Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:08,955
So let me understand.
2
00:00:08,990 --> 00:00:11,190
The boy has no family that you know of.
3
00:00:11,225 --> 00:00:12,155
He doesn't communicate,
4
00:00:12,190 --> 00:00:13,890
and he was just found
wandering alone in the city.
5
00:00:13,925 --> 00:00:16,090
But there is one more thing we should see.
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,055
No belly button.
7
00:00:17,090 --> 00:00:18,455
I have a new patient,
8
00:00:18,490 --> 00:00:20,390
and I'm bringing him here for a little while.
9
00:00:20,425 --> 00:00:21,555
You don't even know this kid.
10
00:00:21,590 --> 00:00:23,390
I don't want him touching my things.
11
00:00:23,425 --> 00:00:25,155
He's a very sweet,
very special boy.
12
00:00:25,190 --> 00:00:27,755
He's this super brain... with amnesia.
13
00:00:27,790 --> 00:00:29,790
He can't understand the simplest things,
14
00:00:29,890 --> 00:00:32,255
but does calculus like it's 2 plus 2.
15
00:00:32,290 --> 00:00:36,290
He barely knows what you're saying
sometimes, but somehow speaks Chinese?
16
00:00:36,325 --> 00:00:39,290
Mom, I'm telling you,
Kyle is not human.
17
00:00:39,590 --> 00:00:41,655
781227.
18
00:00:41,690 --> 00:00:43,790
Spelling out your alien birthday?
19
00:00:43,825 --> 00:00:44,990
It's you.
20
00:00:45,490 --> 00:00:48,090
1985?
21
00:00:48,190 --> 00:00:50,555
The guy in the photo. It's Adam Baylin.
22
00:00:50,590 --> 00:00:53,290
Adam Baylin has been missing for 20 years.
23
00:00:53,325 --> 00:00:54,855
You gotta stop asking questions.
24
00:00:54,890 --> 00:00:57,290
If you don't, you're gonna put
your whole family in danger.
25
00:00:57,325 --> 00:00:59,255
- Who are you?
- It's Mom.
26
00:00:59,290 --> 00:01:00,790
The Peterson's live in Connecticut.
27
00:01:00,825 --> 00:01:02,290
I'll be ready to go by tomorrow.
28
00:01:02,325 --> 00:01:04,055
Now that I know, I'm ready.
29
00:01:04,090 --> 00:01:05,490
There's something you're
not telling me about.
30
00:01:05,525 --> 00:01:07,390
You've proven you can keep my secrets.
31
00:01:07,890 --> 00:01:08,855
If there was anything to tell,
32
00:01:08,890 --> 00:01:10,690
don't you think I'd bring you in on it?
33
00:01:10,725 --> 00:01:12,490
- Thanks for everything.
- Take care, kid.
34
00:01:15,790 --> 00:01:18,955
I'll take care of 781227 and Adam Baylin.
35
00:01:18,990 --> 00:01:23,690
In the meantime, 781228
is in excellent condition.
36
00:01:23,990 --> 00:01:24,955
What did you tell him?
37
00:01:24,990 --> 00:01:26,455
I told him to go with the Petersons,
38
00:01:26,490 --> 00:01:28,090
that it was the only way to
keep Tragers out of danger.
39
00:01:28,125 --> 00:01:29,890
You two are very good liars.
40
00:01:29,925 --> 00:01:31,190
It's our job.
41
00:01:34,490 --> 00:01:35,690
I'm Adam Baylin.
42
00:01:35,990 --> 00:01:37,140
What do you want from me?
43
00:01:37,175 --> 00:01:38,290
What would you like to know?
44
00:01:38,390 --> 00:01:39,590
Everything.
45
00:02:40,955 --> 00:02:42,355
- Nicole.
- Kyle.
46
00:02:43,655 --> 00:02:44,555
He's home.
47
00:02:44,955 --> 00:02:45,755
Home?
48
00:02:46,655 --> 00:02:47,855
With his parents.
49
00:02:48,655 --> 00:02:50,555
It's okay. It's just another dream.
50
00:02:51,355 --> 00:02:53,955
I have a... bad feeling.
51
00:02:55,055 --> 00:02:57,355
Kyle's okay. There's
nothing to worry about.
52
00:02:57,390 --> 00:02:57,955
Come on.
53
00:03:28,237 --> 00:03:30,037
Every story has a beginning.
54
00:03:35,437 --> 00:03:37,437
Every life has meaning and potential.
55
00:03:42,237 --> 00:03:43,837
But I didn't know my story's beginning,
56
00:03:43,872 --> 00:03:45,737
nor realize my true potential,
57
00:03:48,037 --> 00:03:50,737
until a few month's ago
when I first met Adam Baylin.
58
00:03:55,137 --> 00:03:57,137
I've waited a long time to meet you Kyle.
59
00:03:58,637 --> 00:04:00,437
There's so much that I want to tell you.
60
00:04:00,937 --> 00:04:02,537
There's so much that I want to know.
61
00:04:03,937 --> 00:04:05,737
I'll answer all of your questions...
62
00:04:06,537 --> 00:04:07,837
at least the ones that I can.
63
00:04:10,237 --> 00:04:11,637
I want you to feel at home here.
64
00:04:11,672 --> 00:04:12,637
Are you hungry?
65
00:04:14,537 --> 00:04:16,437
Would you like something
to drink after your trip?
66
00:04:20,637 --> 00:04:21,637
Thanks.
67
00:04:28,137 --> 00:04:29,037
Try again.
68
00:04:36,837 --> 00:04:37,937
What's the trick?
69
00:04:40,537 --> 00:04:41,337
There is none.
70
00:04:42,037 --> 00:04:43,737
The magic is in your mind.
71
00:04:44,537 --> 00:04:46,637
You only need to discover and release it.
72
00:04:49,637 --> 00:04:50,437
Teach me.
73
00:04:51,637 --> 00:04:53,337
We'll have to start at the beginning.
74
00:04:54,337 --> 00:04:56,737
Are you familiar with
Einstein's contributions?
75
00:04:56,837 --> 00:05:00,037
I've read about him. He was a genius.
76
00:05:01,237 --> 00:05:02,237
No question.
77
00:05:03,537 --> 00:05:06,937
But why do we think Einstein's was
capable of such brilliance and innovation
78
00:05:07,437 --> 00:05:09,937
when his peers must
have worked just as hard?
79
00:05:11,237 --> 00:05:12,337
He had a gift?
80
00:05:12,937 --> 00:05:15,637
Or a head start?
81
00:05:16,737 --> 00:05:20,137
The typical gestation period
for a human being is 40 weeks.
82
00:05:20,437 --> 00:05:23,237
Einstein spent several weeks
longer in his mother's womb.
83
00:05:23,937 --> 00:05:26,237
His brain had more time to develop.
84
00:05:26,337 --> 00:05:27,737
That's why he was smarter?
85
00:05:28,537 --> 00:05:29,937
Well, not just smarter.
86
00:05:30,637 --> 00:05:33,637
Einstein believed it was why he
perceived the universe differently.
87
00:05:33,672 --> 00:05:35,602
There've always been rumors that Einstein
88
00:05:35,637 --> 00:05:38,402
conducted a series of secret
experiments in the 1920s.
89
00:05:38,437 --> 00:05:42,037
Allegedly, he tested the idea
of extending natural pregnancy,
90
00:05:42,137 --> 00:05:43,737
mostly on primates,
91
00:05:44,037 --> 00:05:46,537
hoping the animals would
develop superior brains.
92
00:05:47,637 --> 00:05:48,802
But when the experiments failed,
93
00:05:48,837 --> 00:05:52,037
they say that Einstein
abandoned the project,
94
00:05:53,037 --> 00:05:56,037
although other scientists
were still intrigued.
95
00:05:56,837 --> 00:05:59,737
They resurrected the
experiments in the 1950s,
96
00:06:00,037 --> 00:06:04,537
this time without Einstein
and under tighter secrecy.
97
00:06:05,237 --> 00:06:08,337
They decided to implant human
embryos in surrogate human mothers.
98
00:06:11,637 --> 00:06:12,637
Did it work?
99
00:06:14,237 --> 00:06:17,937
After many failures, there
was one successful pregnancy.
100
00:06:18,837 --> 00:06:21,137
A healthy 13-month gestation.
101
00:06:21,837 --> 00:06:23,037
13 months?
102
00:06:24,837 --> 00:06:26,237
Unfortunately, the surrogate mother
103
00:06:26,272 --> 00:06:27,937
died when the child was born.
104
00:06:28,737 --> 00:06:30,237
What happened to the child?
105
00:06:31,037 --> 00:06:32,237
You're looking at him.
106
00:06:36,837 --> 00:06:37,802
Okay, here's the deal.
107
00:06:37,837 --> 00:06:39,202
Mom and Dad really need this trip,
108
00:06:39,237 --> 00:06:41,737
so you can't do anything to
stress them out while they're away.
109
00:06:41,772 --> 00:06:43,802
I'm planning a weekend of quiet reflection.
110
00:06:43,837 --> 00:06:46,637
Seriously. If you have your loser
friends over, don't be total pigs.
111
00:06:46,672 --> 00:06:47,802
And keep them out of my room.
112
00:06:47,837 --> 00:06:50,037
I don't want their grubby little
hands in my underwear drawer.
113
00:06:50,072 --> 00:06:53,037
That was one time in sixth
grade. God, let it go.
114
00:06:54,737 --> 00:06:56,537
Okay, I think we have everything.
115
00:06:56,572 --> 00:06:58,537
We don't.
116
00:06:59,437 --> 00:07:00,802
Ah. Ha.
117
00:07:00,837 --> 00:07:02,937
Well, Lori is in charge.
118
00:07:03,637 --> 00:07:05,237
Not more than one friend over at a time,
119
00:07:05,272 --> 00:07:07,837
and no one spends the night.
120
00:07:08,737 --> 00:07:10,187
If you're referring to Declan,
121
00:07:10,222 --> 00:07:11,637
I don't think that's a concern.
122
00:07:11,937 --> 00:07:13,837
Why? Is everything okay with you guys?
123
00:07:13,872 --> 00:07:16,337
We're fine... I guess.
124
00:07:16,737 --> 00:07:18,937
It's hard to tell what
he's thinking nowadays.
125
00:07:19,637 --> 00:07:21,937
Forget about things
here. Enjoy your weekend.
126
00:07:21,972 --> 00:07:23,602
Yeah. Just go. Have fun.
127
00:07:23,637 --> 00:07:25,737
Well, it's not like you're
counting the minutes or anything.
128
00:07:25,772 --> 00:07:27,137
I'm down to seconds.
129
00:07:28,637 --> 00:07:29,737
All right. We'll call you later.
130
00:07:29,837 --> 00:07:32,337
If you hear from Kyle, make
sure he knows I have my cell.
131
00:07:32,372 --> 00:07:33,937
And give him the number of the hotel.
132
00:07:34,037 --> 00:07:36,037
- Nicole.
- What?
133
00:07:36,837 --> 00:07:37,837
Can we go?
134
00:07:47,937 --> 00:07:49,337
Sweet freedom.
135
00:07:49,637 --> 00:07:50,937
Give me half.
136
00:07:52,737 --> 00:07:54,337
Sorry. Bank's closed.
137
00:07:59,137 --> 00:08:00,637
You drew this symbol.
138
00:08:00,672 --> 00:08:01,937
For Zzyzx.
139
00:08:02,737 --> 00:08:04,302
Zzyzx was my conception, Kyle.
140
00:08:04,337 --> 00:08:07,037
My hope at the time was to create children
141
00:08:07,072 --> 00:08:08,737
with more sophisticated brains,
142
00:08:09,237 --> 00:08:12,037
children who could enlighten the
world and advance civilization.
143
00:08:12,337 --> 00:08:14,237
So I continued the experiment.
144
00:08:14,737 --> 00:08:16,837
Even if it meant harming
more surrogate mothers?
145
00:08:17,137 --> 00:08:18,237
I didn't.
146
00:08:19,637 --> 00:08:22,837
I worked years on developing
an artificial womb.
147
00:08:26,037 --> 00:08:28,537
Finally, I designed a chamber
that I believed could work,
148
00:08:29,537 --> 00:08:32,837
and I invented a fluid
that would provide oxygen
149
00:08:32,872 --> 00:08:34,837
and nourish the embryo placed inside.
150
00:08:36,537 --> 00:08:38,437
So there was no need
for a natural mother...
151
00:08:38,937 --> 00:08:41,737
and obviously,
no umbilical cord.
152
00:08:41,837 --> 00:08:44,837
And as a result, the child
would not have a belly button.
153
00:08:48,437 --> 00:08:51,837
You're saying I was gestated
inside one of those tanks at Zzyzx.
154
00:08:53,837 --> 00:08:56,037
A carefully monitored chamber.
155
00:08:58,337 --> 00:08:59,737
So you created me.
156
00:09:01,237 --> 00:09:02,137
Yes.
157
00:09:08,637 --> 00:09:12,337
My first memory is waking up
in the forest, fully grown,
158
00:09:12,372 --> 00:09:14,737
covered in that pink fluid
you were talking about.
159
00:09:19,737 --> 00:09:21,937
How long was I kept inside that chamber?
160
00:09:24,537 --> 00:09:25,737
Your whole life.
161
00:09:34,737 --> 00:09:37,237
All the fine ladies showed up tonight.
162
00:09:38,637 --> 00:09:39,602
Josh.
163
00:09:39,637 --> 00:09:40,902
Uh-huh,
uh-huh.
164
00:09:40,937 --> 00:09:42,787
Whoo. Check it out.
165
00:09:42,822 --> 00:09:44,329
Party of the year.
166
00:09:44,364 --> 00:09:45,837
The party's over.
167
00:09:46,937 --> 00:09:48,902
Such a tragedy,
Kyle. Ever since you left,
168
00:09:48,937 --> 00:09:52,337
the rowdy queen of rebellion
has become a total buzzkill.
169
00:09:53,137 --> 00:09:55,437
I'm attempting thoughtful,
sober, and restrained
170
00:09:55,472 --> 00:09:57,737
until Mom and Dad get
over you being gone.
171
00:09:58,037 --> 00:09:59,002
Dude, you should be here.
172
00:09:59,037 --> 00:10:00,687
It's, like, the whole school.
173
00:10:00,722 --> 00:10:02,337
Hey, I was talking to Kyle.
174
00:10:02,372 --> 00:10:03,402
Actually, I should go.
175
00:10:03,437 --> 00:10:05,137
Wait. I want to hear how you are.
176
00:10:05,172 --> 00:10:06,837
Sorry. We'll talk later.
177
00:10:09,537 --> 00:10:11,237
He's always doing that.
178
00:10:17,537 --> 00:10:19,037
You cut it too close.
179
00:10:19,937 --> 00:10:21,137
I told you.
180
00:10:22,237 --> 00:10:24,437
I'm responsible for the security here.
181
00:10:26,137 --> 00:10:28,937
Two minutes, Kyle.
Two minutes...
182
00:10:29,637 --> 00:10:31,437
or Zzyzx can trace the connection.
183
00:10:31,472 --> 00:10:32,837
I've been careful.
184
00:10:33,337 --> 00:10:34,202
You gotta stop pretending
185
00:10:34,237 --> 00:10:36,537
that you're living with
your parents in Connecticut.
186
00:10:38,137 --> 00:10:39,837
Stop contact with the Tragers.
187
00:10:40,637 --> 00:10:41,802
It's too dangerous.
188
00:10:41,837 --> 00:10:43,637
It's an unnecessary complication.
189
00:10:43,937 --> 00:10:45,437
It's necessary for me.
190
00:10:50,337 --> 00:10:53,137
If you didn't like dinner,
you could have just said so.
191
00:10:54,137 --> 00:10:56,637
- What happened?
- Are you all right?
192
00:10:56,672 --> 00:10:59,137
I'm fine. I just tripped over the table.
193
00:11:00,837 --> 00:11:02,402
His IQ's off the charts.
194
00:11:02,437 --> 00:11:05,137
His ability to avoid furniture, well,
195
00:11:05,172 --> 00:11:06,202
gets him every time.
196
00:11:06,237 --> 00:11:09,037
Kyle, this is Brian Taylor,
an old friend of mine.
197
00:11:09,072 --> 00:11:10,337
Very old.
198
00:11:11,637 --> 00:11:12,637
We grew up together.
199
00:11:13,337 --> 00:11:14,337
Nice to meet you.
200
00:11:15,337 --> 00:11:15,902
Yeah.
201
00:11:15,937 --> 00:11:18,537
Me as well. I've heard a lot about you.
202
00:11:19,337 --> 00:11:20,237
Really?
203
00:11:20,637 --> 00:11:21,437
Yeah.
204
00:11:22,037 --> 00:11:23,137
He tells me everything.
205
00:11:23,937 --> 00:11:25,237
Almost everything.
206
00:11:27,237 --> 00:11:28,937
All right, I'll check in on you later.
207
00:11:28,972 --> 00:11:30,637
I'll be inside if you need me, all right?
208
00:11:33,337 --> 00:11:34,137
Kyle...
209
00:11:35,537 --> 00:11:39,237
living here alone, I've relied
on both of them over the years.
210
00:11:39,272 --> 00:11:41,937
Taylor's managed to turn
my dreams into reality.
211
00:11:42,437 --> 00:11:45,537
He brings any useful ideas
I have to the outside world,
212
00:11:45,572 --> 00:11:47,937
and it's Foss' job to protect me from it.
213
00:11:47,972 --> 00:11:49,137
From Zzyzx?
214
00:11:49,837 --> 00:11:51,037
Yes.
215
00:11:51,137 --> 00:11:54,037
I sent him there to work.
He's my eyes and ears.
216
00:11:56,437 --> 00:11:58,537
Why did Zzyzx order my termination?
217
00:12:00,137 --> 00:12:00,902
I don't know.
218
00:12:00,937 --> 00:12:04,037
Years ago, I realized
that some of my backers
219
00:12:04,072 --> 00:12:06,137
had other plans for the experiment.
220
00:12:06,437 --> 00:12:09,537
I protested. They tried to kill me.
221
00:12:10,337 --> 00:12:11,587
So I just disappeared.
222
00:12:11,622 --> 00:12:12,837
But you left me there.
223
00:12:13,937 --> 00:12:15,102
Every time that I tried
224
00:12:15,137 --> 00:12:16,837
to remove a subject from the chamber,
225
00:12:16,872 --> 00:12:18,002
the subject died.
226
00:12:18,037 --> 00:12:19,437
You mean the child died.
227
00:12:21,037 --> 00:12:22,537
I'm sorry. It's just that...
228
00:12:23,937 --> 00:12:26,837
I'm the subject.
I'm the child.
229
00:12:27,137 --> 00:12:30,937
The original purpose of the
experiment was noble and good.
230
00:12:31,737 --> 00:12:34,537
It was supported by a
secret group of visionaries,
231
00:12:34,572 --> 00:12:37,937
great humanitarians known as Latnok.
232
00:12:38,237 --> 00:12:39,337
Latnok?
233
00:12:39,837 --> 00:12:41,137
It's Hungarian.
It means-
234
00:12:41,172 --> 00:12:42,337
The Prophet.
235
00:12:57,137 --> 00:12:58,537
Ready to get started?
236
00:12:58,637 --> 00:13:00,537
Change within, change
the world around me.
237
00:13:00,572 --> 00:13:01,737
That's right.
238
00:13:02,337 --> 00:13:03,602
Once you teach your mind to alter
239
00:13:03,637 --> 00:13:06,137
the positive and negative polarity
of the cells in your body...
240
00:13:06,172 --> 00:13:07,102
the glass will move.
241
00:13:07,137 --> 00:13:09,937
Not the glass, the water inside it.
242
00:13:10,537 --> 00:13:12,137
The glass is just a container.
243
00:13:13,237 --> 00:13:15,137
It's the content that matters.
244
00:13:16,637 --> 00:13:17,937
The content.
245
00:13:19,237 --> 00:13:20,337
Take a shot.
246
00:13:30,337 --> 00:13:31,802
I have no idea what I'm doing.
247
00:13:31,837 --> 00:13:33,837
It took me 20 years to master this.
248
00:13:33,872 --> 00:13:35,837
Give yourself at least 5 minutes.
249
00:13:39,537 --> 00:13:40,837
Free your mind.
250
00:13:45,337 --> 00:13:46,437
And concenentrate.
251
00:13:57,037 --> 00:14:00,137
All the evidence of the
festivities has been eliminated.
252
00:14:00,172 --> 00:14:01,804
You actually made a list?
253
00:14:01,839 --> 00:14:03,437
I'm taking no chances here.
254
00:14:03,837 --> 00:14:05,937
Dumped the empty bottles
in our neighbors' bins,
255
00:14:06,037 --> 00:14:07,637
glued the broken picture frame,
256
00:14:08,237 --> 00:14:09,802
and got all the stains out of the couch.
257
00:14:09,837 --> 00:14:12,737
The only thing left is making
sure you don't narc on me.
258
00:14:12,772 --> 00:14:14,937
I won't say anything.
They're still gonna know.
259
00:14:15,237 --> 00:14:17,337
There's always one little thing you overlook.
260
00:14:17,372 --> 00:14:19,337
No way. I've got it all covered.
261
00:14:21,137 --> 00:14:22,237
Except that.
262
00:14:23,637 --> 00:14:24,737
Oh, crap.
263
00:14:25,437 --> 00:14:26,437
Nice save.
264
00:14:27,837 --> 00:14:29,037
Hey,
guys, we're home.
265
00:14:29,337 --> 00:14:30,902
Hey. How was San Francisco?
266
00:14:30,937 --> 00:14:33,237
Oh, we had a great time.
Just what we needed.
267
00:14:33,272 --> 00:14:34,537
Yeah. How'd it go here?
268
00:14:34,572 --> 00:14:35,737
Everything's cool.
269
00:14:36,737 --> 00:14:38,037
No major damage?
270
00:14:38,337 --> 00:14:40,537
It was quite dull, actually.
Did a lot of reading.
271
00:14:40,637 --> 00:14:42,002
Have you heard from Kyle?
272
00:14:42,037 --> 00:14:44,487
- Just a quick chat
on-line. - How's he doing?
273
00:14:44,522 --> 00:14:46,937
Who knows? He signs off
so fast all the time.
274
00:14:47,037 --> 00:14:48,437
Well, he didn't call us.
275
00:14:48,837 --> 00:14:50,937
I hope he's okay.
Maybe he sent an e-mail.
276
00:14:51,937 --> 00:14:52,837
What's this?
277
00:14:54,837 --> 00:14:56,437
I had nothing to do with it.
278
00:14:56,472 --> 00:14:58,037
Josh,
start talking.
279
00:14:58,837 --> 00:15:00,337
I had a few friends over.
280
00:15:01,637 --> 00:15:03,802
Okay. How long am I grounded?
281
00:15:03,837 --> 00:15:05,637
Why don't you go get next year's calendar.
282
00:15:06,937 --> 00:15:08,937
I don't know.
What do you think?
283
00:15:10,137 --> 00:15:13,537
We just got home. Let's deal with this later.
284
00:15:56,537 --> 00:15:57,637
What are you doing?
285
00:16:01,537 --> 00:16:03,937
Trying to imagine what it
was like inside the chamber.
286
00:16:05,337 --> 00:16:07,137
Must be why I like the tub.
287
00:16:11,637 --> 00:16:13,837
You must have seen me
when you worked at Zzyzx.
288
00:16:14,337 --> 00:16:15,437
Yeah, I saw you.
289
00:16:15,537 --> 00:16:17,137
Did I know what was happening?
290
00:16:17,637 --> 00:16:18,602
Was I aware?
291
00:16:18,637 --> 00:16:20,837
You were in some kind of sleep state.
292
00:16:21,137 --> 00:16:22,437
Did I look comfortable?
293
00:16:23,537 --> 00:16:24,702
You seemed to be, yeah.
294
00:16:24,737 --> 00:16:26,602
So I just stayed there
asleep the whole time?
295
00:16:26,637 --> 00:16:28,837
Look, I-I don't know what
they were doing to you.
296
00:16:32,637 --> 00:16:33,837
You saw me.
297
00:16:34,537 --> 00:16:36,637
A person floating in a tank year after year,
298
00:16:36,672 --> 00:16:38,737
and you never bothered
to ask what was going on?
299
00:16:40,837 --> 00:16:41,937
I did my job.
300
00:16:55,737 --> 00:16:58,037
- Your parents are home.
- The door's closed.
301
00:16:58,072 --> 00:17:00,337
Which is technically against their rules.
302
00:17:01,137 --> 00:17:03,737
If I don't break a few rules
soon, I'm gonna explode.
303
00:17:04,037 --> 00:17:05,602
It's not easy being the good girl.
304
00:17:05,637 --> 00:17:07,537
Well, here's your chance to corrupt me.
305
00:17:16,237 --> 00:17:17,437
What is it?
306
00:17:17,537 --> 00:17:18,337
Nothing.
307
00:17:19,837 --> 00:17:23,337
Come on. Where's the guy who used
to crawl through my bedroom window?
308
00:17:24,237 --> 00:17:26,537
I guess I'm...
just distracted.
309
00:17:28,837 --> 00:17:32,037
Yeah... ever since Kyle
left, just like my mom.
310
00:17:32,072 --> 00:17:34,402
Comparing me to your
mom. That's not good.
311
00:17:34,437 --> 00:17:37,637
Well, we all miss him, but you can't
sit around and brood all the time.
312
00:17:38,637 --> 00:17:41,687
It's just-it was pretty wild how he left.
313
00:17:41,722 --> 00:17:44,737
I know. So fast.
No time for closure.
314
00:17:46,137 --> 00:17:47,737
Hey, he should come visit, right?
315
00:17:48,537 --> 00:17:49,737
Good luck with that.
316
00:17:50,037 --> 00:17:51,737
Why are you being so negative?
317
00:17:52,337 --> 00:17:53,337
Kyle's gone.
318
00:17:54,437 --> 00:17:55,887
He's not coming back.
319
00:17:55,922 --> 00:17:57,337
Can't hurt to ask.
320
00:18:00,437 --> 00:18:02,002
Hey,
Kyle. How are you?
321
00:18:02,037 --> 00:18:04,137
I'm fine. How's it going with you?
322
00:18:04,172 --> 00:18:05,502
No, not this time.
323
00:18:05,537 --> 00:18:07,037
Tell me what's happening with you.
324
00:18:07,072 --> 00:18:08,537
How are things in Connecticut?
325
00:18:09,137 --> 00:18:10,137
It's all good.
326
00:18:10,237 --> 00:18:11,637
Are you going out?
327
00:18:12,137 --> 00:18:13,137
A little bit.
328
00:18:13,637 --> 00:18:14,837
Meeting people?
329
00:18:14,872 --> 00:18:15,802
A few.
330
00:18:15,837 --> 00:18:17,737
Getting along with your parents?
331
00:18:18,937 --> 00:18:20,037
Things are going well.
332
00:18:20,337 --> 00:18:22,037
Well, things here kind of suck.
333
00:18:22,072 --> 00:18:23,102
Why? What's wrong?
334
00:18:23,137 --> 00:18:25,237
We're all basically craving some Kyle-time.
335
00:18:25,272 --> 00:18:26,602
So here's the plan.
336
00:18:26,637 --> 00:18:27,802
Use our frequent-flyer miles
337
00:18:27,837 --> 00:18:29,687
and catch a flight to Seattle.
338
00:18:29,722 --> 00:18:31,537
You want me to come to Seattle?
339
00:18:31,637 --> 00:18:33,937
It'd be so great if you
could surprise everyone.
340
00:18:34,637 --> 00:18:35,402
Well...
341
00:18:35,437 --> 00:18:37,337
My mom would flip out, in a good way.
342
00:18:37,372 --> 00:18:38,537
Will you come?
343
00:18:42,337 --> 00:18:43,237
Kyle?
344
00:18:44,537 --> 00:18:45,837
I take that as a 'no.'
345
00:18:49,037 --> 00:18:50,237
I just stumbled.
346
00:18:53,637 --> 00:18:56,337
No. Something's wrong. Tell me.
347
00:19:01,837 --> 00:19:03,902
The two of us share a gift, Kyle.
348
00:19:03,937 --> 00:19:08,437
Our minds can enable our bodies
to do extraordinary things, like-
349
00:19:08,472 --> 00:19:10,337
Swim faster.
Jump off a roof.
350
00:19:10,937 --> 00:19:12,402
You jumped off a roof?
351
00:19:12,437 --> 00:19:14,137
I didn't know I wasn't supposed to.
352
00:19:16,937 --> 00:19:18,637
Foss told me you had a seizure.
353
00:19:19,137 --> 00:19:21,537
I was trying to hear a distant conversation.
354
00:19:22,037 --> 00:19:25,337
Well... you put too much
strain on your mind.
355
00:19:26,237 --> 00:19:28,437
I've spent years challenging myself,
356
00:19:28,737 --> 00:19:30,337
testing what I could do...
357
00:19:30,937 --> 00:19:32,537
at a great cost.
358
00:19:32,637 --> 00:19:34,537
My mind is stronger than ever,
359
00:19:35,137 --> 00:19:36,937
by my body is failing me.
360
00:19:37,337 --> 00:19:38,437
Failing you?
361
00:19:41,137 --> 00:19:44,537
Your mind's potential
is far greater than mine,
362
00:19:44,937 --> 00:19:47,237
and so is the toll it can take on your body.
363
00:19:47,272 --> 00:19:49,137
You have to condition yourself
364
00:19:49,737 --> 00:19:51,437
or you're gonna die too young...
365
00:19:54,237 --> 00:19:56,537
...before you've even had
a chance to live, Kyle.
366
00:20:00,537 --> 00:20:01,337
The timer.
367
00:20:16,633 --> 00:20:18,733
It's hard, you know?
368
00:20:19,133 --> 00:20:22,433
You feel like everyone
looks to you for support.
369
00:20:22,468 --> 00:20:25,933
So you try to be strong, as usual.
370
00:20:25,968 --> 00:20:29,298
You try to go on and smile
371
00:20:29,333 --> 00:20:31,233
like everything's back to normal, but...
372
00:20:32,333 --> 00:20:33,933
inside, you know it's not.
373
00:20:36,833 --> 00:20:41,033
It's like you've made this strange
and powerful connection with someone,
374
00:20:41,833 --> 00:20:43,433
and then suddenly,
he's gone.
375
00:20:44,533 --> 00:20:47,633
And you can't just...
get on with your life.
376
00:20:49,033 --> 00:20:51,033
Not when you feel this void...
377
00:20:52,233 --> 00:20:54,833
and this terrible sense
that something is wrong.
378
00:20:57,833 --> 00:20:58,933
It just...
379
00:21:01,133 --> 00:21:02,533
I really miss him.
380
00:21:05,433 --> 00:21:06,233
You know, I...
381
00:21:07,033 --> 00:21:09,433
I feel like I've lost one of my own children.
382
00:21:12,933 --> 00:21:13,998
I'll take care of this.
383
00:21:14,033 --> 00:21:15,583
You just let me know if
anything else comes up.
384
00:21:15,618 --> 00:21:17,133
I will. Just keep me in the loop on things.
385
00:21:17,168 --> 00:21:18,333
Yeah, yeah.
386
00:21:18,833 --> 00:21:19,633
Sorry.
387
00:21:20,933 --> 00:21:22,933
Kyle. It's okay. Come on in.
388
00:21:25,633 --> 00:21:27,633
Are you turning Adam's
latest dream into reality?
389
00:21:28,933 --> 00:21:30,233
Something like that.
390
00:21:31,233 --> 00:21:32,933
I heard he tripped again the other night.
391
00:21:33,333 --> 00:21:34,433
Must have scared you.
392
00:21:35,133 --> 00:21:36,033
It did.
393
00:21:37,633 --> 00:21:39,233
How about that, huh, Adam?
394
00:21:39,533 --> 00:21:41,733
Someone else cares about you besides me.
395
00:21:46,833 --> 00:21:47,733
Well...
396
00:21:48,533 --> 00:21:50,133
I feel like I'm seeing double.
397
00:21:50,733 --> 00:21:52,233
- Talk with you later.
- All right.
398
00:21:54,433 --> 00:21:55,833
I hope I didn't alarm you.
399
00:21:56,533 --> 00:21:58,233
I'm still worried about the timer.
400
00:21:59,133 --> 00:22:00,533
Let me worry about that.
401
00:22:01,333 --> 00:22:02,733
We should tell Foss.
402
00:22:03,033 --> 00:22:05,033
No, we can't.
He's too cautious.
403
00:22:05,533 --> 00:22:06,833
He'll want us to leave here,
404
00:22:07,133 --> 00:22:08,833
and there's still so much to do.
405
00:22:11,333 --> 00:22:13,233
I want you to remember this moment.
406
00:22:14,033 --> 00:22:15,133
After I'm gone,
407
00:22:15,933 --> 00:22:17,633
all of my experiences,
408
00:22:18,233 --> 00:22:19,933
everything I've studied and learned
409
00:22:19,968 --> 00:22:21,133
will be yours.
410
00:22:24,133 --> 00:22:25,833
Your mind is a powerful tool.
411
00:22:28,433 --> 00:22:31,133
Develop it, protect it.
412
00:22:33,333 --> 00:22:34,433
Use it wisely.
413
00:22:37,733 --> 00:22:39,233
But more important than your mind,
414
00:22:40,433 --> 00:22:42,433
it's your soul that touches people.
415
00:22:43,833 --> 00:22:45,433
You can touch the world, Kyle.
416
00:22:46,033 --> 00:22:47,233
It's who you are.
417
00:22:47,833 --> 00:22:49,133
It's who you're meant to be.
418
00:22:54,233 --> 00:22:55,933
How about Shanghai Garden?
419
00:22:56,533 --> 00:22:58,283
If I see another lettuce wrap-
420
00:22:58,318 --> 00:23:00,033
Well, I can't live on pizza.
421
00:23:00,068 --> 00:23:01,133
Hey, guys.
422
00:23:01,533 --> 00:23:04,033
Dad, you and me: mushroom,
garlic, pepperoni.
423
00:23:04,068 --> 00:23:05,533
I had that for breakfast.
424
00:23:05,833 --> 00:23:07,833
Compromise: We go for sushi.
425
00:23:07,868 --> 00:23:09,533
An invitation to hell.
426
00:23:10,333 --> 00:23:11,433
Here's an idea:
427
00:23:11,733 --> 00:23:13,233
Mom could actually make something.
428
00:23:14,033 --> 00:23:16,433
What? She has time now.
She stopped working.
429
00:23:16,533 --> 00:23:19,033
Look, I know your mom hasn't
been as focused lately.
430
00:23:19,433 --> 00:23:20,433
Focused?
431
00:23:20,733 --> 00:23:23,233
I throw this awesome rager
while you're out of town,
432
00:23:23,268 --> 00:23:25,350
and she stillhasn't said a word about it.
433
00:23:25,385 --> 00:23:27,433
Swift, Josh. Remind them to punish you.
434
00:23:27,468 --> 00:23:28,898
And we will, believe me.
435
00:23:28,933 --> 00:23:30,533
We just have to discuss how.
436
00:23:30,933 --> 00:23:32,733
- Make me sweat it out, huh? - Uh-huh.
437
00:23:32,768 --> 00:23:34,300
Well, it's not working.
438
00:23:34,335 --> 00:23:35,833
It's totally working.
439
00:23:36,433 --> 00:23:40,133
Anyway, Mom's been in such a funk
since Kyle left, I asked him to visit.
440
00:23:40,233 --> 00:23:41,233
- Kyle's coming?
- I don't know.
441
00:23:41,268 --> 00:23:42,598
I mean, I invited him,
442
00:23:42,633 --> 00:23:44,233
but he basically cut me off.
443
00:23:44,268 --> 00:23:45,833
I haven't heard from him since.
444
00:23:46,733 --> 00:23:47,798
It's gotta be tough.
445
00:23:47,833 --> 00:23:49,233
He's trying to connect with his real parents
446
00:23:49,268 --> 00:23:50,833
while staying in touch with us.
447
00:23:51,133 --> 00:23:52,833
So, what, we can't talk to him?
448
00:23:54,233 --> 00:23:56,933
Well, I just think... if
we're all gonna move on,
449
00:23:57,933 --> 00:23:59,533
we have to let each other go.
450
00:24:27,633 --> 00:24:28,933
Ready to try again?
451
00:24:29,033 --> 00:24:30,133
I can't do this.
452
00:24:32,033 --> 00:24:34,233
I told you.
It takes time.
453
00:24:34,633 --> 00:24:36,133
No. I don't want this.
454
00:24:36,233 --> 00:24:37,533
I didn't ask to come here.
455
00:24:38,233 --> 00:24:41,433
I had people who I loved, who loved me.
456
00:24:42,833 --> 00:24:43,998
I had a life.
457
00:24:44,033 --> 00:24:45,883
You'll have an extraordinary life.
458
00:24:45,918 --> 00:24:47,698
I don't want to hear about Latnok
459
00:24:47,733 --> 00:24:50,433
or their experiments or
how I was locked in a tank.
460
00:24:51,233 --> 00:24:52,733
I'm a human being.
461
00:24:55,033 --> 00:24:56,633
How could you put me in there?
462
00:24:58,333 --> 00:25:00,733
Why did you create me in the first place?
463
00:25:08,533 --> 00:25:09,633
I had no one.
464
00:25:11,033 --> 00:25:12,233
No real family.
465
00:25:13,233 --> 00:25:15,433
No one whose mind worked like mine,
466
00:25:16,133 --> 00:25:18,633
who could experience the
world the way that I did.
467
00:25:19,633 --> 00:25:21,033
I always felt different.
468
00:25:22,233 --> 00:25:24,533
And I thought if there
were another person...
469
00:25:26,433 --> 00:25:27,833
You didn't want to be alone.
470
00:25:30,333 --> 00:25:32,533
I hope in time you can forgive me, Kyle.
471
00:26:21,933 --> 00:26:22,733
Adam?
472
00:26:23,833 --> 00:26:24,633
What is it?
473
00:26:28,133 --> 00:26:28,933
Adam.
474
00:26:29,733 --> 00:26:30,733
He's been shot.
475
00:26:31,833 --> 00:26:32,833
Get inside.
476
00:26:33,333 --> 00:26:34,098
Now.
477
00:26:34,133 --> 00:26:35,133
I won't leave him.
478
00:26:37,133 --> 00:26:38,033
Kyle.
479
00:26:39,033 --> 00:26:39,933
Kyle.
480
00:26:40,633 --> 00:26:41,433
I'm here.
481
00:26:42,233 --> 00:26:43,233
Please.
482
00:27:36,741 --> 00:27:37,706
The briefest connection
483
00:27:37,741 --> 00:27:40,141
can make the strongest,
most indelible impression.
484
00:27:41,141 --> 00:27:43,306
Adam encouraged and inspired me
485
00:27:43,341 --> 00:27:45,741
and helped me unravel
the mystery of my past.
486
00:27:48,441 --> 00:27:49,541
But without him,
487
00:27:50,041 --> 00:27:52,841
my future seemed more uncertain
and dangerous than ever.
488
00:27:55,641 --> 00:27:56,841
Zzyzx will kill him.
489
00:27:57,041 --> 00:27:59,141
They had the opportunity,
and they didn't.
490
00:27:59,176 --> 00:27:59,906
They'll be back.
491
00:27:59,941 --> 00:28:01,741
Well, then we have to get him out of here.
492
00:28:01,776 --> 00:28:02,641
And then what?
493
00:28:03,941 --> 00:28:06,406
And then Kyle runs for the rest of his life?
494
00:28:06,441 --> 00:28:08,641
Or you build him another prison
to hide in like you did for Baylin?
495
00:28:08,676 --> 00:28:10,358
Well, you tell me the alternative.
496
00:28:10,393 --> 00:28:12,041
I worked security at Zzyzx for years.
497
00:28:12,076 --> 00:28:13,441
I know every in and out.
498
00:28:14,741 --> 00:28:17,341
I'll go tonight and eliminate the threat.
499
00:28:17,376 --> 00:28:18,741
You will do no such thing.
500
00:28:18,776 --> 00:28:19,841
what?
501
00:28:20,541 --> 00:28:22,241
'Eliminate the threat?'
What does that mean?
502
00:28:24,641 --> 00:28:28,141
Zzyzx killed Baylin because
he knew too much about them.
503
00:28:28,541 --> 00:28:29,441
You know too much, too.
504
00:28:30,441 --> 00:28:31,206
No.
505
00:28:31,241 --> 00:28:33,841
I have an obligation to protect you.
506
00:28:33,876 --> 00:28:35,306
Not by eliminating anyone.
507
00:28:35,341 --> 00:28:37,041
- They'll come after you.
- I won't let them find me.
508
00:28:37,076 --> 00:28:39,206
They'll target the Tragers to draw you out.
509
00:28:39,241 --> 00:28:41,641
Do you wanna be safe? Do
ya? Do you want them safe?
510
00:28:41,676 --> 00:28:42,841
Then I need to do this.
511
00:28:42,876 --> 00:28:43,841
You'll do nothing.
512
00:28:45,341 --> 00:28:46,441
You'll harm no one.
513
00:29:09,141 --> 00:29:09,906
Josh?
514
00:29:09,941 --> 00:29:11,241
Have you heard from Kyle?
515
00:29:13,041 --> 00:29:13,941
Not lately.
516
00:29:14,341 --> 00:29:16,941
Would you know if he's traveling
somewhere with the Petersons?
517
00:29:17,841 --> 00:29:18,941
He never said anything.
518
00:29:19,941 --> 00:29:23,041
Well, the last time you talked
to him, did he seem all right?
519
00:29:26,141 --> 00:29:27,041
What did he say?
520
00:29:29,341 --> 00:29:30,941
You know Kyle. He's a man of few words.
521
00:29:41,341 --> 00:29:44,141
Do you realize that was the longest
conversation we've had in weeks?
522
00:29:44,941 --> 00:29:46,941
And what a surprise.
It was all about Kyle.
523
00:29:46,976 --> 00:29:48,958
Josh, I'm worried about him.
524
00:29:48,993 --> 00:29:50,941
You're worried about him? Right.
525
00:29:51,541 --> 00:29:53,241
I threw a party while you weren't home.
526
00:29:53,441 --> 00:29:56,241
There was unsupervised minors
messing around in our house.
527
00:29:56,741 --> 00:29:59,941
There was underage drinking
and inappropriate behavior
528
00:29:59,976 --> 00:30:03,141
and probably a few illegal
substances I didn't know about.
529
00:30:05,141 --> 00:30:06,341
And you bust me for it.
530
00:30:06,641 --> 00:30:07,841
You actually found out.
531
00:30:10,341 --> 00:30:11,441
And then you did nothing.
532
00:30:12,241 --> 00:30:13,241
Nothing.
533
00:30:15,141 --> 00:30:16,141
By why should you?
534
00:30:16,841 --> 00:30:18,841
I only live here.
I'm only your son.
535
00:30:24,241 --> 00:30:25,841
Feels strange not having him here.
536
00:30:27,241 --> 00:30:28,341
Yeah, it does.
537
00:30:30,841 --> 00:30:32,441
It seems Adam planned for everything.
538
00:30:33,941 --> 00:30:35,441
He was always ten steps ahead,
539
00:30:36,241 --> 00:30:37,941
preparing for every contingency.
540
00:30:38,341 --> 00:30:39,441
You mean he expected-
541
00:30:39,476 --> 00:30:40,641
To be killed?
542
00:30:41,541 --> 00:30:43,141
He had to live with that possibility,
543
00:30:44,641 --> 00:30:45,341
that fear.
544
00:30:46,641 --> 00:30:48,041
As will you now.
545
00:30:51,041 --> 00:30:52,541
I'll manage, like he did.
546
00:30:53,841 --> 00:30:55,641
You have to disappear for a while.
547
00:30:56,841 --> 00:30:59,641
We have to keep you as far
away from Zzyzx as we can.
548
00:31:01,341 --> 00:31:02,641
Foss thinks they'll find me.
549
00:31:04,441 --> 00:31:05,941
You let me worry about Foss.
550
00:31:11,341 --> 00:31:12,341
Where is he?
551
00:31:37,841 --> 00:31:40,441
I never thought I'd hear
Josh begging to be punished.
552
00:31:41,241 --> 00:31:42,841
It was more than that, and you know it.
553
00:31:43,441 --> 00:31:44,906
Look, I'm concerned about Kyle.
554
00:31:44,941 --> 00:31:47,041
That doesn't mean I'm not attentive to Josh
555
00:31:47,076 --> 00:31:48,241
or anyone else in this family.
556
00:31:48,641 --> 00:31:49,741
Who are you kidding?
557
00:31:50,441 --> 00:31:52,041
Do you really think you're fooling anybody?
558
00:31:52,076 --> 00:31:54,058
And by the way you're
not concerned about Kyle.
559
00:31:54,093 --> 00:31:56,041
You're being completely
stressed out and obsessed.
560
00:31:56,441 --> 00:31:59,741
Steven, I can't help feeling
that something is wrong.
561
00:31:59,776 --> 00:32:01,006
Well, get over it.
562
00:32:01,041 --> 00:32:02,741
He's not ours to worry about anymore.
563
00:32:16,841 --> 00:32:18,541
I know how much you miss him.
564
00:32:19,241 --> 00:32:22,241
I know that you can't stop caring about him.
565
00:32:22,276 --> 00:32:23,241
We all do.
566
00:32:25,741 --> 00:32:27,741
But Kyle is not here, we are.
567
00:32:29,041 --> 00:32:31,441
We just need to feel
that you're here with us.
568
00:33:04,441 --> 00:33:05,941
The heart rate is stable.
569
00:33:06,941 --> 00:33:08,841
We'll move on to the next
phase as soon as possible.
570
00:35:39,617 --> 00:35:40,817
- What did you do?
- Get in.
571
00:35:41,317 --> 00:35:42,917
- They're innocent.
- They're not innocent.
572
00:35:43,217 --> 00:35:44,717
They killed Baylin.
They'll kill you.
573
00:35:44,752 --> 00:35:46,617
- No.
- Kyle.
574
00:35:50,417 --> 00:35:51,717
Kyle?
575
00:36:38,617 --> 00:36:40,417
I did what needed to be done.
576
00:36:44,417 --> 00:36:45,717
And you feel nothing now?
577
00:36:46,917 --> 00:36:47,867
People died.
578
00:36:47,902 --> 00:36:48,817
I know that.
579
00:36:49,917 --> 00:36:51,017
We're responsible.
580
00:36:51,052 --> 00:36:52,317
No. No.
581
00:36:53,417 --> 00:36:54,517
I'm responsible.
582
00:36:55,617 --> 00:36:57,817
Those people, they ordered you terminated.
583
00:36:59,617 --> 00:37:01,317
They saw you as inhuman,
584
00:37:01,917 --> 00:37:04,217
as... expendable.
585
00:37:06,617 --> 00:37:08,617
The waste product of a failed experiment.
586
00:37:13,117 --> 00:37:14,017
It's...
587
00:37:14,217 --> 00:37:16,417
Keep learning what Adam had to teach you.
588
00:37:18,917 --> 00:37:21,917
Get stronger. Condition your
mind and body like he said.
589
00:37:28,917 --> 00:37:31,517
He kept everything
organized, but there's just...
590
00:37:33,117 --> 00:37:34,317
there's so much of it.
591
00:37:35,117 --> 00:37:36,917
I just don't know where we should start.
592
00:37:39,317 --> 00:37:40,217
We?
593
00:37:42,917 --> 00:37:47,017
I'm gonna stay here and read
his notes and see if I can help.
594
00:37:49,317 --> 00:37:50,317
Why would you do that?
595
00:37:55,317 --> 00:37:57,017
You think I'm just gonna
walk away from you now?
596
00:38:03,917 --> 00:38:06,717
Sometimes the
connections you make with other people
597
00:38:06,752 --> 00:38:07,717
sneak up on you.
598
00:38:08,617 --> 00:38:10,117
You share experiences.
599
00:38:10,417 --> 00:38:13,217
You have a history.
You form a bond.
600
00:38:15,417 --> 00:38:17,817
Wow. I should take a picture.
601
00:38:18,317 --> 00:38:19,917
You better do it fast.
It's not gonna last long.
602
00:38:19,952 --> 00:38:21,317
The natives are hungry.
603
00:38:21,717 --> 00:38:23,117
Dinner's my choice tonight.
604
00:38:23,152 --> 00:38:24,817
I think not.
605
00:38:25,017 --> 00:38:27,717
Excuse me? I can still taste
that chili you ordered yesterday.
606
00:38:27,917 --> 00:38:29,082
Good. So you've already eaten.
607
00:38:29,117 --> 00:38:32,017
- Let's not order in.
- I'm with you. Let's go out.
608
00:38:32,052 --> 00:38:34,217
No, actually, I'd like to cook tonight.
609
00:38:38,117 --> 00:38:39,717
What, is that such a scary thought?
610
00:38:40,917 --> 00:38:43,417
Uh, no, no. That sounds great.
611
00:38:43,452 --> 00:38:44,517
Absolutely.
612
00:38:49,517 --> 00:38:50,817
And one more thing.
613
00:38:52,617 --> 00:38:56,617
No phone, no Internet,
no video games for a week.
614
00:38:57,317 --> 00:38:59,917
Plus, you're getting a job.
615
00:39:00,117 --> 00:39:02,217
You need to take on
some real responsibility.
616
00:39:02,817 --> 00:39:03,917
Harsh.
617
00:39:21,417 --> 00:39:22,617
It wasn't your fault.
618
00:39:24,617 --> 00:39:27,017
Adam knew you couldn't
protect him every minute.
619
00:39:28,317 --> 00:39:29,617
I hope you know that.
620
00:39:33,417 --> 00:39:36,217
We should get started.
You have a lot to learn.
621
00:39:38,517 --> 00:39:40,967
I won't be able to,
not in this house.
622
00:39:41,002 --> 00:39:43,417
Kyle, you can't go back to the Tragers.
623
00:39:43,452 --> 00:39:45,117
If I stay here,
safe but shut in,
624
00:39:45,417 --> 00:39:47,217
I might as well have stayed inside that tank.
625
00:39:48,517 --> 00:39:51,717
I won't be able to touch
the world like Adam said
626
00:39:51,752 --> 00:39:52,882
You don't know what you're asking.
627
00:39:52,917 --> 00:39:55,717
I know I can't tell them about the
experiment or the people who died
628
00:39:55,752 --> 00:39:57,417
without making them accomplices.
629
00:39:58,417 --> 00:40:00,417
I know I'll have to keep my past a secret.
630
00:40:00,452 --> 00:40:01,817
You'll be lying to them, every day.
631
00:40:02,017 --> 00:40:02,917
No.
632
00:40:05,217 --> 00:40:06,717
I lied so that I could leave.
633
00:40:08,317 --> 00:40:10,317
And now I'll lie so that I can return.
634
00:40:12,117 --> 00:40:13,017
But beyond that,
635
00:40:14,517 --> 00:40:16,917
I'll do everything in my
power to live by the truth.
636
00:40:17,517 --> 00:40:19,817
Why do you wanna go back
there and complicate your life?
637
00:40:21,517 --> 00:40:23,317
It's not complicated.
It's simple.
638
00:40:26,017 --> 00:40:27,017
I love them.
639
00:40:40,617 --> 00:40:42,417
Taylor will provide all the details.
640
00:40:43,617 --> 00:40:44,517
I understand.
641
00:40:47,217 --> 00:40:48,182
Well, you got what you wanted.
642
00:40:48,217 --> 00:40:49,717
I expect you to honor our agreement.
643
00:40:52,817 --> 00:40:53,717
I will.
644
00:40:55,717 --> 00:40:57,317
It took a lot to get you here.
645
00:41:00,517 --> 00:41:02,317
I won't let you waste your potential.
646
00:41:07,817 --> 00:41:10,917
Thank you for doing this,
647
00:41:12,117 --> 00:41:13,517
for everything you've had to do.
648
00:41:17,117 --> 00:41:18,117
Be worth it.
649
00:41:33,617 --> 00:41:35,017
Ah. You made our favorites.
650
00:41:35,417 --> 00:41:37,517
Well, I'm making up for
a lot of missed meals.
651
00:41:39,117 --> 00:41:40,117
Welcome back.
652
00:41:42,717 --> 00:41:43,817
Is it ready yet?
653
00:41:44,017 --> 00:41:45,517
Almost.
654
00:41:47,817 --> 00:41:51,017
- It smells so good.
- I know. I'm dying here.
655
00:41:51,052 --> 00:41:52,217
Dinner is served.
656
00:41:57,917 --> 00:42:00,317
* Follow me
657
00:42:00,352 --> 00:42:02,717
Oh, my God.
658
00:42:03,017 --> 00:42:05,317
* And I will take you in
659
00:42:05,717 --> 00:42:09,217
* Finally
660
00:42:09,717 --> 00:42:13,417
* You get to see what we think *
661
00:42:26,017 --> 00:42:28,417
* I didn't show up today
662
00:42:28,617 --> 00:42:31,517
* I only disappear
663
00:42:34,917 --> 00:42:41,217
* A missing detail of how I should feel *
664
00:42:44,417 --> 00:42:45,617
In that moment,
665
00:42:46,117 --> 00:42:47,917
all the things I'd learned about myself,
666
00:42:48,617 --> 00:42:50,117
all the gifts I needed to develop
667
00:42:50,617 --> 00:42:54,617
and all the secrets I
promised to hide didn't matter.
668
00:42:56,617 --> 00:42:58,482
* Finally we get to see what we feel *
669
00:42:58,517 --> 00:43:00,717
All that mattered
was being home with my family,
670
00:43:01,517 --> 00:43:03,017
feeling that connection again...
671
00:43:07,717 --> 00:43:09,417
...and knowing that I wasn't alone.
672
00:43:09,617 --> 00:43:13,517
* I found it in the air
48206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.