All language subtitles for Leave.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]n
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,376 --> 00:00:50,376
Hätäkeskus, mikä hätänä?
4
00:00:53,167 --> 00:00:54,917
Hal oo
?
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,917
Kyse o
n vauvasta.
6
00:00:57,042 --> 00:01:00,084
Vauvastako? Onk o
sillä jokin hätä?
7
00:01:00,167 --> 00:01:05,084
Joshua Hillin hautausmaal I
a o
n vauva.
Pitäkää kiirettä. Se itkee.
8
00:01:05,167 --> 00:01:08,667
- Onko lapsi sinun?
- Se itkee.
9
00:01:10,042 --> 00:01:16,626
JOSHUA HILLIN HAUTAUSMAA
MASSACHUSETTS 2002
10
00:02:22,251 --> 00:02:25,001
Hei.
11
00:03:05,376 --> 00:03:06,667
Mitä hittoa?
12
00:06:27,876 --> 00:06:31,167
Hei! Hunter!
13
00:06:42,792 --> 00:06:46,042
Sinun kannattaa lähteä.
Sinne on seitsemän tunnin ajomatka.
14
00:06:54,334 --> 00:06:58,167
- Mitä teit alhaalla?
- Hain vain kirjan matkalukemiseksi.
15
00:07:03,501 --> 00:07:08,001
- Sinähän ajat koko matkan.
- Niin, mutta taukoja varten.
16
00:07:09,084 --> 00:07:13,542
- Georgetown. Oletko innoissasi?
- Tietenkin.
17
00:07:15,334 --> 00:07:17,834
Äkkiä nyt.
18
00:07:27,542 --> 00:07:30,417
Minulle tulee ikävä.
19
00:07:32,584 --> 00:07:35,001
Siitä tulee kyllä mahtavaa.
20
00:07:35,084 --> 00:07:38,709
Hei. Olen ylpeä sinusta.
21
00:07:39,751 --> 00:07:44,292
Suvun ensimmäinen yliopisto-opiskelija.
Ei hassumpaa.
22
00:07:44,376 --> 00:07:47,084
- Äiti...
- Rakastan sinua, isä.
23
00:07:47,167 --> 00:07:50,251
Minäkin rakastan sinua.
24
00:07:50,334 --> 00:07:53,334
Soita, kun olet asettunut aloillesi.
25
00:07:53,417 --> 00:07:57,459
- Aja varovasti.
- Lupaan ajaa. Heippa.
26
00:07:57,501 --> 00:08:00,542
- Eikä sitten poikia, okei?
- Okei.
27
00:08:16,001 --> 00:08:21,584
Aja 500 metrin päästä I
iittymästä 40
kohti Loganin lentokenttää.
28
00:09:46,376 --> 00:09:51,001
BERGEN, NORJA
29
00:09:53,209 --> 00:09:55,292
Hei!
30
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
Anteeksi, en saa...
31
00:10:48,501 --> 00:10:51,876
ISĂ„
Vastaamaton puhelu
32
00:11:05,709 --> 00:11:09,292
Tässä on nyt pieni ongelma.
33
00:11:09,376 --> 00:11:13,542
Tulopäiväsi oli eilen,
joten sinut on merkitty puuttuvaksi.
34
00:11:13,626 --> 00:11:17,251
Huoneesi annettiin aamulla pois.
35
00:11:19,209 --> 00:11:22,417
- Tänäänhän on 27. päivä, eikö niin?
- 28. päivä.
36
00:11:27,584 --> 00:11:30,417
Minäpä yritän...
37
00:12:23,251 --> 00:12:27,792
Viesti vastaanotettu tänään kel I
o 1.59.
38
00:12:27,876 --> 00:12:33,126
Hei, Hunter. Isä tässä.
Ajattelin vain kyse Il
ä, miten menee.
39
00:12:33,209 --> 00:12:35,542
Sinusta ei o I
e kuu I
unut.
40
00:12:35,626 --> 00:12:38,001
O I
en vähän hu o
lissani.
41
00:12:38,084 --> 00:12:41,167
T o
iv o
ttavasti matka sujui hyvin.
42
00:12:41,251 --> 00:12:45,042
Tutustut varmaan uusiin ystäviin
ja asetut asunto I
aan.
43
00:12:45,126 --> 00:12:47,626
Muista: ei poikia.
44
00:12:48,667 --> 00:12:54,501
S o
itte I
e. O I
et rakas. Hei.
45
00:12:56,542 --> 00:13:02,834
Yritän kotiutua.
Yliopistossa on ihanaa. Soitan aamulla.
46
00:13:29,251 --> 00:13:31,167
Haloo?
47
00:14:20,042 --> 00:14:24,334
TÄNÄÄN KELLO 20
LIVEKONSERTTI CLUB BERGEN
48
00:15:11,001 --> 00:15:14,459
- Voinko tarjota bissen?
- Sori.
49
00:15:14,501 --> 00:15:17,459
- Haluatko oluen?
- Minulla on jo.
50
00:15:25,292 --> 00:15:28,667
- Etsitkö jotakuta?
- Mitä?
51
00:15:28,751 --> 00:15:32,334
- Etsitkö jotakuta?
- En.
52
00:15:32,417 --> 00:15:35,084
Juon tässä vain olutta.
53
00:15:36,292 --> 00:15:40,209
- Yksi vielä.
- Hyvä keikka.
54
00:17:44,042 --> 00:17:47,209
Leave.
55
00:17:48,709 --> 00:17:51,167
Leave.
56
00:18:28,126 --> 00:18:30,292
Hei!
57
00:18:42,376 --> 00:18:44,167
Apua!
58
00:18:44,251 --> 00:18:46,501
Mitä sinä haluat?
59
00:18:46,542 --> 00:18:49,626
Soitan poliisille.
60
00:18:51,501 --> 00:18:55,084
Et tykkää, että sinua seurataan.
Ei tykkää Ceciliakaan.
61
00:19:02,417 --> 00:19:04,834
- Kuka helvetti sinä olet?
- En ymmärrä sinua.
62
00:19:04,917 --> 00:19:07,501
- Miksi seuraat Ceciliaa?
- Olen hänen tyttärensä.
63
00:19:07,584 --> 00:19:10,542
Siis mitä?
64
00:19:10,626 --> 00:19:13,584
Ehkä. Luulen ainakin niin.
65
00:19:22,501 --> 00:19:24,376
Kiitos.
66
00:19:26,917 --> 00:19:32,292
Eräs fani on uhkaillut minua.
Kun veit pullon, luulin, että olit hän.
67
00:19:32,376 --> 00:19:36,167
- Anteeksi.
- Mikset tullut puheilleni?
68
00:19:38,626 --> 00:19:41,376
Ihmiset valehtelevat.
69
00:19:44,417 --> 00:19:47,584
Hunter, minä en ole äitisi.
70
00:19:49,792 --> 00:19:53,292
- Ei voi pitää paikkaansa.
- En pysty saamaan lapsia.
71
00:19:53,376 --> 00:19:56,751
Sinun on pakko olla. Katso.
72
00:19:56,834 --> 00:20:02,042
Minut jätettiin 22. syyskuuta 2002
hautausmaalle Massachusettsin Oakvilleen.
73
00:20:02,126 --> 00:20:08,001
Minut oli kääritty tähän.
Bändilläsi oli sinä iltana keikka siellä.
74
00:20:15,084 --> 00:20:19,209
DNA-testin mukaan olen
99-prosenttisesti pohjoismaalainen.
75
00:20:24,709 --> 00:20:28,376
Hän on Annan ja Kristianin tytär.
76
00:20:31,501 --> 00:20:34,292
Mitä hän sanoi?
77
00:20:36,167 --> 00:20:40,834
- Että olet Annan ja Kristianin tytär.
- Keiden?
78
00:20:44,709 --> 00:20:47,459
En löytänyt muuta kuin tämän.
79
00:20:48,417 --> 00:20:52,792
Tuo on isäsi Kristian.
Tuo on äitisi Anna.
80
00:20:53,834 --> 00:20:56,167
Kristian oli basistimme.
81
00:20:56,251 --> 00:21:01,126
Hän halusi ottaa Annan kiertueelle,
vaikka tiesi, että tämä synnyttäisi.
82
00:21:01,209 --> 00:21:04,459
Sanoimme, että se oli hullua,
mutta he eivät uskoneet.
83
00:21:04,501 --> 00:21:07,917
Heille tuli yhdessä kohtaa
ihan hirveä riita.
84
00:21:08,042 --> 00:21:14,501
Anna otti vauvan, sinut, ja katosi.
85
00:21:19,751 --> 00:21:21,876
Missä he ovat nyt?
86
00:21:25,792 --> 00:21:28,251
Kerro, jooko?
87
00:21:28,334 --> 00:21:32,417
Kunpa minulla olisi parempia uutisia.
88
00:21:36,542 --> 00:21:40,292
Annan lähdettyä Kristian sekosi.
89
00:21:40,376 --> 00:21:44,001
Hän väitti,
että Anna oli tappanut lapsen.
90
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
Hän keskeytti kiertueen,
lähti Norjaan ja löysi Annan.
91
00:21:49,251 --> 00:21:53,042
Vauva oli kateissa.
92
00:21:53,126 --> 00:22:00,084
Niinpä Kristian sieppasi Annan
ja vei tämän paikalliseen kirkkoon.
93
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
Hän lukitsi Annan sinne.
94
00:22:09,876 --> 00:22:13,209
Ja sytytti rakennuksen palamaan.
95
00:22:15,084 --> 00:22:17,084
Saisinko lasillisen vettä?
96
00:22:27,292 --> 00:22:29,792
Miksi hän epäili,
että Anna oli tappanut lapsen?
97
00:22:29,876 --> 00:22:35,251
Annaa ei kohdeltu kovin hyvin.
Luulen, että hän kosti Kristianille-
98
00:22:35,334 --> 00:22:39,334
- uhkaamalla
vahingoittaa itseään ja vauvaa.
99
00:22:43,667 --> 00:22:47,292
Kumpikin oli piinattu sielu.
100
00:22:47,376 --> 00:22:52,251
- Mitä Kristianille tapahtui?
- Hän sai 21 vuoden tuomion murhasta.
101
00:22:52,334 --> 00:22:56,792
Hänellä diagnosoitiin skitsofrenia
ja hänet siirrettiin mielisairaalaan.
102
00:22:56,876 --> 00:23:01,334
Hän jäi sinne tuomionsa jälkeenkin.
Hän ei kestänyt ulkomaailmaa.
103
00:23:01,417 --> 00:23:04,126
Onko hän yhä siellä?
104
00:23:04,209 --> 00:23:07,667
Haluatko yhä nähdä hänet
kaiken kertomani jälkeen?
105
00:23:07,751 --> 00:23:11,667
Haluan tietää,
miksi minut jätettiin hautausmaalle.
106
00:23:12,626 --> 00:23:15,334
KRISTIAN MORILD SYYTTEESEEN
107
00:23:35,459 --> 00:23:38,417
- Toimittajako? Minkä ikäinen olet?
- Olen opiskelija.
108
00:23:38,501 --> 00:23:42,709
Kirjoitan esseetä norjalaisesta black
metalista. Sallitaanko hänelle vieraat?
109
00:23:42,792 --> 00:23:47,709
Totta kai.
Tämä ei ole vankila vaan hoitolaitos.
110
00:23:47,792 --> 00:23:53,459
Käyn kysymässä, haluaako Kristian
ottaa sinut vastaan. Odota tässä.
111
00:24:12,001 --> 00:24:15,667
- Hei, olen Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,751 --> 00:24:18,751
Tosi hauska tavata.
113
00:24:26,876 --> 00:24:30,167
Että amerikkalainen opiskelija.
114
00:24:30,251 --> 00:24:36,584
Jännää.
Minulla ei käy paljon vieraita.
115
00:24:37,584 --> 00:24:39,917
Minä siis...
116
00:24:41,042 --> 00:24:44,209
- Hermostuttaako sinua?
- Vähän.
117
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Haastattelu on minulle uutta.
- Lupaan, etten pure.
118
00:24:50,501 --> 00:24:52,792
Mistä haluat puhua?
119
00:24:52,876 --> 00:24:58,667
Kirjoitan esseetä
norjalaisesta black metalista, ja...
120
00:25:02,542 --> 00:25:04,667
Mitä nyt?
121
00:25:04,751 --> 00:25:09,209
Ihan rauhassa, Kristian.
Et saa säikytellä vierastasi.
122
00:25:12,459 --> 00:25:16,584
Sori, mutta näytät tutulta.
123
00:25:18,917 --> 00:25:21,834
- Olemmeko tavanneet?
- Emme.
124
00:25:21,917 --> 00:25:24,709
Milloin muka?
125
00:25:26,501 --> 00:25:28,459
Niinpä.
126
00:25:29,792 --> 00:25:32,876
Mitä olit sanomassa?
127
00:25:33,001 --> 00:25:37,626
Kirjoitan black metalista,
ja olet melko tärkeä osa sitä.
128
00:25:37,709 --> 00:25:41,834
Toivottavasti haluat puhua musiikista
etkä muista jutuista.
129
00:25:41,917 --> 00:25:46,459
Toivoin,
että saisin kuvan koko tarinasta.
130
00:25:47,459 --> 00:25:50,209
Mitä kädellesi on käynyt?
131
00:25:55,167 --> 00:25:58,209
Se on vain paskaa,
jota kävin aikoinaan läpi.
132
00:25:58,292 --> 00:26:00,751
Millaista paskaa?
133
00:26:01,792 --> 00:26:06,459
Kuule. Olin synkissä vesissä. Okei?
134
00:26:06,501 --> 00:26:08,917
Ei siitä sen enempää.
135
00:26:09,042 --> 00:26:12,001
Sanoit oikeudenkäynnissä-
136
00:26:12,084 --> 00:26:15,501
- että tyttöystäväsi Anna tappoi lapsesi.
137
00:26:15,584 --> 00:26:20,834
- Tässähän piti olla kyse musiikista.
- Haluan vain saada kokonaiskuvan.
138
00:26:20,917 --> 00:26:24,167
- Niin varmaan.
- Ihan rauhassa, Kristian.
139
00:26:30,292 --> 00:26:34,126
- Saimme lapsen, ja Anna tappoi sen.
- Oikeastiko?
140
00:26:37,834 --> 00:26:41,459
- Mistä tiedät?
- Hän kertoi minulle. Kuuntele.
141
00:26:41,501 --> 00:26:43,001
Rauhoitu.
142
00:26:44,792 --> 00:26:48,001
Anna sekosi saatuaan lapsen.
143
00:26:48,084 --> 00:26:52,376
Hän itki tajuttuaan, että se oli tyttö.
Jauhoi kaikenlaista soopaa.
144
00:26:52,459 --> 00:26:57,501
Eräänä päivänä Anna katosi. Hän soitti
lentokentältä ja sanoi hoitaneensa asian.
145
00:26:57,584 --> 00:27:00,417
Hoitaneensa asian.
146
00:27:00,501 --> 00:27:03,251
- Siis tappaneensa lapsen?
- Niin.
147
00:27:04,292 --> 00:27:07,501
- Miksi?
- Hän ei halunnut sitä.
148
00:27:09,834 --> 00:27:13,042
- Miksei?
- Ei ole todellista.
149
00:27:16,209 --> 00:27:18,209
Ole kiltti ja kerro.
150
00:27:20,292 --> 00:27:23,584
Onko kaikki hyvin, Kristian?
151
00:27:23,667 --> 00:27:26,001
Minkä ikäinen olet?
152
00:27:28,334 --> 00:27:30,334
25.
153
00:27:34,584 --> 00:27:36,917
Kuka sinä olet?
154
00:27:37,042 --> 00:27:39,709
Kerro, kuka olet.
155
00:27:39,792 --> 00:27:42,126
- Rauhoitu.
- Olen ihan rauhallinen.
156
00:27:42,209 --> 00:27:45,251
Olen rauhallinen.
Hänen pitää kertoa, kuka hän on.
157
00:27:45,334 --> 00:27:49,084
- Mikä vauvassa oli vikana?
- Miksi kysyt?
158
00:27:49,167 --> 00:27:50,709
Kerro, jooko?
159
00:27:50,792 --> 00:27:53,501
Kuka hän on? Kuka olet?
160
00:27:56,542 --> 00:27:58,376
Hitto.
161
00:28:19,584 --> 00:28:24,834
- Oliko äitinikin sellainen?
- Ei. Hän oli aivan ihana.
162
00:28:24,917 --> 00:28:27,126
Melko hiljainen.
163
00:28:28,376 --> 00:28:31,501
Hänen perheensä oli
vauras ja uskonnollinen-
164
00:28:31,584 --> 00:28:36,042
- joten hänestä oli ihanaa
hengailla bändin kanssa.
165
00:28:36,126 --> 00:28:39,084
Oliko hän järjissään?
166
00:28:39,167 --> 00:28:42,834
Oli, mutta hänellä oli ylä- ja alamäkensä.
167
00:28:42,917 --> 00:28:46,126
En voittanut geenilotossa.
168
00:28:46,209 --> 00:28:48,584
Ei sinussa ole mitään vikaa.
169
00:28:48,667 --> 00:28:52,667
Äiti jätti minut hautausmaalle.
170
00:28:54,042 --> 00:28:56,084
Miksi joku tekee niin?
171
00:28:56,167 --> 00:28:59,501
Miksi huopa ja symbolit?
Onko minussa jotain vikaa?
172
00:28:59,542 --> 00:29:04,084
- Ei ole, Hunter.
- Entä tämä?
173
00:29:04,167 --> 00:29:07,501
- Miksi minulla oli saatanallinen risti?
- Tuo on susiristi.
174
00:29:07,584 --> 00:29:12,501
Se kuuluu norjalaiseen mytologiaan.
Se on melko yleinen.
175
00:29:12,542 --> 00:29:17,209
Tuollaisia sai aikoinaan
melkein mistä vain.
176
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Äitisi varmasti halusi antaa sen sinulle.
177
00:29:21,126 --> 00:29:26,751
Puhuiko hän kenenkään muun
kuin Kristianin kanssa?
178
00:29:26,834 --> 00:29:32,501
- Onko ketään, jota voisin jututtaa?
- Anna pysytteli omissa oloissaan.
179
00:29:32,542 --> 00:29:36,251
- Hän piti päiväkirjaa.
- Päiväkirjaa?
180
00:29:36,334 --> 00:29:41,001
- Hän kirjoitti siihen kaiken aikaa.
- Missähän se voisi olla?
181
00:29:42,751 --> 00:29:46,501
Varmaan Annan perheellä jos jossain.
182
00:29:50,209 --> 00:29:52,417
Missä he asuvat?
183
00:30:07,084 --> 00:30:11,126
- Uskotko aaveisiin?
- En oikein tiedä.
184
00:30:11,209 --> 00:30:15,167
- Miksi kysyt?
- Jokin tuntuu haluavan, että lähden.
185
00:30:15,251 --> 00:30:18,792
Ehkä se on vaistosi.
186
00:31:21,459 --> 00:31:23,876
- Voinko auttaa?
- Hei.
187
00:31:24,001 --> 00:31:27,334
- Puhutko englantia?
- Vähän.
188
00:31:28,126 --> 00:31:31,167
Tunnetko Anna Norheimin?
189
00:31:31,251 --> 00:31:36,626
Annanko? Hän kuoli vuosia sitten.
Miksi kysyt?
190
00:31:38,376 --> 00:31:41,209
Hän oli äitini.
191
00:31:43,501 --> 00:31:48,667
Jos Anna oli äitisi, minä olen tätisi.
192
00:31:48,751 --> 00:31:54,584
- Oletko Annan sisko?
- En. Mieheni on hänen setänsä.
193
00:31:56,584 --> 00:32:02,542
Olet siis naimisissa Annan isän veljen
kanssa, joten olet hänen tätinsä.
194
00:32:04,001 --> 00:32:09,501
- Kuka täällä nyt asuu?
- Vain minä ja mieheni Olav.
195
00:32:10,501 --> 00:32:13,584
Torstein asuu kartanossa.
Hän oli Annan isä.
196
00:32:13,667 --> 00:32:17,709
Isoisänikö? Onko teitä vain te kolme?
197
00:32:17,792 --> 00:32:21,376
Poikani Stian asuu vähän matkan päässä.
198
00:32:21,459 --> 00:32:24,584
- Muut ovat muuttaneet pois.
- Isoäitinikö myös?
199
00:32:24,667 --> 00:32:29,501
Ei, hän kuoli.
Elossa olevat ovat muuttaneet pois.
200
00:32:31,126 --> 00:32:33,751
Ihanaa, että olet täällä.
201
00:32:33,834 --> 00:32:39,001
Torstein muuttui paljon Annan kuoltua.
202
00:32:45,001 --> 00:32:46,834
Hei.
203
00:32:46,917 --> 00:32:49,876
Tämä on Hunter USA:sta.
204
00:32:50,834 --> 00:32:55,042
- Hauska tavata.
- Hän on Annan tytär.
205
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
- Tämäpä yllätys.
- En ymmärrä.
206
00:32:58,417 --> 00:33:00,542
Mukava tavata.
207
00:33:02,209 --> 00:33:04,376
Okei.
208
00:33:06,459 --> 00:33:09,001
Tyypillinen mies. Tule.
209
00:33:15,626 --> 00:33:20,917
- Onko sinulla äitini tavaroita?
- Sinun täytyy pyytää Torsteinilta lupa.
210
00:33:21,042 --> 00:33:25,001
Hän tulee myöhemmin kotiin.
Hän ei pidä yllätysvieraista.
211
00:33:25,084 --> 00:33:28,501
- Tulen sitten takaisin huomenna.
- Ei, jää tänne yöksi.
212
00:33:28,584 --> 00:33:32,917
- Kiitos, mutta on parempi...
- Olisi mukavaa, jos jäisit.
213
00:33:33,042 --> 00:33:36,084
- Voit nukkua Stianin huoneessa.
- Voisin mennä hotelliin.
214
00:33:36,167 --> 00:33:38,501
Ei, jää tänne. Minä vaadin.
215
00:36:46,459 --> 00:36:49,251
- Huomenta.
- Huomenta.
216
00:36:49,334 --> 00:36:52,167
- Tämä on poikani Stian.
- Hei.
217
00:36:53,834 --> 00:36:55,917
- Kiva tavata.
- Samoin.
218
00:36:56,042 --> 00:36:58,251
- Nukuitko hyvin?
- Nukuin.
219
00:37:00,001 --> 00:37:03,751
- Valvoiko kumpikaan eilen myöhään?
- Ei. Miten niin?
220
00:37:03,834 --> 00:37:07,501
- Tapahtuiko jotain outoa?
- Ei.
221
00:37:08,501 --> 00:37:12,417
- Onko Torstein palannut?
- On. Hän ei tahtonut herättää sinua.
222
00:37:12,501 --> 00:37:15,834
- Voinko mennä tapaamaan häntä?
- Totta kai.
223
00:38:00,251 --> 00:38:02,167
Anteeksi.
224
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
225
00:38:06,751 --> 00:38:10,334
Minä olen Hunter. Olen...
226
00:38:10,417 --> 00:38:13,667
Tämä kuulostaa hullulta, mutta olen...
227
00:38:13,751 --> 00:38:16,084
Tiedän.
228
00:38:17,459 --> 00:38:20,126
Kasvoissasi on paljon samaa.
229
00:38:22,376 --> 00:38:26,126
- Kertoivatko he, kuka olen?
- Olet isoisäni.
230
00:38:32,459 --> 00:38:37,334
On hienoa tavata sinut vihdoinkin.
231
00:38:40,459 --> 00:38:42,417
Kiitos.
232
00:38:47,709 --> 00:38:49,751
Minä...
233
00:38:49,834 --> 00:38:56,667
Olisin halunnut löytää sinut,
mutta en tiennyt, mistä etsiä.
234
00:38:58,334 --> 00:39:02,126
En ajatellut, että olisit Amerikassa.
235
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Pääsitkö hyvään perheeseen?
236
00:39:07,126 --> 00:39:09,667
Pääsin. Meitä on nyt vain isä ja minä.
237
00:39:09,751 --> 00:39:13,459
- Hän on hyvä mies.
- Hyvä.
238
00:39:15,542 --> 00:39:17,459
Tämä on hyvää.
239
00:39:20,334 --> 00:39:23,834
Mitä mieltä isäsi on siitä,
että tulit tänne?
240
00:39:25,001 --> 00:39:30,001
- En ole vielä kertonut hänelle.
- Valehtelitko?
241
00:39:31,167 --> 00:39:33,917
En. Minä...
242
00:39:34,042 --> 00:39:38,209
Hän ei ymmärtäisi
ja yrittäisi varmaan kääntää pääni.
243
00:39:38,292 --> 00:39:41,501
Siitä nousisi hirveä haloo.
244
00:39:47,376 --> 00:39:49,917
En tahtonut loukata isää.
245
00:39:52,876 --> 00:39:55,876
Näytän sinulle yhden jutun.
246
00:39:57,876 --> 00:40:02,251
- Kukaan ei siis tiedä matkastasi?
- Ei.
247
00:40:06,167 --> 00:40:09,667
Entä adoptioäitisi?
248
00:40:11,001 --> 00:40:13,376
Hän kuoli.
249
00:40:13,459 --> 00:40:15,834
Vastikäänkö?
250
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
Muutama kuukausi sitten.
251
00:40:21,626 --> 00:40:24,209
Sepä ikävää.
252
00:40:26,209 --> 00:40:28,584
Tässä.
253
00:40:36,917 --> 00:40:40,167
Mikä tämä on?
254
00:40:40,251 --> 00:40:43,251
Äitisi huone.
255
00:40:44,334 --> 00:40:46,917
Annan huone.
256
00:41:00,167 --> 00:41:03,334
Katsele vain ympärillesi.
257
00:41:07,209 --> 00:41:09,459
Minäkin pidän laskettelusta.
258
00:41:15,501 --> 00:41:18,376
Ole kaikessa rauhassa.
259
00:41:18,459 --> 00:41:21,292
- Minä odotan alhaalla.
- Kiitos.
260
00:42:32,917 --> 00:42:34,792
- Aamen.
- Aamen.
261
00:42:37,126 --> 00:42:39,834
Tämä on tosi mukavaa.
262
00:42:41,209 --> 00:42:45,292
Haluan vain...
263
00:42:45,376 --> 00:42:51,376
- Sinulla on siis kaksi veljeä.
- Niin. Barry ja Marcus.
264
00:42:52,459 --> 00:42:57,292
He muuttivat pois, kun olin pieni.
Heillä on nyt omat perheet.
265
00:42:57,376 --> 00:42:59,834
Hehän eivät ole oikeita veljiäsi.
266
00:42:59,917 --> 00:43:03,501
Vanhempasi olivat varmasti onnessaan,
kun saivat pienen tytön.
267
00:43:03,542 --> 00:43:08,251
- Muistutat äitiäsi.
- Muistutanko?
268
00:43:08,334 --> 00:43:12,251
- Hänkin oli hiljainen.
- Minä en ole kovin hiljainen.
269
00:43:12,334 --> 00:43:15,584
Et keskeyttänyt ruokarukousta,
toisin kuin eräät.
270
00:43:15,667 --> 00:43:19,417
Pojat saavat kaiken anteeksi.
271
00:43:19,501 --> 00:43:22,834
- Meidän tyttöjen täytyy pitää yhtä.
- Aivan.
272
00:43:22,917 --> 00:43:28,542
- Äiti olisi toivonut, että olisin tyttö.
- En ole koskaan sanonut niin.
273
00:43:28,626 --> 00:43:31,251
Tytöt on rock.
274
00:43:34,334 --> 00:43:37,459
- Minne lähdet opiskelemaan?
- Georgetowniin.
275
00:43:37,501 --> 00:43:40,876
Miksei Harvardiin tai Yaleen?
276
00:43:42,334 --> 00:43:45,459
Koska sain stipendin,
ja Georgetown on hyvä yliopisto.
277
00:43:45,501 --> 00:43:49,584
- Yksi parhaista. Saat olla ylpeä.
- Kiitos.
278
00:43:49,667 --> 00:43:54,042
Torsteinille kelpaa vain paras. Lähetit
minut sisäoppilaitokseen Zürichiin.
279
00:43:54,126 --> 00:43:56,584
Silkkaa rahan tuhlausta.
280
00:43:56,667 --> 00:44:01,126
Minun pitäisi olla siellä nyt.
Tuli pieni mutka matkaan.
281
00:44:02,334 --> 00:44:05,834
Maista lihaa.
282
00:44:19,334 --> 00:44:22,459
Se on tosi hyvää.
283
00:44:22,501 --> 00:44:26,792
- Mitä se on?
- Hirveä. Resepti kulkee suvussa.
284
00:44:28,126 --> 00:44:31,417
Se oli Annan lempiruokaa.
285
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hän istui aina siinä, kun söimme.
286
00:44:36,251 --> 00:44:41,334
Se oli hänen paikkansa.
Nyt se on sinun.
287
00:44:42,417 --> 00:44:46,584
- Sinulta vei kauan löytää meidät.
- Niin, pahoitellut siitä...
288
00:44:46,667 --> 00:44:53,292
Ei. Löysit meidät. Se on pääasia.
289
00:44:54,834 --> 00:45:00,459
- Syö, ennen kuin ruoka jäähtyy.
- Kuule.
290
00:45:00,501 --> 00:45:04,709
Meilläkin oli tytär.
Hän oli Stianin isosisko.
291
00:45:06,209 --> 00:45:08,209
Me kuitenkin menetimme hänet.
292
00:45:09,084 --> 00:45:12,501
Vain muutama vuosi ennen sitä,
kun Torstein menetti äitisi.
293
00:45:13,667 --> 00:45:16,709
Hän ja Anna olivat kuin siskokset.
294
00:45:20,542 --> 00:45:24,376
- Olen todella pahoillani.
- Siitä on jo kauan.
295
00:45:24,459 --> 00:45:26,584
Mutta ei se koskaan unohdu.
296
00:45:26,667 --> 00:45:29,209
Äiti.
297
00:45:40,542 --> 00:45:44,917
Taidan vetäytyä yöpuulle.
298
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
Hirveästi tunteja.
Soitan pian. Olet rakas.
299
00:46:10,501 --> 00:46:14,709
Sukumme on asunut täällä
viiden sukupolven ajan.
300
00:46:14,792 --> 00:46:18,001
Tämä puutarha...
301
00:46:18,084 --> 00:46:22,417
Olen hoitanut sitä pikkupojasta asti.
Kitkenyt rikkaruohoja.
302
00:46:22,501 --> 00:46:25,501
Se on todella kaunis.
303
00:46:25,542 --> 00:46:28,001
Tuntuuko se tutulta?
304
00:46:29,001 --> 00:46:30,751
En tiedä. Ehkä.
305
00:46:30,834 --> 00:46:34,084
Uskon, että sisällämme on-
306
00:46:34,167 --> 00:46:38,459
- jonkinlainen kytkös...
307
00:46:38,501 --> 00:46:41,417
- Yhteys?
- Niin, yhteys menneisyyteen.
308
00:46:41,501 --> 00:46:46,542
Siihen, mistä olemme kotoisin,
vaikka emme olisikaan käyneet siellä.
309
00:46:46,626 --> 00:46:48,501
Ehkä.
310
00:46:50,251 --> 00:46:55,792
- Miksihän äiti jätti minut hautausmaalle?
- Ehkä siksi, että se on pyhä paikka.
311
00:46:55,876 --> 00:46:58,334
Hän ajatteli, että olisit turvassa siellä.
312
00:46:58,417 --> 00:47:02,792
Voisinko käydä hänen tavaroitaan läpi?
Päiväkirjaa esimerkiksi.
313
00:47:02,876 --> 00:47:05,751
- Päiväkirjaa?
- Niin.
314
00:47:05,834 --> 00:47:10,167
Kristianin ystävä sanoi,
että äiti piti päiväkirjaa.
315
00:47:10,251 --> 00:47:15,876
- Puhuitko yhdelle niistä muusikoista?
- Puhuin.
316
00:47:16,001 --> 00:47:21,751
- Millainen mies oli?
- Nainen. Laulaja. Hän oli tosi kiva.
317
00:47:21,834 --> 00:47:26,709
Hän näytti minulle kuvia
ja auttoi yhdistämään asioita.
318
00:47:28,417 --> 00:47:31,626
En olisi odottanut ystävällisyyttä heiltä-
319
00:47:31,709 --> 00:47:35,709
- mutta Herran tiet ovat tutkimattomat.
320
00:47:38,459 --> 00:47:41,334
Uskotko sinä Jumalaan, Hunter?
321
00:47:44,751 --> 00:47:47,042
Joo.
322
00:47:47,126 --> 00:47:52,376
- Kunnioitatko ja totteletko isääsi?
- Kyllä kai.
323
00:47:53,376 --> 00:47:55,792
Tiedäthän, mistä puhun?
324
00:47:57,167 --> 00:48:01,501
- Neljännestä käskystä.
- Oikein hyvä.
325
00:48:01,542 --> 00:48:06,626
Kunnioita isääsi ja äitiäsi.
326
00:48:07,667 --> 00:48:11,376
Siitä päiväkirjasta.
Tiedätkö, missä se on?
327
00:48:12,376 --> 00:48:16,542
En usko, että Anna piti päiväkirjaa.
Ei ainakaan tietääkseni.
328
00:48:18,834 --> 00:48:23,751
Oletko säilyttänyt
mitään muita hänen tavaroitaan?
329
00:48:23,834 --> 00:48:26,709
Vain huoneessa olevat tavarat.
330
00:48:26,792 --> 00:48:30,917
- Loput heitin menemään.
- Miksi?
331
00:48:31,042 --> 00:48:33,542
Se oli liian tuskallista.
332
00:48:33,626 --> 00:48:38,167
Se, että näin pienen tyttöni-
333
00:48:38,251 --> 00:48:41,667
- lankeavan vääränlaiseen seuraan.
334
00:48:43,084 --> 00:48:45,584
Haittaisiko, jos minä...
335
00:48:47,167 --> 00:48:49,667
Voisinko etsiä päiväkirjaa?
336
00:48:53,292 --> 00:48:56,876
En jaksa käydä sitä kaikkea taas läpi.
337
00:48:57,667 --> 00:49:00,834
Voisitko antaa asian olla? Jooko?
338
00:49:00,917 --> 00:49:03,751
Totta kai. Anteeksi.
339
00:49:16,084 --> 00:49:21,042
Siinähän hän on. Saatanallisen serkkuni
ja hullun tappajan tytär.
340
00:49:21,126 --> 00:49:24,126
- Onko se sinusta hauskaa?
- Vähän.
341
00:49:28,251 --> 00:49:31,584
- Tunsitko äitini?
- Jotenkuten.
342
00:49:31,667 --> 00:49:36,709
- Tiedätkö, pitikö hän päiväkirjaa?
- En tiedä. Olin kuusi, kun hän kuoli.
343
00:49:36,792 --> 00:49:41,292
- Saattoi pitääkin.
- Missä se voisi olla?
344
00:49:41,376 --> 00:49:44,792
Varmaan Torsteinin ullakolla.
345
00:49:55,251 --> 00:49:59,167
- Haluatko tutkia talon?
- Torstein kielsi.
346
00:49:59,251 --> 00:50:03,334
Se, mitä Torstein ei tiedä,
ei satuta häntä.
347
00:50:04,584 --> 00:50:07,459
- Oletko varma?
- Tule kyytiin.
348
00:50:17,667 --> 00:50:22,334
- Saarnasiko Torstein tottelemisesta?
- Joo, neljäs käsky.
349
00:50:23,667 --> 00:50:26,001
Oletko sinäkin kristitty?
350
00:50:27,001 --> 00:50:30,501
Haluan vain äitini päiväkirjan.
351
00:50:30,584 --> 00:50:33,417
- Miksi?
- Haluan vain.
352
00:50:43,251 --> 00:50:48,709
Et ole ainoa Norheim,
joka on päästään sekaisin.
353
00:50:48,792 --> 00:50:51,167
Mitä tarkoitat?
354
00:50:52,792 --> 00:50:56,126
Suvullani on synkkä menneisyys.
355
00:50:58,292 --> 00:51:02,751
Mummu oli dominoiva ämmä.
356
00:51:04,417 --> 00:51:07,209
Hän kuoli,
kun isä ja Torstein olivat pieniä.
357
00:51:07,292 --> 00:51:09,751
Hän putosi portaista
ja katkaisi niskansa.
358
00:51:10,876 --> 00:51:14,834
Tädilläni oli
pahoja psyykkisiä ongelmia.
359
00:51:14,917 --> 00:51:18,626
Hän veti kylpyammeessa ranteet auki
ennen syntymääni.
360
00:51:20,001 --> 00:51:26,501
Isosiskoni karkasi kotoa ja katosi,
kun olin neljä.
361
00:51:26,542 --> 00:51:28,584
Häntä ei ole nähty sen koommin.
362
00:51:32,876 --> 00:51:35,126
Sitten oli vielä äitisi.
363
00:51:38,626 --> 00:51:41,292
Hänestä tuli black metal -bändäri.
364
00:51:43,334 --> 00:51:45,876
Hänet poltettiin elävältä.
365
00:51:47,084 --> 00:51:50,709
Kirkossa, joka on ihan tässä lähellä.
366
00:51:54,667 --> 00:51:56,917
Kusipää.
367
00:52:06,376 --> 00:52:08,292
Mitä nyt?
368
00:52:09,292 --> 00:52:11,334
He...
369
00:52:11,417 --> 00:52:16,501
- Kaikki olivat naisia.
- Niinpä.
370
00:52:20,751 --> 00:52:25,334
Oletkin sitten
ainoa elossa oleva Norheimin tyttö.
371
00:52:34,001 --> 00:52:35,584
Hei.
372
00:52:35,667 --> 00:52:39,042
Loistavaa. Lähden tulemaan.
373
00:52:39,126 --> 00:52:41,042
- Pitää mennä.
- Oikeasti?
374
00:52:41,126 --> 00:52:45,209
Torstein ei yleensä lukitse ovea. Lykkyä.
375
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Kiitos vain avusta.
376
00:57:23,584 --> 00:57:25,584
Leave!
377
00:57:57,417 --> 00:57:59,626
Kävikö kuinkaan?
378
00:58:07,084 --> 00:58:09,501
Anna se minulle.
379
00:58:09,584 --> 00:58:11,876
Anna se, kiitos.
380
00:58:12,001 --> 00:58:16,376
- Ei. Tarvitsen sitä.
- Ole hyvä ja lähde.
381
00:58:16,459 --> 00:58:21,042
- En siedä varkaita. Mene.
- Anteeksi, mutta tarvitsen päiväkirjan.
382
00:58:21,126 --> 00:58:24,292
- Saisinko lainata sitä pariksi päiväksi?
- Ei.
383
00:58:29,251 --> 00:58:35,167
Se on mädäntynyt ullakolla 20 vuotta,
ja yhtäkkiä se onkin sinulle tärkeä.
384
00:58:35,251 --> 00:58:38,251
Et ole enää tervetullut tänne.
385
00:58:38,334 --> 00:58:40,584
Lähde.
386
00:58:46,292 --> 00:58:48,251
Nyt heti.
387
00:58:56,792 --> 00:58:59,459
Hei.
388
00:58:59,501 --> 00:59:02,459
Olette olleet minulle
todella ystävällisiä.
389
00:59:02,501 --> 00:59:07,042
Tarvitsen palveluksen. Löysin äidin
päiväkirjan, mutta Torstein otti sen.
390
00:59:07,126 --> 00:59:10,542
Voisitteko pyytää,
että hän lainaisi sitä minulle?
391
00:59:15,042 --> 00:59:18,834
Jos Torstein on päättänyt,
hän ei muuta mieltään.
392
00:59:18,917 --> 00:59:22,084
Torsteinia on vaikea saada
tekemään jotain vasten tahtoaan.
393
00:59:22,167 --> 00:59:24,792
- Voisitteko silti yrittää?
- Olav.
394
00:59:29,667 --> 00:59:32,626
Ei väkisin. Minä lähden sitten.
395
00:59:35,251 --> 00:59:38,459
- Kiitos vieraanvaraisuudesta.
- Olen pahoillani.
396
00:59:54,001 --> 00:59:56,792
- Olutta.
- Kiitos.
397
01:00:00,834 --> 01:00:03,001
Asutko täällä?
398
01:00:03,084 --> 01:00:07,167
- Oma koti kullan kallis.
- Tämä on hieno.
399
01:00:07,251 --> 01:00:12,459
Vanhempieni törsättyä perintöni
Torstein antoi heille palvelijoiden talon.
400
01:00:12,501 --> 01:00:17,584
Minä sain veneen. Minähän sen
olisin joka tapauksessa perinyt.
401
01:00:20,751 --> 01:00:25,042
Kuten kaiken muunkin.
Sitten sinä ilmestyit kuvioihin.
402
01:00:27,501 --> 01:00:32,126
- Mitä?
- Mietin vain, onko sinulla kaikki hyvin.
403
01:00:32,209 --> 01:00:36,334
- Ihan hyvin.
- Varmastiko? Näytät olevan aika sekaisin.
404
01:00:36,417 --> 01:00:40,542
- Niin kuin aito Norheimin tyttö.
- Älä viitsi.
405
01:00:40,626 --> 01:00:43,626
- Tämä on ollut paska päivä.
- Älä.
406
01:00:43,709 --> 01:00:48,209
Karkotettu suvusta alle kahdessa
vuorokaudessa. Aika vaikuttavaa.
407
01:00:55,917 --> 01:01:00,626
- Haluat siis todella sen päiväkirjan?
- Niin haluan.
408
01:01:04,001 --> 01:01:09,459
Torstein ohjaa seurakunnassa nuorisoryhmää
tänään kuudesta yhdeksään.
409
01:01:10,334 --> 01:01:12,542
Talo on silloin tyhjillään.
410
01:01:13,834 --> 01:01:18,751
- Voin viedä sinut sinne, jos haluat.
- Miksi autat minua?
411
01:01:20,584 --> 01:01:23,501
Omatunto soimaa.
412
01:01:25,084 --> 01:01:28,084
En olisi saanut jättää sinua yksin.
413
01:01:29,542 --> 01:01:32,251
Olen pahoillani.
414
01:01:34,417 --> 01:01:35,876
Kiitos.
415
01:01:58,709 --> 01:02:00,459
Mennään.
416
01:02:13,709 --> 01:02:16,917
Sisäoppilaitoksessa opiskelun etuja.
417
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Älä sytytä valoja
ja pysyttele poissa ikkunoista.
418
01:02:45,334 --> 01:02:47,334
Tutki kirjasto.
419
01:03:28,667 --> 01:03:31,751
- Oletko löytänyt mitään?
- En.
420
01:04:12,542 --> 01:04:14,834
Stian.
421
01:04:25,876 --> 01:04:28,209
Löysin sen.
422
01:04:31,334 --> 01:04:33,751
- Mitä sinä teet?
- En mitään.
423
01:04:33,834 --> 01:04:37,542
- Laita ne takaisin.
- Ei hätää.
424
01:04:37,626 --> 01:04:39,834
Leiki, ettet nähnyt.
425
01:04:42,751 --> 01:04:46,917
Vitsi, miten tyhmä olen.
Tuon takia tulit tänne.
426
01:04:47,042 --> 01:04:53,751
- Mitä siitä? Hän pitää sinua jo varkaana.
- Otan vain kuvia. Laita rahat pois.
427
01:04:56,376 --> 01:04:58,834
Sitten en hyödy tästä mitenkään.
428
01:04:59,876 --> 01:05:04,709
Ei perintöä, ei käteistä, ei mitään.
429
01:05:06,501 --> 01:05:08,917
- Mitä teet asialle?
- Stian.
430
01:05:09,042 --> 01:05:12,792
- Minunkin pitäisi hyötyä tästä jotenkin.
- Minä maksan sinulle.
431
01:05:12,876 --> 01:05:16,001
- Liian tylsää.
- Lopeta.
432
01:05:16,084 --> 01:05:19,209
- Lopeta.
- Vaivaako tämä sinua?
433
01:05:22,917 --> 01:05:25,584
Relaa. Pilailen vain.
434
01:05:27,084 --> 01:05:31,501
- Käskin lopettaa.
- En mahda itselleni mitään. Katso.
435
01:05:40,126 --> 01:05:42,751
Haen ne joskus toiste.
436
01:06:13,834 --> 01:06:16,251
Mitä sinä teet?
437
01:06:16,334 --> 01:06:19,792
Kaikki täällä on minun. Myös sinä.
438
01:06:20,792 --> 01:06:22,501
Lopeta!
439
01:06:24,084 --> 01:06:26,084
Minne sinä menet?
440
01:06:26,167 --> 01:06:28,459
Haluat tätä.
441
01:06:29,459 --> 01:06:31,459
Katso minua.
442
01:06:37,584 --> 01:06:39,542
Helvetti!
443
01:06:39,626 --> 01:06:41,584
Saatanan...
444
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Haista paska.
445
01:06:51,126 --> 01:06:53,126
Senkin hullu...
446
01:06:54,792 --> 01:06:57,251
Helvetin ämmä.
447
01:06:57,334 --> 01:06:59,626
Katso minua.
448
01:07:40,667 --> 01:07:43,251
- Näkyykö mitään?
- Ei.
449
01:08:05,501 --> 01:08:07,501
Haloo?
450
01:08:11,917 --> 01:08:13,917
Torstein.
451
01:08:16,876 --> 01:08:18,876
Voi taivas.
452
01:08:56,084 --> 01:08:58,751
Cecilia tässä. Jätä viesti.
453
01:08:58,834 --> 01:09:01,167
Hei, Hunter tässä.
454
01:09:01,251 --> 01:09:05,251
Mokasin kaiken.
Minun pitää puhua kanssasi.
455
01:09:05,334 --> 01:09:07,834
Soita, jooko?
456
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hei, tässä o
n Raylan White.
En pääse nyt puhe I
imeen.
457
01:09:18,501 --> 01:09:23,209
Jätä viesti,
niin soitan mahdollisimman pian.
458
01:09:24,667 --> 01:09:27,751
Hei, isä.
459
01:09:27,834 --> 01:09:32,584
Teki vain mieli s o
ittaa.
Nukut varmaan vielä.
460
01:09:36,459 --> 01:09:39,334
En o
le Georgetownissa.
461
01:09:40,459 --> 01:09:42,751
O I
en Norjassa.
462
01:09:42,834 --> 01:09:46,001
Tämä tu I
i varmaan ihan puskista.
463
01:09:49,834 --> 01:09:54,917
Äiti kertoi minul I
e totuuden.
Hän kert o
i, miten löysit minut, ja...
464
01:10:03,042 --> 01:10:06,626
Anteeksi, että valehte I
in.
465
01:10:06,709 --> 01:10:12,209
Ajattelin, että se on o
kei, koska tekin
va I
ehtelitte minulle, mutta ei se o
le.
466
01:10:12,292 --> 01:10:15,917
Minä vain... Olen ihan sekaisin.
467
01:10:18,376 --> 01:10:21,042
En tiedä, kuka o I
en.
468
01:10:25,084 --> 01:10:28,917
Nyt olen tehnytjotain tosi tyhmää-
469
01:10:29,042 --> 01:10:32,751
- ja haluan vain tu Il
a kotiin.
470
01:10:38,501 --> 01:10:42,209
Tunnen pimeyden.
471
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Jotain menneisyydestäni.
472
01:10:54,042 --> 01:10:58,001
Etkö tarkistanut, oliko Stian elossa?
473
01:11:00,084 --> 01:11:02,084
En.
474
01:11:04,042 --> 01:11:06,709
Menin paniikkiin ja häivyin.
475
01:11:13,292 --> 01:11:15,542
Kenelle soitat?
476
01:11:15,626 --> 01:11:19,501
Exälleni. Hän on lääkärinä ensiapupolilla.
477
01:11:19,584 --> 01:11:22,917
Hei, minä täällä. Oletko töissä?
478
01:11:23,042 --> 01:11:25,501
Hyvä. Tarvitsen palveluksen.
479
01:11:25,542 --> 01:11:30,334
Voitko tarkistaa,
onko sinne tuotu Stian Norheimia-
480
01:11:30,417 --> 01:11:33,292
- aikaisintaan eilen illalla?
481
01:11:38,126 --> 01:11:39,667
Okei.
482
01:11:41,792 --> 01:11:43,542
Hyvä.
483
01:11:43,626 --> 01:11:48,167
Tosi hyvä.
Ei, en tunne häntä henkilökohtaisesti.
484
01:11:48,251 --> 01:11:52,667
Kusipää, joka sai ansionsa mukaan.
485
01:11:52,751 --> 01:11:57,334
Okei. Kiitos paljon. Nähdään. Hei.
486
01:11:57,417 --> 01:12:01,209
- Onko Stian elossa?
- On. Hän toipuu kyllä.
487
01:12:01,292 --> 01:12:05,209
Hänellä on aivotärähdys,
ja aiheutit pienen kallonmurtuman.
488
01:12:05,292 --> 01:12:08,876
Hän pääsi silti helpolla.
489
01:12:09,876 --> 01:12:13,209
- Voitko kääntää tämän?
- Löysit sen.
490
01:12:17,751 --> 01:12:21,584
Hyppää viimeisiin viikkoihin.
491
01:12:43,834 --> 01:12:46,584
Onko jokin hullusti?
492
01:12:48,876 --> 01:12:53,167
Tämä ei ole äitisi päiväkirja.
Olen pahoillani, mutta...
493
01:12:56,376 --> 01:12:58,626
Kirjoittaja mainitsee hänet.
494
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
"Anna istuu ulkona."
495
01:13:03,167 --> 01:13:06,209
Olen pahoillani.
496
01:13:07,209 --> 01:13:10,042
Käyn tuolla.
497
01:13:17,709 --> 01:13:21,417
- Onko kaikki hyvin?
- Joo.
498
01:13:21,501 --> 01:13:25,376
Ikävää, että et saanut
ha I
uamiasi vastauksia.
499
01:13:32,209 --> 01:13:34,709
Ei sillä ole väliä. Minulle riitti.
500
01:13:34,792 --> 01:13:37,251
Lähdetkö kotiin?
501
01:13:37,334 --> 01:13:40,251
Huomisella lennolla.
502
01:13:41,834 --> 01:13:46,001
Häivyn, ennen kuin Norheimit
tai jotkut muut löytävät minut.
503
01:13:48,209 --> 01:13:51,126
Ehkä niin on parasta.
504
01:13:55,501 --> 01:13:58,167
Yksi asia vain.
505
01:13:58,251 --> 01:14:01,834
Oletko harkinnut
totuuden kertomista Kristianille?
506
01:14:05,876 --> 01:14:10,251
En tiedä, mitä sanoa. Tai siis...
507
01:14:13,376 --> 01:14:18,001
Olet elossa.
Olet valtavan kaunis.
508
01:14:19,501 --> 01:14:22,084
Entä Anna?
509
01:14:25,376 --> 01:14:29,292
En olisi saanut luulla,
että hän satutti sinua.
510
01:14:30,292 --> 01:14:33,459
Siksihän sinä tapoit hänet.
511
01:14:33,501 --> 01:14:35,917
- En tappanut.
- Älä valehtele.
512
01:14:36,626 --> 01:14:41,167
Sinä uhkailit häntä.
Rikospaikalta löytyi sinun ajokorttisi.
513
01:14:41,251 --> 01:14:43,334
En pysty selittämään sitä.
514
01:14:49,001 --> 01:14:51,126
Mitä uskot tapahtuneen?
515
01:14:52,126 --> 01:14:55,876
- Kun puhun siitä, minua pidetään hulluna.
- Kokeile.
516
01:15:03,792 --> 01:15:09,376
Uskon, että se johtui hänen
kotipaikastaan. Siinä on jotain pahaa.
517
01:15:12,501 --> 01:15:15,292
- Millaista pahaa?
- En tiedä.
518
01:15:16,792 --> 01:15:21,459
Anna ei koskaan puhunut siitä.
Tai sitten en kuunnellut.
519
01:15:21,501 --> 01:15:26,501
Menin sinne etsimään päiväkirjaa
mutta en löytänyt sitä.
520
01:15:26,584 --> 01:15:30,626
- Eihän se satu olemaan sinulla?
- Kävitkö siellä? Tapahtuiko mitään?
521
01:15:30,709 --> 01:15:36,501
Päiväkirja. Oletko lukenut sen?
Monet poikaystävät tekevät niin.
522
01:15:41,542 --> 01:15:46,709
- Miksi päiväkirja kiinnostaa sinua?
- Haluan tietää, miksi äiti hylkäsi minut.
523
01:15:46,792 --> 01:15:50,126
Mikä minussa oli niin pahaa?
524
01:15:50,209 --> 01:15:54,042
Sanoit, ettei hän halunnut minua.
Mitä hän tarkalleen sanoi?
525
01:15:58,417 --> 01:16:02,917
Jos lähden nyt,
et näe minua enää ikinä.
526
01:16:03,917 --> 01:16:06,667
Olet minulle totuuden velkaa.
527
01:16:07,917 --> 01:16:14,876
Anna ei halunnut sinua,
koska olit tyttö.
528
01:16:18,251 --> 01:16:20,167
- Tämä oli tässä.
- Liv.
529
01:16:20,251 --> 01:16:22,626
- Lähden kyllä.
- Ei. Liv.
530
01:16:22,709 --> 01:16:26,209
L-I-V.
531
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Se on sinun nimesi.
532
01:16:28,501 --> 01:16:32,792
Anna nimesi sinut
kadonneen serkkunsa mukaan.
533
01:16:34,792 --> 01:16:39,584
Minä rakastin äitiäsi.
Vannon, etten tappanut häntä.
534
01:16:47,292 --> 01:16:49,876
Tiedän sen.
535
01:16:50,001 --> 01:16:52,709
Nyt.
536
01:16:53,501 --> 01:16:56,584
- Minne sinä menet?
- Takaisin Norheimien tilalle.
537
01:16:56,667 --> 01:16:59,501
Haluan tietää, miten äiti kuoli.
538
01:16:59,542 --> 01:17:04,626
Älä mene sinne. Niihin ihmisiin
ei voi luottaa. Jokin on vialla. Liv!
539
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Päästä irti.
540
01:22:22,584 --> 01:22:24,751
Mene pois.
541
01:22:27,501 --> 01:22:29,376
Mene pois.
542
01:22:30,417 --> 01:22:32,584
Äiti?
543
01:22:35,209 --> 01:22:38,792
Minä tässä. Hunter.
544
01:22:42,667 --> 01:22:45,376
Olen Liv.
545
01:22:54,626 --> 01:22:57,126
Tunnistatko tämän?
546
01:22:58,751 --> 01:23:01,084
Sain sen...
547
01:23:05,167 --> 01:23:08,292
Liv antoi sen minulle.
548
01:23:08,376 --> 01:23:11,751
Ja minä annoin sen... Se olet sinä.
549
01:23:13,917 --> 01:23:16,376
Minä se olen.
550
01:23:20,251 --> 01:23:22,917
Minä se olen.
551
01:23:23,042 --> 01:23:26,209
Ei, ei, ei.
552
01:23:29,876 --> 01:23:33,626
Sinun pitää mennä. Äkkiä, Liv. Mene.
553
01:23:44,584 --> 01:23:46,751
Missä hän on?
554
01:24:20,667 --> 01:24:23,584
- Missä avain on?
- En tiedä.
555
01:24:25,292 --> 01:24:27,626
Meidän pitää lähteä.
556
01:24:27,709 --> 01:24:29,417
Meidän pitää mennä.
557
01:25:06,209 --> 01:25:08,376
Liv.
558
01:25:26,126 --> 01:25:29,084
Liv.
559
01:25:37,667 --> 01:25:39,667
Ei, ei.
560
01:25:44,584 --> 01:25:48,417
Älä, Torstein. On liian myöhäistä.
561
01:25:48,501 --> 01:25:51,417
Saatana on turmellut Livin sielun.
562
01:25:51,501 --> 01:25:55,167
Häntä ei voi enää pelastaa,
mutta Anna voidaan.
563
01:26:35,209 --> 01:26:38,501
Olen pahoillani, että sinulle kävi niin.
564
01:26:56,459 --> 01:26:57,751
ISĂ„
565
01:27:20,876 --> 01:27:23,876
Tiedän, kuka olet.
566
01:27:24,001 --> 01:27:27,167
Minun olisi pitänyt nähdä se heti.
567
01:27:29,417 --> 01:27:34,084
Räpyttelit isoja, ruskeita silmiäsi-
568
01:27:35,126 --> 01:27:37,876
- ja kekkaloit ympäriinsä kuin portto.
569
01:27:38,001 --> 01:27:39,501
Apua!
570
01:27:39,584 --> 01:27:42,501
Apua!
571
01:27:42,584 --> 01:27:45,251
Kukaan ei kuule.
572
01:27:45,334 --> 01:27:47,542
Apua!
573
01:27:47,626 --> 01:27:49,501
Apua!
574
01:27:52,584 --> 01:27:54,501
Apua!
575
01:27:55,751 --> 01:27:59,334
- Älä koske minuun.
- Koske?
576
01:28:01,626 --> 01:28:06,292
Karista likaiset ajatukset päästäsi.
Tässä ei ole kyse siitä.
577
01:28:08,459 --> 01:28:10,917
Jos haluaa turmella miehen-
578
01:28:11,042 --> 01:28:15,251
- se onnistuu parhaiten naisen muodossa.
579
01:28:15,334 --> 01:28:21,042
Se ei päde vain meidän perheeseemme.
Joka paikassa näen...
580
01:28:24,209 --> 01:28:30,167
Näen saman irstaan syntisyyden.
581
01:28:32,417 --> 01:28:37,834
Käärme kirosi tämän maailman
himokkuudella ja irstailulla.
582
01:28:38,834 --> 01:28:43,751
Kristittynä miehenä en voi sietää sitä.
583
01:28:43,834 --> 01:28:46,251
Sinä et ole kristitty.
584
01:28:47,876 --> 01:28:50,459
Olet pelkkä murhaaja.
585
01:28:51,667 --> 01:28:54,584
Ei, Hunter.
586
01:28:55,792 --> 01:28:58,376
Minä...
587
01:28:58,459 --> 01:29:03,792
Puhdistan sinut pahasta,
kuten tein äidillesikin.
588
01:29:03,876 --> 01:29:07,542
Vaikka se veisi kuinka kauan,
minä puhdistan sinut.
589
01:29:08,542 --> 01:29:11,376
Luota minuun.
590
01:29:23,084 --> 01:29:26,501
Ei se onnistu.
591
01:29:26,584 --> 01:29:29,167
Olen yrittänyt monta kertaa.
592
01:29:34,876 --> 01:29:40,542
Ja perkele, heidän villitsijänsä,
heitetään tuli- ja tulikivijärveen-
593
01:29:40,626 --> 01:29:45,709
- jossa myös peto ja väärä profeetta ovat.
594
01:29:45,792 --> 01:29:50,334
Ja heitä vaivataan...
595
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
Älä.
596
01:29:52,376 --> 01:29:57,042
...yöt päivät, aina ja iankaikkisesti.
597
01:29:59,042 --> 01:30:02,459
- Tämä on puhdistava tuli.
- Älä tee sitä.
598
01:30:02,501 --> 01:30:05,876
Ota se vastaan.
599
01:30:07,751 --> 01:30:12,626
Ota se vastaan.
600
01:30:13,626 --> 01:30:18,917
Mene pois, Saatana.
Olen Jumalan lapsi.
601
01:30:34,376 --> 01:30:36,626
Piru sinut periköön.
602
01:32:18,751 --> 01:32:21,542
Liv.
603
01:32:25,001 --> 01:32:27,667
Anna.
604
01:33:13,417 --> 01:33:17,501
Anteeksi.
605
01:33:17,542 --> 01:33:21,792
Älä ole pahoillasi. Älä ole.
606
01:33:21,876 --> 01:33:24,334
Kristian, et voinut tietää.
607
01:33:28,501 --> 01:33:32,251
Lähtekää.
608
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Meidän pitää mennä.
609
01:33:48,251 --> 01:33:49,667
Meidän pitää mennä.
610
01:33:54,501 --> 01:33:57,251
Meidän pitää mennä nyt.
611
01:34:29,584 --> 01:34:31,917
Tule, äiti.
612
01:35:05,209 --> 01:35:06,876
Mitä nyt?
613
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ei mitään.
614
01:35:55,542 --> 01:35:57,501
Tule.
615
01:35:58,917 --> 01:36:00,876
Äkkiä nyt.
616
01:36:01,001 --> 01:36:03,417
Tule.
617
01:36:03,501 --> 01:36:07,126
- Ei. Mennään.
- Jätä minut.
618
01:36:07,209 --> 01:36:09,001
Tule nyt.
619
01:36:09,084 --> 01:36:11,792
Mene.
620
01:36:13,834 --> 01:36:16,001
Mene.
621
01:36:16,084 --> 01:36:18,626
Haen apua.
622
01:36:50,709 --> 01:36:54,334
- Missä hän on?
- Hän juoksi pois.
623
01:38:24,792 --> 01:38:27,792
Helvetin pelkuri.
624
01:38:27,876 --> 01:38:31,334
Helvetin pelkuri.
625
01:38:37,459 --> 01:38:40,501
Haukutko sinä minua pelkuriksi?
626
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Mikä tuo typerä hely on?
627
01:39:40,042 --> 01:39:43,626
Olen todella pahoillani, Liv.
628
01:39:46,042 --> 01:39:48,126
Miksi?
629
01:39:49,126 --> 01:39:51,876
Hylkäsin sinut.
630
01:39:53,334 --> 01:39:56,501
En voinut tuoda sinua tänne.
631
01:39:59,542 --> 01:40:03,376
Odotin metsässä, kunnes se poliisi tuli.
632
01:40:03,459 --> 01:40:07,167
- Minä odotin.
- Ymmärrän.
633
01:40:27,792 --> 01:40:30,917
Hän on kolmannessa huoneessa oikealla.
634
01:40:45,792 --> 01:40:48,126
Hei, isä.
635
01:40:52,792 --> 01:40:55,792
Löysit hänet.
636
01:46:06,834 --> 01:46:09,001
Suomennos: Päivi Ahlqvist
lyuno
45075