All language subtitles for Kyx01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:08,955 So let me understand. 2 00:00:08,990 --> 00:00:11,190 The boy has no family that you know of. 3 00:00:11,225 --> 00:00:12,155 He doesn't communicate, 4 00:00:12,190 --> 00:00:13,890 and he was just found wandering alone in the city. 5 00:00:13,925 --> 00:00:16,090 But there is one more thing we should see. 6 00:00:16,190 --> 00:00:17,055 No belly button. 7 00:00:17,090 --> 00:00:18,455 I have a new patient, 8 00:00:18,490 --> 00:00:20,390 and I'm bringing him here for a little while. 9 00:00:20,425 --> 00:00:21,555 You don't even know this kid. 10 00:00:21,590 --> 00:00:23,390 I don't want him touching my things. 11 00:00:23,425 --> 00:00:25,155 He's a very sweet, very special boy. 12 00:00:25,190 --> 00:00:27,755 He's this super brain... with amnesia. 13 00:00:27,790 --> 00:00:29,790 He can't understand the simplest things, 14 00:00:29,890 --> 00:00:32,255 but does calculus like it's 2 plus 2. 15 00:00:32,290 --> 00:00:36,290 He barely knows what you're saying sometimes, but somehow speaks Chinese? 16 00:00:36,325 --> 00:00:39,290 Mom, I'm telling you, Kyle is not human. 17 00:00:39,590 --> 00:00:41,655 781227. 18 00:00:41,690 --> 00:00:43,790 Spelling out your alien birthday? 19 00:00:43,825 --> 00:00:44,990 It's you. 20 00:00:45,490 --> 00:00:48,090 1985? 21 00:00:48,190 --> 00:00:50,555 The guy in the photo. It's Adam Baylin. 22 00:00:50,590 --> 00:00:53,290 Adam Baylin has been missing for 20 years. 23 00:00:53,325 --> 00:00:54,855 You gotta stop asking questions. 24 00:00:54,890 --> 00:00:57,290 If you don't, you're gonna put your whole family in danger. 25 00:00:57,325 --> 00:00:59,255 - Who are you? - It's Mom. 26 00:00:59,290 --> 00:01:00,790 The Peterson's live in Connecticut. 27 00:01:00,825 --> 00:01:02,290 I'll be ready to go by tomorrow. 28 00:01:02,325 --> 00:01:04,055 Now that I know, I'm ready. 29 00:01:04,090 --> 00:01:05,490 There's something you're not telling me about. 30 00:01:05,525 --> 00:01:07,390 You've proven you can keep my secrets. 31 00:01:07,890 --> 00:01:08,855 If there was anything to tell, 32 00:01:08,890 --> 00:01:10,690 don't you think I'd bring you in on it? 33 00:01:10,725 --> 00:01:12,490 - Thanks for everything. - Take care, kid. 34 00:01:15,790 --> 00:01:18,955 I'll take care of 781227 and Adam Baylin. 35 00:01:18,990 --> 00:01:23,690 In the meantime, 781228 is in excellent condition. 36 00:01:23,990 --> 00:01:24,955 What did you tell him? 37 00:01:24,990 --> 00:01:26,455 I told him to go with the Petersons, 38 00:01:26,490 --> 00:01:28,090 that it was the only way to keep Tragers out of danger. 39 00:01:28,125 --> 00:01:29,890 You two are very good liars. 40 00:01:29,925 --> 00:01:31,190 It's our job. 41 00:01:34,490 --> 00:01:35,690 I'm Adam Baylin. 42 00:01:35,990 --> 00:01:37,140 What do you want from me? 43 00:01:37,175 --> 00:01:38,290 What would you like to know? 44 00:01:38,390 --> 00:01:39,590 Everything. 45 00:02:40,955 --> 00:02:42,355 - Nicole. - Kyle. 46 00:02:43,655 --> 00:02:44,555 He's home. 47 00:02:44,955 --> 00:02:45,755 Home? 48 00:02:46,655 --> 00:02:47,855 With his parents. 49 00:02:48,655 --> 00:02:50,555 It's okay. It's just another dream. 50 00:02:51,355 --> 00:02:53,955 I have a... bad feeling. 51 00:02:55,055 --> 00:02:57,355 Kyle's okay. There's nothing to worry about. 52 00:02:57,390 --> 00:02:57,955 Come on. 53 00:03:28,237 --> 00:03:30,037 Every story has a beginning. 54 00:03:35,437 --> 00:03:37,437 Every life has meaning and potential. 55 00:03:42,237 --> 00:03:43,837 But I didn't know my story's beginning, 56 00:03:43,872 --> 00:03:45,737 nor realize my true potential, 57 00:03:48,037 --> 00:03:50,737 until a few month's ago when I first met Adam Baylin. 58 00:03:55,137 --> 00:03:57,137 I've waited a long time to meet you Kyle. 59 00:03:58,637 --> 00:04:00,437 There's so much that I want to tell you. 60 00:04:00,937 --> 00:04:02,537 There's so much that I want to know. 61 00:04:03,937 --> 00:04:05,737 I'll answer all of your questions... 62 00:04:06,537 --> 00:04:07,837 at least the ones that I can. 63 00:04:10,237 --> 00:04:11,637 I want you to feel at home here. 64 00:04:11,672 --> 00:04:12,637 Are you hungry? 65 00:04:14,537 --> 00:04:16,437 Would you like something to drink after your trip? 66 00:04:20,637 --> 00:04:21,637 Thanks. 67 00:04:28,137 --> 00:04:29,037 Try again. 68 00:04:36,837 --> 00:04:37,937 What's the trick? 69 00:04:40,537 --> 00:04:41,337 There is none. 70 00:04:42,037 --> 00:04:43,737 The magic is in your mind. 71 00:04:44,537 --> 00:04:46,637 You only need to discover and release it. 72 00:04:49,637 --> 00:04:50,437 Teach me. 73 00:04:51,637 --> 00:04:53,337 We'll have to start at the beginning. 74 00:04:54,337 --> 00:04:56,737 Are you familiar with Einstein's contributions? 75 00:04:56,837 --> 00:05:00,037 I've read about him. He was a genius. 76 00:05:01,237 --> 00:05:02,237 No question. 77 00:05:03,537 --> 00:05:06,937 But why do we think Einstein's was capable of such brilliance and innovation 78 00:05:07,437 --> 00:05:09,937 when his peers must have worked just as hard? 79 00:05:11,237 --> 00:05:12,337 He had a gift? 80 00:05:12,937 --> 00:05:15,637 Or a head start? 81 00:05:16,737 --> 00:05:20,137 The typical gestation period for a human being is 40 weeks. 82 00:05:20,437 --> 00:05:23,237 Einstein spent several weeks longer in his mother's womb. 83 00:05:23,937 --> 00:05:26,237 His brain had more time to develop. 84 00:05:26,337 --> 00:05:27,737 That's why he was smarter? 85 00:05:28,537 --> 00:05:29,937 Well, not just smarter. 86 00:05:30,637 --> 00:05:33,637 Einstein believed it was why he perceived the universe differently. 87 00:05:33,672 --> 00:05:35,602 There've always been rumors that Einstein 88 00:05:35,637 --> 00:05:38,402 conducted a series of secret experiments in the 1920s. 89 00:05:38,437 --> 00:05:42,037 Allegedly, he tested the idea of extending natural pregnancy, 90 00:05:42,137 --> 00:05:43,737 mostly on primates, 91 00:05:44,037 --> 00:05:46,537 hoping the animals would develop superior brains. 92 00:05:47,637 --> 00:05:48,802 But when the experiments failed, 93 00:05:48,837 --> 00:05:52,037 they say that Einstein abandoned the project, 94 00:05:53,037 --> 00:05:56,037 although other scientists were still intrigued. 95 00:05:56,837 --> 00:05:59,737 They resurrected the experiments in the 1950s, 96 00:06:00,037 --> 00:06:04,537 this time without Einstein and under tighter secrecy. 97 00:06:05,237 --> 00:06:08,337 They decided to implant human embryos in surrogate human mothers. 98 00:06:11,637 --> 00:06:12,637 Did it work? 99 00:06:14,237 --> 00:06:17,937 After many failures, there was one successful pregnancy. 100 00:06:18,837 --> 00:06:21,137 A healthy 13-month gestation. 101 00:06:21,837 --> 00:06:23,037 13 months? 102 00:06:24,837 --> 00:06:26,237 Unfortunately, the surrogate mother 103 00:06:26,272 --> 00:06:27,937 died when the child was born. 104 00:06:28,737 --> 00:06:30,237 What happened to the child? 105 00:06:31,037 --> 00:06:32,237 You're looking at him. 106 00:06:36,837 --> 00:06:37,802 Okay, here's the deal. 107 00:06:37,837 --> 00:06:39,202 Mom and Dad really need this trip, 108 00:06:39,237 --> 00:06:41,737 so you can't do anything to stress them out while they're away. 109 00:06:41,772 --> 00:06:43,802 I'm planning a weekend of quiet reflection. 110 00:06:43,837 --> 00:06:46,637 Seriously. If you have your loser friends over, don't be total pigs. 111 00:06:46,672 --> 00:06:47,802 And keep them out of my room. 112 00:06:47,837 --> 00:06:50,037 I don't want their grubby little hands in my underwear drawer. 113 00:06:50,072 --> 00:06:53,037 That was one time in sixth grade. God, let it go. 114 00:06:54,737 --> 00:06:56,537 Okay, I think we have everything. 115 00:06:56,572 --> 00:06:58,537 We don't. 116 00:06:59,437 --> 00:07:00,802 Ah. Ha. 117 00:07:00,837 --> 00:07:02,937 Well, Lori is in charge. 118 00:07:03,637 --> 00:07:05,237 Not more than one friend over at a time, 119 00:07:05,272 --> 00:07:07,837 and no one spends the night. 120 00:07:08,737 --> 00:07:10,187 If you're referring to Declan, 121 00:07:10,222 --> 00:07:11,637 I don't think that's a concern. 122 00:07:11,937 --> 00:07:13,837 Why? Is everything okay with you guys? 123 00:07:13,872 --> 00:07:16,337 We're fine... I guess. 124 00:07:16,737 --> 00:07:18,937 It's hard to tell what he's thinking nowadays. 125 00:07:19,637 --> 00:07:21,937 Forget about things here. Enjoy your weekend. 126 00:07:21,972 --> 00:07:23,602 Yeah. Just go. Have fun. 127 00:07:23,637 --> 00:07:25,737 Well, it's not like you're counting the minutes or anything. 128 00:07:25,772 --> 00:07:27,137 I'm down to seconds. 129 00:07:28,637 --> 00:07:29,737 All right. We'll call you later. 130 00:07:29,837 --> 00:07:32,337 If you hear from Kyle, make sure he knows I have my cell. 131 00:07:32,372 --> 00:07:33,937 And give him the number of the hotel. 132 00:07:34,037 --> 00:07:36,037 - Nicole. - What? 133 00:07:36,837 --> 00:07:37,837 Can we go? 134 00:07:47,937 --> 00:07:49,337 Sweet freedom. 135 00:07:49,637 --> 00:07:50,937 Give me half. 136 00:07:52,737 --> 00:07:54,337 Sorry. Bank's closed. 137 00:07:59,137 --> 00:08:00,637 You drew this symbol. 138 00:08:00,672 --> 00:08:01,937 For Zzyzx. 139 00:08:02,737 --> 00:08:04,302 Zzyzx was my conception, Kyle. 140 00:08:04,337 --> 00:08:07,037 My hope at the time was to create children 141 00:08:07,072 --> 00:08:08,737 with more sophisticated brains, 142 00:08:09,237 --> 00:08:12,037 children who could enlighten the world and advance civilization. 143 00:08:12,337 --> 00:08:14,237 So I continued the experiment. 144 00:08:14,737 --> 00:08:16,837 Even if it meant harming more surrogate mothers? 145 00:08:17,137 --> 00:08:18,237 I didn't. 146 00:08:19,637 --> 00:08:22,837 I worked years on developing an artificial womb. 147 00:08:26,037 --> 00:08:28,537 Finally, I designed a chamber that I believed could work, 148 00:08:29,537 --> 00:08:32,837 and I invented a fluid that would provide oxygen 149 00:08:32,872 --> 00:08:34,837 and nourish the embryo placed inside. 150 00:08:36,537 --> 00:08:38,437 So there was no need for a natural mother... 151 00:08:38,937 --> 00:08:41,737 and obviously, no umbilical cord. 152 00:08:41,837 --> 00:08:44,837 And as a result, the child would not have a belly button. 153 00:08:48,437 --> 00:08:51,837 You're saying I was gestated inside one of those tanks at Zzyzx. 154 00:08:53,837 --> 00:08:56,037 A carefully monitored chamber. 155 00:08:58,337 --> 00:08:59,737 So you created me. 156 00:09:01,237 --> 00:09:02,137 Yes. 157 00:09:08,637 --> 00:09:12,337 My first memory is waking up in the forest, fully grown, 158 00:09:12,372 --> 00:09:14,737 covered in that pink fluid you were talking about. 159 00:09:19,737 --> 00:09:21,937 How long was I kept inside that chamber? 160 00:09:24,537 --> 00:09:25,737 Your whole life. 161 00:09:34,737 --> 00:09:37,237 All the fine ladies showed up tonight. 162 00:09:38,637 --> 00:09:39,602 Josh. 163 00:09:39,637 --> 00:09:40,902 Uh-huh, uh-huh. 164 00:09:40,937 --> 00:09:42,787 Whoo. Check it out. 165 00:09:42,822 --> 00:09:44,329 Party of the year. 166 00:09:44,364 --> 00:09:45,837 The party's over. 167 00:09:46,937 --> 00:09:48,902 Such a tragedy, Kyle. Ever since you left, 168 00:09:48,937 --> 00:09:52,337 the rowdy queen of rebellion has become a total buzzkill. 169 00:09:53,137 --> 00:09:55,437 I'm attempting thoughtful, sober, and restrained 170 00:09:55,472 --> 00:09:57,737 until Mom and Dad get over you being gone. 171 00:09:58,037 --> 00:09:59,002 Dude, you should be here. 172 00:09:59,037 --> 00:10:00,687 It's, like, the whole school. 173 00:10:00,722 --> 00:10:02,337 Hey, I was talking to Kyle. 174 00:10:02,372 --> 00:10:03,402 Actually, I should go. 175 00:10:03,437 --> 00:10:05,137 Wait. I want to hear how you are. 176 00:10:05,172 --> 00:10:06,837 Sorry. We'll talk later. 177 00:10:09,537 --> 00:10:11,237 He's always doing that. 178 00:10:17,537 --> 00:10:19,037 You cut it too close. 179 00:10:19,937 --> 00:10:21,137 I told you. 180 00:10:22,237 --> 00:10:24,437 I'm responsible for the security here. 181 00:10:26,137 --> 00:10:28,937 Two minutes, Kyle. Two minutes... 182 00:10:29,637 --> 00:10:31,437 or Zzyzx can trace the connection. 183 00:10:31,472 --> 00:10:32,837 I've been careful. 184 00:10:33,337 --> 00:10:34,202 You gotta stop pretending 185 00:10:34,237 --> 00:10:36,537 that you're living with your parents in Connecticut. 186 00:10:38,137 --> 00:10:39,837 Stop contact with the Tragers. 187 00:10:40,637 --> 00:10:41,802 It's too dangerous. 188 00:10:41,837 --> 00:10:43,637 It's an unnecessary complication. 189 00:10:43,937 --> 00:10:45,437 It's necessary for me. 190 00:10:50,337 --> 00:10:53,137 If you didn't like dinner, you could have just said so. 191 00:10:54,137 --> 00:10:56,637 - What happened? - Are you all right? 192 00:10:56,672 --> 00:10:59,137 I'm fine. I just tripped over the table. 193 00:11:00,837 --> 00:11:02,402 His IQ's off the charts. 194 00:11:02,437 --> 00:11:05,137 His ability to avoid furniture, well, 195 00:11:05,172 --> 00:11:06,202 gets him every time. 196 00:11:06,237 --> 00:11:09,037 Kyle, this is Brian Taylor, an old friend of mine. 197 00:11:09,072 --> 00:11:10,337 Very old. 198 00:11:11,637 --> 00:11:12,637 We grew up together. 199 00:11:13,337 --> 00:11:14,337 Nice to meet you. 200 00:11:15,337 --> 00:11:15,902 Yeah. 201 00:11:15,937 --> 00:11:18,537 Me as well. I've heard a lot about you. 202 00:11:19,337 --> 00:11:20,237 Really? 203 00:11:20,637 --> 00:11:21,437 Yeah. 204 00:11:22,037 --> 00:11:23,137 He tells me everything. 205 00:11:23,937 --> 00:11:25,237 Almost everything. 206 00:11:27,237 --> 00:11:28,937 All right, I'll check in on you later. 207 00:11:28,972 --> 00:11:30,637 I'll be inside if you need me, all right? 208 00:11:33,337 --> 00:11:34,137 Kyle... 209 00:11:35,537 --> 00:11:39,237 living here alone, I've relied on both of them over the years. 210 00:11:39,272 --> 00:11:41,937 Taylor's managed to turn my dreams into reality. 211 00:11:42,437 --> 00:11:45,537 He brings any useful ideas I have to the outside world, 212 00:11:45,572 --> 00:11:47,937 and it's Foss' job to protect me from it. 213 00:11:47,972 --> 00:11:49,137 From Zzyzx? 214 00:11:49,837 --> 00:11:51,037 Yes. 215 00:11:51,137 --> 00:11:54,037 I sent him there to work. He's my eyes and ears. 216 00:11:56,437 --> 00:11:58,537 Why did Zzyzx order my termination? 217 00:12:00,137 --> 00:12:00,902 I don't know. 218 00:12:00,937 --> 00:12:04,037 Years ago, I realized that some of my backers 219 00:12:04,072 --> 00:12:06,137 had other plans for the experiment. 220 00:12:06,437 --> 00:12:09,537 I protested. They tried to kill me. 221 00:12:10,337 --> 00:12:11,587 So I just disappeared. 222 00:12:11,622 --> 00:12:12,837 But you left me there. 223 00:12:13,937 --> 00:12:15,102 Every time that I tried 224 00:12:15,137 --> 00:12:16,837 to remove a subject from the chamber, 225 00:12:16,872 --> 00:12:18,002 the subject died. 226 00:12:18,037 --> 00:12:19,437 You mean the child died. 227 00:12:21,037 --> 00:12:22,537 I'm sorry. It's just that... 228 00:12:23,937 --> 00:12:26,837 I'm the subject. I'm the child. 229 00:12:27,137 --> 00:12:30,937 The original purpose of the experiment was noble and good. 230 00:12:31,737 --> 00:12:34,537 It was supported by a secret group of visionaries, 231 00:12:34,572 --> 00:12:37,937 great humanitarians known as Latnok. 232 00:12:38,237 --> 00:12:39,337 Latnok? 233 00:12:39,837 --> 00:12:41,137 It's Hungarian. It means- 234 00:12:41,172 --> 00:12:42,337 The Prophet. 235 00:12:57,137 --> 00:12:58,537 Ready to get started? 236 00:12:58,637 --> 00:13:00,537 Change within, change the world around me. 237 00:13:00,572 --> 00:13:01,737 That's right. 238 00:13:02,337 --> 00:13:03,602 Once you teach your mind to alter 239 00:13:03,637 --> 00:13:06,137 the positive and negative polarity of the cells in your body... 240 00:13:06,172 --> 00:13:07,102 the glass will move. 241 00:13:07,137 --> 00:13:09,937 Not the glass, the water inside it. 242 00:13:10,537 --> 00:13:12,137 The glass is just a container. 243 00:13:13,237 --> 00:13:15,137 It's the content that matters. 244 00:13:16,637 --> 00:13:17,937 The content. 245 00:13:19,237 --> 00:13:20,337 Take a shot. 246 00:13:30,337 --> 00:13:31,802 I have no idea what I'm doing. 247 00:13:31,837 --> 00:13:33,837 It took me 20 years to master this. 248 00:13:33,872 --> 00:13:35,837 Give yourself at least 5 minutes. 249 00:13:39,537 --> 00:13:40,837 Free your mind. 250 00:13:45,337 --> 00:13:46,437 And concenentrate. 251 00:13:57,037 --> 00:14:00,137 All the evidence of the festivities has been eliminated. 252 00:14:00,172 --> 00:14:01,804 You actually made a list? 253 00:14:01,839 --> 00:14:03,437 I'm taking no chances here. 254 00:14:03,837 --> 00:14:05,937 Dumped the empty bottles in our neighbors' bins, 255 00:14:06,037 --> 00:14:07,637 glued the broken picture frame, 256 00:14:08,237 --> 00:14:09,802 and got all the stains out of the couch. 257 00:14:09,837 --> 00:14:12,737 The only thing left is making sure you don't narc on me. 258 00:14:12,772 --> 00:14:14,937 I won't say anything. They're still gonna know. 259 00:14:15,237 --> 00:14:17,337 There's always one little thing you overlook. 260 00:14:17,372 --> 00:14:19,337 No way. I've got it all covered. 261 00:14:21,137 --> 00:14:22,237 Except that. 262 00:14:23,637 --> 00:14:24,737 Oh, crap. 263 00:14:25,437 --> 00:14:26,437 Nice save. 264 00:14:27,837 --> 00:14:29,037 Hey, guys, we're home. 265 00:14:29,337 --> 00:14:30,902 Hey. How was San Francisco? 266 00:14:30,937 --> 00:14:33,237 Oh, we had a great time. Just what we needed. 267 00:14:33,272 --> 00:14:34,537 Yeah. How'd it go here? 268 00:14:34,572 --> 00:14:35,737 Everything's cool. 269 00:14:36,737 --> 00:14:38,037 No major damage? 270 00:14:38,337 --> 00:14:40,537 It was quite dull, actually. Did a lot of reading. 271 00:14:40,637 --> 00:14:42,002 Have you heard from Kyle? 272 00:14:42,037 --> 00:14:44,487 - Just a quick chat on-line. - How's he doing? 273 00:14:44,522 --> 00:14:46,937 Who knows? He signs off so fast all the time. 274 00:14:47,037 --> 00:14:48,437 Well, he didn't call us. 275 00:14:48,837 --> 00:14:50,937 I hope he's okay. Maybe he sent an e-mail. 276 00:14:51,937 --> 00:14:52,837 What's this? 277 00:14:54,837 --> 00:14:56,437 I had nothing to do with it. 278 00:14:56,472 --> 00:14:58,037 Josh, start talking. 279 00:14:58,837 --> 00:15:00,337 I had a few friends over. 280 00:15:01,637 --> 00:15:03,802 Okay. How long am I grounded? 281 00:15:03,837 --> 00:15:05,637 Why don't you go get next year's calendar. 282 00:15:06,937 --> 00:15:08,937 I don't know. What do you think? 283 00:15:10,137 --> 00:15:13,537 We just got home. Let's deal with this later. 284 00:15:56,537 --> 00:15:57,637 What are you doing? 285 00:16:01,537 --> 00:16:03,937 Trying to imagine what it was like inside the chamber. 286 00:16:05,337 --> 00:16:07,137 Must be why I like the tub. 287 00:16:11,637 --> 00:16:13,837 You must have seen me when you worked at Zzyzx. 288 00:16:14,337 --> 00:16:15,437 Yeah, I saw you. 289 00:16:15,537 --> 00:16:17,137 Did I know what was happening? 290 00:16:17,637 --> 00:16:18,602 Was I aware? 291 00:16:18,637 --> 00:16:20,837 You were in some kind of sleep state. 292 00:16:21,137 --> 00:16:22,437 Did I look comfortable? 293 00:16:23,537 --> 00:16:24,702 You seemed to be, yeah. 294 00:16:24,737 --> 00:16:26,602 So I just stayed there asleep the whole time? 295 00:16:26,637 --> 00:16:28,837 Look, I-I don't know what they were doing to you. 296 00:16:32,637 --> 00:16:33,837 You saw me. 297 00:16:34,537 --> 00:16:36,637 A person floating in a tank year after year, 298 00:16:36,672 --> 00:16:38,737 and you never bothered to ask what was going on? 299 00:16:40,837 --> 00:16:41,937 I did my job. 300 00:16:55,737 --> 00:16:58,037 - Your parents are home. - The door's closed. 301 00:16:58,072 --> 00:17:00,337 Which is technically against their rules. 302 00:17:01,137 --> 00:17:03,737 If I don't break a few rules soon, I'm gonna explode. 303 00:17:04,037 --> 00:17:05,602 It's not easy being the good girl. 304 00:17:05,637 --> 00:17:07,537 Well, here's your chance to corrupt me. 305 00:17:16,237 --> 00:17:17,437 What is it? 306 00:17:17,537 --> 00:17:18,337 Nothing. 307 00:17:19,837 --> 00:17:23,337 Come on. Where's the guy who used to crawl through my bedroom window? 308 00:17:24,237 --> 00:17:26,537 I guess I'm... just distracted. 309 00:17:28,837 --> 00:17:32,037 Yeah... ever since Kyle left, just like my mom. 310 00:17:32,072 --> 00:17:34,402 Comparing me to your mom. That's not good. 311 00:17:34,437 --> 00:17:37,637 Well, we all miss him, but you can't sit around and brood all the time. 312 00:17:38,637 --> 00:17:41,687 It's just-it was pretty wild how he left. 313 00:17:41,722 --> 00:17:44,737 I know. So fast. No time for closure. 314 00:17:46,137 --> 00:17:47,737 Hey, he should come visit, right? 315 00:17:48,537 --> 00:17:49,737 Good luck with that. 316 00:17:50,037 --> 00:17:51,737 Why are you being so negative? 317 00:17:52,337 --> 00:17:53,337 Kyle's gone. 318 00:17:54,437 --> 00:17:55,887 He's not coming back. 319 00:17:55,922 --> 00:17:57,337 Can't hurt to ask. 320 00:18:00,437 --> 00:18:02,002 Hey, Kyle. How are you? 321 00:18:02,037 --> 00:18:04,137 I'm fine. How's it going with you? 322 00:18:04,172 --> 00:18:05,502 No, not this time. 323 00:18:05,537 --> 00:18:07,037 Tell me what's happening with you. 324 00:18:07,072 --> 00:18:08,537 How are things in Connecticut? 325 00:18:09,137 --> 00:18:10,137 It's all good. 326 00:18:10,237 --> 00:18:11,637 Are you going out? 327 00:18:12,137 --> 00:18:13,137 A little bit. 328 00:18:13,637 --> 00:18:14,837 Meeting people? 329 00:18:14,872 --> 00:18:15,802 A few. 330 00:18:15,837 --> 00:18:17,737 Getting along with your parents? 331 00:18:18,937 --> 00:18:20,037 Things are going well. 332 00:18:20,337 --> 00:18:22,037 Well, things here kind of suck. 333 00:18:22,072 --> 00:18:23,102 Why? What's wrong? 334 00:18:23,137 --> 00:18:25,237 We're all basically craving some Kyle-time. 335 00:18:25,272 --> 00:18:26,602 So here's the plan. 336 00:18:26,637 --> 00:18:27,802 Use our frequent-flyer miles 337 00:18:27,837 --> 00:18:29,687 and catch a flight to Seattle. 338 00:18:29,722 --> 00:18:31,537 You want me to come to Seattle? 339 00:18:31,637 --> 00:18:33,937 It'd be so great if you could surprise everyone. 340 00:18:34,637 --> 00:18:35,402 Well... 341 00:18:35,437 --> 00:18:37,337 My mom would flip out, in a good way. 342 00:18:37,372 --> 00:18:38,537 Will you come? 343 00:18:42,337 --> 00:18:43,237 Kyle? 344 00:18:44,537 --> 00:18:45,837 I take that as a 'no.' 345 00:18:49,037 --> 00:18:50,237 I just stumbled. 346 00:18:53,637 --> 00:18:56,337 No. Something's wrong. Tell me. 347 00:19:01,837 --> 00:19:03,902 The two of us share a gift, Kyle. 348 00:19:03,937 --> 00:19:08,437 Our minds can enable our bodies to do extraordinary things, like- 349 00:19:08,472 --> 00:19:10,337 Swim faster. Jump off a roof. 350 00:19:10,937 --> 00:19:12,402 You jumped off a roof? 351 00:19:12,437 --> 00:19:14,137 I didn't know I wasn't supposed to. 352 00:19:16,937 --> 00:19:18,637 Foss told me you had a seizure. 353 00:19:19,137 --> 00:19:21,537 I was trying to hear a distant conversation. 354 00:19:22,037 --> 00:19:25,337 Well... you put too much strain on your mind. 355 00:19:26,237 --> 00:19:28,437 I've spent years challenging myself, 356 00:19:28,737 --> 00:19:30,337 testing what I could do... 357 00:19:30,937 --> 00:19:32,537 at a great cost. 358 00:19:32,637 --> 00:19:34,537 My mind is stronger than ever, 359 00:19:35,137 --> 00:19:36,937 by my body is failing me. 360 00:19:37,337 --> 00:19:38,437 Failing you? 361 00:19:41,137 --> 00:19:44,537 Your mind's potential is far greater than mine, 362 00:19:44,937 --> 00:19:47,237 and so is the toll it can take on your body. 363 00:19:47,272 --> 00:19:49,137 You have to condition yourself 364 00:19:49,737 --> 00:19:51,437 or you're gonna die too young... 365 00:19:54,237 --> 00:19:56,537 ...before you've even had a chance to live, Kyle. 366 00:20:00,537 --> 00:20:01,337 The timer. 367 00:20:16,633 --> 00:20:18,733 It's hard, you know? 368 00:20:19,133 --> 00:20:22,433 You feel like everyone looks to you for support. 369 00:20:22,468 --> 00:20:25,933 So you try to be strong, as usual. 370 00:20:25,968 --> 00:20:29,298 You try to go on and smile 371 00:20:29,333 --> 00:20:31,233 like everything's back to normal, but... 372 00:20:32,333 --> 00:20:33,933 inside, you know it's not. 373 00:20:36,833 --> 00:20:41,033 It's like you've made this strange and powerful connection with someone, 374 00:20:41,833 --> 00:20:43,433 and then suddenly, he's gone. 375 00:20:44,533 --> 00:20:47,633 And you can't just... get on with your life. 376 00:20:49,033 --> 00:20:51,033 Not when you feel this void... 377 00:20:52,233 --> 00:20:54,833 and this terrible sense that something is wrong. 378 00:20:57,833 --> 00:20:58,933 It just... 379 00:21:01,133 --> 00:21:02,533 I really miss him. 380 00:21:05,433 --> 00:21:06,233 You know, I... 381 00:21:07,033 --> 00:21:09,433 I feel like I've lost one of my own children. 382 00:21:12,933 --> 00:21:13,998 I'll take care of this. 383 00:21:14,033 --> 00:21:15,583 You just let me know if anything else comes up. 384 00:21:15,618 --> 00:21:17,133 I will. Just keep me in the loop on things. 385 00:21:17,168 --> 00:21:18,333 Yeah, yeah. 386 00:21:18,833 --> 00:21:19,633 Sorry. 387 00:21:20,933 --> 00:21:22,933 Kyle. It's okay. Come on in. 388 00:21:25,633 --> 00:21:27,633 Are you turning Adam's latest dream into reality? 389 00:21:28,933 --> 00:21:30,233 Something like that. 390 00:21:31,233 --> 00:21:32,933 I heard he tripped again the other night. 391 00:21:33,333 --> 00:21:34,433 Must have scared you. 392 00:21:35,133 --> 00:21:36,033 It did. 393 00:21:37,633 --> 00:21:39,233 How about that, huh, Adam? 394 00:21:39,533 --> 00:21:41,733 Someone else cares about you besides me. 395 00:21:46,833 --> 00:21:47,733 Well... 396 00:21:48,533 --> 00:21:50,133 I feel like I'm seeing double. 397 00:21:50,733 --> 00:21:52,233 - Talk with you later. - All right. 398 00:21:54,433 --> 00:21:55,833 I hope I didn't alarm you. 399 00:21:56,533 --> 00:21:58,233 I'm still worried about the timer. 400 00:21:59,133 --> 00:22:00,533 Let me worry about that. 401 00:22:01,333 --> 00:22:02,733 We should tell Foss. 402 00:22:03,033 --> 00:22:05,033 No, we can't. He's too cautious. 403 00:22:05,533 --> 00:22:06,833 He'll want us to leave here, 404 00:22:07,133 --> 00:22:08,833 and there's still so much to do. 405 00:22:11,333 --> 00:22:13,233 I want you to remember this moment. 406 00:22:14,033 --> 00:22:15,133 After I'm gone, 407 00:22:15,933 --> 00:22:17,633 all of my experiences, 408 00:22:18,233 --> 00:22:19,933 everything I've studied and learned 409 00:22:19,968 --> 00:22:21,133 will be yours. 410 00:22:24,133 --> 00:22:25,833 Your mind is a powerful tool. 411 00:22:28,433 --> 00:22:31,133 Develop it, protect it. 412 00:22:33,333 --> 00:22:34,433 Use it wisely. 413 00:22:37,733 --> 00:22:39,233 But more important than your mind, 414 00:22:40,433 --> 00:22:42,433 it's your soul that touches people. 415 00:22:43,833 --> 00:22:45,433 You can touch the world, Kyle. 416 00:22:46,033 --> 00:22:47,233 It's who you are. 417 00:22:47,833 --> 00:22:49,133 It's who you're meant to be. 418 00:22:54,233 --> 00:22:55,933 How about Shanghai Garden? 419 00:22:56,533 --> 00:22:58,283 If I see another lettuce wrap- 420 00:22:58,318 --> 00:23:00,033 Well, I can't live on pizza. 421 00:23:00,068 --> 00:23:01,133 Hey, guys. 422 00:23:01,533 --> 00:23:04,033 Dad, you and me: mushroom, garlic, pepperoni. 423 00:23:04,068 --> 00:23:05,533 I had that for breakfast. 424 00:23:05,833 --> 00:23:07,833 Compromise: We go for sushi. 425 00:23:07,868 --> 00:23:09,533 An invitation to hell. 426 00:23:10,333 --> 00:23:11,433 Here's an idea: 427 00:23:11,733 --> 00:23:13,233 Mom could actually make something. 428 00:23:14,033 --> 00:23:16,433 What? She has time now. She stopped working. 429 00:23:16,533 --> 00:23:19,033 Look, I know your mom hasn't been as focused lately. 430 00:23:19,433 --> 00:23:20,433 Focused? 431 00:23:20,733 --> 00:23:23,233 I throw this awesome rager while you're out of town, 432 00:23:23,268 --> 00:23:25,350 and she stillhasn't said a word about it. 433 00:23:25,385 --> 00:23:27,433 Swift, Josh. Remind them to punish you. 434 00:23:27,468 --> 00:23:28,898 And we will, believe me. 435 00:23:28,933 --> 00:23:30,533 We just have to discuss how. 436 00:23:30,933 --> 00:23:32,733 - Make me sweat it out, huh? - Uh-huh. 437 00:23:32,768 --> 00:23:34,300 Well, it's not working. 438 00:23:34,335 --> 00:23:35,833 It's totally working. 439 00:23:36,433 --> 00:23:40,133 Anyway, Mom's been in such a funk since Kyle left, I asked him to visit. 440 00:23:40,233 --> 00:23:41,233 - Kyle's coming? - I don't know. 441 00:23:41,268 --> 00:23:42,598 I mean, I invited him, 442 00:23:42,633 --> 00:23:44,233 but he basically cut me off. 443 00:23:44,268 --> 00:23:45,833 I haven't heard from him since. 444 00:23:46,733 --> 00:23:47,798 It's gotta be tough. 445 00:23:47,833 --> 00:23:49,233 He's trying to connect with his real parents 446 00:23:49,268 --> 00:23:50,833 while staying in touch with us. 447 00:23:51,133 --> 00:23:52,833 So, what, we can't talk to him? 448 00:23:54,233 --> 00:23:56,933 Well, I just think... if we're all gonna move on, 449 00:23:57,933 --> 00:23:59,533 we have to let each other go. 450 00:24:27,633 --> 00:24:28,933 Ready to try again? 451 00:24:29,033 --> 00:24:30,133 I can't do this. 452 00:24:32,033 --> 00:24:34,233 I told you. It takes time. 453 00:24:34,633 --> 00:24:36,133 No. I don't want this. 454 00:24:36,233 --> 00:24:37,533 I didn't ask to come here. 455 00:24:38,233 --> 00:24:41,433 I had people who I loved, who loved me. 456 00:24:42,833 --> 00:24:43,998 I had a life. 457 00:24:44,033 --> 00:24:45,883 You'll have an extraordinary life. 458 00:24:45,918 --> 00:24:47,698 I don't want to hear about Latnok 459 00:24:47,733 --> 00:24:50,433 or their experiments or how I was locked in a tank. 460 00:24:51,233 --> 00:24:52,733 I'm a human being. 461 00:24:55,033 --> 00:24:56,633 How could you put me in there? 462 00:24:58,333 --> 00:25:00,733 Why did you create me in the first place? 463 00:25:08,533 --> 00:25:09,633 I had no one. 464 00:25:11,033 --> 00:25:12,233 No real family. 465 00:25:13,233 --> 00:25:15,433 No one whose mind worked like mine, 466 00:25:16,133 --> 00:25:18,633 who could experience the world the way that I did. 467 00:25:19,633 --> 00:25:21,033 I always felt different. 468 00:25:22,233 --> 00:25:24,533 And I thought if there were another person... 469 00:25:26,433 --> 00:25:27,833 You didn't want to be alone. 470 00:25:30,333 --> 00:25:32,533 I hope in time you can forgive me, Kyle. 471 00:26:21,933 --> 00:26:22,733 Adam? 472 00:26:23,833 --> 00:26:24,633 What is it? 473 00:26:28,133 --> 00:26:28,933 Adam. 474 00:26:29,733 --> 00:26:30,733 He's been shot. 475 00:26:31,833 --> 00:26:32,833 Get inside. 476 00:26:33,333 --> 00:26:34,098 Now. 477 00:26:34,133 --> 00:26:35,133 I won't leave him. 478 00:26:37,133 --> 00:26:38,033 Kyle. 479 00:26:39,033 --> 00:26:39,933 Kyle. 480 00:26:40,633 --> 00:26:41,433 I'm here. 481 00:26:42,233 --> 00:26:43,233 Please. 482 00:27:36,741 --> 00:27:37,706 The briefest connection 483 00:27:37,741 --> 00:27:40,141 can make the strongest, most indelible impression. 484 00:27:41,141 --> 00:27:43,306 Adam encouraged and inspired me 485 00:27:43,341 --> 00:27:45,741 and helped me unravel the mystery of my past. 486 00:27:48,441 --> 00:27:49,541 But without him, 487 00:27:50,041 --> 00:27:52,841 my future seemed more uncertain and dangerous than ever. 488 00:27:55,641 --> 00:27:56,841 Zzyzx will kill him. 489 00:27:57,041 --> 00:27:59,141 They had the opportunity, and they didn't. 490 00:27:59,176 --> 00:27:59,906 They'll be back. 491 00:27:59,941 --> 00:28:01,741 Well, then we have to get him out of here. 492 00:28:01,776 --> 00:28:02,641 And then what? 493 00:28:03,941 --> 00:28:06,406 And then Kyle runs for the rest of his life? 494 00:28:06,441 --> 00:28:08,641 Or you build him another prison to hide in like you did for Baylin? 495 00:28:08,676 --> 00:28:10,358 Well, you tell me the alternative. 496 00:28:10,393 --> 00:28:12,041 I worked security at Zzyzx for years. 497 00:28:12,076 --> 00:28:13,441 I know every in and out. 498 00:28:14,741 --> 00:28:17,341 I'll go tonight and eliminate the threat. 499 00:28:17,376 --> 00:28:18,741 You will do no such thing. 500 00:28:18,776 --> 00:28:19,841 what? 501 00:28:20,541 --> 00:28:22,241 'Eliminate the threat?' What does that mean? 502 00:28:24,641 --> 00:28:28,141 Zzyzx killed Baylin because he knew too much about them. 503 00:28:28,541 --> 00:28:29,441 You know too much, too. 504 00:28:30,441 --> 00:28:31,206 No. 505 00:28:31,241 --> 00:28:33,841 I have an obligation to protect you. 506 00:28:33,876 --> 00:28:35,306 Not by eliminating anyone. 507 00:28:35,341 --> 00:28:37,041 - They'll come after you. - I won't let them find me. 508 00:28:37,076 --> 00:28:39,206 They'll target the Tragers to draw you out. 509 00:28:39,241 --> 00:28:41,641 Do you wanna be safe? Do ya? Do you want them safe? 510 00:28:41,676 --> 00:28:42,841 Then I need to do this. 511 00:28:42,876 --> 00:28:43,841 You'll do nothing. 512 00:28:45,341 --> 00:28:46,441 You'll harm no one. 513 00:29:09,141 --> 00:29:09,906 Josh? 514 00:29:09,941 --> 00:29:11,241 Have you heard from Kyle? 515 00:29:13,041 --> 00:29:13,941 Not lately. 516 00:29:14,341 --> 00:29:16,941 Would you know if he's traveling somewhere with the Petersons? 517 00:29:17,841 --> 00:29:18,941 He never said anything. 518 00:29:19,941 --> 00:29:23,041 Well, the last time you talked to him, did he seem all right? 519 00:29:26,141 --> 00:29:27,041 What did he say? 520 00:29:29,341 --> 00:29:30,941 You know Kyle. He's a man of few words. 521 00:29:41,341 --> 00:29:44,141 Do you realize that was the longest conversation we've had in weeks? 522 00:29:44,941 --> 00:29:46,941 And what a surprise. It was all about Kyle. 523 00:29:46,976 --> 00:29:48,958 Josh, I'm worried about him. 524 00:29:48,993 --> 00:29:50,941 You're worried about him? Right. 525 00:29:51,541 --> 00:29:53,241 I threw a party while you weren't home. 526 00:29:53,441 --> 00:29:56,241 There was unsupervised minors messing around in our house. 527 00:29:56,741 --> 00:29:59,941 There was underage drinking and inappropriate behavior 528 00:29:59,976 --> 00:30:03,141 and probably a few illegal substances I didn't know about. 529 00:30:05,141 --> 00:30:06,341 And you bust me for it. 530 00:30:06,641 --> 00:30:07,841 You actually found out. 531 00:30:10,341 --> 00:30:11,441 And then you did nothing. 532 00:30:12,241 --> 00:30:13,241 Nothing. 533 00:30:15,141 --> 00:30:16,141 By why should you? 534 00:30:16,841 --> 00:30:18,841 I only live here. I'm only your son. 535 00:30:24,241 --> 00:30:25,841 Feels strange not having him here. 536 00:30:27,241 --> 00:30:28,341 Yeah, it does. 537 00:30:30,841 --> 00:30:32,441 It seems Adam planned for everything. 538 00:30:33,941 --> 00:30:35,441 He was always ten steps ahead, 539 00:30:36,241 --> 00:30:37,941 preparing for every contingency. 540 00:30:38,341 --> 00:30:39,441 You mean he expected- 541 00:30:39,476 --> 00:30:40,641 To be killed? 542 00:30:41,541 --> 00:30:43,141 He had to live with that possibility, 543 00:30:44,641 --> 00:30:45,341 that fear. 544 00:30:46,641 --> 00:30:48,041 As will you now. 545 00:30:51,041 --> 00:30:52,541 I'll manage, like he did. 546 00:30:53,841 --> 00:30:55,641 You have to disappear for a while. 547 00:30:56,841 --> 00:30:59,641 We have to keep you as far away from Zzyzx as we can. 548 00:31:01,341 --> 00:31:02,641 Foss thinks they'll find me. 549 00:31:04,441 --> 00:31:05,941 You let me worry about Foss. 550 00:31:11,341 --> 00:31:12,341 Where is he? 551 00:31:37,841 --> 00:31:40,441 I never thought I'd hear Josh begging to be punished. 552 00:31:41,241 --> 00:31:42,841 It was more than that, and you know it. 553 00:31:43,441 --> 00:31:44,906 Look, I'm concerned about Kyle. 554 00:31:44,941 --> 00:31:47,041 That doesn't mean I'm not attentive to Josh 555 00:31:47,076 --> 00:31:48,241 or anyone else in this family. 556 00:31:48,641 --> 00:31:49,741 Who are you kidding? 557 00:31:50,441 --> 00:31:52,041 Do you really think you're fooling anybody? 558 00:31:52,076 --> 00:31:54,058 And by the way you're not concerned about Kyle. 559 00:31:54,093 --> 00:31:56,041 You're being completely stressed out and obsessed. 560 00:31:56,441 --> 00:31:59,741 Steven, I can't help feeling that something is wrong. 561 00:31:59,776 --> 00:32:01,006 Well, get over it. 562 00:32:01,041 --> 00:32:02,741 He's not ours to worry about anymore. 563 00:32:16,841 --> 00:32:18,541 I know how much you miss him. 564 00:32:19,241 --> 00:32:22,241 I know that you can't stop caring about him. 565 00:32:22,276 --> 00:32:23,241 We all do. 566 00:32:25,741 --> 00:32:27,741 But Kyle is not here, we are. 567 00:32:29,041 --> 00:32:31,441 We just need to feel that you're here with us. 568 00:33:04,441 --> 00:33:05,941 The heart rate is stable. 569 00:33:06,941 --> 00:33:08,841 We'll move on to the next phase as soon as possible. 570 00:35:39,617 --> 00:35:40,817 - What did you do? - Get in. 571 00:35:41,317 --> 00:35:42,917 - They're innocent. - They're not innocent. 572 00:35:43,217 --> 00:35:44,717 They killed Baylin. They'll kill you. 573 00:35:44,752 --> 00:35:46,617 - No. - Kyle. 574 00:35:50,417 --> 00:35:51,717 Kyle? 575 00:36:38,617 --> 00:36:40,417 I did what needed to be done. 576 00:36:44,417 --> 00:36:45,717 And you feel nothing now? 577 00:36:46,917 --> 00:36:47,867 People died. 578 00:36:47,902 --> 00:36:48,817 I know that. 579 00:36:49,917 --> 00:36:51,017 We're responsible. 580 00:36:51,052 --> 00:36:52,317 No. No. 581 00:36:53,417 --> 00:36:54,517 I'm responsible. 582 00:36:55,617 --> 00:36:57,817 Those people, they ordered you terminated. 583 00:36:59,617 --> 00:37:01,317 They saw you as inhuman, 584 00:37:01,917 --> 00:37:04,217 as... expendable. 585 00:37:06,617 --> 00:37:08,617 The waste product of a failed experiment. 586 00:37:13,117 --> 00:37:14,017 It's... 587 00:37:14,217 --> 00:37:16,417 Keep learning what Adam had to teach you. 588 00:37:18,917 --> 00:37:21,917 Get stronger. Condition your mind and body like he said. 589 00:37:28,917 --> 00:37:31,517 He kept everything organized, but there's just... 590 00:37:33,117 --> 00:37:34,317 there's so much of it. 591 00:37:35,117 --> 00:37:36,917 I just don't know where we should start. 592 00:37:39,317 --> 00:37:40,217 We? 593 00:37:42,917 --> 00:37:47,017 I'm gonna stay here and read his notes and see if I can help. 594 00:37:49,317 --> 00:37:50,317 Why would you do that? 595 00:37:55,317 --> 00:37:57,017 You think I'm just gonna walk away from you now? 596 00:38:03,917 --> 00:38:06,717 Sometimes the connections you make with other people 597 00:38:06,752 --> 00:38:07,717 sneak up on you. 598 00:38:08,617 --> 00:38:10,117 You share experiences. 599 00:38:10,417 --> 00:38:13,217 You have a history. You form a bond. 600 00:38:15,417 --> 00:38:17,817 Wow. I should take a picture. 601 00:38:18,317 --> 00:38:19,917 You better do it fast. It's not gonna last long. 602 00:38:19,952 --> 00:38:21,317 The natives are hungry. 603 00:38:21,717 --> 00:38:23,117 Dinner's my choice tonight. 604 00:38:23,152 --> 00:38:24,817 I think not. 605 00:38:25,017 --> 00:38:27,717 Excuse me? I can still taste that chili you ordered yesterday. 606 00:38:27,917 --> 00:38:29,082 Good. So you've already eaten. 607 00:38:29,117 --> 00:38:32,017 - Let's not order in. - I'm with you. Let's go out. 608 00:38:32,052 --> 00:38:34,217 No, actually, I'd like to cook tonight. 609 00:38:38,117 --> 00:38:39,717 What, is that such a scary thought? 610 00:38:40,917 --> 00:38:43,417 Uh, no, no. That sounds great. 611 00:38:43,452 --> 00:38:44,517 Absolutely. 612 00:38:49,517 --> 00:38:50,817 And one more thing. 613 00:38:52,617 --> 00:38:56,617 No phone, no Internet, no video games for a week. 614 00:38:57,317 --> 00:38:59,917 Plus, you're getting a job. 615 00:39:00,117 --> 00:39:02,217 You need to take on some real responsibility. 616 00:39:02,817 --> 00:39:03,917 Harsh. 617 00:39:21,417 --> 00:39:22,617 It wasn't your fault. 618 00:39:24,617 --> 00:39:27,017 Adam knew you couldn't protect him every minute. 619 00:39:28,317 --> 00:39:29,617 I hope you know that. 620 00:39:33,417 --> 00:39:36,217 We should get started. You have a lot to learn. 621 00:39:38,517 --> 00:39:40,967 I won't be able to, not in this house. 622 00:39:41,002 --> 00:39:43,417 Kyle, you can't go back to the Tragers. 623 00:39:43,452 --> 00:39:45,117 If I stay here, safe but shut in, 624 00:39:45,417 --> 00:39:47,217 I might as well have stayed inside that tank. 625 00:39:48,517 --> 00:39:51,717 I won't be able to touch the world like Adam said 626 00:39:51,752 --> 00:39:52,882 You don't know what you're asking. 627 00:39:52,917 --> 00:39:55,717 I know I can't tell them about the experiment or the people who died 628 00:39:55,752 --> 00:39:57,417 without making them accomplices. 629 00:39:58,417 --> 00:40:00,417 I know I'll have to keep my past a secret. 630 00:40:00,452 --> 00:40:01,817 You'll be lying to them, every day. 631 00:40:02,017 --> 00:40:02,917 No. 632 00:40:05,217 --> 00:40:06,717 I lied so that I could leave. 633 00:40:08,317 --> 00:40:10,317 And now I'll lie so that I can return. 634 00:40:12,117 --> 00:40:13,017 But beyond that, 635 00:40:14,517 --> 00:40:16,917 I'll do everything in my power to live by the truth. 636 00:40:17,517 --> 00:40:19,817 Why do you wanna go back there and complicate your life? 637 00:40:21,517 --> 00:40:23,317 It's not complicated. It's simple. 638 00:40:26,017 --> 00:40:27,017 I love them. 639 00:40:40,617 --> 00:40:42,417 Taylor will provide all the details. 640 00:40:43,617 --> 00:40:44,517 I understand. 641 00:40:47,217 --> 00:40:48,182 Well, you got what you wanted. 642 00:40:48,217 --> 00:40:49,717 I expect you to honor our agreement. 643 00:40:52,817 --> 00:40:53,717 I will. 644 00:40:55,717 --> 00:40:57,317 It took a lot to get you here. 645 00:41:00,517 --> 00:41:02,317 I won't let you waste your potential. 646 00:41:07,817 --> 00:41:10,917 Thank you for doing this, 647 00:41:12,117 --> 00:41:13,517 for everything you've had to do. 648 00:41:17,117 --> 00:41:18,117 Be worth it. 649 00:41:33,617 --> 00:41:35,017 Ah. You made our favorites. 650 00:41:35,417 --> 00:41:37,517 Well, I'm making up for a lot of missed meals. 651 00:41:39,117 --> 00:41:40,117 Welcome back. 652 00:41:42,717 --> 00:41:43,817 Is it ready yet? 653 00:41:44,017 --> 00:41:45,517 Almost. 654 00:41:47,817 --> 00:41:51,017 - It smells so good. - I know. I'm dying here. 655 00:41:51,052 --> 00:41:52,217 Dinner is served. 656 00:41:57,917 --> 00:42:00,317 * Follow me 657 00:42:00,352 --> 00:42:02,717 Oh, my God. 658 00:42:03,017 --> 00:42:05,317 * And I will take you in 659 00:42:05,717 --> 00:42:09,217 * Finally 660 00:42:09,717 --> 00:42:13,417 * You get to see what we think * 661 00:42:26,017 --> 00:42:28,417 * I didn't show up today 662 00:42:28,617 --> 00:42:31,517 * I only disappear 663 00:42:34,917 --> 00:42:41,217 * A missing detail of how I should feel * 664 00:42:44,417 --> 00:42:45,617 In that moment, 665 00:42:46,117 --> 00:42:47,917 all the things I'd learned about myself, 666 00:42:48,617 --> 00:42:50,117 all the gifts I needed to develop 667 00:42:50,617 --> 00:42:54,617 and all the secrets I promised to hide didn't matter. 668 00:42:56,617 --> 00:42:58,482 * Finally we get to see what we feel * 669 00:42:58,517 --> 00:43:00,717 All that mattered was being home with my family, 670 00:43:01,517 --> 00:43:03,017 feeling that connection again... 671 00:43:07,717 --> 00:43:09,417 ...and knowing that I wasn't alone. 672 00:43:09,617 --> 00:43:13,517 * I found it in the air 48206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.