Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,443 --> 00:00:05,820
Hey, you sell vape juice?
2
00:00:05,844 --> 00:00:07,589
Oh, yeah, lots!
3
00:00:07,613 --> 00:00:11,626
Menthol, Cotton Candy,
Blueberry Blast...
4
00:00:11,650 --> 00:00:13,394
Oh, ahh...
5
00:00:13,418 --> 00:00:14,796
Is something wrong?
6
00:00:14,820 --> 00:00:16,197
No. Everything fine.
7
00:00:16,221 --> 00:00:17,932
I'll have the Blueberry Blast.
8
00:00:17,956 --> 00:00:19,934
- Blueberry Blast?
- Yes.
9
00:00:19,958 --> 00:00:21,269
With nicotine?
10
00:00:21,293 --> 00:00:22,704
That's the one.
11
00:00:22,728 --> 00:00:24,339
Okay.
12
00:00:24,363 --> 00:00:26,174
Let me see...
13
00:00:26,198 --> 00:00:27,408
Oh!
14
00:00:27,432 --> 00:00:29,310
My mistake. All sold out.
15
00:00:29,334 --> 00:00:31,613
I'll just take the Cotton Candy, then.
16
00:00:31,637 --> 00:00:32,947
Also sold out.
17
00:00:32,971 --> 00:00:34,349
All vape juice, all sold out.
18
00:00:34,373 --> 00:00:36,484
I find that hard to believe.
19
00:00:36,508 --> 00:00:38,553
Yeah, lots of thing hard to believe.
20
00:00:38,577 --> 00:00:40,789
Like bubble tea has no bubbles?
21
00:00:40,813 --> 00:00:42,123
Can you believe? Crazy!
22
00:00:42,147 --> 00:00:44,649
This is ridiculous. Just this, then.
23
00:00:46,051 --> 00:00:48,630
Oh, this is for you?
24
00:00:48,654 --> 00:00:50,398
Yes, of course they're for me.
25
00:00:50,422 --> 00:00:52,967
Did you think I was pregnant?
26
00:00:52,991 --> 00:00:55,359
No.
27
00:01:00,299 --> 00:01:02,010
Other funny thing about bubble tea is...
28
00:01:16,227 --> 00:01:22,327
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.
29
00:01:23,522 --> 00:01:24,666
Appa,
30
00:01:24,690 --> 00:01:26,401
it might be a good idea to order noodles
31
00:01:26,425 --> 00:01:28,336
from a company that knows
how to spell noodles.
32
00:01:28,360 --> 00:01:30,305
Noodle tastes the same as a "nodle,"
33
00:01:30,329 --> 00:01:32,207
but a nodle is cheaper.
34
00:01:34,066 --> 00:01:35,243
Eonni!
35
00:01:35,267 --> 00:01:37,212
Nayoung? Oh, my God!
36
00:01:38,470 --> 00:01:39,848
What are you doing here?
37
00:01:39,872 --> 00:01:41,049
Samchon!
38
00:01:41,073 --> 00:01:43,218
Oh, Nayoung ah.
39
00:01:43,242 --> 00:01:45,720
Nayoung is going back to Korea.
40
00:01:45,744 --> 00:01:46,955
Umma not tell you?
41
00:01:46,979 --> 00:01:49,530
Actually, I just come from Anne
of Green Gable
42
00:01:49,531 --> 00:01:51,209
and Chateau Frontenac.
43
00:01:51,233 --> 00:01:54,312
Then, going to Rocky Mountain
then back to Korea!
44
00:01:54,336 --> 00:01:55,780
Just me and my friend.
45
00:01:55,804 --> 00:01:57,515
Road trip! Eeh!
46
00:01:57,539 --> 00:01:58,750
That sounds amazing.
47
00:01:58,774 --> 00:02:00,084
I was in Tanzania...
48
00:02:00,108 --> 00:02:01,419
What friend? Your boyfriend?
49
00:02:01,443 --> 00:02:03,221
Samchon! Not boyfriend.
50
00:02:03,245 --> 00:02:04,522
Girlfriend?
51
00:02:04,546 --> 00:02:05,857
Not girlfriend!
52
00:02:05,881 --> 00:02:08,582
My pet.
53
00:02:09,818 --> 00:02:12,730
He is a spider and his name is Spider.
54
00:02:12,754 --> 00:02:14,632
Isn't he so cute?
55
00:02:14,656 --> 00:02:16,968
I love him so much.
56
00:02:16,992 --> 00:02:18,136
Sure.
57
00:02:18,160 --> 00:02:20,204
- You want to pet him?
- I'm good.
58
00:02:20,228 --> 00:02:21,406
Samchon?
59
00:02:21,430 --> 00:02:22,740
Oh!
60
00:02:22,764 --> 00:02:24,676
Too scared to talk, Appa?
61
00:02:24,700 --> 00:02:25,977
I'm not scared!
62
00:02:26,001 --> 00:02:27,712
Just, uh... surprise.
63
00:02:27,736 --> 00:02:29,080
Spider look scared.
64
00:02:29,104 --> 00:02:32,116
Okay, I take your luggage upstair.
65
00:02:32,140 --> 00:02:36,754
You keep talking with Janet
and Spider down here.
66
00:02:36,778 --> 00:02:38,779
Gamsa habnidang!
67
00:02:41,616 --> 00:02:43,227
So good to have you home!
68
00:02:43,251 --> 00:02:44,329
It's good to be home.
69
00:02:44,353 --> 00:02:45,963
You know, the food in L.A.
is good and all,
70
00:02:45,987 --> 00:02:47,265
but this is way better.
71
00:02:47,289 --> 00:02:49,233
You still have a job at car rental?
72
00:02:49,257 --> 00:02:50,535
Mm-hmm, yeah.
73
00:02:50,559 --> 00:02:52,904
Trying to apply some of what
I learned at biz school.
74
00:02:52,928 --> 00:02:56,574
Kimchee must be so happy
to have roommate back.
75
00:02:56,598 --> 00:02:58,976
Actually, him and Gwen are
pretty cozy there right now.
76
00:02:59,000 --> 00:03:01,579
Then, where you staying?
77
00:03:01,603 --> 00:03:03,715
Maybe you move back home!
78
00:03:03,739 --> 00:03:05,450
Nice try.
79
00:03:05,474 --> 00:03:07,852
How are things with you, though?
Any relapses, or...
80
00:03:07,876 --> 00:03:09,787
I'm fine, I'm fine.
Don't change subject.
81
00:03:09,811 --> 00:03:11,122
What subject?
82
00:03:11,146 --> 00:03:13,291
You're living with Ms. Shannon.
83
00:03:13,315 --> 00:03:14,759
Oh.
84
00:03:14,783 --> 00:03:16,361
I didn't know we
were talking about that.
85
00:03:16,385 --> 00:03:18,363
You gonna marry her?
86
00:03:18,387 --> 00:03:19,897
I mean, who knows.
87
00:03:19,921 --> 00:03:21,432
I like her a lot,
88
00:03:21,456 --> 00:03:23,201
and I think you'd like her too
if you got to know her.
89
00:03:23,225 --> 00:03:25,036
I think if you just gave her a chance,
90
00:03:25,060 --> 00:03:26,804
I don't know, drop by for lunch or...
91
00:03:26,828 --> 00:03:28,740
- Okay.
- Okay, what?
92
00:03:28,764 --> 00:03:30,575
I come for lunch tomorrow.
93
00:03:30,599 --> 00:03:32,800
I didn't mean right away...
94
00:03:34,035 --> 00:03:36,347
You know Nayoung has a pet?
95
00:03:36,371 --> 00:03:37,715
Oh, Nayoung's here?
96
00:03:37,739 --> 00:03:39,150
Yeah, downstair.
97
00:03:39,174 --> 00:03:41,185
Oh, I'll go say hi.
She has a pet spider.
98
00:03:41,209 --> 00:03:43,054
You know, I think I'm gonna
finish my lunch first.
99
00:03:43,078 --> 00:03:44,322
You okay with a spider?
100
00:03:44,346 --> 00:03:46,624
Yeah, I'm okay. You don't look okay.
101
00:03:46,648 --> 00:03:48,226
I'm okay.
102
00:03:48,250 --> 00:03:51,829
Just have to take luggage
upstair and get room ready.
103
00:03:51,853 --> 00:03:54,054
Might be gone long time.
104
00:03:55,056 --> 00:03:57,301
I think he is scared of spider.
105
00:04:01,029 --> 00:04:04,108
I'm sorry, I
thought I said good news first?
106
00:04:04,132 --> 00:04:07,245
Uh, that was the good news.
Corporate rentals.
107
00:04:07,269 --> 00:04:09,914
But those numbers are 4%
lower than last quarter.
108
00:04:09,938 --> 00:04:11,315
Hey, it's Kimchee here! You...
109
00:04:11,339 --> 00:04:12,950
Sorry, Kimchee, but I can't picture you
110
00:04:12,974 --> 00:04:14,352
and it's kinda throwing me off.
111
00:04:14,376 --> 00:04:16,287
What Kimchee was about to say is that
112
00:04:16,311 --> 00:04:18,222
our customer satisfaction
numbers are really great,
113
00:04:18,246 --> 00:04:21,492
and we have super-high
loyalty retention.
114
00:04:21,516 --> 00:04:23,217
And those numbers are...?
115
00:04:24,419 --> 00:04:26,453
Give us a second.
116
00:04:28,023 --> 00:04:30,057
- Can you go find...
- On it!
117
00:04:50,579 --> 00:04:52,590
Uh...
118
00:04:57,986 --> 00:04:59,430
There you are!
119
00:04:59,454 --> 00:05:00,631
Oh, get back here.
120
00:05:00,655 --> 00:05:01,799
And no more biting!
121
00:05:01,823 --> 00:05:03,000
What you doing?
122
00:05:03,024 --> 00:05:05,603
Spider keeps escaping.
123
00:05:05,627 --> 00:05:08,228
But, oh, I got him...
124
00:05:10,932 --> 00:05:12,477
You wanna say hi?
125
00:05:12,501 --> 00:05:14,111
No, put him back.
126
00:05:14,135 --> 00:05:15,813
Oh, no!
127
00:05:17,772 --> 00:05:20,017
It's just a scrunchie, Appa!
128
00:05:20,041 --> 00:05:22,653
You should have seen your face.
129
00:05:22,677 --> 00:05:24,755
Admit it, you're scared of Spider.
130
00:05:24,779 --> 00:05:25,990
I'm not scared!
131
00:05:26,014 --> 00:05:27,592
Just surprised.
132
00:05:27,616 --> 00:05:28,793
Then, go and pet him.
133
00:05:28,817 --> 00:05:30,761
That's invasion of Nayoung privacy.
134
00:05:30,785 --> 00:05:32,396
Whatever.
135
00:05:32,420 --> 00:05:33,598
You whatever!
136
00:05:33,622 --> 00:05:34,799
Ahhhh!
137
00:05:34,823 --> 00:05:36,601
I not say "Ahhh!"
138
00:05:36,625 --> 00:05:38,503
I say "Ah-ha!"
139
00:05:38,527 --> 00:05:40,394
Because I know it's trick!
140
00:05:41,863 --> 00:05:43,908
So good, in the fourth
took over the game...
141
00:05:43,932 --> 00:05:45,543
Thank you.
142
00:05:45,567 --> 00:05:47,912
Everything okay, Melissa?
143
00:05:47,936 --> 00:05:49,514
It's not Melissa.
144
00:05:49,538 --> 00:05:50,748
And nice of you to ask.
145
00:05:50,772 --> 00:05:51,849
What?
146
00:05:51,873 --> 00:05:53,217
Here's a question.
147
00:05:53,241 --> 00:05:55,720
If someone's obviously in pain,
do you help?
148
00:05:55,744 --> 00:05:57,288
Like a human being?
149
00:05:57,312 --> 00:05:59,624
Or just hope they didn't see you
and sneak away?
150
00:05:59,648 --> 00:06:02,293
Okay, I want to know why you
leaned on "human being"?
151
00:06:02,317 --> 00:06:04,529
Are there aliens in this scenario?
152
00:06:04,553 --> 00:06:06,063
What happened?
153
00:06:06,087 --> 00:06:08,399
He saw her crying in the garage
and totally ignored her.
154
00:06:08,423 --> 00:06:11,536
I did run in for, like,
a few seconds to grab a file.
155
00:06:11,560 --> 00:06:12,837
Were you there, too?
156
00:06:12,861 --> 00:06:14,672
Yes, and you saw me!
157
00:06:14,696 --> 00:06:16,107
Wow.
158
00:06:16,131 --> 00:06:17,108
Mm-hmm.
159
00:06:17,132 --> 00:06:20,278
Okay, it was just really urgent.
160
00:06:20,302 --> 00:06:22,446
And your body language was
pretty closed off.
161
00:06:22,470 --> 00:06:24,448
It's fine, I get it.
162
00:06:24,472 --> 00:06:27,618
Even she says it's fine!
163
00:06:27,642 --> 00:06:29,220
Ugh!
164
00:06:32,147 --> 00:06:33,524
See?
165
00:06:37,919 --> 00:06:39,830
Hey! How was your day?
166
00:06:39,854 --> 00:06:43,100
Well, it is about to get a lot better.
167
00:06:43,124 --> 00:06:44,535
Hey, guys.
168
00:06:44,559 --> 00:06:46,203
Hey, Kwami.
169
00:06:46,227 --> 00:06:48,105
Don't stop on my account.
170
00:06:48,129 --> 00:06:49,440
Just grabbin' my gym stuff.
171
00:06:49,464 --> 00:06:51,409
Yeah, I already worked out today, so...
172
00:06:51,433 --> 00:06:54,011
I wasn't thinking
we were going together.
173
00:06:54,035 --> 00:06:55,780
No, me neither.
174
00:06:55,804 --> 00:06:58,149
Just sayin'.
175
00:06:58,173 --> 00:06:59,951
You don't have to be jelly.
176
00:06:59,975 --> 00:07:01,385
Are you kidding? I love the Kwams.
177
00:07:01,409 --> 00:07:03,811
Please don't call me the Kwams!
178
00:07:05,714 --> 00:07:07,525
So, how was your mom?
179
00:07:07,549 --> 00:07:08,893
Oh, good, good.
180
00:07:08,917 --> 00:07:11,028
Hangin' tough. You know her.
181
00:07:11,052 --> 00:07:13,264
Actually, speaking of how much
you know her, uh,
182
00:07:13,288 --> 00:07:15,633
she was thinking of maybe coming
over for lunch tomorrow?
183
00:07:15,657 --> 00:07:19,236
She wants to come here
for lunch? Tomorrow?
184
00:07:19,260 --> 00:07:21,072
You know what, I can see
that you're uncomfortable.
185
00:07:21,096 --> 00:07:22,974
- I'll tell her we're busy.
- No, no, no!
186
00:07:22,998 --> 00:07:24,241
No, it just threw me off guard.
187
00:07:24,265 --> 00:07:25,610
I thought she didn't like me,
188
00:07:25,634 --> 00:07:27,144
but she wants to get to know me better.
189
00:07:27,168 --> 00:07:28,946
Have lunch, this is huge!
190
00:07:28,970 --> 00:07:30,314
It is?
191
00:07:30,338 --> 00:07:31,616
Are you kidding?
192
00:07:31,640 --> 00:07:33,184
Of course I am!
193
00:07:33,208 --> 00:07:34,785
This is the hugest,
194
00:07:34,809 --> 00:07:36,420
and I'm so happy it's happening
195
00:07:36,444 --> 00:07:38,189
as long as you're 100% cool with it,
196
00:07:38,213 --> 00:07:39,590
and no one's pressuring you!
197
00:07:39,614 --> 00:07:40,925
I think it'll be great.
198
00:07:40,949 --> 00:07:43,294
Okay... great.
199
00:07:43,318 --> 00:07:45,296
Does your mom have any food allergies?
200
00:07:45,320 --> 00:07:47,365
No, but you know, just to protect...
201
00:07:47,389 --> 00:07:51,702
I mean, prepare you... us,
for this amazing thing,
202
00:07:51,726 --> 00:07:53,938
there's just some rules that
you should probably know about.
203
00:07:53,962 --> 00:07:55,272
Rules?
204
00:07:55,296 --> 00:07:57,174
Well, not really rules, but guidelines,
205
00:07:57,198 --> 00:07:59,377
like Korean things that my mom,
being Korean,
206
00:07:59,401 --> 00:08:01,779
might expect or be really
used to, you know?
207
00:08:01,803 --> 00:08:03,214
I don't know how to speak Korean.
208
00:08:03,238 --> 00:08:05,483
Oh, no, that's totally fine,
it's fine...
209
00:08:05,507 --> 00:08:07,685
although knowing a phrase
or two would definitely help.
210
00:08:07,709 --> 00:08:09,887
I'm kidding... kind of.
211
00:08:09,911 --> 00:08:12,723
So, "Annyeonghaseyo" is hello,
and "Gamsahabnida"...
212
00:08:12,747 --> 00:08:15,259
You know what, let's write
some of this down, shall we?
213
00:08:20,755 --> 00:08:23,534
Nayoung ah?
214
00:08:25,493 --> 00:08:28,061
Nayoung?
215
00:08:35,603 --> 00:08:38,049
Hello, Spider.
216
00:08:38,073 --> 00:08:40,174
I not scared.
217
00:08:41,376 --> 00:08:43,377
I not scared...
218
00:08:44,612 --> 00:08:47,214
I not scared...
219
00:08:48,650 --> 00:08:51,251
I not scared...
220
00:08:53,054 --> 00:08:55,656
I not scared.
221
00:08:56,825 --> 00:08:59,870
Okay, I a little scared.
222
00:08:59,894 --> 00:09:01,338
Just a little scared.
223
00:09:06,768 --> 00:09:08,145
Morning.
224
00:09:08,169 --> 00:09:09,547
No problem. You?
225
00:09:09,571 --> 00:09:10,848
Sorry?
226
00:09:10,872 --> 00:09:13,050
I mean, uh, how you sleep?
227
00:09:13,074 --> 00:09:14,919
Oh, okay.
228
00:09:14,943 --> 00:09:17,621
Oh, my God! Oh, my God!
229
00:09:17,645 --> 00:09:20,558
I think I put on, but then
it come off! Now, he's out!
230
00:09:20,582 --> 00:09:22,526
Uh, this could be about a lot of things.
231
00:09:22,550 --> 00:09:23,728
Spider is missing!
232
00:09:23,752 --> 00:09:25,029
What?
233
00:09:25,053 --> 00:09:28,132
His lid was off, now I can't find him!
234
00:09:28,156 --> 00:09:30,201
It's okay, Nayoung, we'll find him.
235
00:09:30,225 --> 00:09:32,236
Appa, you okay?
236
00:09:32,260 --> 00:09:35,740
Yeah, just have to go to wholesale.
237
00:09:35,764 --> 00:09:37,575
I don't think they're open yet.
238
00:09:37,599 --> 00:09:39,666
Only one way to find out.
239
00:09:50,983 --> 00:09:53,584
_
240
00:09:56,188 --> 00:09:58,456
Hey, Terence, you got a second?
241
00:09:59,658 --> 00:10:01,469
Wizard of Oz theme party?
242
00:10:01,493 --> 00:10:03,838
No, but I might need a little
help with some role-playing.
243
00:10:03,862 --> 00:10:05,139
As the Tin Man?
244
00:10:05,163 --> 00:10:06,341
No. Forget the Tin Man.
245
00:10:06,365 --> 00:10:08,943
But all I see is the Tin Man.
246
00:10:08,967 --> 00:10:10,311
You're into acting, right?
247
00:10:10,335 --> 00:10:12,146
No, where did you hear that?
248
00:10:12,170 --> 00:10:13,781
Oh, I guess I heard wrong.
249
00:10:13,805 --> 00:10:17,185
That was acting, my friend,
and yes, I am into it.
250
00:10:17,209 --> 00:10:19,687
What do you have for me?
251
00:10:25,550 --> 00:10:27,528
Ah, come in.
252
00:10:27,552 --> 00:10:29,130
Everything normal!
253
00:10:29,154 --> 00:10:31,466
This area is perfectly safe.
254
00:10:31,490 --> 00:10:33,534
And probably back corner, too.
255
00:10:33,558 --> 00:10:36,037
Yeah, I give to you free drink
256
00:10:36,061 --> 00:10:39,607
if you go check back corner
for anything... dangerous?
257
00:10:39,631 --> 00:10:41,509
Not that thirsty.
258
00:10:44,036 --> 00:10:45,847
Oh, my God, oh, my God!
259
00:10:45,871 --> 00:10:47,181
What's happened? You see Spider?
260
00:10:47,205 --> 00:10:48,516
I was getting out of bed... Yeah?
261
00:10:48,540 --> 00:10:50,151
And I didn't look
where I was stepping...
262
00:10:50,175 --> 00:10:52,153
Yeah? And I accidentally stepped on...
263
00:10:52,177 --> 00:10:53,488
- Spider?
- Yeah.
264
00:10:53,512 --> 00:10:54,589
Show to me!
265
00:10:54,613 --> 00:10:56,758
I would, but it all happened so fast.
266
00:10:56,782 --> 00:10:58,226
It was so gross.
267
00:10:58,250 --> 00:11:01,029
I-I panicked
and flushed him down the toilet.
268
00:11:01,053 --> 00:11:04,299
Okay.
269
00:11:04,323 --> 00:11:07,869
Well, very sad day but life go on.
270
00:11:07,893 --> 00:11:09,637
Not for Spider, but...
271
00:11:09,661 --> 00:11:11,572
Don't worry, Janet,
272
00:11:11,596 --> 00:11:14,475
Spider was very scared
and you do mercy killing.
273
00:11:14,499 --> 00:11:16,311
Also, how many times you flush?
274
00:11:16,335 --> 00:11:17,745
Maybe I go check.
275
00:11:17,769 --> 00:11:20,638
Make sure you flush Spider
all the way down!
276
00:11:23,408 --> 00:11:24,619
Nayoung!
277
00:11:24,643 --> 00:11:26,688
Flush Spider?
278
00:11:29,181 --> 00:11:30,658
No, no, no!
279
00:11:30,682 --> 00:11:33,061
No, no, I didn't. Spider isn't dead.
280
00:11:33,085 --> 00:11:36,731
I just made that up so Appa
would calm down and relax.
281
00:11:36,755 --> 00:11:38,066
Spider still alive?
282
00:11:38,090 --> 00:11:39,267
Yeah.
283
00:11:39,291 --> 00:11:41,469
He's still here somewhere.
284
00:11:41,493 --> 00:11:43,504
We just have to keep the search,
285
00:11:43,528 --> 00:11:45,640
you know, on the down-low, okay?
286
00:11:45,664 --> 00:11:47,575
Okay.
287
00:11:47,599 --> 00:11:51,168
Not, literally, but whatever.
288
00:11:56,208 --> 00:11:57,585
And if my mom says no to anything,
289
00:11:57,609 --> 00:11:59,287
she's just being polite,
so offer it again.
290
00:11:59,311 --> 00:12:00,421
And if she says no a third time,
291
00:12:00,445 --> 00:12:01,556
then just back off immediately.
292
00:12:01,580 --> 00:12:03,224
Good, and don't take anything first.
293
00:12:03,248 --> 00:12:05,493
Right. Offer it to your mom, then you.
294
00:12:05,517 --> 00:12:08,129
Always use two hands,
and then I get the leftovers.
295
00:12:08,153 --> 00:12:09,597
You got this!
296
00:12:09,621 --> 00:12:11,866
And don't laugh too loud,
or too long or too wide.
297
00:12:11,890 --> 00:12:13,534
Maybe just cover your mouth
when you laugh.
298
00:12:13,558 --> 00:12:15,903
I have a wide laugh? Try not to snort.
299
00:12:15,927 --> 00:12:17,171
Okay, I'm not sure if this...
300
00:12:17,195 --> 00:12:19,774
Oh, show time!
301
00:12:19,798 --> 00:12:20,975
Here.
302
00:12:20,999 --> 00:12:22,443
My ballet flats?
303
00:12:22,467 --> 00:12:25,213
Yeah, she'll be expecting
indoor slippers.
304
00:12:25,237 --> 00:12:27,348
Hey, Umma! Come in.
305
00:12:27,372 --> 00:12:29,217
You know Shannon?
306
00:12:29,241 --> 00:12:31,452
Hi, Mrs. Kim. Ahn young ha sae yo.
307
00:12:31,476 --> 00:12:33,154
Oh, hello. This is for you.
308
00:12:33,178 --> 00:12:34,389
Oh, thank you!
309
00:12:34,413 --> 00:12:36,391
And these are for you, indoor slippers.
310
00:12:36,415 --> 00:12:38,559
Oh, they're very big.
311
00:12:38,583 --> 00:12:40,084
They fit you?
312
00:12:41,520 --> 00:12:43,765
Wow, you have such big feet.
313
00:12:43,789 --> 00:12:45,233
Thank you.
314
00:12:45,257 --> 00:12:46,534
Shannon's just trying to be nice.
315
00:12:46,558 --> 00:12:48,803
Why you saying like that? She is nice.
316
00:12:48,827 --> 00:12:51,239
There's no need for sarcasm, Umma.
317
00:12:51,263 --> 00:12:52,807
Oh, I think she's being sincere.
318
00:12:52,831 --> 00:12:55,209
I think we all got off
on the wrong foot here.
319
00:12:55,233 --> 00:12:56,477
Wrong big foot.
320
00:12:57,903 --> 00:12:59,547
Oh, uh, sorry.
I hope that wasn't too wide.
321
00:12:59,571 --> 00:13:01,272
Big foot, mouth, and heart.
322
00:13:02,274 --> 00:13:04,052
It's a good thing.
323
00:13:04,076 --> 00:13:06,744
Okay! Let's do this!
324
00:13:13,952 --> 00:13:15,396
Where are you?
325
00:13:15,420 --> 00:13:17,031
Uh, in my office.
326
00:13:17,055 --> 00:13:19,067
It's Ruth from corporate,
I'm looking for Shannon.
327
00:13:19,091 --> 00:13:20,368
Oh, sorry. It's her day off.
328
00:13:20,392 --> 00:13:22,003
This is Kimchee, Acting Manager.
329
00:13:22,027 --> 00:13:24,806
Shannon was going to email us
the leasing numbers.
330
00:13:24,830 --> 00:13:27,041
I've got Tim from Fleet
Management on the line.
331
00:13:27,065 --> 00:13:28,543
Hey, Kimchee!
332
00:13:28,567 --> 00:13:29,744
Hey...
333
00:13:29,768 --> 00:13:31,646
- Oh!
- Oh, no.
334
00:13:31,670 --> 00:13:33,981
Oh, my God, no.
335
00:13:34,005 --> 00:13:35,616
What a tragedy!
336
00:13:35,640 --> 00:13:38,753
Any chance we could call you
guys back on Monday?
337
00:13:38,777 --> 00:13:39,687
It's not the best time.
338
00:13:39,711 --> 00:13:41,322
Tell me about it.
339
00:13:41,346 --> 00:13:42,523
I'm supposed to be on a boat right now.
340
00:13:42,547 --> 00:13:45,393
Where's Kimchee? I need Kimchee!
341
00:13:45,417 --> 00:13:46,928
Can you give me a couple seconds?
342
00:13:46,952 --> 00:13:49,163
I really gotta deal
with something right here.
343
00:13:49,187 --> 00:13:50,698
Okay, we just need numbers
344
00:13:50,722 --> 00:13:53,034
on fleet depreciation
and non-vehicle amort.
345
00:13:57,496 --> 00:13:59,740
Would you like some more pasta salad?
346
00:13:59,764 --> 00:14:01,232
Oh, no, thank you.
347
00:14:02,634 --> 00:14:04,645
Would you like some more pasta salad?
348
00:14:04,669 --> 00:14:06,403
I said no.
349
00:14:07,639 --> 00:14:09,450
Would you like some more pasta salad?
350
00:14:09,474 --> 00:14:10,918
I'm full, but thanks for asking.
351
00:14:15,847 --> 00:14:18,226
You have such good view from up here.
352
00:14:18,250 --> 00:14:19,727
Oh, thank you.
353
00:14:19,751 --> 00:14:22,163
I mean it's not south-facing
or anything, but...
354
00:14:22,187 --> 00:14:25,533
Your condo is very nice and cozy.
355
00:14:25,557 --> 00:14:27,335
Obviously, it could be bigger,
356
00:14:27,359 --> 00:14:29,036
and at a better location
with more amenities.
357
00:14:29,060 --> 00:14:30,238
Jung.
358
00:14:30,262 --> 00:14:31,439
It's what she was implying.
359
00:14:31,463 --> 00:14:32,907
I wasn't implying anything.
360
00:14:32,931 --> 00:14:34,275
Nice? Cozy?
361
00:14:34,299 --> 00:14:35,810
And, while we're at it,
362
00:14:35,834 --> 00:14:38,112
how are we living together
with another roommate?
363
00:14:38,136 --> 00:14:39,714
What roommate?
364
00:14:39,738 --> 00:14:40,848
See?
365
00:14:40,872 --> 00:14:43,117
This is why she didn't want you to come.
366
00:14:43,141 --> 00:14:44,485
You didn't want me to come?
367
00:14:44,509 --> 00:14:46,621
No! I mean, yes!
I mean, I did, but then,
368
00:14:46,645 --> 00:14:48,356
Jung told me about
all these rules I had to follow
369
00:14:48,380 --> 00:14:49,824
or else you'd be mad.
370
00:14:49,848 --> 00:14:51,659
Why you make me sound like a monster?
371
00:14:51,683 --> 00:14:53,494
I don't think this is exactly my fault.
372
00:14:53,518 --> 00:14:55,663
You want me to come
to get to know her better.
373
00:14:55,687 --> 00:14:57,565
Wait, you told me that lunch
was your mom's idea?
374
00:14:57,589 --> 00:15:00,001
Okay, yes, I did encourage her,
375
00:15:00,025 --> 00:15:01,269
but it was her idea!
376
00:15:01,293 --> 00:15:03,171
Now, she think I'm a monster
377
00:15:03,195 --> 00:15:04,805
who don't deserve more pasta salad!
378
00:15:04,829 --> 00:15:07,108
I offered it three times!
No, only two times!
379
00:15:07,132 --> 00:15:08,376
You don't even like pasta salad!
380
00:15:08,400 --> 00:15:10,244
Then, why'd you let me make it?
381
00:15:10,268 --> 00:15:11,902
I don't...
382
00:15:13,972 --> 00:15:16,250
Who want dessert?
383
00:15:16,274 --> 00:15:18,886
Kimchee?
384
00:15:18,910 --> 00:15:20,087
Thank goodness, Kimchee!
385
00:15:20,111 --> 00:15:21,722
It's my sister!
386
00:15:21,746 --> 00:15:23,391
Just give me a sec to wrap up a call,
387
00:15:23,415 --> 00:15:25,059
then I'm here for you, buddy.
388
00:15:25,083 --> 00:15:26,594
Like I am for all my staff!
389
00:15:26,618 --> 00:15:28,563
His sister's been in an accident!
390
00:15:28,587 --> 00:15:30,031
What?
391
00:15:30,055 --> 00:15:32,733
I thought she lost her job
and was suffering from insomnia.
392
00:15:32,757 --> 00:15:36,237
And then, just now she was
in a terrible train accident!
393
00:15:36,261 --> 00:15:38,272
She hit a cow at a level crossing.
394
00:15:38,296 --> 00:15:40,007
I don't know if she's going to make it.
395
00:15:40,031 --> 00:15:41,475
My sister, not the cow.
396
00:15:41,499 --> 00:15:44,645
Obviously helping you
is my number-one priority,
397
00:15:44,669 --> 00:15:46,514
but I just need to finish
my number-two priority,
398
00:15:46,538 --> 00:15:49,350
so I can give my number-one
priority top priority.
399
00:15:49,374 --> 00:15:51,485
'Kay? Hold that thought.
400
00:15:51,509 --> 00:15:53,454
"Hold that thought"? Typical!
401
00:15:53,478 --> 00:15:54,655
Hey, guys.
402
00:15:54,679 --> 00:15:56,490
What's going on?
403
00:15:56,514 --> 00:16:00,294
Apologies, just emailing you
the spreadsheets now.
404
00:16:02,487 --> 00:16:05,032
Gonna put you on hold for a quick sec.
405
00:16:06,157 --> 00:16:08,703
Hey, Ruth, Tim!
406
00:16:08,727 --> 00:16:10,972
I'm afraid something
more important came up.
407
00:16:10,996 --> 00:16:12,740
My staff need me right now.
408
00:16:12,764 --> 00:16:13,941
Oh, yeah?
409
00:16:13,965 --> 00:16:15,776
Well, I hope there are consequences!
410
00:16:15,800 --> 00:16:17,912
'Cause y'all a bunch of wieners!
411
00:16:17,936 --> 00:16:19,046
Now, that's balls.
412
00:16:19,070 --> 00:16:21,739
Did you just call us wieners?
413
00:16:23,475 --> 00:16:25,219
Sorry, I can explain.
414
00:16:25,243 --> 00:16:26,687
We don't care.
415
00:16:26,711 --> 00:16:29,046
Just wanted the email, thanks.
416
00:16:30,382 --> 00:16:33,995
Okay, buddy. Tell me all about it.
417
00:16:35,086 --> 00:16:36,664
What's wrong?
418
00:16:36,688 --> 00:16:38,966
You obviously care
way more about Terence
419
00:16:38,990 --> 00:16:41,369
than the rest of us!
420
00:16:43,461 --> 00:16:46,073
Melanie! Maya?!
421
00:16:46,097 --> 00:16:48,276
Let her go.
422
00:16:48,300 --> 00:16:49,543
Talk about dramatic.
423
00:16:49,567 --> 00:16:51,779
Like, rein it in. Sheesh.
424
00:16:53,938 --> 00:16:56,384
Two-for-one special, just for you.
425
00:16:56,408 --> 00:16:58,152
Don't tell.
426
00:16:58,176 --> 00:16:59,353
Thanks, Mr. Kim.
427
00:16:59,377 --> 00:17:00,778
You're welcome.
428
00:17:02,380 --> 00:17:04,125
You go. I hold off!
429
00:17:04,149 --> 00:17:05,760
A tarantula!
430
00:17:05,784 --> 00:17:07,795
That's right, Jasper.
I don't think it sees us.
431
00:17:07,819 --> 00:17:09,964
Oh, it see everything!
432
00:17:09,988 --> 00:17:11,555
- Okay.
- See you!
433
00:17:18,396 --> 00:17:19,573
Okay.
434
00:17:19,597 --> 00:17:22,410
I not scared.
435
00:17:22,434 --> 00:17:25,346
Janet lie to me about killing you, huh?
436
00:17:25,370 --> 00:17:28,549
Or maybe you climb out of toilet.
437
00:17:28,573 --> 00:17:32,876
Either way, we both know
it come down to this.
438
00:17:45,190 --> 00:17:46,590
Okay.
439
00:17:48,793 --> 00:17:49,804
Ha!
440
00:17:49,828 --> 00:17:54,064
Kim Sang Il, Spider Hunter!
441
00:17:56,801 --> 00:17:59,046
Oh, it's fine, you can just leave that.
442
00:17:59,070 --> 00:18:00,281
Oh, it's okay.
443
00:18:00,305 --> 00:18:01,705
I can help.
444
00:18:04,075 --> 00:18:06,220
Mrs. Kim, I know I'm not
your ideal match.
445
00:18:06,244 --> 00:18:08,589
Too late, I already married!
446
00:18:08,613 --> 00:18:09,824
I mean, for Jung.
447
00:18:09,848 --> 00:18:11,258
I'm not Korean.
448
00:18:11,282 --> 00:18:13,561
I laugh loudly, and widely
and probably other ways too.
449
00:18:13,585 --> 00:18:16,964
But I like Jung a lot,
and he loves you very much.
450
00:18:16,988 --> 00:18:19,533
You are not problem.
451
00:18:19,557 --> 00:18:21,602
Jung is... making problem.
452
00:18:21,626 --> 00:18:23,637
Thank you, please go on.
453
00:18:23,661 --> 00:18:26,741
Some old girlfriend of Jung,
oh, so dumb!
454
00:18:26,765 --> 00:18:28,442
I hate dumb, stupid girl.
455
00:18:28,466 --> 00:18:31,011
You, you are smart.
456
00:18:31,035 --> 00:18:33,447
So nice to hear you say that.
457
00:18:33,471 --> 00:18:35,783
But you know, relationship is not easy.
458
00:18:35,807 --> 00:18:37,351
Who knows what can happen.
459
00:18:37,375 --> 00:18:41,655
Why I should care about you
if maybe you two break up?
460
00:18:41,679 --> 00:18:43,157
I think I understand.
461
00:18:43,181 --> 00:18:44,625
It's not personal.
462
00:18:46,050 --> 00:18:48,529
So, I've had some time to think
463
00:18:48,553 --> 00:18:50,531
and you two are obviously
my favourite women
464
00:18:50,555 --> 00:18:52,566
and I put way too much pressure on this,
465
00:18:52,590 --> 00:18:55,102
so, I'm sorry things didn't work out.
466
00:18:55,126 --> 00:18:56,737
My bad.
467
00:18:56,761 --> 00:18:59,373
I wouldn't say things didn't work out.
468
00:18:59,397 --> 00:19:01,041
- Really?
- Yeah.
469
00:19:01,065 --> 00:19:05,012
But who exactly is your
most favourite woman?
470
00:19:05,036 --> 00:19:07,782
While you're thinking about answer,
471
00:19:07,806 --> 00:19:10,418
Ms. Shannon, can you give me
tour of apartment?
472
00:19:10,442 --> 00:19:11,752
Sure.
473
00:19:11,776 --> 00:19:13,154
Jung, you can finish.
474
00:19:13,178 --> 00:19:14,355
Sure.
475
00:19:14,379 --> 00:19:16,824
So, this is your room?
476
00:19:16,848 --> 00:19:18,292
Yes.
477
00:19:18,316 --> 00:19:20,083
Where is Jung's room?
478
00:19:25,623 --> 00:19:27,101
Oh, hello, Janet.
479
00:19:27,125 --> 00:19:28,803
Everything okay?
480
00:19:28,827 --> 00:19:31,639
Hope you not feel too sad
about killing Spider.
481
00:19:31,663 --> 00:19:33,874
No, not too sad.
482
00:19:33,898 --> 00:19:35,209
Oh.
483
00:19:35,233 --> 00:19:39,603
But look what I find, not in toilet.
484
00:19:41,806 --> 00:19:44,385
Okay, I was trying to help you.
485
00:19:44,409 --> 00:19:46,287
You were so scared of him
you could barely sleep.
486
00:19:46,311 --> 00:19:50,658
If I so scared,
how I trap him all by myself?
487
00:19:50,682 --> 00:19:52,159
Hmm? Yeah!
488
00:19:52,183 --> 00:19:55,652
Spider, want to say hi to Janet?
489
00:20:02,393 --> 00:20:03,994
Appa, don't move.
490
00:20:07,699 --> 00:20:09,900
- Don't make any sudden...
- Ahhh!
491
00:20:17,942 --> 00:20:20,077
Which toilet?
492
00:20:23,035 --> 00:20:24,715
Thank you for everything.
493
00:20:26,163 --> 00:20:29,076
I'm so sorry you is scared of Spider.
494
00:20:29,100 --> 00:20:30,477
Nayoung, have to stop saying that,
495
00:20:30,501 --> 00:20:33,814
otherwise people think
you have lying problem.
496
00:20:33,838 --> 00:20:35,182
Bye, Janet.
497
00:20:35,206 --> 00:20:36,416
Bye, Nayoung.
498
00:20:36,440 --> 00:20:38,685
And don't forget, I want
postcards from every city.
499
00:20:38,709 --> 00:20:40,153
Okay.
500
00:20:40,177 --> 00:20:42,689
And if you ever leave Toronto,
send postcard too.
501
00:20:42,713 --> 00:20:45,025
Wae-sook-mo!
502
00:20:45,049 --> 00:20:47,160
Oh, Nayoung, you should stay longer.
503
00:20:47,184 --> 00:20:49,096
Thank you for everything,
504
00:20:49,120 --> 00:20:51,598
and for finding Spider.
505
00:20:51,622 --> 00:20:53,200
Oh, no problem.
506
00:20:53,224 --> 00:20:56,803
Okay. Gamsahabnidang.
Ahn young hee gae sae yo.
507
00:21:05,403 --> 00:21:08,315
Good thing you find Spider
when you do, Yobo.
508
00:21:08,339 --> 00:21:09,349
Yeah, I know.
509
00:21:09,373 --> 00:21:10,984
Where did you find Spider again?
510
00:21:11,008 --> 00:21:14,321
Same place I find
your missing hamster, PetSmart.
511
00:21:14,345 --> 00:21:15,722
Hmm.
512
00:21:15,746 --> 00:21:18,025
What? Appa, did you know?
513
00:21:18,049 --> 00:21:19,826
Ah! Another spider.
514
00:21:19,850 --> 00:21:21,028
Ahhhh!
515
00:21:21,052 --> 00:21:23,363
You knew about Ketchup? Appa!
516
00:21:23,387 --> 00:21:29,678
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.
34799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.