πραγμα
543
01:05:50,473 --> 01:05:52,596
δεν είναι βρώμικο.
544
01:05:53,038 --> 01:05:58,344
ο μπαμπας λεει οτι οποιος το φοραει ειναι μεγαλος
κυνηγος και σε προστατευει απο τα κακα πνευματα
545
01:05:59,657 --> 01:06:01,798
γιατι γαυγιζει ο τζακ
546
01:06:15,716 --> 01:06:17,633
χιονίζει.
547
01:06:20,612 --> 01:06:23,496
Ελπίζω να συνεχίσει να χιονίζει
μέχρι τα Χριστούγεννα.
548
01:06:23,827 --> 01:06:28,033
Χαίρομαι που ο πατερας
κάλεσε τον κ. Έντουαρντς να έρθει τα Χριστούγεννα.
549
01:06:28,389 --> 01:06:29,981
θα έρθει!
550
01:06:29,981 --> 01:06:33,713
Απολύτως
ελπίζωνα μην ειναι καμία θύελλα.
551
01:06:33,993 --> 01:06:37,871
Οι καταιγίδες δεν σταματούν τον ’γιο Βασίλη
ακόμα και στο Κάνσας
552
01:06:37,871 --> 01:06:41,689
Και μια μεγάλη καταιγίδα δεν θα σταματουσε
ουτε τον κ. Edwards
553
01:06:41,689 --> 01:06:44,487
Θα έχουμε τα καλύτερα Χριστούγεννα στον κόσμο.
554
01:07:11,451 --> 01:07:13,303
ελπιζω να ειναι καλα χριστουγεννα
για τα κοριτσια
555
01:07:15,269 --> 01:07:16,660
και για σενα
556
01:07:16,660 --> 01:07:21,505
εκανες οτι καλυτερο μπορουσες
δεν ειναι αρκετο
557
01:07:24,640 --> 01:07:26,614
παω να δω τα ζώα.
558
01:07:27,873 --> 01:07:29,997
εχει κρυο φορα κατι ζεστο
559
01:07:36,183 --> 01:07:37,580
τσαρλς
560
01:07:38,981 --> 01:07:41,697
ειναι χριστουγεννα
561
01:09:10,231 --> 01:09:13,190
θελεις λιγο γαλοπουλα
θα σου αρεσει
562
01:09:13,905 --> 01:09:16,156
Θα σου δώσω ένα μεγάλο πιάτο.
563
01:09:31,572 --> 01:09:33,650
μπορουμε να δουμε τα δωρα μας μητερα
564
01:09:33,650 --> 01:09:35,532
μετα απο το δείπνο.
565
01:09:35,532 --> 01:09:38,501
μπορουν να περιμενουν τα δωρα
566
01:09:41,951 --> 01:09:45,135
Κ. Εντουαρντς ηρθατε
567
01:09:56,041 --> 01:09:57,724
αγιος βασιλης
568
01:10:16,227 --> 01:10:17,840
Edwards θελεις λιγο καφε
569
01:10:17,840 --> 01:10:19,561
Σας ευχαριστω
570
01:10:21,038 --> 01:10:24,004
Νομίζω ότι τραβηξες πολλα για να
έρθεις στο δείπνο των Χριστουγέννων.
571
01:10:24,559 --> 01:10:29,321
δεν ειναι μονο για το δειπνο
572
01:10:29,321 --> 01:10:32,921
η αλήθεια είναι ότι έχω ένα έθιμο
που κανω για τον αγιο βασιλη
573
01:10:33,128 --> 01:10:36,459
τον αγιο Βασίλη
τον γνωρίζεται
574
01:10:36,459 --> 01:10:39,678
βεβαια και τον ξερω τον γνωρισα εξω απο ενα
καταστημα
575
01:10:40,391 --> 01:10:42,852
εμενε εκει κοντα σε ενα ξενοδοχειο
576
01:10:43,605 --> 01:10:46,020
πηγες στο ξενοδοχειο μαυτην την θυελλα
577
01:10:46,020 --> 01:10:47,686
θα Πρέπει να εισαι τρελός.
578
01:10:48,094 --> 01:10:49,903
Όπως είπα και πριν.
579
01:10:50,218 --> 01:10:54,426
και οπως ελεγα στεκοταν εκει
στο ελκηθρο με τα μουλαρια του
580
01:10:54,426 --> 01:10:55,989
Ταράνδοι
581
01:10:55,989 --> 01:10:58,714
πρεπει να χρησιμοποιεις εδω μουλαρια
ειναι πιο πρακτικο
582
01:10:58,714 --> 01:11:04,975
τον γνωρισα κατευθειαν απο την μεγαλη γενειαδα του
και την στρογγυλη κοιλια του
583
01:11:05,505 --> 01:11:09,131
δεν ήταν τόσο χαρούμενος για να κανει
χο χο χο χο
584
01:11:10,013 --> 01:11:14,100
αν και μεγαλος σε ηληκια με ειδε
κατευθειαν και με αναγνωρισε
585
01:11:14,100 --> 01:11:16,638
Γεια σας, είπε κ Έντουαρντς.
586
01:11:16,822 --> 01:11:18,666
μου ειπε θυμασαι εκεινο το
ζευγάρι κόκκινα γάντια
587
01:11:18,666 --> 01:11:21,695
που σου εκανα δωρο οταν ησουν στο τενεσι
588
01:11:22,291 --> 01:11:25,391
και του ειπα οτι με κρατησαν ζεστο πολλους χειμωνες
589
01:11:25,503 --> 01:11:26,833
Τότε είπα:
590
01:11:26,833 --> 01:11:29,742
ξερεις τωρα μενω κοντα σε εκεινο το ποταμι
591
01:11:29,824 --> 01:11:31,622
και μου ειπε ναι
592
01:11:31,622 --> 01:11:34,568
μηπως ξερεις εκεινα τα κοριτσια του ινγκλις
593
01:11:34,568 --> 01:11:36,336
και εσυ ειπες ναι
594
01:11:36,336 --> 01:11:38,345
Φυσικά, ναι,
αμέσως.
595
01:11:38,572 --> 01:11:42,028
λοιπον για να ειμαι συντομος ο
αγιος βασιλης μου ειπε
596
01:11:42,028 --> 01:11:45,047
ειμαι πολυ ανησυχος αν θα περασω το ποταμι
597
01:11:45,047 --> 01:11:49,848
γιατι εχει πολυ κακο καιρο και το ποταμι μεγαλωσε
598
01:11:50,222 --> 01:11:52,992
και μου ζητησε να σας φερω τα δωρα σας
599
01:11:53,117 --> 01:11:54,968
αυτα που ειναι δηλαδη μεσα στην τσαντα
600
01:11:54,968 --> 01:11:56,820
μπορουμε να δουμε τα δωρα τωρα μητερα
601
01:11:56,820 --> 01:11:58,121
σε παρακαλουμε μητερα
602
01:12:01,836 --> 01:12:04,554
Εντάξει, τώρα θέλω να κλείσετε τα ματια σας
καλα
603
01:12:04,554 --> 01:12:06,124
δεν θελω να βλεπετε
604
01:12:06,457 --> 01:12:10,100
κρατηστε τα κλειστα
605
01:12:10,438 --> 01:12:14,569
Μην κλεβετε και μην ειστε
ανυπομονες
606
01:12:15,922 --> 01:12:17,750
ειστε ετοιμες
607
01:12:20,027 --> 01:12:22,553
οριστε
608
01:12:26,013 --> 01:12:28,600
Μαίρη, έχουμε τη δική μας
κούπα.
609
01:12:28,899 --> 01:12:30,291
Σας ευχαριστώ, κ. Εντουαρντς.
610
01:12:30,291 --> 01:12:32,627
κοιταξτε εδω τωρα
611
01:12:34,190 --> 01:12:35,610
Ένα για σενα
612
01:12:36,339 --> 01:12:38,148
ενα για σενα
613
01:12:38,985 --> 01:12:41,340
Και αυτό για σενα
614
01:12:43,833 --> 01:12:47,874
εγω θα κρατησω το δικο μου
εγω παλι οχι
615
01:12:49,523 --> 01:12:54,379
κυρια μου νομιζω οτι αυτα θα πηγαινουν πολυ
με την γαλοπουλα σας
616
01:12:54,379 --> 01:12:56,127
γλυκοπατατες
617
01:12:56,325 --> 01:12:59,673
ουτε που θυμαμαι ποτε
ειχαμε ξαναμαγειρεψει τετοιες
618
01:13:00,103 --> 01:13:01,720
Σας ευχαριστούμε.
619
01:13:14,929 --> 01:13:18,741
Σας ευχαριστούμε που δωσατε
τοση χαρα στα κοριτσια
620
01:13:21,778 --> 01:13:23,524
μπορουμε να βαλουμε τα δωρα στη θεση τους
621
01:13:23,524 --> 01:13:25,887
εχουμε τωρα δωρα
622
01:13:27,232 --> 01:13:28,988
ενταξει λοιπον
623
01:14:13,025 --> 01:14:15,350
πηραμε ολοι τα δωρα μας
624
01:14:15,447 --> 01:14:19,833
και μπισκοτα σε σχημα καρδιας
πασπαλισμενα με αχνη
625
01:14:19,833 --> 01:14:21,675
Και κόκκινα γάντια, όπως αυτά
626
01:14:21,675 --> 01:14:24,529
που ειχε ο κ. Εντουαρντς
οταν ηταν στο τενεσι
627
01:14:24,622 --> 01:14:26,998
ήταν τα καλυτερα χριστουγεννα στον κόσμο.
628
01:14:27,299 --> 01:14:30,057
οχι επειδή πήραμε τέτοια ωραία δώρα
629
01:14:30,259 --> 01:14:33,658
αλλά επειδή η μητερα αποδεχτηκε τον κ. Edwards ως φίλος.
630
01:15:01,230 --> 01:15:04,133
η ανοιξη ηρθε και το χιονι ελιωσε
631
01:15:04,133 --> 01:15:08,100
Ο χειμώνας ήταν μακρύς και μας έδωσε
χαρα η ελευση του ηλιου
632
01:15:08,281 --> 01:15:12,433
ο πατερας ανταλαξε όλα τα δέρματα
με ενα άροτρο και σπόρους.
633
01:15:12,460 --> 01:15:14,856
δεν θυμαμαι να εχω ξανα δει τον πατερα
τόσο περήφανο
634
01:15:14,856 --> 01:15:17,002
οπως τωρα που ξανα πηρε το αροτρο
635
01:15:55,843 --> 01:15:57,254
οχι θεε μου
636
01:16:06,520 --> 01:16:07,874
βρεξτε αυτες τις κουβερτες
637
01:16:10,413 --> 01:16:11,888
Φέρτε το νερό.
638
01:16:15,605 --> 01:16:18,232
Caroline,παρε απο εδω την καρυ
να ειναι ασφαλης
639
01:16:29,123 --> 01:16:30,447
μεινε εκει
640
01:17:17,135 --> 01:17:19,730
ελα εδω
641
01:17:38,957 --> 01:17:40,528
φερε κιαλλο νερό.
642
01:17:47,911 --> 01:17:49,666
τσαρλς
643
01:18:03,792 --> 01:18:05,165
τσαρλς
644
01:18:12,970 --> 01:18:14,564
προσεχε
645
01:19:00,953 --> 01:19:02,564
Δείτε , παιδια
646
01:19:03,308 --> 01:19:04,720
βρέχει.
647
01:19:12,515 --> 01:19:15,660
λες να καηκαν με την φωτια οι σκιουροι
και οι λαγοι
648
01:19:15,660 --> 01:19:19,616
δεν νομιζω θα πηγαν διπλα στο ποταμι που θα ηταν ασφαλης
649
01:19:20,496 --> 01:19:22,525
μακαρι να ημασταν και μεις ετσι τυχεροι
650
01:19:23,205 --> 01:19:25,953
ειναι πολυ καλο
ευχαριστω
651
01:19:30,284 --> 01:19:32,349
νομιζω οτι οι ινδιανοι εβαλαν την φωτια
652
01:19:32,349 --> 01:19:33,912
Δεν μπορούμε να ξέρουμε σιγουρα
653
01:19:36,717 --> 01:19:38,240
Ολοκληρώστε το γεύμα σας.
654
01:19:47,476 --> 01:19:49,605
Δεν θέλω να μεινετε μακριά από το σπίτι
ενταξει
655
01:19:49,605 --> 01:19:52,473
ενταξει πατερα
656
01:19:58,561 --> 01:20:00,489
ησυχασε καρυ
657
01:20:16,365 --> 01:20:17,744
ας συνεχισουμε
658
01:21:10,314 --> 01:21:11,725
Λόρα,κρατησε σε παρακαλω
τον τζακ
659
01:21:45,447 --> 01:21:47,363
πατε ολοι στην ακρη
660
01:22:19,734 --> 01:22:21,327
Ούτε ένα βήμα μπροστα
661
01:22:22,059 --> 01:22:24,288
Δεν έχεις τίποτα να φοβηθείς
662
01:22:24,834 --> 01:22:29,196
Μιλάω τη γλώσσα σας και
θα σας πω τα λογια του αρχηγου μας
663
01:22:46,158 --> 01:22:48,960
Μπορείτε να ξεκινήσετε από το να μου πειτε τι συμβαίνει
664
01:22:55,040 --> 01:22:59,176
τα εδαφη αυτα
ανήκουν στους λευκους που ήρθαν για να κυνηγήσουν τα βουβαλια
665
01:22:59,176 --> 01:23:03,794
Αλλά οι άλλες φυλές επέλεξαν
να αντισταθουν στους λευκους ανθρωπους
666
01:23:04,383 --> 01:23:09,626
Δύο φορές
ο αρχηγος μας μας μίλησε για αυτους
667
01:23:09,762 --> 01:23:14,988
μας ειπε οτι θα ερθουν πολλοι στρατιωτες
και θα γινει μεγάλη σφαγή.
668
01:23:15,173 --> 01:23:18,763
Στο τέλος, όλοι θα δουμε
να πραγματοποιουντε τα σοφα λογια του
669
01:23:31,110 --> 01:23:32,593
θελω
670
01:23:36,608 --> 01:23:39,317
θελω να πεις στον αρχηγο σου οτι ειμαστε
ευγνωμονες
671
01:24:22,120 --> 01:24:28,193
φορα το φυλαχτο και θα εχεις μεγαλη τυχη
672
01:24:35,518 --> 01:24:39,920
λεει οτι η μικρη θα σας φερει μεγαλη τυχη
673
01:24:41,529 --> 01:24:43,490
Ήδη μας έφερε
674
01:24:45,348 --> 01:24:47,187
Προς όλους.
675
01:24:48,443 --> 01:24:49,942
Σας ευχαριστούμε.
676
01:25:13,960 --> 01:25:15,338
τελειωσε
677
01:26:13,409 --> 01:26:16,699
εφερα Νερό
ευχαριστώ.
678
01:26:24,463 --> 01:26:27,153
θα ημουν
ευτυχής αν περνουσα το υπόλοιπο της ζωής μου εδω
679
01:26:27,356 --> 01:26:29,382
ακομα και αν ερχοντουσαν αλλοι επικοι
680
01:26:29,936 --> 01:26:32,426
υπαρχει αρκετος χωρος για ολους εδω
681
01:26:32,426 --> 01:26:34,912
Νομίζω ειπες το ιδιο πραγμα
682
01:26:34,912 --> 01:26:37,666
οταν ειχαμε χτισει το σπιτι μας στο δασος
683
01:26:38,243 --> 01:26:40,142
Αυτή τη φορά το εννοώ.
684
01:26:42,461 --> 01:26:44,296
τσαρλς
685
01:28:04,873 --> 01:28:06,186
τι συμβαινει
686
01:28:11,752 --> 01:28:13,570
Πρέπει να φύγουμε.
687
01:28:14,852 --> 01:28:16,304
Τι εγινε
688
01:28:18,383 --> 01:28:23,882
η κυβερνηση στην ουασινγκτον αποφασισε
οτι πρεπει να μετακινηθουμε
689
01:28:28,002 --> 01:28:30,022
Δεν καταλαβαίνω
690
01:28:31,532 --> 01:28:33,836
Η κυβέρνηση λεει οτι ειμαστε
σε ξενα εδαφη γιαυτο
691
01:28:33,836 --> 01:28:35,001
Πρέπει να φύγουμε.
692
01:28:42,252 --> 01:28:43,826
αυτοι οι αθλιοι στην κυβερνηση
693
01:28:43,826 --> 01:28:45,474
αν μας το ειχαν πει απο την αρχη
δεν θα καναμε τοσο κοπο
694
01:28:45,474 --> 01:28:46,980
να ρθουμε στο κανσας
695
01:29:34,288 --> 01:29:35,514
το άροτρο;
696
01:29:35,514 --> 01:29:38,584
δεν μπορουμε να το παρουμε
η αμαξα ειναι πολυ φορτωμενη
697
01:29:48,082 --> 01:29:49,787
Είμαι πολύ ευγνώμων.
698
01:29:50,646 --> 01:29:54,267
δεν ειχα ποτε χρονο να ερθω στη γη σου
και να σε βοηθησω
699
01:29:54,900 --> 01:29:58,272
γιαυτο θελω να κρατησεις την αγελαδα και το μοσχαρι
700
01:29:58,733 --> 01:30:00,123
Δεν είναι απαραίτητο να το κανεις αυτο
701
01:30:00,123 --> 01:30:02,101
οχι θελω να τα κρατησεις
702
01:30:03,750 --> 01:30:06,019
μου φαινεται οτι δεν μπορεις
να αλλαξεις γνωμη
703
01:30:06,314 --> 01:30:07,477
ενταξει τοτε
704
01:30:14,448 --> 01:30:16,326
Ελπίζω να βρείτε αυτό που θέλετε.
705
01:30:17,505 --> 01:30:19,294
και εσεις Ingalls.
706
01:30:21,151 --> 01:30:22,483
για σας κυρια μου
707
01:30:22,621 --> 01:30:24,445
Ήταν ευχαρίστηση μου
να σας γνωρισω
708
01:30:26,561 --> 01:30:28,301
Κ. Έντουαρντς...
709
01:30:30,366 --> 01:30:33,160
Υπήρξατε ένας αληθινός και αφοσιωμένος φίλος
710
01:30:34,106 --> 01:30:39,078
Σας ευχαριστώ
για οτι κανατε για τα παιδια και για εμάς.
711
01:30:41,300 --> 01:30:43,470
δεν εκανα και τιποτα
712
01:30:52,486 --> 01:30:53,678
αντιο μικρη
713
01:31:35,495 --> 01:31:37,438
Φαίνεται ότι πρέπει να πουμε αντίο.
714
01:31:37,438 --> 01:31:39,482
δεν θελω
715
01:31:40,926 --> 01:31:44,684
ουτε και γω μικρη μου αλλα
716
01:31:46,220 --> 01:31:48,894
Ορκίζομαι ότι δεν θα σας ξεχασω ποτε
κ. Edwards.
717
01:31:51,484 --> 01:31:55,394
ελπίζω πως οχι
και γω θα σε θυμαμαι παντα
718
01:32:40,655 --> 01:32:43,765
θα επρεπε παλι να διασχισουμε ποταμια
και να ανεβουμε βουνα
719
01:32:43,765 --> 01:32:45,195
Αλλά παλι δεν με πειραζε
720
01:32:45,195 --> 01:32:49,737
αφου θα πηγαιναμε σε αγνωστα μερη
και θα γνωριζαμε καινουργια πραγματα
721
01:32:55,000 --> 01:33:00,000
συνεχιζεται
68707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.