All language subtitles for Kims.convenience.S05E09.WEBRip-BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,793 No, I was winning but then I changed to paper 2 00:00:02,794 --> 00:00:07,310 which is what you have. But, you not change, that's why I win again. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,811 Try again. You need practice. 4 00:00:09,835 --> 00:00:11,613 Gai-bai-bo. 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,615 Pah! 6 00:00:13,639 --> 00:00:14,816 Jee! 7 00:00:16,175 --> 00:00:18,220 - Ah! - Why do all Korean games involve hitting? 8 00:00:18,244 --> 00:00:19,354 Mm-mm-mn. 9 00:00:19,378 --> 00:00:20,422 I'll play. 10 00:00:20,446 --> 00:00:23,992 Uh-oh! Janet, try to be hero, gonna be zero. 11 00:00:24,016 --> 00:00:26,275 Why don't you do your mouth a favour 12 00:00:26,276 --> 00:00:27,920 and let your hand do the talking. 13 00:00:27,944 --> 00:00:31,313 Okay, big word for little girl. 14 00:00:32,749 --> 00:00:34,860 Gai-bai-bo! 15 00:00:34,884 --> 00:00:36,061 Gai-bai-bo! 16 00:00:36,085 --> 00:00:37,663 You're winning, Mr. Kim. 17 00:00:37,687 --> 00:00:39,064 Mook! 18 00:00:39,088 --> 00:00:40,266 Mook! 19 00:00:40,290 --> 00:00:42,935 Janet turns a tide. 20 00:00:42,959 --> 00:00:44,136 Pah! 21 00:00:44,160 --> 00:00:45,671 Jee! Mook! 22 00:00:45,695 --> 00:00:46,906 Boom. 23 00:00:46,930 --> 00:00:49,008 Okay, okay, no big deal. 24 00:00:49,032 --> 00:00:51,010 Gerald, take my flick. 25 00:00:51,034 --> 00:00:53,012 You can't donate a flick. 26 00:00:53,036 --> 00:00:54,813 Yeah, I'm not sure... 27 00:00:54,837 --> 00:00:56,415 Make it count. 28 00:00:56,439 --> 00:00:59,307 Yeah, Gerald, make it count. 29 00:01:01,978 --> 00:01:03,155 Just right... 30 00:01:03,179 --> 00:01:04,990 Ahhh! My eye! 31 00:01:05,014 --> 00:01:06,825 - You made my hand shake! - Ahh! 32 00:01:20,701 --> 00:01:26,801 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 33 00:01:26,903 --> 00:01:29,248 It's got heft, I like it. 34 00:01:29,272 --> 00:01:30,916 Yeah. Janet give to me 35 00:01:30,940 --> 00:01:32,084 when she get new phone, 36 00:01:32,108 --> 00:01:33,519 then I get new phone. 37 00:01:33,543 --> 00:01:35,154 So, basically it's a new phone. 38 00:01:36,379 --> 00:01:37,690 Don't make 'em like this anymore. 39 00:01:37,714 --> 00:01:39,658 Yeah, it's a phone, not a nutcrack. 40 00:01:39,682 --> 00:01:40,960 Mr. Kim! 41 00:01:40,984 --> 00:01:42,795 I need 12 bottles 42 00:01:42,819 --> 00:01:44,597 of your finest energy drink. 43 00:01:44,621 --> 00:01:45,998 We won our game! 44 00:01:46,022 --> 00:01:47,132 Oh! 45 00:01:47,156 --> 00:01:48,934 And we didn't just win, we crushed 'em! 46 00:01:48,958 --> 00:01:50,302 Oh, T-Rex are fighting! 47 00:01:50,326 --> 00:01:52,071 Although I do feel bad 48 00:01:52,095 --> 00:01:53,472 for the kids on the other team. 49 00:01:53,496 --> 00:01:55,240 Like I say to my bridge partner, 50 00:01:55,264 --> 00:01:56,909 losing builds character. 51 00:01:56,933 --> 00:01:58,143 Too true. 52 00:01:58,167 --> 00:02:00,112 Thanks again for the phone, Mr. Kim. 53 00:02:00,136 --> 00:02:01,680 I'll transfer you the money. 54 00:02:01,704 --> 00:02:02,681 Okay. 55 00:02:02,705 --> 00:02:04,416 Anyway, championships, here we come! 56 00:02:04,440 --> 00:02:08,020 Oh, congratulations and I see you Saturday. 57 00:02:08,044 --> 00:02:09,722 I'm umpire for final game. 58 00:02:09,746 --> 00:02:10,923 Oh! 59 00:02:10,947 --> 00:02:12,825 So, don't expect extra favour. 60 00:02:12,849 --> 00:02:15,227 Please, just because we're facing Jimmy's team? 61 00:02:15,251 --> 00:02:16,261 Well, you and your boyfriend 62 00:02:16,285 --> 00:02:17,830 is going head to head. 63 00:02:17,854 --> 00:02:19,565 Have to be fair, no favourite. 64 00:02:19,589 --> 00:02:21,634 Jimmy's not my boyfriend right now. 65 00:02:21,658 --> 00:02:23,102 You take serious! 66 00:02:23,126 --> 00:02:26,472 No, we actually broke up two weeks ago. 67 00:02:26,496 --> 00:02:27,539 Oh. 68 00:02:27,563 --> 00:02:28,974 But this isn't about him, it's about the kids. 69 00:02:28,998 --> 00:02:31,010 They've worked too hard to lose to some smug jerk 70 00:02:31,034 --> 00:02:34,380 who always says "just try your best" when you parallel park. 71 00:02:34,404 --> 00:02:37,583 Well, as two-time Umpire of the Year, 72 00:02:37,607 --> 00:02:39,218 you know I call it like I see it. 73 00:02:39,242 --> 00:02:41,620 Of course. I wouldn't expect anything less. 74 00:02:41,644 --> 00:02:42,588 No favouritism. 75 00:02:42,612 --> 00:02:44,556 Though, I suppose I could go see 76 00:02:44,580 --> 00:02:47,760 if they have better prices at another store. 77 00:02:47,784 --> 00:02:48,984 I'm kidding! 78 00:02:50,153 --> 00:02:51,664 No favouritism. 79 00:02:58,661 --> 00:03:03,475 So, would you say the clasps are a deal-maker or deal-breaker? 80 00:03:03,499 --> 00:03:07,012 It's an old lady sweater, and it's not Christmas. 81 00:03:07,036 --> 00:03:08,280 So... maker? 82 00:03:08,304 --> 00:03:10,382 Oh, hey, Mrs. Kim. 83 00:03:10,406 --> 00:03:12,384 Hi, Gerald. Where you get this? 84 00:03:12,408 --> 00:03:13,919 Clothing swap at Semira's. 85 00:03:13,943 --> 00:03:16,088 You actually took that? 86 00:03:16,112 --> 00:03:17,356 Yeah. 87 00:03:17,380 --> 00:03:20,592 Semira said it was fine, and it looks pretty good. 88 00:03:20,616 --> 00:03:22,127 Maybe it look better on me. 89 00:03:22,151 --> 00:03:23,562 I don't know if that's true 90 00:03:23,586 --> 00:03:25,164 but if you want it, you can have it. 91 00:03:25,188 --> 00:03:26,932 You don't want that, Mrs. Kim. 92 00:03:26,956 --> 00:03:28,834 It was Semira's grandmother's. 93 00:03:28,858 --> 00:03:30,803 And now it's hers. 94 00:03:30,827 --> 00:03:32,828 Thank you. 95 00:03:34,063 --> 00:03:35,774 How can you let her do that? 96 00:03:35,798 --> 00:03:37,142 Do what? 97 00:03:37,166 --> 00:03:38,777 Semira's grandmother died in that thing. 98 00:03:38,801 --> 00:03:41,046 Her spirit could still be lingering in it. 99 00:03:41,070 --> 00:03:42,548 Come on, that's pretty dorky. 100 00:03:42,572 --> 00:03:44,583 And what my mom doesn't know can't hurt her. 101 00:03:44,607 --> 00:03:46,885 Can I pull these off? 102 00:03:46,909 --> 00:03:50,189 Like you say, what you don't know can't hurt you. 103 00:03:54,117 --> 00:03:57,730 Then, other team hit grounder, running to first! 104 00:03:57,754 --> 00:04:00,899 Then, Pastor Nina's team pick up ball, throw to second, 105 00:04:00,923 --> 00:04:03,602 second base to first base, bang-bang play. 106 00:04:03,626 --> 00:04:06,238 So close, but I see everything. 107 00:04:06,262 --> 00:04:08,540 And runner is... out! 108 00:04:08,564 --> 00:04:10,976 Wow! So, the church team won. 109 00:04:11,000 --> 00:04:14,847 Yeah, other coach is so angry yelling at me, calling me name. 110 00:04:14,871 --> 00:04:15,881 Been there. 111 00:04:15,905 --> 00:04:17,282 Pastor Nina so happy. 112 00:04:17,306 --> 00:04:18,784 Kids is so happy. 113 00:04:18,808 --> 00:04:21,687 First time in 20 year church win championship. 114 00:04:22,745 --> 00:04:25,924 But you know, it's just baseball game too. 115 00:04:25,948 --> 00:04:27,059 Hello, Jimmy. 116 00:04:27,083 --> 00:04:29,661 Don't let me interrupt. Sounds like quite a story. 117 00:04:29,685 --> 00:04:31,130 Yeah, pretty exciting. 118 00:04:31,154 --> 00:04:32,331 Though the coach for the other team 119 00:04:32,355 --> 00:04:33,532 sounds like a bit of a loser. 120 00:04:33,556 --> 00:04:35,534 What? 121 00:04:35,558 --> 00:04:37,069 He's not a loser, usually. 122 00:04:37,093 --> 00:04:40,706 But in this case, due to a controversial play... 123 00:04:40,730 --> 00:04:43,642 Not controversial. I call it like I see it. 124 00:04:43,666 --> 00:04:46,111 And when you don't see it, you still call it. 125 00:04:46,135 --> 00:04:47,579 I see everything. 126 00:04:47,603 --> 00:04:49,581 Oh, tell that to your service dog. 127 00:04:49,605 --> 00:04:51,116 I don't have a dog. 128 00:04:51,140 --> 00:04:53,952 No, he's suggesting a seeing-eye dog, as if you were blind. 129 00:04:53,976 --> 00:04:55,053 Not even suggesting. 130 00:04:55,077 --> 00:04:57,923 Next time you need a free tune up or oil change, 131 00:04:57,947 --> 00:04:59,892 don't call me anymore! 132 00:04:59,916 --> 00:05:02,060 Okay, fine, see you. 133 00:05:02,084 --> 00:05:03,829 Oh, I wish! 134 00:05:05,555 --> 00:05:08,000 You missed a spot. 135 00:05:14,463 --> 00:05:16,241 Woo! Boys' night! Gonna do it right! 136 00:05:16,265 --> 00:05:18,076 Yeah, man. 137 00:05:18,100 --> 00:05:19,411 Okay, one quick thing... 138 00:05:19,435 --> 00:05:20,479 I wasn't sure if we had leftovers 139 00:05:20,503 --> 00:05:21,814 so I brought a whole bunch. 140 00:05:21,838 --> 00:05:23,448 You rule, but if we could keep the noise levels 141 00:05:23,472 --> 00:05:26,251 to a minimum, that would be even better. 142 00:05:26,275 --> 00:05:27,953 - How? - Fair question. 143 00:05:27,977 --> 00:05:30,522 So, as it turns out, in addition to boys' night, 144 00:05:30,546 --> 00:05:33,992 it's also "babysit Gwen's niece night"! 145 00:05:34,016 --> 00:05:35,861 Is that supposed to be code for something? 146 00:05:35,885 --> 00:05:38,520 Yeah, for babysitting Gwen's niece. 147 00:05:41,090 --> 00:05:43,669 Gwen's working late and her sister's out of town. 148 00:05:43,693 --> 00:05:45,070 I didn't wanna cancel. 149 00:05:45,094 --> 00:05:46,438 For the third time in a row. 150 00:05:46,462 --> 00:05:48,807 Shhh! Exactly. 151 00:05:48,831 --> 00:05:50,809 But we can still make it fun! 152 00:05:50,833 --> 00:05:53,312 Look, we got b-ball, we got beers! 153 00:05:53,336 --> 00:05:55,547 We got babysitting. 154 00:05:56,873 --> 00:06:00,219 Wow. Crack that louder next time? 155 00:06:03,446 --> 00:06:07,259 Woo! Yeah, baby! 156 00:06:07,283 --> 00:06:08,950 Oh... 157 00:06:17,560 --> 00:06:19,761 Does that mean we can turn it up now? 158 00:06:24,667 --> 00:06:26,979 Are you painting in the new sweater? 159 00:06:27,003 --> 00:06:28,380 New old sweater. 160 00:06:28,404 --> 00:06:30,916 Already so cozy. 161 00:06:32,174 --> 00:06:33,886 Right. 162 00:06:33,910 --> 00:06:37,589 I just don't think of it as a work sweater. 163 00:06:37,613 --> 00:06:39,191 Apparently, it's pretty high end. 164 00:06:39,215 --> 00:06:41,583 Oh, it's fine. 165 00:06:45,154 --> 00:06:46,298 Hmm. 166 00:06:46,322 --> 00:06:49,401 Anyway, it might just be a waste to wear the sweater 167 00:06:49,425 --> 00:06:51,270 for painting or cleaning... 168 00:06:52,561 --> 00:06:53,872 ...or drying? 169 00:06:53,896 --> 00:06:55,407 Janet, you give to me this sweater. 170 00:06:55,431 --> 00:06:56,875 Why do you want back now? 171 00:06:56,899 --> 00:06:57,943 I don't. 172 00:06:57,967 --> 00:06:59,378 Good. 173 00:07:07,009 --> 00:07:10,455 Um... okay. 174 00:07:10,479 --> 00:07:12,090 Do you want some water? 175 00:07:12,114 --> 00:07:14,259 I know your mom's strict about what you eat. 176 00:07:14,283 --> 00:07:16,094 How about some kale crisps? 177 00:07:16,118 --> 00:07:17,629 I want pizza. 178 00:07:17,653 --> 00:07:19,598 No deal. Pizza's ours. 179 00:07:19,622 --> 00:07:21,500 It's either the healthy stuff or nothing. 180 00:07:21,524 --> 00:07:22,701 Jung, I got this. 181 00:07:22,725 --> 00:07:24,503 How about we all health it up! 182 00:07:24,527 --> 00:07:26,171 No way. It's my cheat day! 183 00:07:26,195 --> 00:07:28,063 No kale? No game. 184 00:07:30,066 --> 00:07:31,076 Can I watch a cartoon? 185 00:07:31,100 --> 00:07:33,245 Yeah, sure. Let's set you up on my phone. 186 00:07:33,269 --> 00:07:34,446 Can you find your show? 187 00:07:34,470 --> 00:07:36,915 - Mm-hmm. - Okay. 188 00:07:36,939 --> 00:07:38,951 You got a message from Aunt Gwen. 189 00:07:38,975 --> 00:07:40,152 Uh-huh? 190 00:07:40,176 --> 00:07:41,386 A picture message. 191 00:07:41,410 --> 00:07:43,055 She's wearing no shirt 192 00:07:43,079 --> 00:07:45,290 and eating a whole Popsicle in her mouth. 193 00:07:45,314 --> 00:07:46,591 Okay, yup. 194 00:07:46,615 --> 00:07:48,694 You take the TV, we'll watch on my phone. 195 00:07:48,718 --> 00:07:50,128 Absolutely not. 196 00:07:50,152 --> 00:07:52,397 The sooner we give her the TV, the sooner she sleeps. 197 00:07:52,421 --> 00:07:53,699 That's not how TV works! 198 00:07:53,723 --> 00:07:55,267 Dude, stop letting her walk all over you. 199 00:07:55,291 --> 00:07:57,102 Kimtree, I can't hear my show. 200 00:07:57,126 --> 00:07:59,538 Then, go to bed! Argh! 201 00:08:02,765 --> 00:08:04,509 He gets hangry before dinner. 202 00:08:04,533 --> 00:08:07,145 I think maybe I should take the sweater back. 203 00:08:07,169 --> 00:08:08,814 Just because you call it a Christmas sweater 204 00:08:08,838 --> 00:08:10,182 doesn't make it a Christmas sweater. 205 00:08:10,206 --> 00:08:13,485 It turns out it's Norwegian, okay, and very "hygge". 206 00:08:13,509 --> 00:08:15,253 No, Semira's grandmother's sweater, 207 00:08:15,277 --> 00:08:16,455 the one with the spirit in it? 208 00:08:16,479 --> 00:08:18,156 I thought you didn't believe in that stuff. 209 00:08:18,180 --> 00:08:20,425 Well, odd things have been happening around the house 210 00:08:20,449 --> 00:08:21,760 since we brought it home. 211 00:08:21,784 --> 00:08:23,762 It's probably just a house ghost coincidence. 212 00:08:23,786 --> 00:08:25,764 Oh, hi, Gerald. You still here? 213 00:08:25,788 --> 00:08:27,432 Just closing up now. 214 00:08:27,456 --> 00:08:28,834 Huh. 215 00:08:28,858 --> 00:08:30,792 Oh! 216 00:08:37,299 --> 00:08:39,244 I wish your mom wouldn't do that. 217 00:08:39,268 --> 00:08:40,746 She didn't. 218 00:08:40,770 --> 00:08:42,247 Oh! 219 00:08:50,012 --> 00:08:52,824 Hey, man, I just wanted to say sorry about the other night. 220 00:08:52,848 --> 00:08:55,827 Yeah, I'm sorry too. 221 00:08:55,851 --> 00:08:57,863 I know it wasn't the night we were hoping for. 222 00:08:57,887 --> 00:08:59,464 But it was funny though, right? 223 00:08:59,488 --> 00:09:02,134 Uh, in what way exactly? 224 00:09:02,158 --> 00:09:03,735 Seeing our parenting styles. 225 00:09:03,759 --> 00:09:05,837 It's crazy how we become our parents. 226 00:09:05,861 --> 00:09:07,806 Oh, yeah, you were totally your mom! 227 00:09:07,830 --> 00:09:10,275 You were all, "Kumbaya, let's avoid conflict!" 228 00:09:10,299 --> 00:09:11,643 Well, I don't know about that. 229 00:09:11,667 --> 00:09:13,245 Your mom let us have whatever we wanted. 230 00:09:13,269 --> 00:09:14,813 Yeah, 'cause she was generous. 231 00:09:14,837 --> 00:09:17,115 She was kind of a pushover. 232 00:09:17,139 --> 00:09:20,552 Well, I'd rather have a pushover than a dictator. 233 00:09:20,576 --> 00:09:23,355 Yeah, yeah, my appa was definitely that. 234 00:09:23,379 --> 00:09:25,223 No, I mean you. 235 00:09:25,247 --> 00:09:26,758 With Becca. 236 00:09:26,782 --> 00:09:28,460 Becca's a seven-year-old with basic needs, 237 00:09:28,484 --> 00:09:29,861 you're all yelly and angry. 238 00:09:29,885 --> 00:09:32,397 Whoa, whoa, pizza and TV at ten o'clock are not basic needs. 239 00:09:32,421 --> 00:09:33,632 We had to set her straight. 240 00:09:33,656 --> 00:09:36,301 Wow, Ajushee, when did you get here? 241 00:09:36,325 --> 00:09:37,836 Okay, let's just drop it. 242 00:09:37,860 --> 00:09:39,538 And for the record, my mom isn't a pushover, 243 00:09:39,562 --> 00:09:40,906 and neither am I. 244 00:09:40,930 --> 00:09:43,175 I'm not saying she wasn't a great mom, she was. 245 00:09:43,199 --> 00:09:45,077 Just some discipline might have been good for you. 246 00:09:45,101 --> 00:09:47,379 Like it was for you? And your appa? 247 00:09:47,403 --> 00:09:50,715 It's not my fault my appa and I don't get along. 248 00:09:50,739 --> 00:09:53,118 No? 'Cause your umma gets along with him, 249 00:09:53,142 --> 00:09:55,921 so does Janet, so do I, so does Shannon. 250 00:09:55,945 --> 00:09:58,379 I guess the only one who doesn't is you. 251 00:09:59,615 --> 00:10:01,593 Staring contest? 252 00:10:01,617 --> 00:10:03,662 Oh, sick, I'm in. 253 00:10:03,686 --> 00:10:06,298 Wow, you guys are good. 254 00:10:06,322 --> 00:10:09,201 I swear, Ginger is like a circus dog now! 255 00:10:09,225 --> 00:10:11,002 Here's one from the park the other day. 256 00:10:11,026 --> 00:10:13,505 I call it "Jump and Turn". 257 00:10:13,529 --> 00:10:15,006 Oh, Yobo, that's you! 258 00:10:15,030 --> 00:10:16,675 I'd recognize that belly anywhere. 259 00:10:16,699 --> 00:10:19,711 Yup. Mr. Kim was umping the championship game. 260 00:10:19,735 --> 00:10:21,346 Never seen the park so busy. 261 00:10:21,370 --> 00:10:23,748 Wow! I look so professional. 262 00:10:23,772 --> 00:10:26,051 Yeah, like a real children's umpire. 263 00:10:26,075 --> 00:10:28,854 I just remembered I forgot something in the truck. 264 00:10:28,878 --> 00:10:31,723 I'll send you the link to Ginger's YouTube channel. 265 00:10:31,747 --> 00:10:34,059 I'm up to 13 subscribers. 266 00:10:34,083 --> 00:10:36,394 Some people say I could have been umpire 267 00:10:36,418 --> 00:10:37,829 in major league baseball. 268 00:10:37,853 --> 00:10:39,764 You said, just the other day. 269 00:10:41,757 --> 00:10:44,669 Ah, watch this part, it's so exciting. 270 00:10:44,693 --> 00:10:47,606 I know. Ginger nails the rollover. 271 00:10:47,630 --> 00:10:50,375 No, final play of game. 272 00:10:51,634 --> 00:10:54,746 Wait, go back. 273 00:10:54,770 --> 00:10:57,382 Can you do slow-mo? 274 00:10:57,406 --> 00:10:59,251 And voila. 275 00:10:59,275 --> 00:11:02,877 Jump and... turn... 276 00:11:04,180 --> 00:11:05,690 She was safe? 277 00:11:05,714 --> 00:11:06,958 Of course! 278 00:11:06,982 --> 00:11:09,461 She's just playing up the danger for the camera. 279 00:11:09,485 --> 00:11:10,985 But that's Ginger! 280 00:11:19,680 --> 00:11:20,929 Pastor Nina? 281 00:11:20,930 --> 00:11:22,514 Oh my gosh, Mr. Kim! 282 00:11:22,515 --> 00:11:23,557 Joesonghamnida! 283 00:11:23,558 --> 00:11:25,336 Maybe I come back another time. 284 00:11:25,360 --> 00:11:26,537 No! No, no! 285 00:11:26,561 --> 00:11:28,706 We were just talking about you. 286 00:11:28,730 --> 00:11:30,608 I mean before... 287 00:11:30,632 --> 00:11:31,809 Anyway... 288 00:11:33,468 --> 00:11:35,813 I owe you an apology. 289 00:11:35,837 --> 00:11:37,348 Okay. 290 00:11:37,372 --> 00:11:42,052 It's just, I behaved badly and was a bit of a sore loser. 291 00:11:42,076 --> 00:11:44,755 Mostly because I don't have a lot of experience losing. 292 00:11:44,779 --> 00:11:45,990 Jimmy. 293 00:11:46,014 --> 00:11:47,591 See, I don't even know I'm doing it. 294 00:11:47,615 --> 00:11:50,895 The loss turned out to be a blessing in disguise. 295 00:11:50,919 --> 00:11:52,897 I'm sorry for all the things I said 296 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 at your store the other day, 297 00:11:54,822 --> 00:11:57,768 and on the field and on your Facebook page. 298 00:11:57,792 --> 00:12:00,471 You write lots of nasty things. 299 00:12:00,495 --> 00:12:01,672 Which I'll retract. 300 00:12:01,696 --> 00:12:06,577 But you're a great umpire and both you and Pastor Nina 301 00:12:06,601 --> 00:12:10,014 have reminded me about the importance of humility, 302 00:12:10,038 --> 00:12:12,049 by calling it like you see it. 303 00:12:12,073 --> 00:12:14,552 Awww! 304 00:12:14,576 --> 00:12:17,021 So you two is back together. 305 00:12:17,045 --> 00:12:19,056 Yeah, she's the real trophy. 306 00:12:19,080 --> 00:12:21,158 Oh, we've talked about that term. 307 00:12:21,182 --> 00:12:22,426 Sorry. 308 00:12:22,450 --> 00:12:24,595 But look at us going on in front of you, Mr. Kim. 309 00:12:24,619 --> 00:12:26,463 You wanted to talk? 310 00:12:26,487 --> 00:12:30,057 Yeah, I just came to, uh... 311 00:12:31,025 --> 00:12:33,604 ask about Jonah in Bible. 312 00:12:33,628 --> 00:12:35,539 What kind of fish swallow him? 313 00:12:35,563 --> 00:12:36,840 Whale shark, maybe? 314 00:12:36,864 --> 00:12:40,544 I see a catfish on YouTube so big it swallow small person. 315 00:12:40,568 --> 00:12:41,912 Anyway, nice talking. 316 00:12:41,936 --> 00:12:43,948 Okay, see you! 317 00:12:45,373 --> 00:12:47,117 Too many wild pitches to the head? 318 00:12:47,141 --> 00:12:48,686 Jimmy! 319 00:12:48,710 --> 00:12:50,087 Maybe. 320 00:13:00,755 --> 00:13:03,090 Umma? 321 00:13:13,501 --> 00:13:15,279 Hi. 322 00:13:24,779 --> 00:13:25,956 What you doing? 323 00:13:25,980 --> 00:13:28,892 Uh, just... folding. 324 00:13:28,916 --> 00:13:30,828 I'm going to wash. 325 00:13:30,852 --> 00:13:34,064 Okay, just be careful. 326 00:13:34,088 --> 00:13:36,533 I am going to wash in cold water with same colour. 327 00:13:36,557 --> 00:13:37,868 What's your problem? 328 00:13:37,892 --> 00:13:40,604 Okay, the thing is, it's no big deal 329 00:13:40,628 --> 00:13:42,539 but Semira's grandmother died. 330 00:13:42,563 --> 00:13:44,008 That's kind of big deal. 331 00:13:44,032 --> 00:13:45,409 Well, yes, 332 00:13:45,433 --> 00:13:47,645 but what I'm saying is, and don't be scared, 333 00:13:47,669 --> 00:13:49,980 but she died in that sweater. 334 00:13:50,004 --> 00:13:52,116 Oh. Okay. 335 00:13:52,140 --> 00:13:53,517 And it's just... 336 00:13:53,541 --> 00:13:56,153 Gerald thinks her spirit might still be in it 337 00:13:56,177 --> 00:13:58,055 haunting us if we don't treat it right. 338 00:14:02,684 --> 00:14:06,363 You tell Gerald if ghost look like Patrick Swayze, 339 00:14:06,387 --> 00:14:08,832 I don't mind. 340 00:14:08,856 --> 00:14:11,435 Ghost... 341 00:14:16,864 --> 00:14:18,709 Ahem! 342 00:14:18,733 --> 00:14:21,545 Found you! 343 00:14:21,569 --> 00:14:23,514 Oh, darn! You got me! 344 00:14:27,542 --> 00:14:28,819 Ha, good one. 345 00:14:28,843 --> 00:14:30,320 Becca! 346 00:14:30,344 --> 00:14:32,856 No! 347 00:14:32,880 --> 00:14:35,926 Becca, open the door! Please! 348 00:14:35,950 --> 00:14:37,561 So, you didn't tell them? 349 00:14:37,585 --> 00:14:40,597 Jimmy say they get back together because he lose! 350 00:14:40,621 --> 00:14:42,833 I can't say he win. 351 00:14:42,857 --> 00:14:44,902 So, you lied to your pastor? 352 00:14:44,926 --> 00:14:46,170 Not a lie. 353 00:14:46,194 --> 00:14:47,504 Just protect from ugly truth. 354 00:14:47,528 --> 00:14:52,042 Reminds me of the time Ginger lost her chew toy. 355 00:14:52,066 --> 00:14:56,080 She became so sad, but surprisingly listened more. 356 00:14:56,104 --> 00:14:58,582 Then, I found the toy but didn't tell her. 357 00:14:58,606 --> 00:15:01,652 Until one day, she found I'd been hiding it... 358 00:15:01,676 --> 00:15:03,153 Then, what did she do? 359 00:15:03,177 --> 00:15:04,888 Nothing. She's a dog. 360 00:15:04,912 --> 00:15:07,758 But the guilt, oh! 361 00:15:07,782 --> 00:15:09,893 "Memory full"? 362 00:15:09,917 --> 00:15:12,996 You told me this phone had huge storage. 363 00:15:13,020 --> 00:15:14,531 Yeah, lots of space. 364 00:15:14,555 --> 00:15:16,834 It's a good phone, almost new. Candy? 365 00:15:16,858 --> 00:15:19,069 Ooh, cherry. 366 00:15:19,093 --> 00:15:22,339 There he is. Umpire extraordinaire! 367 00:15:22,363 --> 00:15:24,108 Okay, okay. You can stop. 368 00:15:24,132 --> 00:15:25,409 No, she's right. 369 00:15:25,433 --> 00:15:28,178 I even retracted my complaint I filed with the league. 370 00:15:28,202 --> 00:15:30,047 You filed complaint against me? 371 00:15:30,071 --> 00:15:31,248 No, I retracted it. 372 00:15:31,272 --> 00:15:32,449 But tell him the good part. 373 00:15:32,473 --> 00:15:34,852 Well, words are fleeting but actions, 374 00:15:34,876 --> 00:15:38,522 they mark the measure of a real change and transformation. 375 00:15:38,546 --> 00:15:40,891 We nominated you for Umpire of the Year! 376 00:15:40,915 --> 00:15:42,926 - Whaaa? - Yes! 377 00:15:42,950 --> 00:15:44,561 Add another plaque to your wall! 378 00:15:46,721 --> 00:15:48,098 You okay? 379 00:15:48,122 --> 00:15:51,201 Yeah, I'm... ahem, fine. 380 00:15:51,225 --> 00:15:54,104 Oh, well, that's so nice of you. 381 00:15:54,128 --> 00:15:55,372 I don't know what to say. 382 00:15:55,396 --> 00:15:57,107 You don't have to say anything. 383 00:16:00,802 --> 00:16:02,379 Game's almost done. 384 00:16:02,403 --> 00:16:03,580 How's the phone working out? 385 00:16:03,604 --> 00:16:06,016 Why is your home screen a picture of you? 386 00:16:06,040 --> 00:16:07,918 Ugh! My show is ringing. 387 00:16:07,942 --> 00:16:10,143 It's Kimchee. 388 00:16:11,746 --> 00:16:13,190 Yeah, what? 389 00:16:13,214 --> 00:16:15,425 Hey, I know it got a little heated before 390 00:16:15,449 --> 00:16:17,427 and I'm sorry about what I said. 391 00:16:17,451 --> 00:16:20,130 Yeah, me too. 392 00:16:20,154 --> 00:16:21,865 It's just different styles, right? 393 00:16:21,889 --> 00:16:24,301 Totally! That's all it is. 394 00:16:24,325 --> 00:16:27,237 Anyway, you still got a key to our place, right? 395 00:16:27,261 --> 00:16:29,039 'Cause I'm locked out on the balcony. 396 00:16:29,063 --> 00:16:30,240 Can't Gwen do it? 397 00:16:30,264 --> 00:16:32,309 Gwen's at work. I'm watching Becca. 398 00:16:32,333 --> 00:16:34,578 Wait, Becca's out there with you? 399 00:16:34,602 --> 00:16:36,580 No. She's inside... 400 00:16:36,604 --> 00:16:37,981 colouring. 401 00:16:38,005 --> 00:16:40,484 Oh, my God, Kimch, this is exactly what I'm talking about. 402 00:16:40,508 --> 00:16:42,553 This is why you have to be strict. 403 00:16:42,577 --> 00:16:46,757 Hey, Becca! I'm so serious right now! 404 00:16:48,616 --> 00:16:50,227 Open the door! 405 00:16:50,251 --> 00:16:52,129 'Cause I'm so serious! 406 00:16:52,153 --> 00:16:54,731 I'm getting weaker just listening to you. 407 00:16:54,755 --> 00:16:56,934 Well, we'll be praying for you, Mr. Kim. 408 00:16:56,958 --> 00:17:00,003 And if you ever want to trade in that Kia, let me know. 409 00:17:00,027 --> 00:17:01,205 Yeah, okay! 410 00:17:02,597 --> 00:17:06,810 But, uh, maybe this not my year for award. 411 00:17:06,834 --> 00:17:08,111 Other people deserving, too. 412 00:17:08,135 --> 00:17:09,947 I'm not perfect. 413 00:17:09,971 --> 00:17:11,949 Oh, no one said you were. 414 00:17:11,973 --> 00:17:14,585 All umpire make some mistake. 415 00:17:14,609 --> 00:17:16,186 Some, many. 416 00:17:16,210 --> 00:17:17,955 I make wrong call! 417 00:17:17,979 --> 00:17:19,156 What? 418 00:17:19,180 --> 00:17:21,358 Last play of game, runner was safe. 419 00:17:21,382 --> 00:17:24,094 Then, why didn't you say anything? 420 00:17:24,118 --> 00:17:25,863 Because I only find out after, 421 00:17:25,887 --> 00:17:28,966 and because you two seem so happy when you think Jimmy lose. 422 00:17:28,990 --> 00:17:31,235 He's right. 423 00:17:31,259 --> 00:17:33,337 We did find our way back to each other. 424 00:17:33,361 --> 00:17:35,839 In that way, we're all winners. 425 00:17:35,863 --> 00:17:37,875 Oh, I know what you're doing. 426 00:17:37,899 --> 00:17:39,610 - What? - Oh, you're infuriating. 427 00:17:39,634 --> 00:17:41,879 Just because Mr. Kim is too scared to stand by his call. 428 00:17:41,903 --> 00:17:43,080 I not scared! 429 00:17:43,104 --> 00:17:44,781 - Did he bribe you? - What? 430 00:17:44,805 --> 00:17:46,383 A Kia trade-in? Please! 431 00:17:46,407 --> 00:17:49,653 No, I do this for you, and you... 432 00:17:49,677 --> 00:17:51,021 and now, him. 433 00:17:51,045 --> 00:17:52,389 What? 434 00:17:52,413 --> 00:17:54,391 It's a blessing in disguise. 435 00:17:54,415 --> 00:17:56,616 Don't use my words against me. 436 00:17:59,220 --> 00:18:01,098 And the nomination? 437 00:18:01,122 --> 00:18:04,357 I think she'll be retracting that, too. 438 00:18:08,562 --> 00:18:10,274 I don't get it. 439 00:18:10,298 --> 00:18:12,709 You were home free, 440 00:18:12,733 --> 00:18:15,545 yet you spill your guts like a prison rat. 441 00:18:15,569 --> 00:18:16,647 What?! 442 00:18:16,671 --> 00:18:18,882 Just because you keep clearing your throat 443 00:18:18,906 --> 00:18:20,183 and looking at me like that! 444 00:18:20,207 --> 00:18:21,952 Oh, sorry. 445 00:18:21,976 --> 00:18:23,353 It's the cherry candies. 446 00:18:23,377 --> 00:18:26,023 Delicious, but very tart. 447 00:18:27,548 --> 00:18:29,092 Go! 448 00:18:29,116 --> 00:18:31,528 Becca, smarten up and open that door right now, 449 00:18:31,552 --> 00:18:34,097 or I will cut your stupid little stuffy into pieces 450 00:18:34,121 --> 00:18:36,066 and set them on fire. 451 00:18:36,090 --> 00:18:37,401 Ahhhh! 452 00:18:37,425 --> 00:18:39,959 Whoa, a little harsh. We're sorry! 453 00:18:41,128 --> 00:18:42,962 Yeah, sorry. 454 00:18:48,235 --> 00:18:49,980 Hi. What's going on? 455 00:18:50,004 --> 00:18:52,649 Becca locked him out. 456 00:18:52,673 --> 00:18:54,474 Oh. 457 00:18:56,911 --> 00:18:58,611 Thank you. 458 00:18:59,814 --> 00:19:01,925 Oh, no. 459 00:19:01,949 --> 00:19:03,527 Did Becca have these? 460 00:19:03,551 --> 00:19:06,263 I told you not to be slack with her. 461 00:19:06,287 --> 00:19:08,488 That's what I said! 462 00:19:14,028 --> 00:19:16,473 I'm so sorry about what happened. 463 00:19:16,497 --> 00:19:19,910 Hopefully, you'll be in a better place soon. 464 00:19:19,934 --> 00:19:22,312 Who are you talking to? 465 00:19:22,336 --> 00:19:24,214 Oh, Sidney's mom. 466 00:19:24,238 --> 00:19:26,149 Oh, thank God! 467 00:19:26,173 --> 00:19:27,351 Her place flooded. 468 00:19:27,375 --> 00:19:28,986 The co-op board is moving her to another unit. 469 00:19:29,010 --> 00:19:30,454 Thanks again for your help! 470 00:19:30,478 --> 00:19:32,422 Oh, and don't forget about the goat's blood 471 00:19:32,446 --> 00:19:33,991 or red food colouring's fine, too. 472 00:19:34,015 --> 00:19:35,325 You bet. 473 00:19:36,384 --> 00:19:38,395 What's going on? 474 00:19:38,419 --> 00:19:40,497 I was right about the sweater. 475 00:19:40,521 --> 00:19:42,199 We disturbed the spirit. 476 00:19:42,223 --> 00:19:43,533 Sidney's mom is Wiccan, 477 00:19:43,557 --> 00:19:45,168 says we'll have to dialogue with the garment. 478 00:19:45,192 --> 00:19:47,204 It's actually Frank. 479 00:19:47,228 --> 00:19:48,438 What? 480 00:19:48,462 --> 00:19:49,906 That's me! 481 00:19:49,930 --> 00:19:51,141 Sorry about that! 482 00:19:51,165 --> 00:19:54,044 Sorry about all the noise. What a day. 483 00:19:54,068 --> 00:19:57,347 But... that should do it! 484 00:19:57,371 --> 00:19:59,216 He's been working on the house. 485 00:19:59,240 --> 00:20:00,784 I upgraded the fuse panel. 486 00:20:00,808 --> 00:20:02,519 Then there was a problem with the water tank. 487 00:20:02,543 --> 00:20:04,488 Then, I had to fix the fuse panel flub 488 00:20:04,512 --> 00:20:05,789 I made the first time. 489 00:20:05,813 --> 00:20:07,124 I know, it freaked me out too. 490 00:20:07,148 --> 00:20:09,159 I was on the toilet when he came to check the pressure. 491 00:20:09,183 --> 00:20:10,794 I still think that was on you. 492 00:20:12,019 --> 00:20:14,097 But that one's on me. 493 00:20:14,121 --> 00:20:16,333 Good thinking on the candles. 494 00:20:16,357 --> 00:20:18,892 Somebody knows my work. 495 00:20:25,183 --> 00:20:26,527 Excuse me, 496 00:20:26,551 --> 00:20:29,863 do you carry Wentworth's orange bicarbonated soda? 497 00:20:29,887 --> 00:20:31,732 All pop is in back fridge. 498 00:20:31,756 --> 00:20:33,300 Got it, thank you! 499 00:20:33,324 --> 00:20:35,769 Snazzy sweater, by the way. 500 00:20:35,793 --> 00:20:37,594 Oh, thank you! 501 00:20:40,364 --> 00:20:41,875 Oh, hi, Janet. 502 00:20:41,899 --> 00:20:43,510 Just sweeping in sweater. 503 00:20:43,534 --> 00:20:45,479 Hope I don't curse the whole store. 504 00:20:45,503 --> 00:20:46,680 Okay, in my defence, 505 00:20:46,704 --> 00:20:48,148 I had no idea Frank was doing repairs. 506 00:20:48,172 --> 00:20:50,784 Anyway, the Jesus is protecting us. 507 00:20:50,808 --> 00:20:54,010 You cash out customer, I put away broom. 508 00:20:55,813 --> 00:20:57,614 What customer? 509 00:21:03,187 --> 00:21:04,965 Heh! Look better on you. 510 00:21:04,989 --> 00:21:07,134 I don't want it! 511 00:21:07,158 --> 00:21:08,792 Umma! 512 00:21:09,861 --> 00:21:11,561 Umma! 513 00:21:17,768 --> 00:21:20,437 I nearly forgot my soup! 514 00:21:23,307 --> 00:21:29,307 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 34913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.