All language subtitles for Kims.convenience.S05E13.WEBRip-BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,077 --> 00:00:05,963 Why you want, uh, "Ten Tip to Punish Your Pecs"? 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,510 I don't. I'm trying to get the other magazine out. 3 00:00:08,534 --> 00:00:11,135 Why you put in like this? 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,803 I didn't. Umma did. 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,272 Give to me. 6 00:00:18,376 --> 00:00:19,820 Aeecham. 7 00:00:19,844 --> 00:00:21,589 Well, that's one way to do it. 8 00:00:21,613 --> 00:00:23,791 Yobo, stop taking perfume sample. 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,693 - Why you doing like this? - Doing like what? 10 00:00:25,717 --> 00:00:26,927 Jamming all the magazines in. 11 00:00:26,951 --> 00:00:27,962 Yeah. See what happened? 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,230 You do that. Not me. 13 00:00:29,254 --> 00:00:30,998 I do this because you do that. 14 00:00:31,022 --> 00:00:33,567 Why don't we spread out the magazines, make it look nice? 15 00:00:33,591 --> 00:00:35,936 Because then we can't have lots of magazine. 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,538 Can't sell what we don't have. 17 00:00:37,562 --> 00:00:41,509 Can't sell what we do have if it look like this. 18 00:01:00,774 --> 00:01:06,374 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 19 00:01:10,128 --> 00:01:12,273 And where do you think you're going, mister? 20 00:01:12,297 --> 00:01:14,475 Well, it was only a half day for me, 21 00:01:14,499 --> 00:01:15,676 but I gave it my all. 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,178 Oh. Right. 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,080 Hey. We haven't really talked about 24 00:01:19,104 --> 00:01:21,549 the whole, you know, Astounding Trek thing. 25 00:01:21,573 --> 00:01:23,250 I didn't know there was anything to talk about. 26 00:01:23,274 --> 00:01:26,420 No, you're right. There isn't. Kinda. 27 00:01:26,444 --> 00:01:28,022 Well, not now, obviously, 28 00:01:28,046 --> 00:01:30,324 but thought maybe later we could talk. 29 00:01:30,348 --> 00:01:31,348 Sure. 30 00:01:32,851 --> 00:01:36,630 Are the freckles part of her costume? 31 00:01:36,654 --> 00:01:37,832 I think that's acne. 32 00:01:37,856 --> 00:01:39,233 Oh, my God. 33 00:01:39,257 --> 00:01:41,202 Which one of you troublemakers put this up? 34 00:01:41,226 --> 00:01:42,970 It was out of love. Jung showed it to me. 35 00:01:42,994 --> 00:01:44,739 I couldn't resist. What? It's cute. 36 00:01:44,763 --> 00:01:46,440 - I can take it down. - No need. 37 00:01:46,464 --> 00:01:48,042 I'm proud of that outfit. 38 00:01:48,066 --> 00:01:49,744 I won Best Anne in my class three years running. 39 00:01:49,768 --> 00:01:51,378 The final year by default. 40 00:01:51,402 --> 00:01:53,247 Well, hopefully people get the message. 41 00:01:53,271 --> 00:01:55,049 Oh, the message is received. 42 00:01:55,073 --> 00:01:58,375 But just remember, you drew first blood. 43 00:02:01,212 --> 00:02:02,189 Raggedy Ann? 44 00:02:02,213 --> 00:02:04,281 - Anne of Green Gables. - Oh. 45 00:02:09,854 --> 00:02:11,065 Hey. 46 00:02:11,089 --> 00:02:12,733 Hey. What are you doing here? 47 00:02:12,757 --> 00:02:14,769 Can't I just pop by and say hello? 48 00:02:14,793 --> 00:02:16,036 Oh. I didn't mean it that way. 49 00:02:16,060 --> 00:02:17,738 I had a job interview in the neighbourhood. 50 00:02:17,762 --> 00:02:20,107 I knew it! Wait. Did you get fired? 51 00:02:20,131 --> 00:02:21,709 No, no. I was just trying 52 00:02:21,733 --> 00:02:22,910 to see what was out there. 53 00:02:22,934 --> 00:02:25,246 - As it turns out, not much. - Hmm. 54 00:02:25,270 --> 00:02:28,516 I thought school was supposed to make you a better photographer. 55 00:02:28,540 --> 00:02:29,517 Kidding. 56 00:02:29,541 --> 00:02:30,785 No, you're right. 57 00:02:30,809 --> 00:02:31,886 I was kidding. 58 00:02:31,910 --> 00:02:33,654 Just in a bit of a slump lately. 59 00:02:33,678 --> 00:02:35,656 Yeah. I hear you. 60 00:02:35,680 --> 00:02:38,759 My biz course made me feel like I was getting somewhere. 61 00:02:38,783 --> 00:02:40,561 New city, new opportunities. I loved it. 62 00:02:40,585 --> 00:02:43,898 Now, I'm back wiping windshields in Handyland. 63 00:02:43,922 --> 00:02:46,700 Better than having to decipher this every day. 64 00:02:46,724 --> 00:02:48,435 - Appa's dairy prices? - Yeah. 65 00:02:48,459 --> 00:02:50,237 Like a Where's Waldo for yogurt. 66 00:02:50,261 --> 00:02:54,341 You know, you could put these into a chart. 67 00:02:54,365 --> 00:02:57,011 Here. 68 00:02:57,035 --> 00:02:58,212 So, volume goes here, 69 00:02:58,236 --> 00:03:00,881 and dairy type goes this way. 70 00:03:00,905 --> 00:03:02,216 That's so smart. 71 00:03:02,240 --> 00:03:04,118 Okay. I was just trying to help. 72 00:03:04,142 --> 00:03:06,320 - No, really. It is. - Whatever. 73 00:03:06,344 --> 00:03:08,889 You know, there's also this magazine issue. 74 00:03:08,913 --> 00:03:12,026 I don't mean issue. I mean issue. 75 00:03:12,050 --> 00:03:14,328 Still very unclear. 76 00:03:14,352 --> 00:03:17,454 - Oh, God. What a mess. - Yeah. 77 00:03:19,824 --> 00:03:22,036 Look at those cheeks! 78 00:03:22,060 --> 00:03:24,805 Is he smiling or crying? 79 00:03:24,829 --> 00:03:26,106 Jung is going to be so embarrassed. 80 00:03:26,130 --> 00:03:27,575 That's Kimchee. 81 00:03:27,599 --> 00:03:29,944 - Really? - Yeah. That's me. 82 00:03:29,968 --> 00:03:33,147 You come for the queen, you better not miss. 83 00:03:33,171 --> 00:03:35,115 Unless I went too far? 84 00:03:35,139 --> 00:03:37,017 Nuh-uh. You took it up a notch. 85 00:03:37,041 --> 00:03:38,686 This thing is on. 86 00:03:38,710 --> 00:03:40,054 What do you mean, "on"? 87 00:03:40,078 --> 00:03:42,156 Like, should I be worried? I feel worried. 88 00:03:42,180 --> 00:03:44,291 I just thought it was cute. We can put mine back up. 89 00:03:44,315 --> 00:03:46,193 I have one where a bee stung me in the eye. 90 00:03:46,217 --> 00:03:48,929 No. It's just seeing my dad. 91 00:03:48,953 --> 00:03:50,397 We haven't spoken in a long time. 92 00:03:50,421 --> 00:03:51,966 I'm sorry. When Gwen gave me the picture, 93 00:03:51,990 --> 00:03:53,334 she didn't say anything. 94 00:03:53,358 --> 00:03:54,869 I haven't really talked to her about it. 95 00:03:54,893 --> 00:03:56,203 He left when I was young. 96 00:03:56,227 --> 00:03:58,138 Well, he looks pretty happy there. 97 00:03:58,162 --> 00:04:00,541 That's because he's about to take off in that boat. 98 00:04:00,565 --> 00:04:02,810 Ah, I'm kidding. He didn't leave in a boat. 99 00:04:02,834 --> 00:04:04,478 Or at least I don't think so. 100 00:04:04,502 --> 00:04:06,413 Again, I was young. 101 00:04:06,437 --> 00:04:08,105 Probably took a cab. 102 00:04:10,475 --> 00:04:12,953 You only hear what you want to hear 103 00:04:12,977 --> 00:04:14,955 so you can say what you want to say. 104 00:04:14,979 --> 00:04:18,626 Well, thank you. That's nice to hear that. 105 00:04:18,650 --> 00:04:20,361 You do this? 106 00:04:20,385 --> 00:04:21,428 No. You? 107 00:04:21,452 --> 00:04:24,665 Why I ask if you do this if I do this? 108 00:04:24,689 --> 00:04:26,567 Hey. What did you buy me? 109 00:04:26,591 --> 00:04:27,935 You do that? 110 00:04:27,959 --> 00:04:30,337 Before I answer that, what do you think? 111 00:04:30,361 --> 00:04:32,373 - Nice spread out. - Lots of magazine. 112 00:04:32,397 --> 00:04:34,775 And the second rack was just sitting in the basement. 113 00:04:34,799 --> 00:04:36,176 Good idea, Janet. 114 00:04:36,200 --> 00:04:38,979 Actually, it was Jung's idea. He dropped by. 115 00:04:39,003 --> 00:04:42,449 Oh. He also did this. 116 00:04:42,473 --> 00:04:45,920 Oh, that's good idea. You can find price so fast. 117 00:04:45,944 --> 00:04:47,688 Jung has got lots of good ideas. 118 00:04:47,712 --> 00:04:49,556 He could give you some business tips. 119 00:04:49,580 --> 00:04:50,557 I don't need. 120 00:04:50,581 --> 00:04:52,293 It wouldn't be for you; it'd be for him. 121 00:04:52,317 --> 00:04:55,596 Jung's dying to use what he learned in school. 122 00:04:55,620 --> 00:04:57,665 And if you gave him the opportunity here, 123 00:04:57,689 --> 00:04:59,533 it would really boost his confidence. 124 00:04:59,557 --> 00:05:01,468 Yeah. I don't know. 125 00:05:01,492 --> 00:05:03,304 I do know, and I think it's very good idea. 126 00:05:03,328 --> 00:05:04,738 Thanks, Umma. 127 00:05:04,762 --> 00:05:08,475 Not as good as Jung's idea, but still very good. 128 00:05:08,499 --> 00:05:09,666 Thanks. 129 00:05:23,214 --> 00:05:24,925 Oh. 130 00:05:24,949 --> 00:05:26,327 Need something? 131 00:05:26,351 --> 00:05:28,195 I was just dropping off the signed reports. 132 00:05:28,219 --> 00:05:30,130 I got tired halfway through and had to use my left hand, 133 00:05:30,154 --> 00:05:31,332 so some of them say "Shaman Roth," 134 00:05:31,356 --> 00:05:32,733 but you get the gist. 135 00:05:32,757 --> 00:05:34,068 Thanks. 136 00:05:34,092 --> 00:05:36,470 - I saw. - I saw you saw. 137 00:05:36,494 --> 00:05:39,306 I'm sorry. I feel like this is all my fault. 138 00:05:39,330 --> 00:05:41,375 And whether you choose to find your dad 139 00:05:41,399 --> 00:05:43,477 and work through those repressed emotions 140 00:05:43,501 --> 00:05:45,746 or if you just want to bury them further, I support you. 141 00:05:45,770 --> 00:05:48,215 Thanks, but I think it's a closed book. 142 00:05:48,239 --> 00:05:49,683 Totally. Totally. 143 00:05:49,707 --> 00:05:52,720 The book is closed and it is back on the shelf. 144 00:05:52,744 --> 00:05:54,321 Is that weird? 145 00:05:54,345 --> 00:05:57,124 Uh, it was your metaphor. I was just kind of going with it. 146 00:05:57,148 --> 00:05:59,326 No. I mean not doing anything about it. 147 00:05:59,350 --> 00:06:02,062 Not at all. I have a friend who was adopted 148 00:06:02,086 --> 00:06:03,597 that kind of feels the same way. 149 00:06:03,621 --> 00:06:05,699 But it's who raised you that's important. 150 00:06:05,723 --> 00:06:06,900 Exactly. 151 00:06:06,924 --> 00:06:08,635 Is there anything I can do? 152 00:06:08,659 --> 00:06:09,970 Wash your dishes. 153 00:06:09,994 --> 00:06:12,629 Well, if you think of anything, I'm here. 154 00:06:17,869 --> 00:06:21,281 What is Kim's Convenience? 155 00:06:21,305 --> 00:06:23,150 Is it just a store made of bricks and mortar? 156 00:06:23,174 --> 00:06:26,587 Or some items sitting on a shelf collecting dust, 157 00:06:26,611 --> 00:06:28,288 bought in bulk? 158 00:06:28,312 --> 00:06:30,491 Or is Kim's Convenience 159 00:06:30,515 --> 00:06:33,894 a rare feeling in these trying times? 160 00:06:33,918 --> 00:06:35,863 A warm greeting for friends 161 00:06:35,887 --> 00:06:37,164 and for strangers? 162 00:06:37,188 --> 00:06:38,532 Does he want us to answer? 163 00:06:38,556 --> 00:06:40,034 I don't know who he's talking to. 164 00:06:40,058 --> 00:06:42,369 Young-mi, Sang-il, 165 00:06:42,393 --> 00:06:44,571 you started Kim's Convenience as a store, 166 00:06:44,595 --> 00:06:47,741 but it could be so much more. 167 00:06:47,765 --> 00:06:50,611 A garden centre in the spring and summer, 168 00:06:50,635 --> 00:06:53,380 and in the basement, a year-round rental space. 169 00:06:53,404 --> 00:06:55,883 Janet's photography studio. 170 00:06:55,907 --> 00:06:57,184 Sorry? 171 00:06:57,208 --> 00:06:58,685 You're a great artist, 172 00:06:58,709 --> 00:07:00,921 but the best motivation for creativity is survival. 173 00:07:00,945 --> 00:07:02,356 She starts paying rent ASAP. 174 00:07:02,380 --> 00:07:03,590 What? 175 00:07:03,614 --> 00:07:04,992 Yeah. Great idea! 176 00:07:05,016 --> 00:07:07,261 These revenue streams should increase profits 177 00:07:07,285 --> 00:07:08,962 by 15% to 20% in the first year. 178 00:07:08,986 --> 00:07:10,798 And after that, who knows? 179 00:07:10,822 --> 00:07:12,499 In conclusion, I think 180 00:07:12,523 --> 00:07:16,170 there's great potential here for Kim's Convenience to be... 181 00:07:16,194 --> 00:07:18,072 ...more than a store. 182 00:07:19,964 --> 00:07:22,476 So good, Jung! So professional. 183 00:07:22,500 --> 00:07:24,812 Mm-hmm. Go back to part where Janet paying rent. 184 00:07:24,836 --> 00:07:26,580 I've already looking into the zoning permits, 185 00:07:26,604 --> 00:07:28,215 and I can help with the business loans, too. 186 00:07:28,239 --> 00:07:29,583 Yeah, okay. 187 00:07:29,607 --> 00:07:31,418 Maybe we hire architect, put in skylight. 188 00:07:31,442 --> 00:07:33,487 Yeah, and back patio with Jacuzzi. 189 00:07:33,511 --> 00:07:34,888 Sure, sure. 190 00:07:34,912 --> 00:07:37,057 I actually have a friend that can help with the designs. 191 00:07:37,081 --> 00:07:38,292 What? 192 00:07:38,316 --> 00:07:39,993 For the new expansion. 193 00:07:40,017 --> 00:07:41,595 The garden centre. 194 00:07:41,619 --> 00:07:44,565 Oh, we are too old to start new thing. 195 00:07:44,589 --> 00:07:46,900 Yeah, yeah. It's a good idea, but too much risk. 196 00:07:46,924 --> 00:07:48,235 Mm-hmm. 197 00:07:48,259 --> 00:07:50,037 But the presentation, you asked for it. 198 00:07:50,061 --> 00:07:51,371 Janet asked for it. 199 00:07:51,395 --> 00:07:54,575 This is for you, to build confidence. 200 00:07:54,599 --> 00:07:57,701 Well, I just thought it would help. 201 00:08:00,271 --> 00:08:02,739 My bad. I misunderstood. 202 00:08:03,741 --> 00:08:05,419 Well, Jung... 203 00:08:05,443 --> 00:08:07,454 Aw, it's adorable. 204 00:08:07,478 --> 00:08:09,356 How'd Stacie get my yearbook? 205 00:08:09,380 --> 00:08:11,258 High school research is kind of her thing. 206 00:08:11,282 --> 00:08:13,127 All right. 207 00:08:13,151 --> 00:08:15,596 So, I got to thinking... 208 00:08:15,620 --> 00:08:17,264 Yeah. That Omar has had some work done. 209 00:08:17,288 --> 00:08:18,765 No. About my dad. 210 00:08:18,789 --> 00:08:20,200 Oh. 211 00:08:20,224 --> 00:08:21,702 I may have reacted too quickly. 212 00:08:21,726 --> 00:08:24,371 I mean, I'm okay. My life has been good. 213 00:08:24,395 --> 00:08:26,340 But maybe he's not okay, you know? 214 00:08:26,364 --> 00:08:28,742 Maybe he's all messed up with guilt over leaving us. 215 00:08:28,766 --> 00:08:31,111 Might be nice for him to know I made it okay without him. 216 00:08:31,135 --> 00:08:32,579 Mm-hmm. 217 00:08:32,603 --> 00:08:34,281 Not in a "screw you" way. 218 00:08:34,305 --> 00:08:35,782 More a "I'm my own man" kind of way. 219 00:08:35,806 --> 00:08:37,851 - Yep. - What's wrong? 220 00:08:37,875 --> 00:08:39,286 - Nothing. - 'Cause I'm fine. 221 00:08:39,310 --> 00:08:41,555 Yeah. Me, too. It's a great idea. 222 00:08:41,579 --> 00:08:43,157 Okay. So, if we're going to do this, 223 00:08:43,181 --> 00:08:44,791 you can't tell Gwen, Jung or my mum, 224 00:08:44,815 --> 00:08:46,426 or they'll make a big deal about it. 225 00:08:46,450 --> 00:08:48,795 Agreed. Wait. We're going to do this? 226 00:08:48,819 --> 00:08:50,497 Uh-huh. 227 00:08:50,521 --> 00:08:53,367 It's from Instagram, but pretty embarrassing, right? 228 00:08:53,391 --> 00:08:55,202 It's actually a great photo. 229 00:08:55,226 --> 00:08:56,726 Damn it. 230 00:09:06,771 --> 00:09:07,748 - Hey. - Hey. 231 00:09:07,772 --> 00:09:09,383 You're home sooner than I thought. 232 00:09:09,407 --> 00:09:11,418 Yeah. I dropped by Kimchee's to grab some stuff. 233 00:09:11,442 --> 00:09:13,720 Thought we'd hang out, but he was acting kind of weird. 234 00:09:13,744 --> 00:09:15,289 - Yeah. - Wow. 235 00:09:15,313 --> 00:09:16,790 This is nice. 236 00:09:16,814 --> 00:09:19,092 Oh. Uh, it's Kwami's. He had a hot date. 237 00:09:19,116 --> 00:09:20,761 Oh. Cool. 238 00:09:20,785 --> 00:09:22,529 Hey, listen. 239 00:09:22,553 --> 00:09:25,766 I was thinking maybe we put this over here. 240 00:09:25,790 --> 00:09:27,000 Yeah. 241 00:09:27,024 --> 00:09:28,902 - What do you think? - Possibly, 242 00:09:28,926 --> 00:09:31,405 but before we decide on that, maybe we can talk? 243 00:09:31,429 --> 00:09:33,340 Oh. Um, yeah. 244 00:09:33,364 --> 00:09:35,175 I wouldn't mind grabbing a shower first. 245 00:09:35,199 --> 00:09:37,077 Or we can just talk another time. 246 00:09:37,101 --> 00:09:38,345 It's just a shower. 247 00:09:38,369 --> 00:09:39,713 No, no. Go ahead. We'll talk later. 248 00:09:39,737 --> 00:09:41,381 No. Fine, fine. Just tell me what I did wrong. 249 00:09:41,405 --> 00:09:42,583 No. Forget it. It's not a good time. 250 00:09:42,607 --> 00:09:44,218 No. You wanted to talk, so what is it? 251 00:09:44,242 --> 00:09:45,652 Is this about Astounding Trek? 252 00:09:45,676 --> 00:09:47,387 Because we already talked about that. 253 00:09:47,411 --> 00:09:48,922 No. We never talked about it. That's the problem! 254 00:09:48,946 --> 00:09:51,892 Is it something I did or didn't do? 255 00:09:51,916 --> 00:09:53,550 Just take your shower. 256 00:09:56,320 --> 00:09:57,998 Oh, hey, man. 257 00:09:58,022 --> 00:09:59,466 I thought you were out. 258 00:09:59,490 --> 00:10:01,935 No. Just, you know, chillin'. 259 00:10:01,959 --> 00:10:03,170 Sorry about the noise. 260 00:10:03,194 --> 00:10:04,738 Don't be. We're all people. 261 00:10:04,762 --> 00:10:06,873 It's just things are good and we're doing good, 262 00:10:06,897 --> 00:10:09,009 and then, all of a sudden, we're not, and... 263 00:10:09,033 --> 00:10:10,210 Kwami? 264 00:10:10,234 --> 00:10:12,579 Uh, be right there. Sorry. 265 00:10:12,603 --> 00:10:16,049 No, no. Um, have it her. I mean... 266 00:10:16,073 --> 00:10:18,408 Inside voices. 267 00:10:26,517 --> 00:10:28,895 You still think about Jung? 268 00:10:28,919 --> 00:10:31,431 No. Just about a dream I had. 269 00:10:31,455 --> 00:10:32,432 About what? 270 00:10:32,456 --> 00:10:34,201 - Jung. - Yeah. 271 00:10:34,225 --> 00:10:38,205 But we have to think about retirement, not a garden centre. 272 00:10:38,229 --> 00:10:39,562 I know. 273 00:10:42,400 --> 00:10:44,044 - Yobo... - Hmm? 274 00:10:44,068 --> 00:10:48,615 We come to Canada with nothing, and then we make a store. 275 00:10:48,639 --> 00:10:51,952 But after we retire and sell store, 276 00:10:51,976 --> 00:10:56,746 and a new owner change the name of store, then what? 277 00:10:57,748 --> 00:11:01,895 I think Jung have, uh, some good idea. 278 00:11:01,919 --> 00:11:04,554 And, uh, maybe he just need the opportunity. 279 00:11:22,182 --> 00:11:24,193 It's okay to be nervous. 280 00:11:24,217 --> 00:11:25,895 What am I going to say? 281 00:11:25,919 --> 00:11:28,364 "Hey, Dad. Here's what you missed out on: 282 00:11:28,388 --> 00:11:31,133 "me stealing stuff, barely finishing high school 283 00:11:31,157 --> 00:11:33,369 and getting a job cleaning gum off car seats." 284 00:11:33,393 --> 00:11:35,504 Well, when you put it like that... 285 00:11:35,528 --> 00:11:37,473 But, you know, a few years ago, I wanted to fire you. 286 00:11:37,497 --> 00:11:40,176 You were the worst employee I had. 287 00:11:40,200 --> 00:11:42,478 Now, you're indispensable. 288 00:11:42,502 --> 00:11:43,679 Thank you. 289 00:11:46,372 --> 00:11:49,441 I just worry this is a bad idea. 290 00:11:50,410 --> 00:11:52,021 Remember the story I told you 291 00:11:52,045 --> 00:11:53,656 about my adopted friend? 292 00:11:53,680 --> 00:11:55,624 Well, I don't have an adopted friend. 293 00:11:55,648 --> 00:11:57,993 Yeah. It was pretty obvious you were making it up. 294 00:11:58,017 --> 00:11:59,795 No. It's... 295 00:11:59,819 --> 00:12:02,831 It's me. I'm adopted. 296 00:12:02,855 --> 00:12:04,266 Oh. 297 00:12:04,290 --> 00:12:06,702 So, I can understand being worried 298 00:12:06,726 --> 00:12:09,271 and curious about who your parents are. 299 00:12:09,295 --> 00:12:12,007 I know so little about my birth parents, 300 00:12:12,031 --> 00:12:14,410 and I don't know what I'd do if I were you. 301 00:12:14,434 --> 00:12:16,212 But I do know if I didn't go in there right now, 302 00:12:16,236 --> 00:12:17,813 I'd always wonder. 303 00:12:17,837 --> 00:12:20,216 'Cause you do not want to live a life full of regret. 304 00:12:20,240 --> 00:12:23,008 That'll just... Okay. You get it. 305 00:12:28,948 --> 00:12:30,192 - Jung? - Hey, Umma. 306 00:12:30,216 --> 00:12:32,595 Just looking for my charger. 307 00:12:32,619 --> 00:12:33,796 - Oh. Okay. Yeah. - Oh. 308 00:12:33,820 --> 00:12:35,464 I'm making galbijim tonight. 309 00:12:35,488 --> 00:12:37,499 You and Miss Shannon should come for dinner. 310 00:12:37,523 --> 00:12:39,935 Maybe, uh, ask Kimchee, too, hmm? 311 00:12:39,959 --> 00:12:41,036 Sure. 312 00:12:41,060 --> 00:12:42,638 Hey, Appa. 313 00:12:42,662 --> 00:12:44,340 Uh, about yesterday... 314 00:12:44,364 --> 00:12:46,208 - It's all Janet fault. - Yeah, yeah. 315 00:12:46,232 --> 00:12:48,177 Just overreacted, I guess. 316 00:12:48,201 --> 00:12:50,346 Yeah. I think we overreacted, too. 317 00:12:50,370 --> 00:12:52,348 You have lots of good idea. 318 00:12:52,372 --> 00:12:53,983 But we are too old. 319 00:12:54,007 --> 00:12:55,417 This is young-people idea. 320 00:12:55,441 --> 00:12:57,152 Ah. Maybe new owner can use. 321 00:12:57,176 --> 00:12:59,088 New owner? 322 00:12:59,112 --> 00:13:00,589 Nobody yet. 323 00:13:00,613 --> 00:13:02,658 Still looking, but maybe 324 00:13:02,682 --> 00:13:05,928 if they is young like you, they can use your idea. 325 00:13:05,952 --> 00:13:07,029 Huh. 326 00:13:07,053 --> 00:13:08,464 What you thinking? 327 00:13:08,488 --> 00:13:11,600 Nothing. Nothing. Just, um... 328 00:13:11,624 --> 00:13:13,902 I don't know. What if... 329 00:13:13,926 --> 00:13:16,495 You take over store? 330 00:13:18,164 --> 00:13:20,042 Yeah. Hi. I'm calling about the director position. 331 00:13:20,066 --> 00:13:24,446 I applied last week. Shannon Ross. 332 00:13:24,470 --> 00:13:27,516 Oh. Yeah, I can definitely come in then. 333 00:13:27,540 --> 00:13:28,517 Thanks so much. 334 00:13:28,541 --> 00:13:31,353 Looking forward to meeting you, too. 335 00:13:31,377 --> 00:13:33,255 Grand. 336 00:13:33,279 --> 00:13:36,125 No. I just said "grand" in a funny way. 337 00:13:36,149 --> 00:13:37,960 Okay, thanks. I got to go. 338 00:13:37,984 --> 00:13:39,718 No, I know I called you. I'm sorry. Bye. 339 00:13:42,622 --> 00:13:44,867 So, how'd it go? 340 00:13:44,891 --> 00:13:46,435 Really well. 341 00:13:46,459 --> 00:13:49,271 I think I needed to say a few things after all. 342 00:13:49,295 --> 00:13:52,174 It wasn't easy, but I said them. 343 00:13:52,198 --> 00:13:54,877 And, yeah. Closure. 344 00:13:54,901 --> 00:13:56,879 What did your dad say? 345 00:13:56,903 --> 00:13:59,048 - Oh, he's not my dad. - What? 346 00:13:59,072 --> 00:14:00,649 Apparently I made a mistake. 347 00:14:00,673 --> 00:14:02,051 Right name, wrong dad. 348 00:14:02,075 --> 00:14:04,086 But still, he seemed proud of me. 349 00:14:04,110 --> 00:14:05,854 And the hug? 350 00:14:05,878 --> 00:14:09,214 I promised him a free rental. Mid-size and under. 351 00:14:10,616 --> 00:14:13,162 You okay? 352 00:14:13,186 --> 00:14:16,188 Yeah. I'm good. 353 00:14:17,023 --> 00:14:19,124 - Parking brake. - Ooh, right. 354 00:14:24,931 --> 00:14:26,709 Yeah. It's just so busy now. 355 00:14:26,733 --> 00:14:28,811 Seems like my internship is turning into work. 356 00:14:28,835 --> 00:14:31,747 Right. What used to be fun and personal is now a grind. 357 00:14:31,771 --> 00:14:34,983 No. More like they offered me a job. 358 00:14:35,007 --> 00:14:36,151 Don't tell your dad yet. 359 00:14:36,175 --> 00:14:39,154 Wow. That's great! 360 00:14:39,178 --> 00:14:41,423 I'm also making a change. 361 00:14:41,447 --> 00:14:42,791 Really? 362 00:14:42,815 --> 00:14:43,992 Yeah. It's about time 363 00:14:44,016 --> 00:14:45,494 I did something with my photography. 364 00:14:45,518 --> 00:14:47,563 Thought I'd officially start working for myself. 365 00:14:47,587 --> 00:14:49,331 That's awesome. 366 00:14:49,355 --> 00:14:51,433 Weddings, special events. Then, who knows? 367 00:14:51,457 --> 00:14:53,102 It won't be easy. I'll need some help. 368 00:14:53,126 --> 00:14:55,471 I'm in! That job was killing me. 369 00:14:55,495 --> 00:14:57,039 Oh, wow. 370 00:14:57,063 --> 00:15:00,943 Okay... I just wanted more of a sounding board. 371 00:15:00,967 --> 00:15:03,612 Oh. So, you weren't offering. 372 00:15:03,636 --> 00:15:06,181 But only because I thought you were so busy. 373 00:15:06,205 --> 00:15:08,283 I mean, yeah, you know? 374 00:15:08,307 --> 00:15:10,519 If you're good and it's more of a solo thing, I get it. 375 00:15:10,543 --> 00:15:12,588 But having a partner would be good, too. 376 00:15:12,612 --> 00:15:15,447 I'm just, you know, processing. 377 00:15:16,416 --> 00:15:17,926 - In a good way. - Yeah. Me, too. 378 00:15:17,950 --> 00:15:19,361 - Lots to process. - Mm-hmm. 379 00:15:19,385 --> 00:15:20,963 And it's not that bad at work. 380 00:15:20,987 --> 00:15:22,998 But don't tell them. Or your dad. 381 00:15:23,022 --> 00:15:25,033 Cool. 382 00:15:25,057 --> 00:15:26,568 What do you think? 383 00:15:26,592 --> 00:15:28,570 I don't know. 384 00:15:28,594 --> 00:15:30,372 There's lots to think about. 385 00:15:30,396 --> 00:15:32,641 Uh, what's going on? 386 00:15:32,665 --> 00:15:34,009 Family meeting. 387 00:15:34,033 --> 00:15:36,111 Oh. So, maybe I should leave. 388 00:15:36,135 --> 00:15:37,446 Yeah, okay. 389 00:15:37,470 --> 00:15:39,815 - Seriously, did someone die? - No. 390 00:15:39,839 --> 00:15:42,017 We just talking about Jung taking over store. 391 00:15:42,041 --> 00:15:44,153 What? You can't do that. 392 00:15:45,511 --> 00:15:48,624 I mean, you can't run the store, Jung. 393 00:15:48,648 --> 00:15:50,759 Look. I know there have been setbacks, okay? 394 00:15:50,783 --> 00:15:52,261 But I'm sure that if I put my mind to it, 395 00:15:52,285 --> 00:15:53,796 I could do a great job. 396 00:15:53,820 --> 00:15:55,097 But why would you want to? 397 00:15:55,121 --> 00:15:56,732 Open early, close late. 398 00:15:56,756 --> 00:15:59,501 No benefits, no vacation, and what does it amount to? 399 00:15:59,525 --> 00:16:00,702 Ah. 400 00:16:00,726 --> 00:16:04,440 I'm just saying you can't run the store 401 00:16:04,464 --> 00:16:06,542 because I think you can do better. 402 00:16:06,566 --> 00:16:08,500 Oh. 403 00:16:11,237 --> 00:16:13,282 FYI, I wasn't going to take it. 404 00:16:13,306 --> 00:16:15,083 I just didn't want to be rude. 405 00:16:15,107 --> 00:16:16,552 Hmm. Like you do just now. 406 00:16:16,576 --> 00:16:18,554 Don't get me wrong. I'm flattered. 407 00:16:18,578 --> 00:16:22,324 But I kind of want to do things my own way, you know? 408 00:16:22,348 --> 00:16:23,859 Like you did. 409 00:16:23,883 --> 00:16:25,861 I understand. 410 00:16:25,885 --> 00:16:30,332 Just to clarify, when I asked, "What does it amount to," 411 00:16:30,356 --> 00:16:33,435 the answer is, "so, so much." 412 00:16:33,459 --> 00:16:36,394 Just keep digging, Janet. 413 00:16:47,406 --> 00:16:49,952 You can probably just head up. 414 00:16:49,976 --> 00:16:51,954 No. I'll wait for Jung. 415 00:16:51,978 --> 00:16:55,224 Do you want to play a game or something? 416 00:16:55,248 --> 00:16:56,391 I'm good. 417 00:16:56,415 --> 00:16:58,760 - Do you know muk-jji-ppa? - Who? 418 00:16:58,784 --> 00:17:00,929 - Sorry we're late. - That's fine. 419 00:17:00,953 --> 00:17:02,531 G-Man, what's up? 420 00:17:02,555 --> 00:17:04,433 - You know. - Cool. 421 00:17:04,457 --> 00:17:06,735 - You joining us? - No. I had some already. 422 00:17:06,759 --> 00:17:08,904 It's really good. Spoiler alert. 423 00:17:08,928 --> 00:17:10,428 Okay. Shall we? 424 00:17:14,200 --> 00:17:15,444 You look nice. 425 00:17:15,468 --> 00:17:17,646 Thanks. I brought the pears. 426 00:17:17,670 --> 00:17:19,581 I really appreciate you doing this. 427 00:17:19,605 --> 00:17:20,883 It's fine. 428 00:17:20,907 --> 00:17:23,352 Hey. 429 00:17:23,376 --> 00:17:26,253 I just wanted to say sorry about the other night. 430 00:17:26,254 --> 00:17:29,500 I know we haven't been on the same wavelength lately. 431 00:17:29,524 --> 00:17:31,068 We should probably just go up. 432 00:17:31,092 --> 00:17:32,837 Because it is no one's fault, you know? 433 00:17:32,861 --> 00:17:34,338 We're going through a rough patch, 434 00:17:34,362 --> 00:17:35,906 and we need to push through. 435 00:17:35,930 --> 00:17:37,842 I think that we should break up. 436 00:17:37,866 --> 00:17:39,310 What? 437 00:17:39,334 --> 00:17:41,668 I'm sorry. I didn't want to do this right now. 438 00:17:43,305 --> 00:17:45,416 Is it the fake proposal? 439 00:17:45,440 --> 00:17:47,585 No, no. Well, yes, but no. 440 00:17:47,609 --> 00:17:48,753 I just... 441 00:17:48,777 --> 00:17:50,354 What excited me about Astounding Trek 442 00:17:50,378 --> 00:17:51,722 was the idea of adventure, 443 00:17:51,746 --> 00:17:54,125 of leaving Handy and trying something new. 444 00:17:54,149 --> 00:17:56,483 And... And I know that we're okay... 445 00:17:58,453 --> 00:18:01,599 Can you honestly say that you're happy 446 00:18:01,623 --> 00:18:02,967 with the way things are? 447 00:18:02,991 --> 00:18:06,804 I mean, I don't disagree, but it doesn't mean that we... 448 00:18:06,828 --> 00:18:08,773 So, we're breaking up? 449 00:18:08,797 --> 00:18:10,474 I'm sorry. I shouldn't have come. 450 00:18:10,498 --> 00:18:14,412 Jung, Miss Shannon? Dinnertime. 451 00:18:14,436 --> 00:18:16,380 This is a Kim Sisters album. 452 00:18:16,404 --> 00:18:18,115 Cool. I didn't know you had sisters. 453 00:18:18,139 --> 00:18:20,851 Not my sisters. Just the name. 454 00:18:20,875 --> 00:18:23,554 They is K-pop before K-pop is K-pop. 455 00:18:23,578 --> 00:18:25,122 Oh. 456 00:18:25,146 --> 00:18:26,324 Smells great, Umma. 457 00:18:26,348 --> 00:18:28,993 Oh, Jung. 458 00:18:29,017 --> 00:18:31,395 Mmm. Oh. 459 00:18:31,419 --> 00:18:32,797 So good to see you, Miss Shannon. 460 00:18:32,821 --> 00:18:34,665 Good to see you, too. Thank you for having me. 461 00:18:34,689 --> 00:18:35,866 I brought Korean pears. 462 00:18:35,890 --> 00:18:38,169 Oh, thank you. 463 00:18:38,193 --> 00:18:40,304 - I brought wine. - You remembered. 464 00:18:40,328 --> 00:18:42,206 - I reminded him. - Hmm. 465 00:18:42,230 --> 00:18:44,942 Okay. 466 00:18:44,966 --> 00:18:46,844 Dinner is ready. 467 00:18:46,868 --> 00:18:48,612 - Wow! - Ah. 468 00:18:48,636 --> 00:18:50,047 That looks so great. 469 00:18:50,071 --> 00:18:51,248 Smells awesome, ajuma. 470 00:18:51,272 --> 00:18:52,750 Okay. Everybody sit, sit. 471 00:18:54,976 --> 00:18:56,420 Ah. Now, we eat. 472 00:18:56,444 --> 00:19:01,025 So, who is going to pray? 473 00:19:01,049 --> 00:19:02,460 We haven't started yet. 474 00:19:02,484 --> 00:19:04,395 Deflect your way. I deflect mine. 475 00:19:04,419 --> 00:19:07,321 Okay. I do. 476 00:19:10,358 --> 00:19:13,070 You know, it's a long time now 477 00:19:13,094 --> 00:19:14,405 Mrs. Kim and me come from Korea. 478 00:19:14,429 --> 00:19:17,074 We make store and two kids. 479 00:19:17,098 --> 00:19:20,411 Lots of hard time, though. 480 00:19:20,435 --> 00:19:22,313 Racism, stealing, long hour... 481 00:19:22,337 --> 00:19:23,714 Food's getting cold. 482 00:19:24,739 --> 00:19:26,417 And a kid who never listen. 483 00:19:26,441 --> 00:19:30,321 But when I die, I'm not going to think about that. 484 00:19:30,345 --> 00:19:33,190 I just think of smiling customer, 485 00:19:33,214 --> 00:19:35,726 laughing with friend. 486 00:19:35,750 --> 00:19:39,196 Good memory, like this. 487 00:19:39,220 --> 00:19:41,966 Yeah. Okay. Let's toast-pray, hmm? 488 00:19:41,990 --> 00:19:45,369 Yeah. 489 00:19:45,393 --> 00:19:48,806 Thank you, God, for everything you give to us. 490 00:19:48,830 --> 00:19:51,609 For food, for freedom, for business. 491 00:19:51,633 --> 00:19:56,403 But most of all, thank you for family. 492 00:19:59,541 --> 00:20:01,619 Oh, and for Kimchee and Miss Shannon, too. 493 00:20:03,111 --> 00:20:04,388 - Amen. - Amen. 494 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 - Geonbae. - Geonbae. 495 00:20:10,251 --> 00:20:11,528 Ah. What you talking, huh? 496 00:20:11,552 --> 00:20:14,587 We think name of store is going to be Kim's Variety. 497 00:20:14,588 --> 00:20:16,499 No. Kim's Variety Store. 498 00:20:16,523 --> 00:20:18,768 Anyway, so then, we gonna choose... 499 00:20:18,792 --> 00:20:20,170 ...7-12. 500 00:20:20,194 --> 00:20:22,438 Like 7-11, but 12. 501 00:20:22,462 --> 00:20:24,107 Yeah. Huh? So then, we gonna go with... 502 00:20:24,131 --> 00:20:25,575 Kim Horton. 503 00:20:25,599 --> 00:20:27,510 Like Tim Horton, but with Kim. 504 00:20:27,534 --> 00:20:28,878 I'm trying to tell you some... 505 00:20:28,902 --> 00:20:30,713 Okay, okay. Time to say goodbye. 506 00:20:30,737 --> 00:20:32,282 Oh. Take something from store. 507 00:20:32,306 --> 00:20:33,516 It's okay. 508 00:20:33,540 --> 00:20:36,019 Ah, have to. Hurry up. 509 00:20:38,178 --> 00:20:39,389 Lunch buddies? 510 00:20:39,413 --> 00:20:42,114 Always. 511 00:20:43,283 --> 00:20:44,861 Wait. Where you going? 512 00:20:44,885 --> 00:20:46,996 Meeting up with friends. I won't be late. Bye, everyone. 513 00:20:47,020 --> 00:20:48,398 - Bye. - Bye. 514 00:20:48,422 --> 00:20:50,266 Thank you, ajuma, ajushee. 515 00:20:52,559 --> 00:20:53,837 Drive safe, everybody. 516 00:20:53,861 --> 00:20:54,904 Bye. Thank you. 517 00:20:54,928 --> 00:20:56,172 Bye, Miss Shannon. 518 00:20:56,196 --> 00:20:57,640 Bye, Appa. Bye, Umma. 519 00:20:57,664 --> 00:20:58,741 Jung. 520 00:20:58,765 --> 00:21:00,977 Okay. See you. 521 00:21:04,371 --> 00:21:06,049 Ah, Gerald. 522 00:21:06,073 --> 00:21:08,518 Next time, I'm going to make more myulchi bokkeum. 523 00:21:08,542 --> 00:21:09,986 Miss Shannon really like that one. 524 00:21:10,010 --> 00:21:12,655 Dinner was so good, yobo. 525 00:21:12,679 --> 00:21:14,981 And no one had a fight. 526 00:21:15,316 --> 00:21:16,316 _ 527 00:21:16,317 --> 00:21:17,651 _ 528 00:21:22,923 --> 00:21:28,304 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 36790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.