All language subtitles for Little House On The Prairie Pilot-gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,405 --> 00:00:21,345 Το σπίτι μου είναι όπου εισαι εσυ Και εσυ και τα παιδια ειστε η οικογένειά μου. 2 00:00:22,379 --> 00:00:24,311 Caroline Ingalls, σ 'αγαπώ. 3 00:00:34,419 --> 00:00:38,573 αν ειχα ενα ημερολογιο θα εγραφα 4 00:00:38,573 --> 00:00:40,968 για τη μερα που φυγαμε απο το σπιτι μας στο δασος 5 00:00:40,968 --> 00:00:43,523 ... Για να πάμε δυτικα σε αγνωστες περιοχες 6 00:00:51,321 --> 00:00:55,166 ο πατερας μου μου ειπε πως επρεπε να φυγουμε γιατι 7 00:00:55,166 --> 00:00:59,225 ηρθαν τοσο πολλοι ανθρωποι στα δαση και δεν θα υπηρχε αρκετη τροφη 8 00:00:59,225 --> 00:01:01,683 και φοβοταν οτι θα πεινασουμε 9 00:01:39,550 --> 00:01:41,473 η μαμα ,μου ειπε πως ισως δεν ξαναβλεπαμε τους παπουδες μας 10 00:01:41,473 --> 00:01:47,198 τους θειους και τις θειες μας 11 00:01:47,198 --> 00:01:50,531 Παρά το αίσθημα θλίψης, ειχα μια αγωνια 12 00:01:50,531 --> 00:01:53,609 καθως θα ξεκινουσε μια περιπετεια σε αγνωστους δρομους 13 00:02:08,477 --> 00:02:11,607 Θα πάμε καπου ,οπου η γη ειναι πιο γενναιοδωρη 14 00:02:11,607 --> 00:02:14,559 ολα τα πραματα μας ηταν αυτα που χωρεσαν στην αμαξα 15 00:02:14,559 --> 00:02:17,603 γιαυτο αφησαμε το σπιτι μας και την αγελαδα πισω 16 00:02:17,777 --> 00:02:19,601 χαρηκα που πηρε μαζι μας το βιολι του 17 00:02:19,601 --> 00:02:21,971 γιατι εβγαζε ωραιους ηχους 18 00:03:02,983 --> 00:03:05,500 η μαιρη φοβοταν πολυ το ταξιδι 19 00:03:05,500 --> 00:03:09,860 εγω ομως ηξερα οτι τιποτα δεν θα μας συνεβαινε οσο ο μπαμπας και ο τζακ ηταν μαζι μας 20 00:03:09,860 --> 00:03:12,340 Jack είναι ο καλύτερος φίλος μου 21 00:03:12,752 --> 00:03:15,722 και ο μπαμπας λεει οτι δεν εχει δει καλυτερο σκυλο-φυλακα 22 00:03:16,101 --> 00:03:19,834 ηξερα οτι επρεπε να περασουμε ποταμια και να ανεβουμε βουνα 23 00:03:19,834 --> 00:03:21,384 Είμαι ιδιαίτερα ευτυχής, 24 00:03:21,384 --> 00:03:25,015 ... γιατί είναι ένα πολύ όμορφη η γη και θα βλεπαμε καινουργια πραγματα 25 00:03:30,648 --> 00:03:34,598 το μικρο σπιτι στο λιβαδι 26 00:05:56,652 --> 00:05:58,707 προτιμω τα δικα μας αλογα μπαμπα 27 00:05:58,979 --> 00:06:02,723 το ξερω αυτο αλλα ηταν πολυ κουρασμενα για να συνεχισουν 28 00:06:02,723 --> 00:06:04,761 γιαυτο επρεπε να τα ανταλαξω με αυτα τα πονυ 29 00:06:05,036 --> 00:06:07,096 τι θα γινουν τα αλογα μας? 30 00:06:07,479 --> 00:06:10,306 τα αγορασε αυτος ο αγροτης θα ειναι καλα 31 00:06:10,890 --> 00:06:14,597 Σταματα να ανησυχείς, το καλοκαίρι θα εχεις και 3 πόνι. 32 00:06:14,919 --> 00:06:18,179 θα αγορασεις κιαλλο? -Όχι;. 33 00:06:21,205 --> 00:06:23,396 θα αποκτησουν ένα μωρό; 34 00:06:23,396 --> 00:06:25,886 Ακριβώς πρόκειται να έχουν πουλάρι. 35 00:06:26,131 --> 00:06:28,526 ε Caroline, ειστε ετοιμες 36 00:06:28,526 --> 00:06:29,901 Είμαστε έτοιμοι. 37 00:06:32,988 --> 00:06:35,596 στεγνωσαν ολα τα ρουχα 38 00:06:37,804 --> 00:06:39,698 φαινονται πολυ δυνατα αλογα 39 00:06:39,698 --> 00:06:41,712 ναι ειναι ,καναμε καλη ανταλλαγη 40 00:06:42,598 --> 00:06:43,924 να τα ονομασουμε μπαμπα 41 00:06:43,924 --> 00:06:46,878 βεβαιως είναι ήδη μέρος της οικογένειάς μας. 42 00:06:47,127 --> 00:06:49,272 Θέλω αυτό να ονομάζεται Paty. 43 00:06:49,711 --> 00:06:50,976 Το llamarα Paty. 44 00:06:51,171 --> 00:06:53,781 αυτο να το πουμε Pat, έιναι άνδρας 45 00:06:53,781 --> 00:06:55,185 Λόρα. 46 00:06:55,476 --> 00:06:58,498 δεν πειραζει να ξεχωριζει τα αρσενικα απο τα θυληκα 47 00:06:58,498 --> 00:07:00,021 ενταξει 48 00:07:00,021 --> 00:07:02,627 Paty και Pat είναι καλα όλοι ανεβειτε στη αμαξα 49 00:07:09,867 --> 00:07:12,069 ελα ανεβα καρυ 50 00:07:17,717 --> 00:07:20,045 ειστε ολοι καλα εκει πισω 51 00:07:20,045 --> 00:07:24,018 «Εντάξει, Κάνσας ερχομαστε 52 00:08:27,892 --> 00:08:30,064 νομιζεις οτι μπορουμε να το διασχισουμε? 53 00:08:30,319 --> 00:08:32,080 γιατι οχι 54 00:08:32,282 --> 00:08:33,936 Το νερό μεταφέρει την ανοιξιάτικη βροχή, αλλά... 55 00:08:33,936 --> 00:08:37,177 έχουν φύγει τα ίχνη από άλλες αμαξες 56 00:08:37,177 --> 00:08:39,007 φαινεται επικινδυνο 57 00:08:39,618 --> 00:08:42,222 Μην ανησυχείτε η αμαξα και τα πονυ θα αντεξουν 58 00:08:42,222 --> 00:08:43,771 Όλα θα πανε καλά. 59 00:08:55,041 --> 00:08:56,810 Ελάτε. 60 00:08:59,517 --> 00:09:00,645 Μπροστά. 61 00:09:08,375 --> 00:09:12,374 Έλα, έλα. 62 00:09:21,462 --> 00:09:22,720 Ελάτε. 63 00:09:26,684 --> 00:09:28,642 μπορω να ανεβασω τον τζακ στην αμαξα 64 00:09:28,642 --> 00:09:30,535 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε. 65 00:09:30,535 --> 00:09:33,791 Μην ανησυχείτε, θα τον παρουμε μετα πηγαινε μεσα 66 00:09:33,791 --> 00:09:37,247 πηγαινε μεσα και μην αφήσεις την Κάρι. 67 00:09:37,247 --> 00:09:41,132 παμε 68 00:10:13,274 --> 00:10:14,749 Ελάτε. 69 00:10:19,421 --> 00:10:20,909 Περπατήστε, έλα. 70 00:10:22,772 --> 00:10:25,272 Αναλάβε θα δω τι μπορώ να κάνω. 71 00:10:29,326 --> 00:10:30,983 προσεχε 72 00:10:34,096 --> 00:10:35,535 Εντάξει. 73 00:10:53,221 --> 00:10:55,865 Ελάτε 74 00:10:59,066 --> 00:11:00,983 ξεκινηστε 75 00:11:20,978 --> 00:11:24,493 -Ώ Charles, εισαι καλά 76 00:11:24,493 --> 00:11:26,475 μπορει να πνιγωσουν! 77 00:11:30,888 --> 00:11:33,322 μπαμπα δεν βλέπω το Τζακ. 78 00:11:33,954 --> 00:11:38,683 ειστε ενταξει ?καλα ειμαστε απλα η καρυ φοβηθηκε 79 00:11:39,326 --> 00:11:41,077 που ειναι ο τζακ πατερα 80 00:11:41,077 --> 00:11:44,392 θα τον ξεβρασει το ποταμι παω να τον φερω 81 00:11:49,755 --> 00:11:52,606 Ελευθερώστε τα άλογα και κατασκηνωστε θα επιστρεψω 82 00:12:28,353 --> 00:12:30,964 βρηκες τον τζακ πατερα -Όχι. 83 00:12:41,430 --> 00:12:43,611 λες να εχει πνιγει , Τσαρλς; 84 00:12:44,491 --> 00:12:46,258 ετσι φαίνεται. 85 00:12:46,596 --> 00:12:48,714 μπορουμε να δουμε αυριο 86 00:12:48,714 --> 00:12:51,653 ακολουθησα το ποταμι για μιλια εχει χαθει 87 00:12:54,735 --> 00:12:57,322 χασαμε ενα καλο σκυλι φυλακα 88 00:13:03,447 --> 00:13:05,444 παω να δω τα άλογα. 89 00:13:45,564 --> 00:13:50,427 λορα ελα στην αμαξα εχει πολυ ζεστη για να περπατας στον ηλιο 90 00:13:50,427 --> 00:13:52,334 δεν ζεσταινομαι 91 00:13:52,844 --> 00:13:54,747 Τουλάχιστον βαλε το μαντηλι σου 92 00:13:54,747 --> 00:13:56,981 Ο ήλιος και ο αέρας θα ξερανουν το δερμα σου 93 00:13:56,981 --> 00:13:58,634 αφησε την ησυχη καρολ 94 00:14:00,339 --> 00:14:02,325 ειναι λυπημένη 95 00:15:01,295 --> 00:15:04,024 κοιμουντε τα παιδια Ναι, εκτός από τη Λάρα. 96 00:15:05,793 --> 00:15:07,981 ποσος ακομα δρομος , Τσαρλς; 97 00:15:09,417 --> 00:15:10,806 δεν ξέρω. 98 00:15:10,806 --> 00:15:15,079 διασχιζουμε το κανσας 4 μερες τι ψαχνεις να βρεις 99 00:15:15,800 --> 00:15:17,214 θα σου πω οταν το βρω 100 00:15:17,214 --> 00:15:20,037 τα παιδια ειναι κουρασμενα και εσυ φαινεσαι απομακρυσμενος απο εμας 101 00:15:20,037 --> 00:15:22,016 θα το ξεπερασουμε , Caroline. 102 00:15:23,466 --> 00:15:25,296 δεν ειχαμε μελλον εκει 103 00:15:25,296 --> 00:15:28,796 που ημασταν θελω περισσοτερα για τα παιδια μας 104 00:15:31,132 --> 00:15:34,552 Η κυβέρνηση χορήγησε 160 στρέμματα σε κάθε οικογένεια 105 00:15:35,180 --> 00:15:37,289 μπορεις εκει να σπειρεις και να θερισεις 106 00:15:37,289 --> 00:15:39,843 χωρις να εχεις αναγκη κανενα, αυτο θελω 107 00:15:41,764 --> 00:15:44,228 πατερα άκουσα κάτι. δεν ειναι τιποτα ,μονο ο ανεμος 108 00:15:44,228 --> 00:15:46,610 στο γρασιδι 109 00:15:47,244 --> 00:15:49,446 Δεν ήταν ο άνεμος. 110 00:16:00,121 --> 00:16:02,095 Είναι ο Τζακ 111 00:16:11,867 --> 00:16:15,588 δεν πνιγηκε ,δεν πνηγικε 112 00:16:31,605 --> 00:16:34,391 Έχουμε διανύσει πολύ δρομο πως μας βρηκε 113 00:16:36,425 --> 00:16:40,441 Ίσως ενστικτωδώς απο αγαπη 114 00:16:44,278 --> 00:16:48,104 Ευχαριστούμε θεε μου που μας επεστρεψες πισω ενα καλο φιλο μας 115 00:17:18,615 --> 00:17:20,243 συγνωμη πατερα 116 00:17:21,039 --> 00:17:22,960 γιατι ζητας συγνωμη ? 117 00:17:24,228 --> 00:17:28,217 γιατι νομίζα ότι δεν σε νοιάζει που ο Jack πνίγηκε. 118 00:17:29,469 --> 00:17:31,113 με ενιαζε 119 00:17:31,724 --> 00:17:34,991 κατηγορησα τον εαυτο μου που δεν τον εβαλα στην αμαξα να τον περασω απεναντι 120 00:17:35,404 --> 00:17:38,254 επρεπε να το κανω ηταν πολυ κουρασμενος 121 00:17:39,019 --> 00:17:40,777 ειχα ενοχες που τον αφησα να πνιγει 122 00:17:40,777 --> 00:17:45,283 μα εσυ ειπες οτι δεν μπορουμε να εχουμε ενα σκυλι-φυλακα ξανα 123 00:17:45,283 --> 00:17:48,467 Δεν εβρίσκα λόγια να εκφράσω αυτό που ειχα στην καρδια μου 124 00:17:56,850 --> 00:17:58,019 Hey. 125 00:17:59,718 --> 00:18:01,495 το ακουσες αυτο 126 00:18:01,495 --> 00:18:05,042 τι ηταν μπαμπα 127 00:18:06,628 --> 00:18:08,784 αστερια που τραγουδουν 128 00:18:31,765 --> 00:18:34,586 το μεσημεριανό γεύμα ειναι ετοιμο 129 00:18:41,633 --> 00:18:45,162 ειδαμε πολλά σπουργίτια θα δεις περισσοτερα απο αυτα 130 00:18:45,456 --> 00:18:47,361 . 131 00:18:47,606 --> 00:18:48,995 μικρα πουλια 132 00:18:48,995 --> 00:18:52,599 Είναι ανόητο να τα λες ετσι 133 00:18:53,010 --> 00:18:55,845 Μπορώ να λεω οπως θελω 134 00:18:55,845 --> 00:18:58,844 Η Βίβλος λέει οτι δεν πρεπει να μαλωνουμε πριν από το μεσημεριανό. 135 00:18:58,844 --> 00:19:02,180 δεν το λεει η βιβλος charls οχι αλλα θα επρεπε 136 00:19:06,033 --> 00:19:08,534 Δεν πρέπει να ξεχνάμε τους τροπους μας 137 00:19:08,534 --> 00:19:11,761 Ακόμα κι αν είμαστε εκατοντάδες χιλιόμετρα απο τους πολιτισμένους ανθρώπους 138 00:19:12,659 --> 00:19:15,764 νομιζω οτι αποκτας μια αισθηση ανεξαρτησιας μακρυα απο το πολιτισμο 139 00:19:15,764 --> 00:19:17,235 ανεξαρτησια ? 140 00:19:17,472 --> 00:19:19,040 ειμαστε κοντα 141 00:19:19,040 --> 00:19:21,268 αν δεν κανω λαθος 40 ή 50 μίλια. 142 00:19:21,268 --> 00:19:25,725 ανυπομονω να φτασω εκει 143 00:19:26,390 --> 00:19:27,949 δεν θα παμε εκει 144 00:19:27,949 --> 00:19:31,452 γιατι οχι?θα ειναι καλα να δουμε μια πολη και ανθρωπους ξανα 145 00:19:31,452 --> 00:19:34,669 Caroline, δεν καναμε τοσο δρομο να δουμε μονο μια πολη 146 00:19:42,152 --> 00:19:44,186 τι τρεχει με τον πατερα 147 00:19:45,564 --> 00:19:50,548 ειναι κουρασμένος, όπως όλοι οι άλλοι. 148 00:20:04,223 --> 00:20:07,856 Caroline, ελατε πανω 149 00:20:26,990 --> 00:20:28,545 κοιταξτε 150 00:20:29,244 --> 00:20:33,477 Κοίτα, πόσο όμορφα Πράσινη και φυλλώδη. 151 00:20:33,679 --> 00:20:36,367 Υπάρχει νερό στους πρόποδες των λόφων και δεντρα 152 00:20:39,085 --> 00:20:41,193 Είμαστε σπίτι. 153 00:20:42,662 --> 00:20:44,017 Είμαστε στο σπίτι. 154 00:21:10,254 --> 00:21:12,052 το τζακι εδω περα 155 00:21:15,470 --> 00:21:17,297 θα βαλουμε ένα παράθυρο εδω 156 00:21:22,999 --> 00:21:25,531 και τωρα οικογενεια οτι 157 00:21:25,880 --> 00:21:27,829 εχουμε να κανουμε ειναι να οικοδομήσουμε. 158 00:22:21,388 --> 00:22:23,434 ελα κατσε ενα λεπτο 159 00:22:23,434 --> 00:22:24,576 θα ειμαι καλα σε λιγο 160 00:22:24,576 --> 00:22:26,896 Είμαστε και οι δυο κουρασμενοι 161 00:22:35,067 --> 00:22:37,661 δεν ειναι αυτη δουλεια ί για μια γυναίκα. 162 00:22:38,612 --> 00:22:40,727 Είμαι καλά, σου είπα 163 00:22:41,305 --> 00:22:44,203 Δεν μπορείς να μεγαλωσεις τα τείχη μονος σου 164 00:22:48,691 --> 00:22:51,103 επρεπε να υπαρχει καποιος να μου δωσει λιγη βοηθεια 165 00:22:51,103 --> 00:22:53,437 Είναι λάθος μου που σας εφερα εδω περα 166 00:22:53,512 --> 00:22:55,484 δε ειναι δικο σου λαθος 167 00:22:55,912 --> 00:22:57,893 εγώ ήμουν αυτός που ήθελε να έρθει 168 00:22:57,893 --> 00:23:00,337 που επεμενα να αφήσετε το σπίτι σας, την οικογένειά σας 169 00:23:01,816 --> 00:23:04,165 αυτα ειναι ανοησιες 170 00:23:05,973 --> 00:23:13,056 Το σπίτι μου είναι όπου εισαι εσυ Και εσυ και τα παιδιά ειστε η οικογένειά μου.. 171 00:23:22,736 --> 00:23:24,820 Caroline Ingalls, σ 'αγαπώ. 172 00:23:55,579 --> 00:23:59,153 Caroline, ερχεται ένας γείτονας. 173 00:23:59,788 --> 00:24:01,926 ερχονται κιαλλοι επικοι ? 174 00:24:01,926 --> 00:24:03,452 Όχι, είναι ο Edwards. 175 00:24:03,452 --> 00:24:05,853 μενεει στην αλλη πλευρα του ποταμου 176 00:24:05,853 --> 00:24:08,145 έρχεται να με βοηθήσει να τελειώσουμε το σπιτι μας 177 00:24:08,145 --> 00:24:09,081 τι ευγενικο απο μερους του 178 00:24:09,081 --> 00:24:10,632 Είναι καλός άνθρωπος, θα τον εκτιμησεται 179 00:24:10,632 --> 00:24:12,700 ναι σιγουρα 180 00:24:20,479 --> 00:24:22,649 Στοίχημα ηταν 3 μέτρα. 181 00:24:23,050 --> 00:24:25,095 μπορώ να το κάνω και εγω ; 182 00:24:25,095 --> 00:24:29,409 Η αλήθεια είναι ότι δεν ειναι ευκολο εκτος και αν μασας ταμπακο 183 00:24:29,858 --> 00:24:32,385 Μπορείς να δοκιμάσεις, αν θέλεις 184 00:24:32,385 --> 00:24:34,934 ελα να δωκιμασουμε γεμισε το στομα σου για να φτυσεις 185 00:24:35,288 --> 00:24:39,588 ελα γυρνα το προσπαθησε το εχεις 186 00:24:39,831 --> 00:24:41,904 Εντάξει,σηκωσε το λαιμο σου εισαι ετοιμη 187 00:24:41,904 --> 00:24:43,142 παμε 188 00:24:44,137 --> 00:24:45,629 Λόρα. 189 00:24:46,568 --> 00:24:48,610 τι νομιζεις οτι κανεις 190 00:24:48,610 --> 00:24:51,279 Κ. Έντουαρντς μου μαθαινει πως να φτυνω 191 00:24:51,636 --> 00:24:53,288 να φτυνεις 192 00:24:54,945 --> 00:24:58,670 καταλαβαινεται οτι αυτο δεν ειναι κατι χρησιμο κυριε Έντουαρντς; 193 00:24:59,384 --> 00:25:00,913 δεν ξερω αν ειναι χρησιμο κυρια μου 194 00:25:00,913 --> 00:25:03,732 αλλα εχει αποτέλεσμα στους ισχυρούς ανέμους. 195 00:25:07,071 --> 00:25:09,292 καλύτερα να επιστρέψω στην εργασία. 196 00:25:11,250 --> 00:25:12,846 Το γεύμα ήταν υπέροχο. 197 00:25:17,609 --> 00:25:19,823 Δεν είναι πολιτισμένος άνθρωπος. 198 00:25:19,823 --> 00:25:22,419 Παραδέχομαι ότι είναι λίγο σκληρός, αλλά αυτό είναι επειδή 199 00:25:22,419 --> 00:25:25,098 δεν εχει μια καλη γυναικα να τον προσεχει 200 00:25:25,098 --> 00:25:27,741 Μπορώ να φανταστώ το είδος των γυναικών που γνώρισε 201 00:25:27,902 --> 00:25:30,795 Δεν μου αρέσει να τριγυρναει διπλα στα παιδια μου Τσαρλς. 202 00:25:31,223 --> 00:25:32,781 Ειδικά στη Λόρα. 203 00:25:32,781 --> 00:25:35,545 για καποιο λογο κολλαει μαζι του 204 00:25:35,545 --> 00:25:38,084 το ιδιο και γω ειναι καλος μαζι μας 205 00:25:38,479 --> 00:25:41,404 γιαυτο να εισαι καλη μαζι του 206 00:25:41,404 --> 00:25:43,118 ειμαι φιλίκη 207 00:25:44,109 --> 00:25:46,818 Αμφιβάλλω αν εχει μπει ποτε σε εκκλησία. 208 00:25:47,709 --> 00:25:53,408 ξερω δεν ειναι καλο να τον κατακρινουμε με τον τροπο που ζει εδω περα 209 00:25:53,408 --> 00:25:55,815 αφου δεν του ειναι ευκολο να βρεθει σε μια εκκλησια 210 00:25:57,946 --> 00:26:00,775 παω να δω τα αλογα και να πεσω στο κρεβατι,θα ερθεις? 211 00:26:04,681 --> 00:26:05,995 Καληνύχτα. 212 00:26:06,319 --> 00:26:10,674 θα ειμαι φιλικη ,αλλα οχι και η καρδια μου 213 00:26:14,189 --> 00:26:15,395 Καληνύχτα. 214 00:26:28,154 --> 00:26:32,806 δεν νομιζω οτι ειναι μικρο ,και αληθεια φαινεται καλο 215 00:26:33,083 --> 00:26:34,858 ποτε μπορουμε να μετακομισουμε 216 00:26:34,858 --> 00:26:36,781 οταν τελειωσουμε με τη στέγη. 217 00:26:36,781 --> 00:26:38,281 ποσο καιρο θα παρει 218 00:26:38,539 --> 00:26:39,397 αυριο το απογευμα 219 00:26:39,397 --> 00:26:42,486 αυριο δεν νομιζω οτι θα τελειωσεις σε μια μερα 220 00:26:42,486 --> 00:26:45,652 μπορω να παρω την αμαξα και να τελειωσω ολη την σκεπη,τι λες? 221 00:26:45,652 --> 00:26:49,093 Ναι 222 00:26:51,527 --> 00:26:53,752 θα πρεπει να προετοιμασω το δείπνο. 223 00:26:58,459 --> 00:27:02,669 Edwards θελεις να δειπνησεις μαζι μας? 224 00:27:02,669 --> 00:27:05,453 εχουμε μονο κουνέλι μαγειρεμένο ψωμί και οι πατάτες. 225 00:27:05,453 --> 00:27:07,221 Είμαι πελάτης σας, κυρια μου 226 00:27:07,221 --> 00:27:09,075 Έχω φάει τόσο πολύ κρέας εδω περα 227 00:27:09,075 --> 00:27:11,109 που νομιζω θα ξερασω σιγουρα 228 00:27:16,303 --> 00:27:17,948 Ας συνεχίσουμε να δουλεύουμε. 229 00:28:12,139 --> 00:28:13,363 σιγουρα ξερεις να παιζεις βιολι Ingalls. 230 00:28:13,363 --> 00:28:15,039 Και εσυ να χορεύεις καλά, Edwards. 231 00:28:15,126 --> 00:28:16,737 Παίξτε κατι ακομα πατερα 232 00:28:16,989 --> 00:28:19,322 οχι αλλο είναι ώρα για ύπνο. 233 00:28:19,322 --> 00:28:23,129 δεν μπορουμε να συνεχισουμε λιγο ακομα 234 00:28:23,129 --> 00:28:25,463 οχι ηρθε η ωρα για να κοιμηθειται 235 00:28:25,463 --> 00:28:29,219 πρέπει να δουλέψουμε αυριο και όλοι χρειαζόμαστε ξεκούραση. 236 00:28:29,478 --> 00:28:31,412 Είπε μια μεγάλη αλήθεια. 237 00:28:31,412 --> 00:28:33,194 πρεπει να φυγω 238 00:28:33,194 --> 00:28:34,523 ελα παρτην 239 00:28:36,328 --> 00:28:39,715 αντε κοριτσια στο κρεβάτι. 240 00:28:44,833 --> 00:28:46,592 Σας ευχαριστω κυρια μου 241 00:28:46,749 --> 00:28:49,153 Δεν θυμάμαι να εχω φαει πιο νοστιμο λαγο 242 00:28:49,153 --> 00:28:54,193 και ηταν τοσο νοστιμο με τη δικια σας σαλτσα που θα ξετρελενε και τον καθενα 243 00:28:55,656 --> 00:28:57,150 Σας ευχαριστούμε. 244 00:28:57,359 --> 00:28:59,011 Λοιπόν, θα σας δω σύντομα Καληνύχτα.. 245 00:28:59,011 --> 00:29:00,073 να προσεχεις 246 00:29:00,522 --> 00:29:01,933 θα παιξω για να σε ξεπροβοδισω 247 00:29:01,933 --> 00:29:03,290 Σε ευχαριστω 248 00:29:33,499 --> 00:29:35,742 Αν ειχα ενα ημερολογιο 249 00:29:35,742 --> 00:29:39,038 θα εγραφα γιαυτη την ωραια βραδυα 250 00:29:40,138 --> 00:29:43,310 Αν και πηγα στο κρεβάτι τοσο σύντομα. 251 00:29:55,878 --> 00:29:57,941 ειναι λιγο χαζο να σπουπιζεις το χωμα ε? 252 00:29:57,941 --> 00:30:00,202 αυτο το πατωμα εχουμε μονο 253 00:30:25,795 --> 00:30:28,394 θα φτιαξω ένα ξύλινο πάτωμα όσο το δυνατόν πιο γρηγορα 254 00:30:39,931 --> 00:30:42,937 Κάνω το καλύτερο που μπορώ δεν έχω παράπονο. 255 00:30:53,292 --> 00:30:55,459 Ανησυχώ ότι τα κορίτσια δεν μελετούν 256 00:30:55,459 --> 00:30:57,344 μπορω να τα καταφερω προς το παρον 257 00:30:57,414 --> 00:31:00,472 αλλα η μαιρη θελει να γινει δασκαλα 258 00:31:00,848 --> 00:31:02,289 αλλα δεν εχουν τη καταλληλη διδασκαλια 259 00:31:02,289 --> 00:31:04,747 θα αρχησουμε να ανυσηχουμε οταν ερθει η ωρα 260 00:31:21,916 --> 00:31:23,295 Συγγνώμη. 261 00:31:26,682 --> 00:31:28,443 Υπάρχει και κάτι άλλο. 262 00:31:30,829 --> 00:31:33,440 πως θα μεγαλωσουνε τα κοριτσια μας σωστα 263 00:31:34,393 --> 00:31:36,677 ... Αν δεν πηγαίνουν στην εκκλησία. 264 00:31:39,880 --> 00:31:42,754 δεν βλεπω τροπο εδω που βρισκονται να μην ειναι , κοντά στο Θεό... 265 00:31:42,754 --> 00:31:44,391 ειναι το καταλληλο μερος 266 00:31:46,403 --> 00:31:48,128 Σταματα να ανυσηχεις 267 00:31:48,769 --> 00:31:50,621 ολα θα πανε καλα 268 00:31:52,896 --> 00:31:54,587 ξερεις κατι 269 00:31:55,733 --> 00:31:57,273 Είμαστε μονοι 270 00:32:07,390 --> 00:32:08,894 δεν θα με πιασετε 271 00:32:20,971 --> 00:32:22,217 δε θα με πιασετε 272 00:32:26,693 --> 00:32:28,032 μονοι μας 273 00:32:41,501 --> 00:32:43,863 ειναι καλα η φοραδα πατερα 274 00:32:44,998 --> 00:32:46,745 ειναι λιγο νευρικη 275 00:32:46,745 --> 00:32:48,954 αλλα αυτο ειναι λογικο αφου ερχεται η ωρα της 276 00:32:48,954 --> 00:32:51,220 μπορει να πεθανει στη γεννα 277 00:32:51,220 --> 00:32:52,805 οχι δεν μπορει 278 00:32:53,781 --> 00:32:55,782 Μην τα σκέφτεσαι αυτά τα πράγματα. 279 00:32:56,291 --> 00:32:58,511 ολα θα πανε καλα με τα αλογα 280 00:32:58,894 --> 00:33:01,046 θα πανε καλα πατερα? 281 00:33:01,046 --> 00:33:03,195 Φυσικά 282 00:33:04,272 --> 00:33:06,684 θα πλυνεις πολλα ρουχα αυριο 283 00:33:06,684 --> 00:33:08,713 πρεπει να φερις νερο απο το ρυακι 284 00:33:09,089 --> 00:33:13,104 θα ηταν πιο ευκολο αν επλενες τα ρουχα στο ποταμι οπως κανουν οι ινδιανοι 285 00:33:13,104 --> 00:33:16,124 αν ηθελα να ζησω σαν ινδιανος θα ζουσα μεσα σε σκηνη 286 00:33:16,124 --> 00:33:18,687 θα ηταν η πιο καθαρη σκηνη στην περιοχη 287 00:33:19,251 --> 00:33:21,218 ποτε θα δουμε μερικους ινδιανους πατερα 288 00:33:21,218 --> 00:33:25,211 ελπιζω να μην δουμε ποτε 289 00:33:25,604 --> 00:33:28,359 δεν θελω να μιλατε για ινδιανους ελπιζω να μην συναντησουμε 290 00:33:28,696 --> 00:33:31,481 τοτε γιατι ηρθαμε σε ινδιανικο έδαφος; 291 00:33:34,705 --> 00:33:39,476 αυτο ακουγεται πολυ αστειο να ερθεις σε ινδιανικη περιοχη και να μην δεις ινδιανους 292 00:33:41,741 --> 00:33:44,066 θα πρεπει να γραψουμε στους γονεις μας 293 00:33:44,066 --> 00:33:45,917 Θα πρέπει να ανησυχούν για εμάς. 294 00:33:45,917 --> 00:33:49,303 τοτε γραψε και πως θα το ταχυδρομισω 295 00:33:49,303 --> 00:33:52,203 θα το στειλω εγω οταν κατεβω για να αγορασω προμηθειες 296 00:33:52,203 --> 00:33:55,047 ποτε θα γινει αυτο 297 00:33:55,047 --> 00:33:58,639 λοιπον,να σκεφτω οταν φτιαξω τον σταυλο βαλω την στεγη στο σπιτι 298 00:33:58,639 --> 00:34:02,447 ανηξω πηγαδι βαλω το τζακι για να μπορεις να μαγειρευεις 299 00:34:02,802 --> 00:34:05,254 εκτος αν θελεις να ανηξω μια τρυπα στην οροφη 300 00:34:05,254 --> 00:34:07,152 ... Όπως κάνουν οι Ινδιάνοι. 301 00:34:15,630 --> 00:34:20,929 καλυτερα ξεκινα με τον σταυλο για να μην πειραξουν οι λυκοι τα αλογα 302 00:34:21,160 --> 00:34:23,330 παω να δω πως ειναι η πατυ 303 00:34:23,330 --> 00:34:25,679 οχι μην πας γυρνα στο κρεβατι σου 304 00:34:26,821 --> 00:34:30,538 ειναι πολυ αργα καλυτερα κοιμηθειτε 305 00:34:31,144 --> 00:34:33,255 Καληνύχτα Μαίρη Η-Καληνύχτα. 306 00:34:35,300 --> 00:34:38,983 οσο για σενα μην ανυσηχεις 307 00:34:39,354 --> 00:34:43,063 η φοραδα θα ειναι μια χαρα ,ενταξει 308 00:34:43,063 --> 00:34:44,057 καλα μπαμπα 309 00:34:46,155 --> 00:34:47,585 Καληνύχτα. 310 00:35:09,791 --> 00:35:11,474 και μετα τι εγινε κ. Έντουαρντς; 311 00:35:11,474 --> 00:35:16,018 λοιπον η αρκουδα με εκλεισε 312 00:35:16,018 --> 00:35:18,046 με ειχε παγιδευσει 313 00:35:18,618 --> 00:35:21,105 Και συνεχίζε να κινηται γυρω μου 314 00:35:21,105 --> 00:35:23,042 Ξαφνικά εχασα την υπομονη μου 315 00:35:23,042 --> 00:35:25,625 και την κοιταξα αναμεσα στα ματια και της ειπα 316 00:35:25,625 --> 00:35:28,771 ενταξει λοιπον αρκουδα ας τελειωνουμε 317 00:35:28,771 --> 00:35:30,599 και ξερεις τοτε τι εκανε η αρκουδα 318 00:35:30,599 --> 00:35:33,430 το εβαλε στα ποδια 319 00:35:34,001 --> 00:35:37,139 ετσι οπως μυριζει ο κ. Έντουαρντς καθε αρκουδα θα το εβαζε στα ποδια 320 00:35:39,226 --> 00:35:41,175 -Edwards... 321 00:35:41,175 --> 00:35:42,591 ελα να με βοηθησεις 322 00:35:43,381 --> 00:35:45,791 θελει να τελειωνει με τις δουλειες του ε? 323 00:35:45,791 --> 00:35:47,581 ανυσηχει πολυ για τους λύκους. 324 00:35:47,581 --> 00:35:49,733 θελει να ειναι ετοιμος ο σταυλος οταν γεννηθει το πουλατι 325 00:35:49,733 --> 00:35:52,342 αυτο μπορει να γινει απο ωρα σε ωρα ,καλύτερα να πάμε στη δουλειά. 326 00:35:52,342 --> 00:35:53,319 σωστα 327 00:36:02,946 --> 00:36:04,284 Λόρα. 328 00:36:15,142 --> 00:36:17,063 ησυχασε κοριτσι μου 329 00:36:17,560 --> 00:36:19,433 ειναι καλα πατερα 330 00:36:19,433 --> 00:36:22,792 ειναι καλα θα γεννησει μεχρι την αυγη 331 00:36:24,456 --> 00:36:27,542 λορα γιατι δεν πας στο σπιτι να κοιμηθεις 332 00:36:27,542 --> 00:36:30,170 θελω να δω το μικρο που θα γεννηθει 333 00:36:30,898 --> 00:36:32,596 ας κατσει Caroline. 334 00:36:33,312 --> 00:36:36,389 Είναι υπέροχο να βλέπουμε να έρχεται μια νέα ζωή στον κόσμο. 335 00:37:27,546 --> 00:37:30,918 γιατι δεν ερχεται ο κ.εντουαρτ να βας βοηθησει ξανα 336 00:37:30,918 --> 00:37:32,908 επειδη πρέπει να φροντίζει το σπίτι του 337 00:37:33,828 --> 00:37:37,139 νομιζω οτι δεν ερχεται επειδη εχει καταλαβει οτι η μητερα δεν τον συμπαθει 338 00:37:37,139 --> 00:37:39,151 οχι τον συμπαθει 339 00:37:40,042 --> 00:37:42,300 οχι δεν τον θελει και δεν ξερω τον λογο 340 00:37:42,300 --> 00:37:43,279 πραγματι? 341 00:37:44,521 --> 00:37:46,214 Επειδή συνεχεια φτυνει 342 00:37:48,675 --> 00:37:50,513 Caroline, φεύγω. 343 00:37:50,513 --> 00:37:52,997 να προσεχεις ,και κοιτα λιγο τα ματια σου 344 00:37:52,997 --> 00:37:57,063 ειναι ο ατμος που με κανει να κλαιω και εσυ να προσεχεις 345 00:37:57,063 --> 00:37:58,211 Μην ανησυχείτε. 346 00:37:59,187 --> 00:38:00,750 δωστω αυτο 347 00:38:01,406 --> 00:38:03,239 ευχομαι να ερχομουν και εγω 348 00:38:03,239 --> 00:38:06,018 πρεπει να μεινεις εδω 349 00:38:06,018 --> 00:38:07,678 και να βοηθας την μαμα σου 350 00:38:07,678 --> 00:38:08,722 να προσεχεις 351 00:38:15,453 --> 00:38:18,104 οι μεγαλοι μονο διασκεδαζουν 352 00:40:38,994 --> 00:40:41,743 Είναι πάρα πολύ αργά, ίσως συναιβει κατι κακο 353 00:40:41,743 --> 00:40:45,272 τιποτα δεν συναιβει ο πατέρας σου μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του.. 354 00:40:46,345 --> 00:40:48,958 ΏCharles αργησες τοσο πολυ 355 00:40:48,958 --> 00:40:50,195 φοβηθηκαμε για σενα πατερα 356 00:40:50,195 --> 00:40:52,929 εγω δεν ανησυχησα 357 00:40:52,929 --> 00:40:55,207 δεν θελω να ανησυχηται 358 00:40:55,207 --> 00:40:56,721 επιασες καμοια αρκουδα πατερα 359 00:40:58,382 --> 00:41:00,048 οχι δεν ειχα τυχη 360 00:41:02,798 --> 00:41:04,369 ενταξει πατε στο κρεβάτι. 361 00:41:08,545 --> 00:41:12,082 κοιμηθειτε τωρα 362 00:41:14,916 --> 00:41:16,792 οπα 363 00:41:21,130 --> 00:41:23,439 Καληνύχτα, Κάρι. 364 00:41:29,046 --> 00:41:30,514 εισαι καλα 365 00:41:31,131 --> 00:41:32,261 Ναι. 366 00:41:33,564 --> 00:41:36,876 θελεις να φας εχω στιφαδο 367 00:41:36,946 --> 00:41:38,188 Ακούγεται καλό. 368 00:42:02,301 --> 00:42:04,707 Έκανα τα ψωμάκια, όπως σας αρέσει... 369 00:42:58,755 --> 00:43:00,022 Τζακ. 370 00:43:32,934 --> 00:43:36,530 οι λυκοι θα φυγουν πατερα 371 00:43:37,092 --> 00:43:42,189 δεν ειναι πολυ πεινασμενοι θα φυγουν μεχρι την αυγη 372 00:43:43,293 --> 00:43:45,273 γιατι ερχονται εδω 373 00:43:45,953 --> 00:43:47,942 με ακολουθησαν υποθετω 374 00:43:49,943 --> 00:43:52,425 θα σου πω ενα μυστικο αλλα μην το πεις στη μητερα 375 00:43:52,425 --> 00:43:53,878 δεν θελω να ταραχτει 376 00:43:55,424 --> 00:44:02,106 με κυνηγησαν 15 λυκοι οταν γυρνουσα πισω 377 00:44:02,202 --> 00:44:03,764 με ακολουθησαν 378 00:44:04,392 --> 00:44:08,001 το αλογο ειναι γρηγορο αλλα δεν θα μπορουσε να τα βγαλει περα 379 00:44:08,001 --> 00:44:11,277 με ολους αυτους τους λυκους να το κυνηγανε-τι εκανες 380 00:44:11,277 --> 00:44:13,914 αφησα το κυνηγι πισω για να τους καθυστερησω και να μπορεσω να φυγω 381 00:44:14,806 --> 00:44:16,791 Πάω στοίχημα ότι φοβάσαι. 382 00:44:17,379 --> 00:44:19,135 Φυσικά και φοβαμαι 383 00:44:20,681 --> 00:44:23,340 νομιζα οτι δεν φοβασε ποτε 384 00:44:24,722 --> 00:44:28,220 και φυσικα και φοβαμαι 385 00:44:28,220 --> 00:44:29,843 ναι αλλα οχι σαν την μαμα 386 00:44:30,720 --> 00:44:32,868 Αλήθεια, όχι σαν την μαμα 387 00:44:32,868 --> 00:44:35,369 γιαυτο ειναι σημαντικο να το κρατησεις μυστικο 388 00:44:35,605 --> 00:44:38,591 δεν προκειτε να πω τιποτα 389 00:44:39,778 --> 00:44:41,234 μπραβο το κοριτσι μου 390 00:44:45,261 --> 00:44:47,968 το πρωτο πραγμα που θα κανω το πρωι ειναι να φτιαξω μια πορτα 391 00:45:17,370 --> 00:45:19,197 η καμιναδα φαινεται μια χαρα 392 00:45:19,783 --> 00:45:21,767 Τώρα μοιάζει με ένα σπίτι. 393 00:45:26,764 --> 00:45:30,251 φαινεσαι λυπημενη -οχι 394 00:45:31,075 --> 00:45:34,096 αλλα μου ερχετε να κλαψω τοσο πολυ που δουλευουμε 395 00:45:34,096 --> 00:45:35,174 ειναι καλη η δουλεια μας 396 00:45:36,482 --> 00:45:41,706 μακαρι να μπορουσα να κανω μεγαλυτερο το σπιτι και να εβαζα παραθυρα 397 00:45:42,964 --> 00:45:44,320 Σοβαρά. 398 00:45:45,010 --> 00:45:47,639 Δεν περιμένω το αδύνατο, Τσαρλς. 399 00:45:49,025 --> 00:45:51,324 μποει να μην ειναι αδυνατο 400 00:45:55,901 --> 00:45:58,458 παω να φερω κατι να μαγειρεψουμε τιποτα στην φωτια 401 00:46:01,129 --> 00:46:02,678 Carrie , ελα εδω 402 00:46:08,954 --> 00:46:11,164 Τζακ, έλα 403 00:46:24,675 --> 00:46:29,179 δεν εχεις ξανα δεσει ποτε τον τζακ 404 00:46:29,373 --> 00:46:31,639 δεν του αρεσει αυτο δεν θελω να τον ελευθερωσεις για κανενα λογο 405 00:46:31,761 --> 00:46:33,409 γιατι πατερα 406 00:46:33,409 --> 00:46:35,904 Δεν θέλω να με ακολουθήσει και να φοβισει τα αλλα ζωα 407 00:46:44,435 --> 00:46:46,974 δεν θελω να τον λυσεις πριν να γυρισω ,καταλαβες 408 00:46:46,974 --> 00:46:48,381 ενταξει 409 00:47:00,689 --> 00:47:01,978 Δεν είναι δίκαιο 410 00:47:01,978 --> 00:47:05,222 Λόρα, η μαμα ειπε να ερθεις να φροντισεις την καρυ 411 00:47:05,222 --> 00:47:08,499 ειναι μονη της εσυ να την προσεξεις 412 00:47:08,499 --> 00:47:11,395 Δεν νομίζω να αφησω τον τζακ εδω μονο του 413 00:47:19,010 --> 00:47:20,692 ινδιανοι 414 00:47:23,631 --> 00:47:25,157 να τον λυσω να επιτεθει 415 00:47:25,595 --> 00:47:28,479 οχι ο μπαμπας ειπε να μην τον λυσεις 416 00:47:28,479 --> 00:47:30,585 Δεν ηξερε οτι θα ερθουν εδω Ινδιάνοι. 417 00:47:30,585 --> 00:47:33,899 ειπε οχι δεν καταλαβαινεις 418 00:48:34,093 --> 00:48:35,361 Πάρτε... 419 00:50:08,390 --> 00:50:09,791 γυρισα σπίτι. 420 00:50:10,169 --> 00:50:11,470 εφερες ένα ελάφι; 421 00:50:14,873 --> 00:50:16,472 ποιος θελει να φαει λαγο ξανα ? 422 00:50:16,472 --> 00:50:18,464 εγω οχι- ουτε και εγω 423 00:50:18,464 --> 00:50:19,838 εμενα δεν με ενοχλεί. 424 00:50:19,838 --> 00:50:22,378 ειχατε καλη μερα τέλεια. 425 00:50:22,948 --> 00:50:26,445 δεν καπνισες καθολου με την πιπα σου πατερα 426 00:50:27,525 --> 00:50:29,402 μετα το δειπνο θα καπνισω 427 00:50:30,044 --> 00:50:32,596 δεν νομιζω να μπορεσεις οι ινδιανοι πηραν ολο το καπνο σου 428 00:50:32,596 --> 00:50:33,885 Λόρα. 429 00:50:34,851 --> 00:50:36,320 ποιοι Ινδιάνοι 430 00:50:36,320 --> 00:50:41,987 ειχαμε καποιες επισκεψεις σημερα αλλα δεν συνεβει τιποτα 431 00:50:41,987 --> 00:50:45,598 η μαμα τους εδωσε λιγο καλαμποκοψωμο και καπνο και αυτοι εφυγαν 432 00:50:45,598 --> 00:50:49,302 η λορα πηγε να λυσει τον σκυλο οταν εφυγες αλλα δεν την αφησα 433 00:50:51,881 --> 00:50:54,788 πηγες να ελευθερωσεις τον τζακ ενω σου ειπα να μην το κανεις 434 00:50:57,578 --> 00:51:02,251 δεν θελω ποτε ξανα να παρακουσεις τις εντολες που σου δινω 435 00:51:03,059 --> 00:51:04,685 με καταλαβαινεις 436 00:51:11,142 --> 00:51:14,592 Λόρα, φερε λιγα ξυλα 437 00:51:29,975 --> 00:51:31,926 δεν χρειαζεται να φερεσαι τοσο σκληρα στη λορα 438 00:51:31,926 --> 00:51:33,944 ηθελε να λυσει τον τζακ για να μας προστατεύσει. 439 00:51:33,944 --> 00:51:35,280 Δε με νοιάζει γιατι ηθελε να το κανει 440 00:51:35,280 --> 00:51:37,720 οταν λεω να γινει κατι θελω να το τηρειται 441 00:51:37,720 --> 00:51:41,250 θελω να εμπιστευεται την κριση μου -ειναι απλα ενα παιδι 442 00:52:06,680 --> 00:52:09,723 δεν επρεπε να δεσω τοσο σφιχτα τον τζακ 443 00:52:10,457 --> 00:52:14,231 αφου ειπες οτι δεν ηθελες να σε ακολουθησει και να τρομαξει τα αλλα ζωα 444 00:52:14,649 --> 00:52:16,693 ο ενας λογος ηταν αυτος 445 00:52:17,824 --> 00:52:22,565 ειχα δει κατι ινδιανους τις προηγουμενες μερες και φοβηθηκα μην ερθουν απο εδω 446 00:52:23,239 --> 00:52:27,759 και επειδη ειναι σκυλος φυλακας μας δημιουργησει κανενα προβλημα 447 00:52:29,036 --> 00:52:30,121 Από τώρα και στο εξής, κάθε φορά που θα φευγω 448 00:52:30,121 --> 00:52:33,194 πρεπει να δενω τον τζακ ακομα και αν δεν του αρεσει 449 00:52:34,189 --> 00:52:36,480 ειναι για το καλο του και το καλο μας 450 00:52:38,675 --> 00:52:40,534 με καταλαβαινεις 451 00:52:41,388 --> 00:52:45,000 ναι αλλα επρεπε να μου το εξηγησεις πατερα 452 00:52:45,000 --> 00:52:51,176 δεν ειμαι ακομα μωρο- θα πρεπει να το θυμαμαι αυτο 453 00:52:53,950 --> 00:52:56,219 παμε να τον λυσουμε τωρα ε 454 00:53:11,367 --> 00:53:15,000 Caroline, βρηκα ενα κοπάδι βοοειδών. 455 00:53:15,000 --> 00:53:16,885 θελουν να τους βοηθεισω με τις αγελαδες 456 00:53:16,885 --> 00:53:18,508 θα σε πληρωσουν Κάτι καλύτερο από αυτό;. 457 00:53:18,508 --> 00:53:20,422 θα μου δωσουν φρεσκο κρεας 458 00:53:21,099 --> 00:53:23,933 εχουμε να φαμε βοδινο πολυ καιρο 459 00:53:24,214 --> 00:53:25,859 θα γινεις καουμπου πατερα 460 00:53:25,859 --> 00:53:27,557 Θα προσπαθήσω,κοριτσι μου 461 00:53:27,557 --> 00:53:29,804 θα γυρισω πριν να νυχτωσει 462 00:53:29,927 --> 00:53:31,202 Καλή τύχη. 463 00:53:43,472 --> 00:53:46,165 Το σπίτι είναι πολυ σκοτεινο με τα παραθυρα καλυμενα 464 00:53:46,648 --> 00:53:49,737 Αλλά είναι καλύτερα απο το να μπαινουν το κουνούπια μέσα. 465 00:53:50,158 --> 00:53:52,395 καλυτερα να ειχαμε τζαμια όπως στο άλλο σπίτι. 466 00:53:52,395 --> 00:53:54,047 μακαρι καλη μου 467 00:53:54,254 --> 00:53:56,610 αλλα αυτο ειναι αδυνατο εδω 468 00:53:57,647 --> 00:53:59,137 τι συμβαινει 469 00:54:13,664 --> 00:54:15,081 αυτα ειναι 470 00:54:15,423 --> 00:54:18,033 σου δωσανε μια αγελάδα και ένα μοσχάρι; 471 00:54:18,033 --> 00:54:21,184 ειναι δικα μας φυσικα 472 00:54:22,551 --> 00:54:25,070 Κοιτάξε το μικρο είναι χαριτωμένο. 473 00:54:25,070 --> 00:54:27,287 Ένα ξεχωριστό δώρο. 474 00:54:27,864 --> 00:54:30,170 ηταν πολυ μικρο για να αποχωριστη την μητέρα του 475 00:54:30,170 --> 00:54:33,839 τωρα θα εχουμε γαλα για τα παιδια και βουτυρο 476 00:54:37,059 --> 00:54:38,830 εισαι καλα Τσαρλς; 477 00:54:39,185 --> 00:54:41,039 μην τα ρωτας Caroline, παρακαλώ. 478 00:54:41,449 --> 00:54:43,004 Μην ρωτας 479 00:54:44,869 --> 00:54:48,797 είναι καουμπόι ο μπαμπας Νομίζω πως όχι, Κάρι.. 480 00:55:03,398 --> 00:55:06,547 ο καιρος αλλαξε και ο ανεμος ηταν δυνατος και καθαρος 481 00:55:07,221 --> 00:55:10,933 ο πατερας είπε ότι αναμένεται ένας δριμύ χειμώνας, επειδή η αλεπού 482 00:55:10,933 --> 00:55:14,403 κα οι ικάστορες εχουν ενα πολυ παχύ δέρμα. 483 00:55:19,367 --> 00:55:20,702 τσαρλς 484 00:55:21,481 --> 00:55:25,836 το γραμμα για τους δικους μου μην ξεχασεις να το ταχυδρομησεις 485 00:55:25,836 --> 00:55:27,884 δεν θα γυρισω πισω αν ξεχασω να το κανω 486 00:55:28,207 --> 00:55:29,314 αυτο που θα κανω 487 00:55:29,314 --> 00:55:32,382 ειναι να φερω μερικες καλες προμηθειες 488 00:55:32,601 --> 00:55:34,869 Κορίτσια,θελω να βοηθατε την μητερα σας στις δουλειες 489 00:55:36,128 --> 00:55:37,763 καλό ταξίδι. 490 00:55:41,875 --> 00:55:43,860 να προσεχεις μην ανυσηχεις 491 00:55:43,860 --> 00:55:48,045 θα αγορασω μερικά παράθυρα είναι πολύ ακριβά.. 492 00:55:48,066 --> 00:55:49,598 τα Λέμε σε μια εβδομάδα. 493 00:56:10,598 --> 00:56:14,929 κανει κρυο κοριτσια μπειτε μεσα 494 00:56:59,478 --> 00:57:03,937 αν και δεν ειχαμε επιλογη αισθανομασταν μοναξια χωρις τον πατερα 495 00:57:04,333 --> 00:57:07,201 η μαμα ανησυχουσε περισσοτερο για τον κακο καιρο 496 00:57:07,476 --> 00:57:12,176 δεν ξερω αν μπορουσε να τα καταφερει χωρις τον πατερα 497 01:00:25,898 --> 01:00:28,876 θα αισθανομουν πολυ καλυτερα αν κατεβαζες αυτο το πραμα 498 01:00:50,389 --> 01:00:53,532 πιστευεις οτι εχουμε αρκετα δερματα για να τα ανταλαξουμε με ενα αροτρο και σπορους 499 01:00:53,532 --> 01:00:57,320 αν οχι θα συνεχισουμε να τρωμε κουνελια και κοττες 500 01:01:03,036 --> 01:01:04,705 να εισαι ηρεμη 501 01:01:16,765 --> 01:01:18,816 ειστε καλα 502 01:01:20,785 --> 01:01:22,306 νομιζω οτι μιλαει ινδιανικα 503 01:01:22,306 --> 01:01:24,204 οχι μιλαει γαλλικα 504 01:01:24,724 --> 01:01:28,199 καταλαβες τι μας ειπε κατι σχετικα με την καλυβα 505 01:01:29,659 --> 01:01:31,583 Μπορεί να θελει να ξεκουραστει 506 01:01:32,107 --> 01:01:34,104 Ελάτε μεσα 507 01:01:34,854 --> 01:01:38,057 -Charles δεν πειραζει φαινονται φιλικοι 508 01:01:50,440 --> 01:01:51,694 εδω περα 509 01:01:53,060 --> 01:01:54,302 καθησε 510 01:02:00,198 --> 01:02:03,155 ευχαριστω για την φιλοξενια 511 01:02:09,671 --> 01:02:11,930 με λενε Soldat du Chene. 512 01:02:15,335 --> 01:02:17,553 Νομίζω ότι μας λεει όνομά του. 513 01:02:20,501 --> 01:02:22,147 Ingalls. 514 01:02:22,147 --> 01:02:24,913 -Ingalls σωστα 515 01:02:25,917 --> 01:02:27,599 θελεις να καπνισεις 516 01:02:28,414 --> 01:02:29,600 ευχαριστω 517 01:02:42,557 --> 01:02:44,826 καλο! ναι 518 01:02:50,140 --> 01:02:54,359 δεν καταλαβαινω τα γαλλικα 519 01:02:55,560 --> 01:02:57,331 αλλα απο την εμφανιση του νομιζω οτι ειναι αρχηγος 520 01:03:03,712 --> 01:03:06,533 ειναι νύχι από αρκούδα αυτο Λόρα;. 521 01:03:09,225 --> 01:03:10,805 Φυλακτό. 522 01:03:24,309 --> 01:03:25,832 ευχαριστω 523 01:03:48,729 --> 01:03:51,386 Φυλακτό που θα σε προσεχει 524 01:03:53,289 --> 01:03:55,275 για καλη τύχη 525 01:04:09,480 --> 01:04:11,069 Δόξα τω Θεώ έφυγε. 526 01:04:11,069 --> 01:04:13,119 γιατι ηταν καλος 527 01:04:15,387 --> 01:04:16,982 ηταν ινδιανος 528 01:04:16,982 --> 01:04:18,868 Μην ανησυχείς αλλο 529 01:04:19,415 --> 01:04:22,265 δεν θα ειναι ακομη για πολυ ινδιανικο έδαφος. 530 01:04:23,917 --> 01:04:25,712 γιατι αυτο πατερα 531 01:04:26,138 --> 01:04:28,365 Η κυβέρνηση θα τους μετακινησει κοριτσι μου 532 01:04:28,684 --> 01:04:30,376 που θα τους στειλει 533 01:04:30,932 --> 01:04:33,812 στη Δύση υποθέτω 534 01:04:33,812 --> 01:04:35,369 χαιρομαι γιαυτο -εγω οχι 535 01:04:36,685 --> 01:04:40,553 θα διωξουν και τον Soldat du Chene παρά το γεγονός ότι ειναι ο αρχηγος 536 01:04:41,436 --> 01:04:43,337 ετσι φαίνεται. 537 01:04:47,370 --> 01:04:51,020 Αυτό δεν είναι δίκαιο, ήρθαν πριν απο εμας 538 01:05:37,626 --> 01:05:39,193 Αν ο μπαμπας σκοτώσει μια γαλοπούλα, 539 01:05:39,193 --> 01:05:41,831 μπορω να παρω τα φτερα και να κανω ενα ινδιανικο καπελο 540 01:05:41,831 --> 01:05:44,887 Δεν είσαι ινδιανος Εγώ είμαι σχεδόν. 541 01:05:44,887 --> 01:05:47,329 Έχω το περιλαίμιο του αρχηγου 542 01:05:48,649 --> 01:05:50,473 δεν θελω να φορας αυτο το βρωμικο πραγμα 543 01:05:50,473 --> 01:05:52,596 δεν είναι βρώμικο. 544 01:05:53,038 --> 01:05:58,344 ο μπαμπας λεει οτι οποιος το φοραει ειναι μεγαλος κυνηγος και σε προστατευει απο τα κακα πνευματα 545 01:05:59,657 --> 01:06:01,798 γιατι γαυγιζει ο τζακ 546 01:06:15,716 --> 01:06:17,633 χιονίζει. 547 01:06:20,612 --> 01:06:23,496 Ελπίζω να συνεχίσει να χιονίζει μέχρι τα Χριστούγεννα. 548 01:06:23,827 --> 01:06:28,033 Χαίρομαι που ο πατερας κάλεσε τον κ. Έντουαρντς να έρθει τα Χριστούγεννα. 549 01:06:28,389 --> 01:06:29,981 θα έρθει! 550 01:06:29,981 --> 01:06:33,713 Απολύτως ελπίζωνα μην ειναι καμία θύελλα. 551 01:06:33,993 --> 01:06:37,871 Οι καταιγίδες δεν σταματούν τον ’γιο Βασίλη ακόμα και στο Κάνσας 552 01:06:37,871 --> 01:06:41,689 Και μια μεγάλη καταιγίδα δεν θα σταματουσε ουτε τον κ. Edwards 553 01:06:41,689 --> 01:06:44,487 Θα έχουμε τα καλύτερα Χριστούγεννα στον κόσμο. 554 01:07:11,451 --> 01:07:13,303 ελπιζω να ειναι καλα χριστουγεννα για τα κοριτσια 555 01:07:15,269 --> 01:07:16,660 και για σενα 556 01:07:16,660 --> 01:07:21,505 εκανες οτι καλυτερο μπορουσες δεν ειναι αρκετο 557 01:07:24,640 --> 01:07:26,614 παω να δω τα ζώα. 558 01:07:27,873 --> 01:07:29,997 εχει κρυο φορα κατι ζεστο 559 01:07:36,183 --> 01:07:37,580 τσαρλς 560 01:07:38,981 --> 01:07:41,697 ειναι χριστουγεννα 561 01:09:10,231 --> 01:09:13,190 θελεις λιγο γαλοπουλα θα σου αρεσει 562 01:09:13,905 --> 01:09:16,156 Θα σου δώσω ένα μεγάλο πιάτο. 563 01:09:31,572 --> 01:09:33,650 μπορουμε να δουμε τα δωρα μας μητερα 564 01:09:33,650 --> 01:09:35,532 μετα απο το δείπνο. 565 01:09:35,532 --> 01:09:38,501 μπορουν να περιμενουν τα δωρα 566 01:09:41,951 --> 01:09:45,135 Κ. Εντουαρντς ηρθατε 567 01:09:56,041 --> 01:09:57,724 αγιος βασιλης 568 01:10:16,227 --> 01:10:17,840 Edwards θελεις λιγο καφε 569 01:10:17,840 --> 01:10:19,561 Σας ευχαριστω 570 01:10:21,038 --> 01:10:24,004 Νομίζω ότι τραβηξες πολλα για να έρθεις στο δείπνο των Χριστουγέννων. 571 01:10:24,559 --> 01:10:29,321 δεν ειναι μονο για το δειπνο 572 01:10:29,321 --> 01:10:32,921 η αλήθεια είναι ότι έχω ένα έθιμο που κανω για τον αγιο βασιλη 573 01:10:33,128 --> 01:10:36,459 τον αγιο Βασίλη τον γνωρίζεται 574 01:10:36,459 --> 01:10:39,678 βεβαια και τον ξερω τον γνωρισα εξω απο ενα καταστημα 575 01:10:40,391 --> 01:10:42,852 εμενε εκει κοντα σε ενα ξενοδοχειο 576 01:10:43,605 --> 01:10:46,020 πηγες στο ξενοδοχειο μαυτην την θυελλα 577 01:10:46,020 --> 01:10:47,686 θα Πρέπει να εισαι τρελός. 578 01:10:48,094 --> 01:10:49,903 Όπως είπα και πριν. 579 01:10:50,218 --> 01:10:54,426 και οπως ελεγα στεκοταν εκει στο ελκηθρο με τα μουλαρια του 580 01:10:54,426 --> 01:10:55,989 Ταράνδοι 581 01:10:55,989 --> 01:10:58,714 πρεπει να χρησιμοποιεις εδω μουλαρια ειναι πιο πρακτικο 582 01:10:58,714 --> 01:11:04,975 τον γνωρισα κατευθειαν απο την μεγαλη γενειαδα του και την στρογγυλη κοιλια του 583 01:11:05,505 --> 01:11:09,131 δεν ήταν τόσο χαρούμενος για να κανει χο χο χο χο 584 01:11:10,013 --> 01:11:14,100 αν και μεγαλος σε ηληκια με ειδε κατευθειαν και με αναγνωρισε 585 01:11:14,100 --> 01:11:16,638 Γεια σας, είπε κ Έντουαρντς. 586 01:11:16,822 --> 01:11:18,666 μου ειπε θυμασαι εκεινο το ζευγάρι κόκκινα γάντια 587 01:11:18,666 --> 01:11:21,695 που σου εκανα δωρο οταν ησουν στο τενεσι 588 01:11:22,291 --> 01:11:25,391 και του ειπα οτι με κρατησαν ζεστο πολλους χειμωνες 589 01:11:25,503 --> 01:11:26,833 Τότε είπα: 590 01:11:26,833 --> 01:11:29,742 ξερεις τωρα μενω κοντα σε εκεινο το ποταμι 591 01:11:29,824 --> 01:11:31,622 και μου ειπε ναι 592 01:11:31,622 --> 01:11:34,568 μηπως ξερεις εκεινα τα κοριτσια του ινγκλις 593 01:11:34,568 --> 01:11:36,336 και εσυ ειπες ναι 594 01:11:36,336 --> 01:11:38,345 Φυσικά, ναι, αμέσως. 595 01:11:38,572 --> 01:11:42,028 λοιπον για να ειμαι συντομος ο αγιος βασιλης μου ειπε 596 01:11:42,028 --> 01:11:45,047 ειμαι πολυ ανησυχος αν θα περασω το ποταμι 597 01:11:45,047 --> 01:11:49,848 γιατι εχει πολυ κακο καιρο και το ποταμι μεγαλωσε 598 01:11:50,222 --> 01:11:52,992 και μου ζητησε να σας φερω τα δωρα σας 599 01:11:53,117 --> 01:11:54,968 αυτα που ειναι δηλαδη μεσα στην τσαντα 600 01:11:54,968 --> 01:11:56,820 μπορουμε να δουμε τα δωρα τωρα μητερα 601 01:11:56,820 --> 01:11:58,121 σε παρακαλουμε μητερα 602 01:12:01,836 --> 01:12:04,554 Εντάξει, τώρα θέλω να κλείσετε τα ματια σας καλα 603 01:12:04,554 --> 01:12:06,124 δεν θελω να βλεπετε 604 01:12:06,457 --> 01:12:10,100 κρατηστε τα κλειστα 605 01:12:10,438 --> 01:12:14,569 Μην κλεβετε και μην ειστε ανυπομονες 606 01:12:15,922 --> 01:12:17,750 ειστε ετοιμες 607 01:12:20,027 --> 01:12:22,553 οριστε 608 01:12:26,013 --> 01:12:28,600 Μαίρη, έχουμε τη δική μας κούπα. 609 01:12:28,899 --> 01:12:30,291 Σας ευχαριστώ, κ. Εντουαρντς. 610 01:12:30,291 --> 01:12:32,627 κοιταξτε εδω τωρα 611 01:12:34,190 --> 01:12:35,610 Ένα για σενα 612 01:12:36,339 --> 01:12:38,148 ενα για σενα 613 01:12:38,985 --> 01:12:41,340 Και αυτό για σενα 614 01:12:43,833 --> 01:12:47,874 εγω θα κρατησω το δικο μου εγω παλι οχι 615 01:12:49,523 --> 01:12:54,379 κυρια μου νομιζω οτι αυτα θα πηγαινουν πολυ με την γαλοπουλα σας 616 01:12:54,379 --> 01:12:56,127 γλυκοπατατες 617 01:12:56,325 --> 01:12:59,673 ουτε που θυμαμαι ποτε ειχαμε ξαναμαγειρεψει τετοιες 618 01:13:00,103 --> 01:13:01,720 Σας ευχαριστούμε. 619 01:13:14,929 --> 01:13:18,741 Σας ευχαριστούμε που δωσατε τοση χαρα στα κοριτσια 620 01:13:21,778 --> 01:13:23,524 μπορουμε να βαλουμε τα δωρα στη θεση τους 621 01:13:23,524 --> 01:13:25,887 εχουμε τωρα δωρα 622 01:13:27,232 --> 01:13:28,988 ενταξει λοιπον 623 01:14:13,025 --> 01:14:15,350 πηραμε ολοι τα δωρα μας 624 01:14:15,447 --> 01:14:19,833 και μπισκοτα σε σχημα καρδιας πασπαλισμενα με αχνη 625 01:14:19,833 --> 01:14:21,675 Και κόκκινα γάντια, όπως αυτά 626 01:14:21,675 --> 01:14:24,529 που ειχε ο κ. Εντουαρντς οταν ηταν στο τενεσι 627 01:14:24,622 --> 01:14:26,998 ήταν τα καλυτερα χριστουγεννα στον κόσμο. 628 01:14:27,299 --> 01:14:30,057 οχι επειδή πήραμε τέτοια ωραία δώρα 629 01:14:30,259 --> 01:14:33,658 αλλά επειδή η μητερα αποδεχτηκε τον κ. Edwards ως φίλος. 630 01:15:01,230 --> 01:15:04,133 η ανοιξη ηρθε και το χιονι ελιωσε 631 01:15:04,133 --> 01:15:08,100 Ο χειμώνας ήταν μακρύς και μας έδωσε χαρα η ελευση του ηλιου 632 01:15:08,281 --> 01:15:12,433 ο πατερας ανταλαξε όλα τα δέρματα με ενα άροτρο και σπόρους. 633 01:15:12,460 --> 01:15:14,856 δεν θυμαμαι να εχω ξανα δει τον πατερα τόσο περήφανο 634 01:15:14,856 --> 01:15:17,002 οπως τωρα που ξανα πηρε το αροτρο 635 01:15:55,843 --> 01:15:57,254 οχι θεε μου 636 01:16:06,520 --> 01:16:07,874 βρεξτε αυτες τις κουβερτες 637 01:16:10,413 --> 01:16:11,888 Φέρτε το νερό. 638 01:16:15,605 --> 01:16:18,232 Caroline,παρε απο εδω την καρυ να ειναι ασφαλης 639 01:16:29,123 --> 01:16:30,447 μεινε εκει 640 01:17:17,135 --> 01:17:19,730 ελα εδω 641 01:17:38,957 --> 01:17:40,528 φερε κιαλλο νερό. 642 01:17:47,911 --> 01:17:49,666 τσαρλς 643 01:18:03,792 --> 01:18:05,165 τσαρλς 644 01:18:12,970 --> 01:18:14,564 προσεχε 645 01:19:00,953 --> 01:19:02,564 Δείτε , παιδια 646 01:19:03,308 --> 01:19:04,720 βρέχει. 647 01:19:12,515 --> 01:19:15,660 λες να καηκαν με την φωτια οι σκιουροι και οι λαγοι 648 01:19:15,660 --> 01:19:19,616 δεν νομιζω θα πηγαν διπλα στο ποταμι που θα ηταν ασφαλης 649 01:19:20,496 --> 01:19:22,525 μακαρι να ημασταν και μεις ετσι τυχεροι 650 01:19:23,205 --> 01:19:25,953 ειναι πολυ καλο ευχαριστω 651 01:19:30,284 --> 01:19:32,349 νομιζω οτι οι ινδιανοι εβαλαν την φωτια 652 01:19:32,349 --> 01:19:33,912 Δεν μπορούμε να ξέρουμε σιγουρα 653 01:19:36,717 --> 01:19:38,240 Ολοκληρώστε το γεύμα σας. 654 01:19:47,476 --> 01:19:49,605 Δεν θέλω να μεινετε μακριά από το σπίτι ενταξει 655 01:19:49,605 --> 01:19:52,473 ενταξει πατερα 656 01:19:58,561 --> 01:20:00,489 ησυχασε καρυ 657 01:20:16,365 --> 01:20:17,744 ας συνεχισουμε 658 01:21:10,314 --> 01:21:11,725 Λόρα,κρατησε σε παρακαλω τον τζακ 659 01:21:45,447 --> 01:21:47,363 πατε ολοι στην ακρη 660 01:22:19,734 --> 01:22:21,327 Ούτε ένα βήμα μπροστα 661 01:22:22,059 --> 01:22:24,288 Δεν έχεις τίποτα να φοβηθείς 662 01:22:24,834 --> 01:22:29,196 Μιλάω τη γλώσσα σας και θα σας πω τα λογια του αρχηγου μας 663 01:22:46,158 --> 01:22:48,960 Μπορείτε να ξεκινήσετε από το να μου πειτε τι συμβαίνει 664 01:22:55,040 --> 01:22:59,176 τα εδαφη αυτα ανήκουν στους λευκους που ήρθαν για να κυνηγήσουν τα βουβαλια 665 01:22:59,176 --> 01:23:03,794 Αλλά οι άλλες φυλές επέλεξαν να αντισταθουν στους λευκους ανθρωπους 666 01:23:04,383 --> 01:23:09,626 Δύο φορές ο αρχηγος μας μας μίλησε για αυτους 667 01:23:09,762 --> 01:23:14,988 μας ειπε οτι θα ερθουν πολλοι στρατιωτες και θα γινει μεγάλη σφαγή. 668 01:23:15,173 --> 01:23:18,763 Στο τέλος, όλοι θα δουμε να πραγματοποιουντε τα σοφα λογια του 669 01:23:31,110 --> 01:23:32,593 θελω 670 01:23:36,608 --> 01:23:39,317 θελω να πεις στον αρχηγο σου οτι ειμαστε ευγνωμονες 671 01:24:22,120 --> 01:24:28,193 φορα το φυλαχτο και θα εχεις μεγαλη τυχη 672 01:24:35,518 --> 01:24:39,920 λεει οτι η μικρη θα σας φερει μεγαλη τυχη 673 01:24:41,529 --> 01:24:43,490 Ήδη μας έφερε 674 01:24:45,348 --> 01:24:47,187 Προς όλους. 675 01:24:48,443 --> 01:24:49,942 Σας ευχαριστούμε. 676 01:25:13,960 --> 01:25:15,338 τελειωσε 677 01:26:13,409 --> 01:26:16,699 εφερα Νερό ευχαριστώ. 678 01:26:24,463 --> 01:26:27,153 θα ημουν ευτυχής αν περνουσα το υπόλοιπο της ζωής μου εδω 679 01:26:27,356 --> 01:26:29,382 ακομα και αν ερχοντουσαν αλλοι επικοι 680 01:26:29,936 --> 01:26:32,426 υπαρχει αρκετος χωρος για ολους εδω 681 01:26:32,426 --> 01:26:34,912 Νομίζω ειπες το ιδιο πραγμα 682 01:26:34,912 --> 01:26:37,666 οταν ειχαμε χτισει το σπιτι μας στο δασος 683 01:26:38,243 --> 01:26:40,142 Αυτή τη φορά το εννοώ. 684 01:26:42,461 --> 01:26:44,296 τσαρλς 685 01:28:04,873 --> 01:28:06,186 τι συμβαινει 686 01:28:11,752 --> 01:28:13,570 Πρέπει να φύγουμε. 687 01:28:14,852 --> 01:28:16,304 Τι εγινε 688 01:28:18,383 --> 01:28:23,882 η κυβερνηση στην ουασινγκτον αποφασισε οτι πρεπει να μετακινηθουμε 689 01:28:28,002 --> 01:28:30,022 Δεν καταλαβαίνω 690 01:28:31,532 --> 01:28:33,836 Η κυβέρνηση λεει οτι ειμαστε σε ξενα εδαφη γιαυτο 691 01:28:33,836 --> 01:28:35,001 Πρέπει να φύγουμε. 692 01:28:42,252 --> 01:28:43,826 αυτοι οι αθλιοι στην κυβερνηση 693 01:28:43,826 --> 01:28:45,474 αν μας το ειχαν πει απο την αρχη δεν θα καναμε τοσο κοπο 694 01:28:45,474 --> 01:28:46,980 να ρθουμε στο κανσας 695 01:29:34,288 --> 01:29:35,514 το άροτρο; 696 01:29:35,514 --> 01:29:38,584 δεν μπορουμε να το παρουμε η αμαξα ειναι πολυ φορτωμενη 697 01:29:48,082 --> 01:29:49,787 Είμαι πολύ ευγνώμων. 698 01:29:50,646 --> 01:29:54,267 δεν ειχα ποτε χρονο να ερθω στη γη σου και να σε βοηθησω 699 01:29:54,900 --> 01:29:58,272 γιαυτο θελω να κρατησεις την αγελαδα και το μοσχαρι 700 01:29:58,733 --> 01:30:00,123 Δεν είναι απαραίτητο να το κανεις αυτο 701 01:30:00,123 --> 01:30:02,101 οχι θελω να τα κρατησεις 702 01:30:03,750 --> 01:30:06,019 μου φαινεται οτι δεν μπορεις να αλλαξεις γνωμη 703 01:30:06,314 --> 01:30:07,477 ενταξει τοτε 704 01:30:14,448 --> 01:30:16,326 Ελπίζω να βρείτε αυτό που θέλετε. 705 01:30:17,505 --> 01:30:19,294 και εσεις Ingalls. 706 01:30:21,151 --> 01:30:22,483 για σας κυρια μου 707 01:30:22,621 --> 01:30:24,445 Ήταν ευχαρίστηση μου να σας γνωρισω 708 01:30:26,561 --> 01:30:28,301 Κ. Έντουαρντς... 709 01:30:30,366 --> 01:30:33,160 Υπήρξατε ένας αληθινός και αφοσιωμένος φίλος 710 01:30:34,106 --> 01:30:39,078 Σας ευχαριστώ για οτι κανατε για τα παιδια και για εμάς. 711 01:30:41,300 --> 01:30:43,470 δεν εκανα και τιποτα 712 01:30:52,486 --> 01:30:53,678 αντιο μικρη 713 01:31:35,495 --> 01:31:37,438 Φαίνεται ότι πρέπει να πουμε αντίο. 714 01:31:37,438 --> 01:31:39,482 δεν θελω 715 01:31:40,926 --> 01:31:44,684 ουτε και γω μικρη μου αλλα 716 01:31:46,220 --> 01:31:48,894 Ορκίζομαι ότι δεν θα σας ξεχασω ποτε κ. Edwards. 717 01:31:51,484 --> 01:31:55,394 ελπίζω πως οχι και γω θα σε θυμαμαι παντα 718 01:32:40,655 --> 01:32:43,765 θα επρεπε παλι να διασχισουμε ποταμια και να ανεβουμε βουνα 719 01:32:43,765 --> 01:32:45,195 Αλλά παλι δεν με πειραζε 720 01:32:45,195 --> 01:32:49,737 αφου θα πηγαιναμε σε αγνωστα μερη και θα γνωριζαμε καινουργια πραγματα 721 01:32:55,000 --> 01:33:00,000 συνεχιζεται 68707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.