All language subtitles for Kims.convenience.S05E10.WEBRip-BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,001 Hey Appa, what are you doing today? 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,948 Oh, let me see. Uh... 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,583 Can you even read that? 4 00:00:06,607 --> 00:00:10,053 Yeah. Uh, Mr. Chin something. 5 00:00:10,077 --> 00:00:13,323 Or... pick Chinatown sports. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,858 What do all the different colours mean? 7 00:00:14,882 --> 00:00:16,159 Used to mean different things. 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,794 Family schedule, business schedule, 9 00:00:17,818 --> 00:00:20,363 but I get all mixed up and now it's just decoration. 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,431 Appa, that's ridiculous. 11 00:00:21,455 --> 00:00:22,565 You ridiculous! 12 00:00:22,589 --> 00:00:24,901 Look. This is my calendar. 13 00:00:24,925 --> 00:00:26,236 You have the app on your phone too. 14 00:00:26,260 --> 00:00:27,370 Oh, yeah? 15 00:00:27,394 --> 00:00:29,612 Each colour represents a different thing in my life 16 00:00:29,613 --> 00:00:31,072 and each day can be expanded 17 00:00:31,073 --> 00:00:32,417 to fit in as much as I need to write. 18 00:00:32,441 --> 00:00:33,452 Oh. 19 00:00:33,476 --> 00:00:36,288 It's always legible and I can write, 20 00:00:36,312 --> 00:00:37,990 "Working at the store Monday", 21 00:00:38,014 --> 00:00:41,426 click "repeat", and there it is, every Monday. 22 00:00:41,450 --> 00:00:42,794 Oh! Oh! 23 00:00:42,818 --> 00:00:44,496 Ha-ha, wow! So fast! 24 00:00:44,520 --> 00:00:46,798 - And look, keep going! - Yeah, well... 25 00:00:46,822 --> 00:00:49,968 Yeah, in ten year, your schedule say you still working 26 00:00:49,992 --> 00:00:51,637 at the store on Monday. 27 00:00:51,661 --> 00:00:52,938 Never mind. 28 00:00:52,962 --> 00:00:55,507 Yeah, by then I probably die so you can take over store, 29 00:00:55,531 --> 00:00:57,609 but better not die on Monday, 30 00:00:57,633 --> 00:00:59,511 'cause we all know where you gonna be! 31 00:01:03,272 --> 00:01:04,883 Oh! 32 00:01:04,907 --> 00:01:08,754 "Pick up Mr. Chin at airport". 33 00:01:22,694 --> 00:01:28,794 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 34 00:01:30,967 --> 00:01:32,811 Ah, these numbers have to be in ASAP. 35 00:01:32,835 --> 00:01:34,546 Oh, and the damage reports. 36 00:01:34,570 --> 00:01:36,148 If you're flirting, I have some notes. 37 00:01:36,172 --> 00:01:38,183 No, I have those floaty thing-a-ma-jigs in my vision. 38 00:01:38,207 --> 00:01:39,184 What are they called? 39 00:01:39,208 --> 00:01:40,352 Floaters? 40 00:01:40,376 --> 00:01:41,653 No, but it'll come to me. 41 00:01:41,677 --> 00:01:43,588 Extra sweetener, as usual. Ugh, so annoying. 42 00:01:43,612 --> 00:01:45,123 I thought you were off sugar. 43 00:01:45,147 --> 00:01:46,024 No, my eye. 44 00:01:46,048 --> 00:01:47,392 You still seeing those flying things? 45 00:01:47,416 --> 00:01:48,393 Floaters. 46 00:01:48,417 --> 00:01:49,428 That doesn't sound right. 47 00:01:49,452 --> 00:01:50,829 You should get that checked out. 48 00:01:50,853 --> 00:01:52,197 I know but I'm slammed right now, 49 00:01:52,221 --> 00:01:54,967 and don't even get me started on my meeting with the D-man. 50 00:01:54,991 --> 00:01:56,535 District manager, who's a woman. 51 00:01:56,559 --> 00:01:59,171 I can meet with Ruth! 52 00:01:59,195 --> 00:02:00,005 You? 53 00:02:00,029 --> 00:02:01,673 Why'd you say it like that? 54 00:02:01,697 --> 00:02:03,475 Yeah, you know, why don't you take the meeting? 55 00:02:03,499 --> 00:02:05,444 - Really? - Really? 56 00:02:05,468 --> 00:02:06,845 Yes, I trust you. Run with it. 57 00:02:06,869 --> 00:02:08,547 And Omar, stop flicking the lights. 58 00:02:08,571 --> 00:02:09,982 Am I still doing it? 59 00:02:10,006 --> 00:02:12,617 Yeah, I'm taking you to see the obstetrician. 60 00:02:12,641 --> 00:02:14,252 I think you mean optician. 61 00:02:14,276 --> 00:02:15,253 Optometrist. 62 00:02:15,277 --> 00:02:16,321 Ophthalmologist. 63 00:02:16,345 --> 00:02:17,622 That's the one. 64 00:02:17,646 --> 00:02:19,491 Great. Kimchee'll take care of the meeting, 65 00:02:19,515 --> 00:02:20,525 and I'll take care of you. 66 00:02:20,549 --> 00:02:22,060 Ooh, that sounded ominous. 67 00:02:22,084 --> 00:02:24,385 Sorry, I had to yawn. Tried to muscle through. 68 00:02:26,622 --> 00:02:28,100 And that was after we went to Mwanza. 69 00:02:28,124 --> 00:02:29,434 Oh, and did I tell you Ally and I 70 00:02:29,458 --> 00:02:31,203 made it to the Lumo Sanctuary? 71 00:02:31,227 --> 00:02:32,504 Was it amazing? 72 00:02:32,528 --> 00:02:33,972 Oh! Did you stay at Lion's Bluff? 73 00:02:33,996 --> 00:02:35,440 Like we could afford that. 74 00:02:35,464 --> 00:02:36,708 But yeah. 75 00:02:36,732 --> 00:02:38,043 Lucky! 76 00:02:38,067 --> 00:02:40,412 I left Tanzania too early. 77 00:02:40,436 --> 00:02:42,948 In Korea, I climbed to the top of to the top of Bukhansan. 78 00:02:42,972 --> 00:02:45,283 Well, not the top top. Just to the restaurant area... 79 00:02:45,307 --> 00:02:48,787 Gerald, I not pay you to stand around. 80 00:02:48,811 --> 00:02:51,423 Now, take box to basement, huh? 81 00:02:51,447 --> 00:02:52,858 Technically it's not my shift yet. 82 00:02:52,882 --> 00:02:55,494 Technically not your box, so win-win. 83 00:02:55,518 --> 00:02:56,728 Mm. 84 00:02:56,752 --> 00:02:58,897 Appa, this is my friend Tamson. 85 00:02:58,921 --> 00:03:00,399 She just got back from Tanzania. 86 00:03:00,423 --> 00:03:01,972 - We worked together. - Oh, yeah? 87 00:03:01,973 --> 00:03:03,484 Tamson, nice to meet you. 88 00:03:03,508 --> 00:03:05,085 Nice to meet you too. 89 00:03:05,109 --> 00:03:05,886 You want drink? 90 00:03:05,910 --> 00:03:07,321 Janet, give to her drink. 91 00:03:07,345 --> 00:03:08,522 Oh, it's okay. I'm fine. 92 00:03:08,546 --> 00:03:09,723 Me too. 93 00:03:09,747 --> 00:03:12,259 So rude. One time when Janet was a little girl, 94 00:03:12,283 --> 00:03:15,629 I... what? 95 00:03:15,653 --> 00:03:17,898 Janet, you do this? 96 00:03:17,922 --> 00:03:20,067 Yeah. 97 00:03:20,091 --> 00:03:23,270 I think it's a whole orange but it's just a peel. 98 00:03:23,294 --> 00:03:26,106 Oh, that's a good prank! 99 00:03:26,130 --> 00:03:27,741 - It wasn't a prank. - Don't worry. 100 00:03:27,765 --> 00:03:30,244 I get her back because I'm a prank master. 101 00:03:30,268 --> 00:03:32,012 I didn't prank you. 102 00:03:32,036 --> 00:03:34,815 Tamson is a witness, prank war is on. 103 00:03:34,839 --> 00:03:36,683 - Okay. - But I didn't... 104 00:03:36,707 --> 00:03:38,452 Prank war... 105 00:03:38,476 --> 00:03:40,087 is on. 106 00:03:48,486 --> 00:03:49,863 Everything okay? 107 00:03:49,887 --> 00:03:51,598 Yes! Yes, go back to bed. 108 00:03:51,622 --> 00:03:53,133 You just had surgery. 109 00:03:53,157 --> 00:03:55,002 You heard the doctor, it's not a big deal. 110 00:03:55,026 --> 00:03:56,437 She also said to rest, 111 00:03:56,461 --> 00:03:57,504 keep your head still, 112 00:03:57,528 --> 00:03:58,872 and don't distract me. 113 00:03:58,896 --> 00:04:00,307 Mm, something smells good. 114 00:04:00,331 --> 00:04:01,075 I'm making samgyetang. 115 00:04:01,099 --> 00:04:02,409 My umma used to make it for me 116 00:04:02,433 --> 00:04:03,544 when I'd pretend to be sick. 117 00:04:03,568 --> 00:04:05,045 Not that you're pretending to be sick. 118 00:04:05,069 --> 00:04:06,613 Oh, that's cute. She used to make it for you 119 00:04:06,637 --> 00:04:07,614 and now you're making it... 120 00:04:07,638 --> 00:04:09,383 ♪ Pour moi ♪ 121 00:04:09,407 --> 00:04:12,453 And, that's the Valium kicking in. Go back to bed. 122 00:04:12,477 --> 00:04:13,577 Okay. 123 00:04:15,580 --> 00:04:17,057 Sorry about that. 124 00:04:17,081 --> 00:04:18,492 Okay, so now, 125 00:04:18,516 --> 00:04:22,062 take the chicken and cut off wing tip and tail. 126 00:04:22,086 --> 00:04:23,997 Is that the flappy thing? 127 00:04:24,021 --> 00:04:26,700 Mm. Then take chabssal... 128 00:04:26,724 --> 00:04:29,169 uh, chabssal-eul yeong-eolro molago haji? 129 00:04:29,193 --> 00:04:32,406 Oh, yeah. Glutinous rice. 130 00:04:32,430 --> 00:04:33,740 Isn't all rice glutinous? 131 00:04:33,764 --> 00:04:35,876 No, no. Glutinous rice is different kind. 132 00:04:37,668 --> 00:04:39,636 Oh. Hang on. 133 00:04:41,339 --> 00:04:42,549 - Ta-da! - Umma? 134 00:04:42,573 --> 00:04:44,618 Uh. I know, I save the day. 135 00:04:44,642 --> 00:04:45,919 You're welcome. 136 00:04:45,943 --> 00:04:47,788 Shh, Shannon's resting. 137 00:04:47,812 --> 00:04:49,490 You didn't have to come all the way here. 138 00:04:49,514 --> 00:04:51,492 I mean, I appreciate you coming 139 00:04:51,516 --> 00:04:52,960 but I wanted to do this. 140 00:04:52,984 --> 00:04:55,863 That's nice, but uh, no. 141 00:04:55,887 --> 00:04:56,964 You're gonna mess it up. 142 00:04:56,988 --> 00:05:00,200 I cook and uh, you gonna chop green onion. 143 00:05:00,224 --> 00:05:02,035 Oh. Like a secret ingredient? 144 00:05:02,059 --> 00:05:04,805 No. Just start chopping. 145 00:05:04,829 --> 00:05:07,074 Is Shannon joining us? 146 00:05:07,098 --> 00:05:08,742 Unfortunately she can't make it, 147 00:05:08,766 --> 00:05:11,645 but not to worry, Ruth. I'm up to speed. 148 00:05:11,669 --> 00:05:13,036 Alrighty then. 149 00:05:14,772 --> 00:05:17,073 What's your take on the kiosk initiative? 150 00:05:18,176 --> 00:05:21,622 Well, it's in the initial phases. 151 00:05:21,646 --> 00:05:23,056 Kioskally speaking. 152 00:05:23,080 --> 00:05:25,792 All things considered, weighing pros and cons, 153 00:05:25,816 --> 00:05:27,661 I think it's a great idea. 154 00:05:27,685 --> 00:05:29,196 You do. 155 00:05:29,220 --> 00:05:30,330 Yes. 156 00:05:30,354 --> 00:05:33,200 I think so too but there's been a bit of pushback. 157 00:05:33,224 --> 00:05:35,736 Listen, there's always gonna be pushback, 158 00:05:35,760 --> 00:05:37,037 but anything worth doing 159 00:05:37,061 --> 00:05:38,739 is worth pushing back the pushback to do. 160 00:05:38,763 --> 00:05:41,008 That's great to hear. 161 00:05:41,032 --> 00:05:43,010 I think the kiosk is gonna completely streamline 162 00:05:43,034 --> 00:05:45,245 - things at Handy. - Mm, no doubt. 163 00:05:45,269 --> 00:05:47,281 You think this branch might be interested in testing one out? 164 00:05:47,305 --> 00:05:50,617 My question is why isn't it already here being tested out? 165 00:05:52,710 --> 00:05:54,188 And Shannon's good with this. 166 00:05:54,212 --> 00:05:55,656 Absolutely! 167 00:05:55,680 --> 00:05:57,447 I'm pretty sure. 168 00:05:58,216 --> 00:06:00,460 I remember when you were only this tall. 169 00:06:01,452 --> 00:06:03,096 You're getting so big! 170 00:06:03,120 --> 00:06:04,765 Uh-oh. I better lay off the snacks. 171 00:06:04,789 --> 00:06:07,123 I mean old. Girl, you're getting old. 172 00:06:07,825 --> 00:06:09,570 Sorry I took so long. 173 00:06:09,594 --> 00:06:10,837 Broke a jar and I had to clean it, 174 00:06:10,861 --> 00:06:12,439 and then I broke the broom I was using to... 175 00:06:12,463 --> 00:06:14,041 Shh! Watch. 176 00:06:14,065 --> 00:06:16,643 Janet prank me, now I counter-prank her. 177 00:06:16,667 --> 00:06:17,778 At the counter. 178 00:06:17,802 --> 00:06:20,147 Oh, I almost forgot, can I get my usual? 179 00:06:20,171 --> 00:06:21,538 Sure. 180 00:06:27,011 --> 00:06:27,988 Did I miss it? 181 00:06:28,012 --> 00:06:30,457 Aeecham. Janet? 182 00:06:30,481 --> 00:06:33,527 Two-for-one special on cigarette, only for today. 183 00:06:33,551 --> 00:06:35,762 - Really? - Oh, wow! 184 00:06:35,786 --> 00:06:37,187 Sure. 185 00:06:39,590 --> 00:06:41,124 All right, all right, all right. 186 00:06:43,294 --> 00:06:44,338 Thanks. 187 00:06:44,362 --> 00:06:46,006 Okay, the prank's definitely on me. 188 00:06:46,030 --> 00:06:47,140 It's not working! 189 00:06:47,164 --> 00:06:49,309 Since when do we do specials on cigarettes? 190 00:06:49,333 --> 00:06:52,713 Uh, same special on paper towel. 191 00:06:52,737 --> 00:06:54,081 Go get more from the basement. 192 00:06:54,105 --> 00:06:55,749 But you're both right there. 193 00:06:55,773 --> 00:06:57,718 It's not our shift yet. 194 00:06:57,742 --> 00:06:58,752 Oh, how come when you say it... 195 00:06:58,776 --> 00:07:00,243 Bbali, bbali! 196 00:07:05,182 --> 00:07:07,194 Ah. 197 00:07:07,218 --> 00:07:08,762 When Janet grab cigarette, 198 00:07:08,786 --> 00:07:10,030 they all fall down on top of her head. 199 00:07:10,054 --> 00:07:11,398 So funny, heh? 200 00:07:11,422 --> 00:07:13,166 That's why I don't like pranks. 201 00:07:13,190 --> 00:07:15,369 My mom's boyfriend used to hide under my bed 202 00:07:15,393 --> 00:07:16,803 and grab my feet. 203 00:07:16,827 --> 00:07:18,605 Oh, that's a good prank! 204 00:07:18,629 --> 00:07:22,009 It's pretty weird when it's the first time you're meeting. 205 00:07:22,033 --> 00:07:23,143 Okay, it's fixed. 206 00:07:23,167 --> 00:07:25,445 She gave me the wrong ones. 207 00:07:25,469 --> 00:07:27,270 I wanted light. 208 00:07:30,274 --> 00:07:31,852 Careful, it's a bit hot. 209 00:07:31,876 --> 00:07:33,453 Aw, you didn't have to go to all this trouble. 210 00:07:33,477 --> 00:07:34,288 Oh, no trouble. 211 00:07:34,312 --> 00:07:35,656 I mean, I made it from scratch 212 00:07:35,680 --> 00:07:37,190 so a little trouble, but whatever. 213 00:07:37,214 --> 00:07:40,394 You're the best. Mm, this smells incredible. 214 00:07:40,418 --> 00:07:42,396 You, Mister, are a man of many talents. 215 00:07:42,420 --> 00:07:43,297 Thank you! 216 00:07:43,321 --> 00:07:44,998 The green onions were a bit tricky 217 00:07:45,022 --> 00:07:46,767 but the rest was a piece of cake. 218 00:07:46,791 --> 00:07:47,868 Oh. 219 00:07:47,892 --> 00:07:49,069 - Ooh. - Who is it? 220 00:07:49,093 --> 00:07:50,671 Oh, it's just Kimchee. Leave it. 221 00:07:50,695 --> 00:07:51,972 Well, what if it's important? 222 00:07:51,996 --> 00:07:54,274 Okay, you eat, I'll take care of it. 223 00:07:54,298 --> 00:07:55,442 Hey. 224 00:07:55,466 --> 00:07:57,611 Oh, Jung. I thought I called Shannon. 225 00:07:57,635 --> 00:07:58,679 You did. What's up? 226 00:07:58,703 --> 00:07:59,780 How's her eye? 227 00:07:59,804 --> 00:08:02,482 Good. She just needs to rest. Is there a fire? 228 00:08:02,506 --> 00:08:03,317 No! 229 00:08:03,341 --> 00:08:05,185 Then be a good assistant manager 230 00:08:05,209 --> 00:08:07,054 and take care of whatever it is you're calling about. 231 00:08:07,078 --> 00:08:08,221 Jung! 232 00:08:08,245 --> 00:08:09,589 Don't mind him. What's going on? 233 00:08:09,613 --> 00:08:13,327 Hey! So, I met with Ruth and she wants to test 234 00:08:13,351 --> 00:08:14,995 these automated kiosks at the branch. 235 00:08:15,019 --> 00:08:16,963 Oh, yeah. They were talking about those. 236 00:08:16,987 --> 00:08:19,433 What do you think, you know, as assistant manager? 237 00:08:19,457 --> 00:08:20,300 I'm not sure. 238 00:08:20,324 --> 00:08:22,302 Normally I'm scared of robots. 239 00:08:22,326 --> 00:08:24,037 I got my sweatpants caught in an escalator once. 240 00:08:24,061 --> 00:08:25,972 It was terrifying, 241 00:08:25,996 --> 00:08:27,341 but I think these might be good. 242 00:08:27,365 --> 00:08:30,911 You know, innovation, progress, cool touchpads. 243 00:08:30,935 --> 00:08:32,379 Well, I'm on board if you're on board. 244 00:08:32,403 --> 00:08:33,480 - Yeah? - Yeah! 245 00:08:33,504 --> 00:08:34,514 And we're just testing it so go with it. 246 00:08:34,538 --> 00:08:36,116 Wow, these painkillers are amazing. 247 00:08:36,140 --> 00:08:37,751 I can barely feel my feet. 248 00:08:37,775 --> 00:08:39,119 And, let's wind this down. 249 00:08:39,143 --> 00:08:41,254 Okay, she's gotta rest. Love ya, buddy! 250 00:08:41,278 --> 00:08:43,190 Byeee! 251 00:08:43,214 --> 00:08:45,158 Aw, aren't you being a little overprotective boyfriend? 252 00:08:45,182 --> 00:08:46,159 That's right. 253 00:08:46,183 --> 00:08:47,594 Nothing's gonna harm you on my watch. 254 00:08:47,618 --> 00:08:48,595 Ooh! 255 00:08:48,619 --> 00:08:49,463 Sorry. 256 00:08:49,487 --> 00:08:52,422 It's okay. I can't really feel it. 257 00:09:07,872 --> 00:09:10,350 I might turn in early. 258 00:09:10,374 --> 00:09:12,719 Yeah, me too. 259 00:09:15,379 --> 00:09:17,824 Oh, but uh, have to go downstairs. 260 00:09:17,848 --> 00:09:20,060 Think I forget phone in store. 261 00:09:20,084 --> 00:09:21,528 I can check on my way to bed. 262 00:09:21,552 --> 00:09:23,730 No, no! Have to take out the garbage anyway. 263 00:09:23,754 --> 00:09:25,065 Okay. 264 00:09:33,898 --> 00:09:36,443 Aww, Mrs. Kim! This is a surprise. 265 00:09:36,467 --> 00:09:38,612 Did Jung send you to check up on me? 266 00:09:38,636 --> 00:09:39,846 Oh, no, no. 267 00:09:39,870 --> 00:09:42,082 I just come by to get my big pot. 268 00:09:42,106 --> 00:09:44,718 Oh, did he borrow it for his stew? 269 00:09:44,742 --> 00:09:47,243 Yes, his stew. 270 00:09:47,945 --> 00:09:49,222 Such a good boy. 271 00:09:49,246 --> 00:09:50,524 He is such a good boy 272 00:09:50,548 --> 00:09:53,059 and you are such a good mom for raising such a good boy. 273 00:09:53,083 --> 00:09:55,996 Thank you. I try. 274 00:09:56,020 --> 00:09:58,799 So, how was the stew that Jung make? 275 00:09:58,823 --> 00:09:59,800 Also good? 276 00:09:59,824 --> 00:10:02,269 Well, it's the thought that counts, right? 277 00:10:02,293 --> 00:10:04,037 What do you mean? 278 00:10:04,061 --> 00:10:05,138 You know, Jung tried really hard 279 00:10:05,162 --> 00:10:08,108 but just between us, it was a little bland. 280 00:10:08,132 --> 00:10:09,910 But I goosed it up. 281 00:10:09,934 --> 00:10:11,011 You add goose? 282 00:10:11,035 --> 00:10:12,679 No, just a little mustard and lemon. 283 00:10:12,703 --> 00:10:14,114 In samgyetang? 284 00:10:14,138 --> 00:10:15,549 I don't know, it needed something. 285 00:10:15,573 --> 00:10:18,585 It was all just kinda one blah flavour. 286 00:10:18,609 --> 00:10:19,519 Is something wrong? 287 00:10:19,543 --> 00:10:22,456 Yeah, yeah. Something is wrong. 288 00:10:22,480 --> 00:10:25,125 While you are sleeping because of your lazy eye, 289 00:10:25,149 --> 00:10:28,495 I come over and make stew for Jung, for you! 290 00:10:28,519 --> 00:10:29,963 Oh my God, I'm so sorry... 291 00:10:29,987 --> 00:10:31,631 And maybe I didn't have proper rice 292 00:10:31,655 --> 00:10:33,233 and there was no dipping sauce, 293 00:10:33,257 --> 00:10:35,469 but still, it's very good samgyetang! 294 00:10:35,493 --> 00:10:37,571 Maybe your taste bud get detached too! 295 00:10:37,595 --> 00:10:40,697 I really liked the texture? 296 00:10:45,936 --> 00:10:47,036 Ooh. 297 00:11:01,185 --> 00:11:02,329 Wow. 298 00:11:02,353 --> 00:11:04,164 So this is it, eh? 299 00:11:04,188 --> 00:11:05,365 Oh, yeah. 300 00:11:05,389 --> 00:11:07,067 It's a bit of a letdown in real life. 301 00:11:07,091 --> 00:11:08,635 What are you talking about? 302 00:11:08,659 --> 00:11:10,337 I mean, the lighting could be better. 303 00:11:10,361 --> 00:11:12,305 I'm just kidding. 304 00:11:12,329 --> 00:11:15,008 This kinda reminds me of your room in Tanzania. 305 00:11:15,032 --> 00:11:16,977 But with more canned goods. 306 00:11:17,001 --> 00:11:18,979 Right. 307 00:11:19,003 --> 00:11:20,914 It seems like a dream. 308 00:11:20,938 --> 00:11:22,616 Yeah. 309 00:11:22,640 --> 00:11:26,620 Travelling was fun, but I did kinda miss you. 310 00:11:26,644 --> 00:11:28,455 Really? 311 00:11:28,479 --> 00:11:29,456 Yeah. 312 00:11:29,480 --> 00:11:31,414 Me too. 313 00:11:34,852 --> 00:11:35,852 Oh! 314 00:11:45,955 --> 00:11:46,932 Stop! 315 00:11:46,956 --> 00:11:48,100 Stop! 316 00:11:48,124 --> 00:11:49,535 Stop! 317 00:11:49,559 --> 00:11:50,436 Appa! 318 00:11:50,460 --> 00:11:51,770 What are you doing?! 319 00:11:51,794 --> 00:11:54,629 Better question is what are you two doing? 320 00:11:58,134 --> 00:11:59,845 Gotcha! 321 00:11:59,869 --> 00:12:00,880 Prank war! 322 00:12:00,904 --> 00:12:02,181 Oh-ho! 323 00:12:02,205 --> 00:12:03,949 We got you so good, Appa! 324 00:12:03,973 --> 00:12:06,819 Uh, yeah. 325 00:12:06,843 --> 00:12:08,354 So good, Mr. Kim. 326 00:12:08,378 --> 00:12:10,990 Who's the prank master now, sucka? 327 00:12:11,014 --> 00:12:12,992 This was a prank? 328 00:12:13,016 --> 00:12:14,816 Yeah, of course! 329 00:12:16,419 --> 00:12:18,631 Oh, oh! 330 00:12:18,655 --> 00:12:20,566 I can't believe I fall for that! 331 00:12:20,590 --> 00:12:23,235 Oh, so much better than orange prank. 332 00:12:23,259 --> 00:12:24,570 Right? 333 00:12:24,594 --> 00:12:27,172 Oh, you two crazy girl, huh? 334 00:12:27,196 --> 00:12:28,474 Okay, you win! 335 00:12:28,498 --> 00:12:30,409 Prank champion Janet! 336 00:12:35,638 --> 00:12:37,583 I am so sorry. 337 00:12:37,607 --> 00:12:38,851 It's okay. 338 00:12:38,875 --> 00:12:40,219 Don't worry about it. 339 00:12:40,243 --> 00:12:42,878 I should probably go though. 340 00:12:51,454 --> 00:12:53,365 Welcome to the future. 341 00:12:53,389 --> 00:12:55,334 Cool, an office ATM. 342 00:12:55,358 --> 00:12:57,036 Thursday's poker game just got real. 343 00:12:57,060 --> 00:12:58,504 It's a kiosk. 344 00:12:58,528 --> 00:13:01,040 It's here to make the customer's experience easier, 345 00:13:01,064 --> 00:13:02,141 which makes our job easier. 346 00:13:02,165 --> 00:13:03,509 Does it wash cars? 347 00:13:03,533 --> 00:13:04,310 No. 348 00:13:04,334 --> 00:13:05,778 That's 90% of my job. 349 00:13:05,802 --> 00:13:06,946 It's not working! 350 00:13:06,970 --> 00:13:09,381 Press harder. 351 00:13:09,405 --> 00:13:10,849 Too hard, Terence. 352 00:13:10,873 --> 00:13:12,518 You just have to touch it. 353 00:13:12,542 --> 00:13:14,086 See? 354 00:13:14,110 --> 00:13:15,254 Agh! 355 00:13:15,278 --> 00:13:17,589 I've heard of this. You have zombie fingers. 356 00:13:17,613 --> 00:13:20,559 My mom says my massages are clammy. 357 00:13:20,583 --> 00:13:22,628 Ugh. Now my finger's white. 358 00:13:22,652 --> 00:13:24,296 - Is that weird? - Don't touch me. 359 00:13:24,320 --> 00:13:26,198 Guys, this really has to work. 360 00:13:26,222 --> 00:13:27,866 Shannon's away, I'm covering, 361 00:13:27,890 --> 00:13:29,368 and this is like a new thing, so... 362 00:13:29,392 --> 00:13:31,236 We get it. Don't worry. 363 00:13:31,260 --> 00:13:32,894 Thanks, guys. 364 00:13:34,831 --> 00:13:36,075 Did you feel that? 365 00:13:36,099 --> 00:13:37,176 Did I feel what? 366 00:13:37,200 --> 00:13:39,067 Oh my God! 367 00:13:40,203 --> 00:13:41,480 Mrs. Kim! 368 00:13:41,504 --> 00:13:43,315 You have a big spoon? 369 00:13:43,339 --> 00:13:45,217 Yes. Again, so sorry about the other day. 370 00:13:45,241 --> 00:13:46,919 Your stew was delicious and I was just... 371 00:13:46,943 --> 00:13:49,588 Ah, yes. My samgyetang is very delicious. 372 00:13:49,612 --> 00:13:52,458 What you eat is Jung's samgyetang. 373 00:13:52,482 --> 00:13:54,660 And he cut green onion too long. 374 00:13:54,684 --> 00:13:56,462 That must have been it. 375 00:13:56,486 --> 00:13:57,629 And look, you have a pink salt, 376 00:13:57,653 --> 00:13:59,898 table salt, black salt! 377 00:13:59,922 --> 00:14:00,966 That's pepper. 378 00:14:00,990 --> 00:14:04,703 I need regular sea salt and regular garlic. 379 00:14:04,727 --> 00:14:06,405 - And regular chicken? - No. 380 00:14:06,429 --> 00:14:09,174 Organic Halal chicken is the best one. 381 00:14:09,198 --> 00:14:11,076 You see, this is the problem. 382 00:14:11,100 --> 00:14:12,578 You have all wrong ingredients 383 00:14:12,602 --> 00:14:14,913 so this time, I bring my own ingredients. 384 00:14:14,937 --> 00:14:17,516 You can be my helper. 385 00:14:17,540 --> 00:14:18,717 Oh, I can't really cook. 386 00:14:18,741 --> 00:14:20,219 That's why you are helper. 387 00:14:20,243 --> 00:14:21,420 No, I meant because of my eye. 388 00:14:21,444 --> 00:14:24,523 Okay, uh, just watch and learn. 389 00:14:24,547 --> 00:14:26,558 I can't really watch either. 390 00:14:26,582 --> 00:14:29,418 Yeah, yeah, you have excuse for everything. 391 00:14:29,419 --> 00:14:31,030 Everyone loves the kiosk. 392 00:14:31,054 --> 00:14:32,097 Works like a charm. 393 00:14:32,121 --> 00:14:33,165 That's so great. 394 00:14:33,189 --> 00:14:35,034 We're testing these at a few Handy's 395 00:14:35,058 --> 00:14:37,136 and you guys are clearly leading the way. 396 00:14:37,160 --> 00:14:38,437 And Shannon wasn't even here. 397 00:14:38,461 --> 00:14:41,207 Just kidding. It was really a team effort. 398 00:14:41,231 --> 00:14:43,999 The team seems very relaxed. 399 00:14:45,702 --> 00:14:46,979 Yeah, they're a chill bunch. 400 00:14:47,003 --> 00:14:48,581 And who would you say 401 00:14:48,605 --> 00:14:50,316 is the most chill specifically? 402 00:14:50,340 --> 00:14:53,052 I don't know. Omar? Nothing phases Stacie either. 403 00:14:53,076 --> 00:14:54,920 And is that Omar O-M-A-R? 404 00:14:54,944 --> 00:14:56,889 What are you writing? 405 00:14:56,913 --> 00:14:58,390 Oh. Don't worry. 406 00:14:58,414 --> 00:15:00,515 In the end, the decision is up to you and Shannon. 407 00:15:01,384 --> 00:15:02,695 The streamlining we talked about. 408 00:15:02,719 --> 00:15:04,163 You mean how the kiosk will streamline 409 00:15:04,187 --> 00:15:05,231 the experience for customers. 410 00:15:05,255 --> 00:15:06,332 Absolutely. 411 00:15:06,356 --> 00:15:07,666 And once the machines are up and running, 412 00:15:07,690 --> 00:15:09,034 we won't need as many staff around. 413 00:15:09,058 --> 00:15:10,736 Oh. Oh! 414 00:15:10,760 --> 00:15:12,238 Again, great job. 415 00:15:12,262 --> 00:15:13,772 You did this. 416 00:15:13,796 --> 00:15:14,963 Thanks! 417 00:15:16,299 --> 00:15:17,710 Hey, Appa. 418 00:15:17,734 --> 00:15:18,844 Oh, Janet. 419 00:15:18,868 --> 00:15:21,480 I wanna talk to you about that prank, with Tamson? 420 00:15:21,504 --> 00:15:23,549 Oh-ho. So funny, huh? 421 00:15:23,573 --> 00:15:25,784 You definitely prank champion. 422 00:15:25,808 --> 00:15:27,152 Okay, sure. 423 00:15:27,176 --> 00:15:28,420 But I was thinking about it, and... 424 00:15:28,444 --> 00:15:30,556 You already planning next prank? 425 00:15:30,580 --> 00:15:31,690 No. 426 00:15:31,714 --> 00:15:33,092 This isn't really about pranking. 427 00:15:33,116 --> 00:15:35,427 I think we should be able to talk about stuff, you know. 428 00:15:35,451 --> 00:15:37,019 I'm not a kid anymore. 429 00:15:38,021 --> 00:15:40,099 Obviously, I'll always be your and Umma's little girl. 430 00:15:40,123 --> 00:15:41,100 I get that. 431 00:15:41,124 --> 00:15:42,935 What you trying to say, Janet? 432 00:15:42,959 --> 00:15:44,570 Well... 433 00:15:44,594 --> 00:15:47,907 I'm just saying, as adults... 434 00:15:47,931 --> 00:15:49,208 Yeah. 435 00:15:49,232 --> 00:15:52,444 ...you and I should be able to have an honest conversation. 436 00:15:52,468 --> 00:15:54,880 - Okay. - About anything. 437 00:15:54,904 --> 00:15:58,050 Like, relationships and... 438 00:15:58,074 --> 00:15:59,618 Yeah? 439 00:15:59,642 --> 00:16:01,453 Fluid sexual orientation. 440 00:16:01,477 --> 00:16:03,088 Oh my God! 441 00:16:03,112 --> 00:16:04,356 Whew-hoo-hoo! 442 00:16:04,380 --> 00:16:06,325 Oh, Janet, what you eating? 443 00:16:06,349 --> 00:16:07,393 You did this? 444 00:16:07,417 --> 00:16:09,561 Oh, don't blame chair for you bangu. 445 00:16:09,585 --> 00:16:11,664 Did you even hear a word I said? 446 00:16:11,688 --> 00:16:13,966 No, because all I hear is this. 447 00:16:15,158 --> 00:16:18,938 And the new heavyweight prank champion of the world! 448 00:16:18,962 --> 00:16:20,272 Appa! 449 00:16:20,296 --> 00:16:22,474 Yeah, okay. 450 00:16:22,498 --> 00:16:24,276 Glad we're both adults! 451 00:16:27,070 --> 00:16:28,948 Great call on the droids, Kimch. 452 00:16:28,972 --> 00:16:30,382 Love those little guys. 453 00:16:30,406 --> 00:16:31,951 - See ya tomorrow. - Hopefully. 454 00:16:31,975 --> 00:16:33,652 What do you mean? 455 00:16:33,676 --> 00:16:36,755 The Matrix? Terminator? Age of Ultron? 456 00:16:36,779 --> 00:16:37,890 Are you okay? 457 00:16:37,914 --> 00:16:39,959 Never trust machines. 458 00:16:39,983 --> 00:16:41,293 The kiosks are too good! 459 00:16:41,317 --> 00:16:43,095 Now Ruth wants me to fire someone. 460 00:16:43,119 --> 00:16:44,129 Huh. 461 00:16:44,153 --> 00:16:46,231 First they replace us, then they control us. 462 00:16:46,255 --> 00:16:48,600 Exactly. What do we do? 463 00:16:48,624 --> 00:16:49,802 Get rid of the problem. 464 00:16:49,826 --> 00:16:51,804 Terence. He's definitely the weak link. 465 00:16:51,828 --> 00:16:53,172 No, the kiosk. 466 00:16:53,196 --> 00:16:55,507 No one's gonna keep 'em around if they keep... malfunctioning. 467 00:16:55,531 --> 00:16:58,377 Ma' boy, genius! 468 00:16:58,401 --> 00:17:00,346 I learned a lot about IT in El Segundo. 469 00:17:00,370 --> 00:17:01,947 For starters, I was pronouncing it "it". 470 00:17:01,971 --> 00:17:04,116 I'm gonna ignore that and stick with the genius thing. 471 00:17:04,140 --> 00:17:05,284 Should be a pretty easy hack. 472 00:17:05,308 --> 00:17:06,285 I just have to... 473 00:17:06,309 --> 00:17:07,486 I think I accidentally rented a car. 474 00:17:07,510 --> 00:17:08,954 How'd you do that? 475 00:17:08,978 --> 00:17:10,089 I don't know but it was fast. 476 00:17:10,113 --> 00:17:11,390 - These kiosks are amazing. - Dude! 477 00:17:11,414 --> 00:17:13,525 I know, I'm sorry, I just need to... 478 00:17:13,549 --> 00:17:15,494 You rented another car! 479 00:17:15,518 --> 00:17:16,862 I changed the language to Spanish. 480 00:17:16,886 --> 00:17:17,830 Jung! 481 00:17:17,854 --> 00:17:19,264 It's not my fault. I don't speak Spanish. 482 00:17:19,288 --> 00:17:20,532 Just stop! This is my problem. 483 00:17:20,556 --> 00:17:21,600 I know what I gotta do. 484 00:17:21,624 --> 00:17:23,024 Way ahead of you, bro. 485 00:17:25,361 --> 00:17:27,796 No, man, no! 486 00:17:31,167 --> 00:17:32,411 Smells yummy. 487 00:17:32,435 --> 00:17:33,445 It is yummy. 488 00:17:33,469 --> 00:17:35,537 Here, try. 489 00:17:39,142 --> 00:17:40,252 Wow. 490 00:17:40,276 --> 00:17:41,854 That is delicious. 491 00:17:41,878 --> 00:17:43,489 And that sauce really does have a kick to it. 492 00:17:43,513 --> 00:17:44,556 And I'm not just saying that 493 00:17:44,580 --> 00:17:45,891 because of what happened the other day, 494 00:17:45,915 --> 00:17:47,292 which, again, I'm very sorry about. 495 00:17:47,316 --> 00:17:49,028 I'm glad you like my samgyetang. 496 00:17:49,052 --> 00:17:50,585 - Mm. - Ah! 497 00:17:53,823 --> 00:17:54,733 What's wrong? 498 00:17:54,757 --> 00:17:56,201 I think I get a chili flake in my eye. 499 00:17:56,225 --> 00:17:57,302 Oh my gosh, rinse it out! 500 00:17:57,326 --> 00:17:58,370 Where's the sink? 501 00:17:58,394 --> 00:17:59,371 To the left. 502 00:17:59,395 --> 00:18:00,506 Oh, that's right. 503 00:18:00,530 --> 00:18:01,840 - Oh. - Ah! 504 00:18:01,864 --> 00:18:03,008 Yah. 505 00:18:03,032 --> 00:18:04,743 Umma? What's going on? 506 00:18:04,767 --> 00:18:05,978 She got chili flakes in her eye 507 00:18:06,002 --> 00:18:07,046 because she remade the stew 508 00:18:07,070 --> 00:18:08,881 which you never made in the first place, liar. 509 00:18:08,905 --> 00:18:09,681 But we're all good now. 510 00:18:09,705 --> 00:18:11,383 Aye! Speak for yourself! 511 00:18:11,407 --> 00:18:12,684 Jung, take me to sink. 512 00:18:12,708 --> 00:18:14,086 Sure, let me just drop my stuff off... 513 00:18:14,110 --> 00:18:15,087 Jung! 514 00:18:15,111 --> 00:18:17,012 - Okay, yeah, yeah. We're going. - Aye, oh! 515 00:18:21,651 --> 00:18:24,329 All right. Let's talk kiosks. 516 00:18:24,353 --> 00:18:25,597 I've got some updates for you. 517 00:18:25,621 --> 00:18:28,123 Actually, I've made a decision. 518 00:18:31,127 --> 00:18:32,471 You're quitting? 519 00:18:32,495 --> 00:18:34,262 Unfortunately, yes. 520 00:18:35,698 --> 00:18:37,743 Don't you wanna know why? 521 00:18:37,767 --> 00:18:39,378 Sure. 522 00:18:39,402 --> 00:18:41,246 It wasn't an easy decision. 523 00:18:41,270 --> 00:18:43,315 I truly appreciate your faith in me. 524 00:18:43,339 --> 00:18:44,516 I really love this job. 525 00:18:44,540 --> 00:18:45,984 So, you don't want to quit. 526 00:18:46,008 --> 00:18:47,886 - No! - Okay, good. 527 00:18:47,910 --> 00:18:49,755 I don't wanna quit, but I got no choice. 528 00:18:49,779 --> 00:18:51,924 A captain goes down with the ship. 529 00:18:51,948 --> 00:18:53,525 Or if the captain isn't there, 530 00:18:53,549 --> 00:18:54,726 the person acting like the captain 531 00:18:54,750 --> 00:18:55,928 goes down with the ship. 532 00:18:55,952 --> 00:18:57,663 Is this in the letter? 'Cause I'll read it later. 533 00:18:57,687 --> 00:18:59,998 I'm the one who said yes to the kiosk. 534 00:19:00,022 --> 00:19:00,966 Oh, about that, 535 00:19:00,990 --> 00:19:02,367 we're pressing pause on the kiosk. 536 00:19:02,391 --> 00:19:03,635 We are? 537 00:19:03,659 --> 00:19:05,003 Yeah, they had some liabilities. 538 00:19:05,027 --> 00:19:06,905 Turns out kids were using their parent's driver's license 539 00:19:06,929 --> 00:19:08,574 to rent a car. Teenagers, mostly. 540 00:19:08,598 --> 00:19:10,109 One eleven-year-old with a moustache. 541 00:19:10,133 --> 00:19:11,710 Ooh, damn! 542 00:19:11,734 --> 00:19:13,579 - Yeah, but we are not giving up. - We aren't? 543 00:19:13,603 --> 00:19:14,947 Well, right now we're totally giving up. 544 00:19:14,971 --> 00:19:17,216 But mark my words, the kiosk will be back. 545 00:19:17,240 --> 00:19:18,650 Okay. 546 00:19:18,674 --> 00:19:20,452 And you can go ahead and shred the letter. 547 00:19:20,476 --> 00:19:23,712 It's kinda weird that you took it! 548 00:19:25,615 --> 00:19:27,326 Is the coast clear? 549 00:19:27,350 --> 00:19:29,761 Oh. Hey. 550 00:19:29,785 --> 00:19:33,765 Your dad's not gonna pop up from behind the counter, is he? 551 00:19:33,789 --> 00:19:36,869 Again, really sorry for what happened the other day. 552 00:19:36,893 --> 00:19:38,003 It's okay. 553 00:19:38,027 --> 00:19:40,929 I take it you haven't come out to your parents yet? 554 00:19:41,964 --> 00:19:44,810 Not sure "coming out" is the right term for me. 555 00:19:44,834 --> 00:19:48,447 I mean, I'm still figuring stuff out, 556 00:19:48,471 --> 00:19:50,382 like everyone is. 557 00:19:50,406 --> 00:19:52,007 But I really like you. 558 00:19:53,476 --> 00:19:56,822 Thought maybe we could start a bit slower? 559 00:19:56,846 --> 00:20:00,382 Weren't we just havin' some fun? 560 00:20:01,284 --> 00:20:02,594 Oh. 561 00:20:02,618 --> 00:20:04,319 Yeah! Absolutely. 562 00:20:05,354 --> 00:20:06,598 That's what I meant. 563 00:20:06,622 --> 00:20:08,467 Start having fun a bit slower. 564 00:20:08,491 --> 00:20:10,536 Hey, um... 565 00:20:10,560 --> 00:20:12,237 What are you doing later today? 566 00:20:12,261 --> 00:20:14,062 Today's not so good. 567 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 I'll text you. 568 00:20:16,365 --> 00:20:18,233 Okay, great. 569 00:20:19,101 --> 00:20:20,779 Hey, while I'm here, do you mind if I grab a... 570 00:20:20,803 --> 00:20:21,813 No, of course not. 571 00:20:21,837 --> 00:20:23,204 On the house, even. 572 00:20:24,941 --> 00:20:27,152 Graydon's extra mild, small. 573 00:20:27,176 --> 00:20:29,154 Oh, you remembered! 574 00:20:29,178 --> 00:20:30,422 - Thanks. - No problem. 575 00:20:30,446 --> 00:20:31,857 You need a light? 576 00:20:31,881 --> 00:20:32,658 No. 577 00:20:32,682 --> 00:20:33,692 Okay. 578 00:20:33,716 --> 00:20:35,260 Thanks again. 579 00:20:35,284 --> 00:20:36,361 See ya! 580 00:20:45,261 --> 00:20:46,871 Appa! 581 00:20:51,770 --> 00:20:52,747 Do it! 582 00:20:52,771 --> 00:20:53,771 Hyah! 583 00:20:55,407 --> 00:20:57,018 Ahh! 584 00:20:57,042 --> 00:20:58,242 Ha-ha-ha! 585 00:21:01,613 --> 00:21:03,124 I love you like a brother! 586 00:21:03,148 --> 00:21:04,125 Noo! 587 00:21:04,149 --> 00:21:06,360 Guhh! 588 00:21:07,385 --> 00:21:08,685 Hyah! 589 00:21:10,088 --> 00:21:11,855 So... 590 00:21:12,657 --> 00:21:14,001 There's an explanation. 591 00:21:14,025 --> 00:21:15,403 Okay. 592 00:21:15,427 --> 00:21:16,771 See, the robots think they're smarter, 593 00:21:16,795 --> 00:21:18,372 but they have one weakness: love. 594 00:21:18,396 --> 00:21:19,373 If we can find a way... 595 00:21:19,397 --> 00:21:20,574 Or we could just delete it. 596 00:21:20,598 --> 00:21:23,400 Great to have you back. 597 00:21:23,402 --> 00:21:29,402 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 39743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.