All language subtitles for Kims.convenience.S05E05.WEBRip-BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,443 --> 00:00:05,820 Hey, you sell vape juice? 2 00:00:05,844 --> 00:00:07,589 Oh, yeah, lots! 3 00:00:07,613 --> 00:00:11,626 Menthol, Cotton Candy, Blueberry Blast... 4 00:00:11,650 --> 00:00:13,394 Oh, ahh... 5 00:00:13,418 --> 00:00:14,796 Is something wrong? 6 00:00:14,820 --> 00:00:16,197 No. Everything fine. 7 00:00:16,221 --> 00:00:17,932 I'll have the Blueberry Blast. 8 00:00:17,956 --> 00:00:19,934 - Blueberry Blast? - Yes. 9 00:00:19,958 --> 00:00:21,269 With nicotine? 10 00:00:21,293 --> 00:00:22,704 That's the one. 11 00:00:22,728 --> 00:00:24,339 Okay. 12 00:00:24,363 --> 00:00:26,174 Let me see... 13 00:00:26,198 --> 00:00:27,408 Oh! 14 00:00:27,432 --> 00:00:29,310 My mistake. All sold out. 15 00:00:29,334 --> 00:00:31,613 I'll just take the Cotton Candy, then. 16 00:00:31,637 --> 00:00:32,947 Also sold out. 17 00:00:32,971 --> 00:00:34,349 All vape juice, all sold out. 18 00:00:34,373 --> 00:00:36,484 I find that hard to believe. 19 00:00:36,508 --> 00:00:38,553 Yeah, lots of thing hard to believe. 20 00:00:38,577 --> 00:00:40,789 Like bubble tea has no bubbles? 21 00:00:40,813 --> 00:00:42,123 Can you believe? Crazy! 22 00:00:42,147 --> 00:00:44,649 This is ridiculous. Just this, then. 23 00:00:46,051 --> 00:00:48,630 Oh, this is for you? 24 00:00:48,654 --> 00:00:50,398 Yes, of course they're for me. 25 00:00:50,422 --> 00:00:52,967 Did you think I was pregnant? 26 00:00:52,991 --> 00:00:55,359 No. 27 00:01:00,299 --> 00:01:02,010 Other funny thing about bubble tea is... 28 00:01:16,227 --> 00:01:22,327 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 29 00:01:23,522 --> 00:01:24,666 Appa, 30 00:01:24,690 --> 00:01:26,401 it might be a good idea to order noodles 31 00:01:26,425 --> 00:01:28,336 from a company that knows how to spell noodles. 32 00:01:28,360 --> 00:01:30,305 Noodle tastes the same as a "nodle," 33 00:01:30,329 --> 00:01:32,207 but a nodle is cheaper. 34 00:01:34,066 --> 00:01:35,243 Eonni! 35 00:01:35,267 --> 00:01:37,212 Nayoung? Oh, my God! 36 00:01:38,470 --> 00:01:39,848 What are you doing here? 37 00:01:39,872 --> 00:01:41,049 Samchon! 38 00:01:41,073 --> 00:01:43,218 Oh, Nayoung ah. 39 00:01:43,242 --> 00:01:45,720 Nayoung is going back to Korea. 40 00:01:45,744 --> 00:01:46,955 Umma not tell you? 41 00:01:46,979 --> 00:01:49,530 Actually, I just come from Anne of Green Gable 42 00:01:49,531 --> 00:01:51,209 and Chateau Frontenac. 43 00:01:51,233 --> 00:01:54,312 Then, going to Rocky Mountain then back to Korea! 44 00:01:54,336 --> 00:01:55,780 Just me and my friend. 45 00:01:55,804 --> 00:01:57,515 Road trip! Eeh! 46 00:01:57,539 --> 00:01:58,750 That sounds amazing. 47 00:01:58,774 --> 00:02:00,084 I was in Tanzania... 48 00:02:00,108 --> 00:02:01,419 What friend? Your boyfriend? 49 00:02:01,443 --> 00:02:03,221 Samchon! Not boyfriend. 50 00:02:03,245 --> 00:02:04,522 Girlfriend? 51 00:02:04,546 --> 00:02:05,857 Not girlfriend! 52 00:02:05,881 --> 00:02:08,582 My pet. 53 00:02:09,818 --> 00:02:12,730 He is a spider and his name is Spider. 54 00:02:12,754 --> 00:02:14,632 Isn't he so cute? 55 00:02:14,656 --> 00:02:16,968 I love him so much. 56 00:02:16,992 --> 00:02:18,136 Sure. 57 00:02:18,160 --> 00:02:20,204 - You want to pet him? - I'm good. 58 00:02:20,228 --> 00:02:21,406 Samchon? 59 00:02:21,430 --> 00:02:22,740 Oh! 60 00:02:22,764 --> 00:02:24,676 Too scared to talk, Appa? 61 00:02:24,700 --> 00:02:25,977 I'm not scared! 62 00:02:26,001 --> 00:02:27,712 Just, uh... surprise. 63 00:02:27,736 --> 00:02:29,080 Spider look scared. 64 00:02:29,104 --> 00:02:32,116 Okay, I take your luggage upstair. 65 00:02:32,140 --> 00:02:36,754 You keep talking with Janet and Spider down here. 66 00:02:36,778 --> 00:02:38,779 Gamsa habnidang! 67 00:02:41,616 --> 00:02:43,227 So good to have you home! 68 00:02:43,251 --> 00:02:44,329 It's good to be home. 69 00:02:44,353 --> 00:02:45,963 You know, the food in L.A. is good and all, 70 00:02:45,987 --> 00:02:47,265 but this is way better. 71 00:02:47,289 --> 00:02:49,233 You still have a job at car rental? 72 00:02:49,257 --> 00:02:50,535 Mm-hmm, yeah. 73 00:02:50,559 --> 00:02:52,904 Trying to apply some of what I learned at biz school. 74 00:02:52,928 --> 00:02:56,574 Kimchee must be so happy to have roommate back. 75 00:02:56,598 --> 00:02:58,976 Actually, him and Gwen are pretty cozy there right now. 76 00:02:59,000 --> 00:03:01,579 Then, where you staying? 77 00:03:01,603 --> 00:03:03,715 Maybe you move back home! 78 00:03:03,739 --> 00:03:05,450 Nice try. 79 00:03:05,474 --> 00:03:07,852 How are things with you, though? Any relapses, or... 80 00:03:07,876 --> 00:03:09,787 I'm fine, I'm fine. Don't change subject. 81 00:03:09,811 --> 00:03:11,122 What subject? 82 00:03:11,146 --> 00:03:13,291 You're living with Ms. Shannon. 83 00:03:13,315 --> 00:03:14,759 Oh. 84 00:03:14,783 --> 00:03:16,361 I didn't know we were talking about that. 85 00:03:16,385 --> 00:03:18,363 You gonna marry her? 86 00:03:18,387 --> 00:03:19,897 I mean, who knows. 87 00:03:19,921 --> 00:03:21,432 I like her a lot, 88 00:03:21,456 --> 00:03:23,201 and I think you'd like her too if you got to know her. 89 00:03:23,225 --> 00:03:25,036 I think if you just gave her a chance, 90 00:03:25,060 --> 00:03:26,804 I don't know, drop by for lunch or... 91 00:03:26,828 --> 00:03:28,740 - Okay. - Okay, what? 92 00:03:28,764 --> 00:03:30,575 I come for lunch tomorrow. 93 00:03:30,599 --> 00:03:32,800 I didn't mean right away... 94 00:03:34,035 --> 00:03:36,347 You know Nayoung has a pet? 95 00:03:36,371 --> 00:03:37,715 Oh, Nayoung's here? 96 00:03:37,739 --> 00:03:39,150 Yeah, downstair. 97 00:03:39,174 --> 00:03:41,185 Oh, I'll go say hi. She has a pet spider. 98 00:03:41,209 --> 00:03:43,054 You know, I think I'm gonna finish my lunch first. 99 00:03:43,078 --> 00:03:44,322 You okay with a spider? 100 00:03:44,346 --> 00:03:46,624 Yeah, I'm okay. You don't look okay. 101 00:03:46,648 --> 00:03:48,226 I'm okay. 102 00:03:48,250 --> 00:03:51,829 Just have to take luggage upstair and get room ready. 103 00:03:51,853 --> 00:03:54,054 Might be gone long time. 104 00:03:55,056 --> 00:03:57,301 I think he is scared of spider. 105 00:04:01,029 --> 00:04:04,108 I'm sorry, I thought I said good news first? 106 00:04:04,132 --> 00:04:07,245 Uh, that was the good news. Corporate rentals. 107 00:04:07,269 --> 00:04:09,914 But those numbers are 4% lower than last quarter. 108 00:04:09,938 --> 00:04:11,315 Hey, it's Kimchee here! You... 109 00:04:11,339 --> 00:04:12,950 Sorry, Kimchee, but I can't picture you 110 00:04:12,974 --> 00:04:14,352 and it's kinda throwing me off. 111 00:04:14,376 --> 00:04:16,287 What Kimchee was about to say is that 112 00:04:16,311 --> 00:04:18,222 our customer satisfaction numbers are really great, 113 00:04:18,246 --> 00:04:21,492 and we have super-high loyalty retention. 114 00:04:21,516 --> 00:04:23,217 And those numbers are...? 115 00:04:24,419 --> 00:04:26,453 Give us a second. 116 00:04:28,023 --> 00:04:30,057 - Can you go find... - On it! 117 00:04:50,579 --> 00:04:52,590 Uh... 118 00:04:57,986 --> 00:04:59,430 There you are! 119 00:04:59,454 --> 00:05:00,631 Oh, get back here. 120 00:05:00,655 --> 00:05:01,799 And no more biting! 121 00:05:01,823 --> 00:05:03,000 What you doing? 122 00:05:03,024 --> 00:05:05,603 Spider keeps escaping. 123 00:05:05,627 --> 00:05:08,228 But, oh, I got him... 124 00:05:10,932 --> 00:05:12,477 You wanna say hi? 125 00:05:12,501 --> 00:05:14,111 No, put him back. 126 00:05:14,135 --> 00:05:15,813 Oh, no! 127 00:05:17,772 --> 00:05:20,017 It's just a scrunchie, Appa! 128 00:05:20,041 --> 00:05:22,653 You should have seen your face. 129 00:05:22,677 --> 00:05:24,755 Admit it, you're scared of Spider. 130 00:05:24,779 --> 00:05:25,990 I'm not scared! 131 00:05:26,014 --> 00:05:27,592 Just surprised. 132 00:05:27,616 --> 00:05:28,793 Then, go and pet him. 133 00:05:28,817 --> 00:05:30,761 That's invasion of Nayoung privacy. 134 00:05:30,785 --> 00:05:32,396 Whatever. 135 00:05:32,420 --> 00:05:33,598 You whatever! 136 00:05:33,622 --> 00:05:34,799 Ahhhh! 137 00:05:34,823 --> 00:05:36,601 I not say "Ahhh!" 138 00:05:36,625 --> 00:05:38,503 I say "Ah-ha!" 139 00:05:38,527 --> 00:05:40,394 Because I know it's trick! 140 00:05:41,863 --> 00:05:43,908 So good, in the fourth took over the game... 141 00:05:43,932 --> 00:05:45,543 Thank you. 142 00:05:45,567 --> 00:05:47,912 Everything okay, Melissa? 143 00:05:47,936 --> 00:05:49,514 It's not Melissa. 144 00:05:49,538 --> 00:05:50,748 And nice of you to ask. 145 00:05:50,772 --> 00:05:51,849 What? 146 00:05:51,873 --> 00:05:53,217 Here's a question. 147 00:05:53,241 --> 00:05:55,720 If someone's obviously in pain, do you help? 148 00:05:55,744 --> 00:05:57,288 Like a human being? 149 00:05:57,312 --> 00:05:59,624 Or just hope they didn't see you and sneak away? 150 00:05:59,648 --> 00:06:02,293 Okay, I want to know why you leaned on "human being"? 151 00:06:02,317 --> 00:06:04,529 Are there aliens in this scenario? 152 00:06:04,553 --> 00:06:06,063 What happened? 153 00:06:06,087 --> 00:06:08,399 He saw her crying in the garage and totally ignored her. 154 00:06:08,423 --> 00:06:11,536 I did run in for, like, a few seconds to grab a file. 155 00:06:11,560 --> 00:06:12,837 Were you there, too? 156 00:06:12,861 --> 00:06:14,672 Yes, and you saw me! 157 00:06:14,696 --> 00:06:16,107 Wow. 158 00:06:16,131 --> 00:06:17,108 Mm-hmm. 159 00:06:17,132 --> 00:06:20,278 Okay, it was just really urgent. 160 00:06:20,302 --> 00:06:22,446 And your body language was pretty closed off. 161 00:06:22,470 --> 00:06:24,448 It's fine, I get it. 162 00:06:24,472 --> 00:06:27,618 Even she says it's fine! 163 00:06:27,642 --> 00:06:29,220 Ugh! 164 00:06:32,147 --> 00:06:33,524 See? 165 00:06:37,919 --> 00:06:39,830 Hey! How was your day? 166 00:06:39,854 --> 00:06:43,100 Well, it is about to get a lot better. 167 00:06:43,124 --> 00:06:44,535 Hey, guys. 168 00:06:44,559 --> 00:06:46,203 Hey, Kwami. 169 00:06:46,227 --> 00:06:48,105 Don't stop on my account. 170 00:06:48,129 --> 00:06:49,440 Just grabbin' my gym stuff. 171 00:06:49,464 --> 00:06:51,409 Yeah, I already worked out today, so... 172 00:06:51,433 --> 00:06:54,011 I wasn't thinking we were going together. 173 00:06:54,035 --> 00:06:55,780 No, me neither. 174 00:06:55,804 --> 00:06:58,149 Just sayin'. 175 00:06:58,173 --> 00:06:59,951 You don't have to be jelly. 176 00:06:59,975 --> 00:07:01,385 Are you kidding? I love the Kwams. 177 00:07:01,409 --> 00:07:03,811 Please don't call me the Kwams! 178 00:07:05,714 --> 00:07:07,525 So, how was your mom? 179 00:07:07,549 --> 00:07:08,893 Oh, good, good. 180 00:07:08,917 --> 00:07:11,028 Hangin' tough. You know her. 181 00:07:11,052 --> 00:07:13,264 Actually, speaking of how much you know her, uh, 182 00:07:13,288 --> 00:07:15,633 she was thinking of maybe coming over for lunch tomorrow? 183 00:07:15,657 --> 00:07:19,236 She wants to come here for lunch? Tomorrow? 184 00:07:19,260 --> 00:07:21,072 You know what, I can see that you're uncomfortable. 185 00:07:21,096 --> 00:07:22,974 - I'll tell her we're busy. - No, no, no! 186 00:07:22,998 --> 00:07:24,241 No, it just threw me off guard. 187 00:07:24,265 --> 00:07:25,610 I thought she didn't like me, 188 00:07:25,634 --> 00:07:27,144 but she wants to get to know me better. 189 00:07:27,168 --> 00:07:28,946 Have lunch, this is huge! 190 00:07:28,970 --> 00:07:30,314 It is? 191 00:07:30,338 --> 00:07:31,616 Are you kidding? 192 00:07:31,640 --> 00:07:33,184 Of course I am! 193 00:07:33,208 --> 00:07:34,785 This is the hugest, 194 00:07:34,809 --> 00:07:36,420 and I'm so happy it's happening 195 00:07:36,444 --> 00:07:38,189 as long as you're 100% cool with it, 196 00:07:38,213 --> 00:07:39,590 and no one's pressuring you! 197 00:07:39,614 --> 00:07:40,925 I think it'll be great. 198 00:07:40,949 --> 00:07:43,294 Okay... great. 199 00:07:43,318 --> 00:07:45,296 Does your mom have any food allergies? 200 00:07:45,320 --> 00:07:47,365 No, but you know, just to protect... 201 00:07:47,389 --> 00:07:51,702 I mean, prepare you... us, for this amazing thing, 202 00:07:51,726 --> 00:07:53,938 there's just some rules that you should probably know about. 203 00:07:53,962 --> 00:07:55,272 Rules? 204 00:07:55,296 --> 00:07:57,174 Well, not really rules, but guidelines, 205 00:07:57,198 --> 00:07:59,377 like Korean things that my mom, being Korean, 206 00:07:59,401 --> 00:08:01,779 might expect or be really used to, you know? 207 00:08:01,803 --> 00:08:03,214 I don't know how to speak Korean. 208 00:08:03,238 --> 00:08:05,483 Oh, no, that's totally fine, it's fine... 209 00:08:05,507 --> 00:08:07,685 although knowing a phrase or two would definitely help. 210 00:08:07,709 --> 00:08:09,887 I'm kidding... kind of. 211 00:08:09,911 --> 00:08:12,723 So, "Annyeonghaseyo" is hello, and "Gamsahabnida"... 212 00:08:12,747 --> 00:08:15,259 You know what, let's write some of this down, shall we? 213 00:08:20,755 --> 00:08:23,534 Nayoung ah? 214 00:08:25,493 --> 00:08:28,061 Nayoung? 215 00:08:35,603 --> 00:08:38,049 Hello, Spider. 216 00:08:38,073 --> 00:08:40,174 I not scared. 217 00:08:41,376 --> 00:08:43,377 I not scared... 218 00:08:44,612 --> 00:08:47,214 I not scared... 219 00:08:48,650 --> 00:08:51,251 I not scared... 220 00:08:53,054 --> 00:08:55,656 I not scared. 221 00:08:56,825 --> 00:08:59,870 Okay, I a little scared. 222 00:08:59,894 --> 00:09:01,338 Just a little scared. 223 00:09:06,768 --> 00:09:08,145 Morning. 224 00:09:08,169 --> 00:09:09,547 No problem. You? 225 00:09:09,571 --> 00:09:10,848 Sorry? 226 00:09:10,872 --> 00:09:13,050 I mean, uh, how you sleep? 227 00:09:13,074 --> 00:09:14,919 Oh, okay. 228 00:09:14,943 --> 00:09:17,621 Oh, my God! Oh, my God! 229 00:09:17,645 --> 00:09:20,558 I think I put on, but then it come off! Now, he's out! 230 00:09:20,582 --> 00:09:22,526 Uh, this could be about a lot of things. 231 00:09:22,550 --> 00:09:23,728 Spider is missing! 232 00:09:23,752 --> 00:09:25,029 What? 233 00:09:25,053 --> 00:09:28,132 His lid was off, now I can't find him! 234 00:09:28,156 --> 00:09:30,201 It's okay, Nayoung, we'll find him. 235 00:09:30,225 --> 00:09:32,236 Appa, you okay? 236 00:09:32,260 --> 00:09:35,740 Yeah, just have to go to wholesale. 237 00:09:35,764 --> 00:09:37,575 I don't think they're open yet. 238 00:09:37,599 --> 00:09:39,666 Only one way to find out. 239 00:09:50,983 --> 00:09:53,584 _ 240 00:09:56,188 --> 00:09:58,456 Hey, Terence, you got a second? 241 00:09:59,658 --> 00:10:01,469 Wizard of Oz theme party? 242 00:10:01,493 --> 00:10:03,838 No, but I might need a little help with some role-playing. 243 00:10:03,862 --> 00:10:05,139 As the Tin Man? 244 00:10:05,163 --> 00:10:06,341 No. Forget the Tin Man. 245 00:10:06,365 --> 00:10:08,943 But all I see is the Tin Man. 246 00:10:08,967 --> 00:10:10,311 You're into acting, right? 247 00:10:10,335 --> 00:10:12,146 No, where did you hear that? 248 00:10:12,170 --> 00:10:13,781 Oh, I guess I heard wrong. 249 00:10:13,805 --> 00:10:17,185 That was acting, my friend, and yes, I am into it. 250 00:10:17,209 --> 00:10:19,687 What do you have for me? 251 00:10:25,550 --> 00:10:27,528 Ah, come in. 252 00:10:27,552 --> 00:10:29,130 Everything normal! 253 00:10:29,154 --> 00:10:31,466 This area is perfectly safe. 254 00:10:31,490 --> 00:10:33,534 And probably back corner, too. 255 00:10:33,558 --> 00:10:36,037 Yeah, I give to you free drink 256 00:10:36,061 --> 00:10:39,607 if you go check back corner for anything... dangerous? 257 00:10:39,631 --> 00:10:41,509 Not that thirsty. 258 00:10:44,036 --> 00:10:45,847 Oh, my God, oh, my God! 259 00:10:45,871 --> 00:10:47,181 What's happened? You see Spider? 260 00:10:47,205 --> 00:10:48,516 I was getting out of bed... Yeah? 261 00:10:48,540 --> 00:10:50,151 And I didn't look where I was stepping... 262 00:10:50,175 --> 00:10:52,153 Yeah? And I accidentally stepped on... 263 00:10:52,177 --> 00:10:53,488 - Spider? - Yeah. 264 00:10:53,512 --> 00:10:54,589 Show to me! 265 00:10:54,613 --> 00:10:56,758 I would, but it all happened so fast. 266 00:10:56,782 --> 00:10:58,226 It was so gross. 267 00:10:58,250 --> 00:11:01,029 I-I panicked and flushed him down the toilet. 268 00:11:01,053 --> 00:11:04,299 Okay. 269 00:11:04,323 --> 00:11:07,869 Well, very sad day but life go on. 270 00:11:07,893 --> 00:11:09,637 Not for Spider, but... 271 00:11:09,661 --> 00:11:11,572 Don't worry, Janet, 272 00:11:11,596 --> 00:11:14,475 Spider was very scared and you do mercy killing. 273 00:11:14,499 --> 00:11:16,311 Also, how many times you flush? 274 00:11:16,335 --> 00:11:17,745 Maybe I go check. 275 00:11:17,769 --> 00:11:20,638 Make sure you flush Spider all the way down! 276 00:11:23,408 --> 00:11:24,619 Nayoung! 277 00:11:24,643 --> 00:11:26,688 Flush Spider? 278 00:11:29,181 --> 00:11:30,658 No, no, no! 279 00:11:30,682 --> 00:11:33,061 No, no, I didn't. Spider isn't dead. 280 00:11:33,085 --> 00:11:36,731 I just made that up so Appa would calm down and relax. 281 00:11:36,755 --> 00:11:38,066 Spider still alive? 282 00:11:38,090 --> 00:11:39,267 Yeah. 283 00:11:39,291 --> 00:11:41,469 He's still here somewhere. 284 00:11:41,493 --> 00:11:43,504 We just have to keep the search, 285 00:11:43,528 --> 00:11:45,640 you know, on the down-low, okay? 286 00:11:45,664 --> 00:11:47,575 Okay. 287 00:11:47,599 --> 00:11:51,168 Not, literally, but whatever. 288 00:11:56,208 --> 00:11:57,585 And if my mom says no to anything, 289 00:11:57,609 --> 00:11:59,287 she's just being polite, so offer it again. 290 00:11:59,311 --> 00:12:00,421 And if she says no a third time, 291 00:12:00,445 --> 00:12:01,556 then just back off immediately. 292 00:12:01,580 --> 00:12:03,224 Good, and don't take anything first. 293 00:12:03,248 --> 00:12:05,493 Right. Offer it to your mom, then you. 294 00:12:05,517 --> 00:12:08,129 Always use two hands, and then I get the leftovers. 295 00:12:08,153 --> 00:12:09,597 You got this! 296 00:12:09,621 --> 00:12:11,866 And don't laugh too loud, or too long or too wide. 297 00:12:11,890 --> 00:12:13,534 Maybe just cover your mouth when you laugh. 298 00:12:13,558 --> 00:12:15,903 I have a wide laugh? Try not to snort. 299 00:12:15,927 --> 00:12:17,171 Okay, I'm not sure if this... 300 00:12:17,195 --> 00:12:19,774 Oh, show time! 301 00:12:19,798 --> 00:12:20,975 Here. 302 00:12:20,999 --> 00:12:22,443 My ballet flats? 303 00:12:22,467 --> 00:12:25,213 Yeah, she'll be expecting indoor slippers. 304 00:12:25,237 --> 00:12:27,348 Hey, Umma! Come in. 305 00:12:27,372 --> 00:12:29,217 You know Shannon? 306 00:12:29,241 --> 00:12:31,452 Hi, Mrs. Kim. Ahn young ha sae yo. 307 00:12:31,476 --> 00:12:33,154 Oh, hello. This is for you. 308 00:12:33,178 --> 00:12:34,389 Oh, thank you! 309 00:12:34,413 --> 00:12:36,391 And these are for you, indoor slippers. 310 00:12:36,415 --> 00:12:38,559 Oh, they're very big. 311 00:12:38,583 --> 00:12:40,084 They fit you? 312 00:12:41,520 --> 00:12:43,765 Wow, you have such big feet. 313 00:12:43,789 --> 00:12:45,233 Thank you. 314 00:12:45,257 --> 00:12:46,534 Shannon's just trying to be nice. 315 00:12:46,558 --> 00:12:48,803 Why you saying like that? She is nice. 316 00:12:48,827 --> 00:12:51,239 There's no need for sarcasm, Umma. 317 00:12:51,263 --> 00:12:52,807 Oh, I think she's being sincere. 318 00:12:52,831 --> 00:12:55,209 I think we all got off on the wrong foot here. 319 00:12:55,233 --> 00:12:56,477 Wrong big foot. 320 00:12:57,903 --> 00:12:59,547 Oh, uh, sorry. I hope that wasn't too wide. 321 00:12:59,571 --> 00:13:01,272 Big foot, mouth, and heart. 322 00:13:02,274 --> 00:13:04,052 It's a good thing. 323 00:13:04,076 --> 00:13:06,744 Okay! Let's do this! 324 00:13:13,952 --> 00:13:15,396 Where are you? 325 00:13:15,420 --> 00:13:17,031 Uh, in my office. 326 00:13:17,055 --> 00:13:19,067 It's Ruth from corporate, I'm looking for Shannon. 327 00:13:19,091 --> 00:13:20,368 Oh, sorry. It's her day off. 328 00:13:20,392 --> 00:13:22,003 This is Kimchee, Acting Manager. 329 00:13:22,027 --> 00:13:24,806 Shannon was going to email us the leasing numbers. 330 00:13:24,830 --> 00:13:27,041 I've got Tim from Fleet Management on the line. 331 00:13:27,065 --> 00:13:28,543 Hey, Kimchee! 332 00:13:28,567 --> 00:13:29,744 Hey... 333 00:13:29,768 --> 00:13:31,646 - Oh! - Oh, no. 334 00:13:31,670 --> 00:13:33,981 Oh, my God, no. 335 00:13:34,005 --> 00:13:35,616 What a tragedy! 336 00:13:35,640 --> 00:13:38,753 Any chance we could call you guys back on Monday? 337 00:13:38,777 --> 00:13:39,687 It's not the best time. 338 00:13:39,711 --> 00:13:41,322 Tell me about it. 339 00:13:41,346 --> 00:13:42,523 I'm supposed to be on a boat right now. 340 00:13:42,547 --> 00:13:45,393 Where's Kimchee? I need Kimchee! 341 00:13:45,417 --> 00:13:46,928 Can you give me a couple seconds? 342 00:13:46,952 --> 00:13:49,163 I really gotta deal with something right here. 343 00:13:49,187 --> 00:13:50,698 Okay, we just need numbers 344 00:13:50,722 --> 00:13:53,034 on fleet depreciation and non-vehicle amort. 345 00:13:57,496 --> 00:13:59,740 Would you like some more pasta salad? 346 00:13:59,764 --> 00:14:01,232 Oh, no, thank you. 347 00:14:02,634 --> 00:14:04,645 Would you like some more pasta salad? 348 00:14:04,669 --> 00:14:06,403 I said no. 349 00:14:07,639 --> 00:14:09,450 Would you like some more pasta salad? 350 00:14:09,474 --> 00:14:10,918 I'm full, but thanks for asking. 351 00:14:15,847 --> 00:14:18,226 You have such good view from up here. 352 00:14:18,250 --> 00:14:19,727 Oh, thank you. 353 00:14:19,751 --> 00:14:22,163 I mean it's not south-facing or anything, but... 354 00:14:22,187 --> 00:14:25,533 Your condo is very nice and cozy. 355 00:14:25,557 --> 00:14:27,335 Obviously, it could be bigger, 356 00:14:27,359 --> 00:14:29,036 and at a better location with more amenities. 357 00:14:29,060 --> 00:14:30,238 Jung. 358 00:14:30,262 --> 00:14:31,439 It's what she was implying. 359 00:14:31,463 --> 00:14:32,907 I wasn't implying anything. 360 00:14:32,931 --> 00:14:34,275 Nice? Cozy? 361 00:14:34,299 --> 00:14:35,810 And, while we're at it, 362 00:14:35,834 --> 00:14:38,112 how are we living together with another roommate? 363 00:14:38,136 --> 00:14:39,714 What roommate? 364 00:14:39,738 --> 00:14:40,848 See? 365 00:14:40,872 --> 00:14:43,117 This is why she didn't want you to come. 366 00:14:43,141 --> 00:14:44,485 You didn't want me to come? 367 00:14:44,509 --> 00:14:46,621 No! I mean, yes! I mean, I did, but then, 368 00:14:46,645 --> 00:14:48,356 Jung told me about all these rules I had to follow 369 00:14:48,380 --> 00:14:49,824 or else you'd be mad. 370 00:14:49,848 --> 00:14:51,659 Why you make me sound like a monster? 371 00:14:51,683 --> 00:14:53,494 I don't think this is exactly my fault. 372 00:14:53,518 --> 00:14:55,663 You want me to come to get to know her better. 373 00:14:55,687 --> 00:14:57,565 Wait, you told me that lunch was your mom's idea? 374 00:14:57,589 --> 00:15:00,001 Okay, yes, I did encourage her, 375 00:15:00,025 --> 00:15:01,269 but it was her idea! 376 00:15:01,293 --> 00:15:03,171 Now, she think I'm a monster 377 00:15:03,195 --> 00:15:04,805 who don't deserve more pasta salad! 378 00:15:04,829 --> 00:15:07,108 I offered it three times! No, only two times! 379 00:15:07,132 --> 00:15:08,376 You don't even like pasta salad! 380 00:15:08,400 --> 00:15:10,244 Then, why'd you let me make it? 381 00:15:10,268 --> 00:15:11,902 I don't... 382 00:15:13,972 --> 00:15:16,250 Who want dessert? 383 00:15:16,274 --> 00:15:18,886 Kimchee? 384 00:15:18,910 --> 00:15:20,087 Thank goodness, Kimchee! 385 00:15:20,111 --> 00:15:21,722 It's my sister! 386 00:15:21,746 --> 00:15:23,391 Just give me a sec to wrap up a call, 387 00:15:23,415 --> 00:15:25,059 then I'm here for you, buddy. 388 00:15:25,083 --> 00:15:26,594 Like I am for all my staff! 389 00:15:26,618 --> 00:15:28,563 His sister's been in an accident! 390 00:15:28,587 --> 00:15:30,031 What? 391 00:15:30,055 --> 00:15:32,733 I thought she lost her job and was suffering from insomnia. 392 00:15:32,757 --> 00:15:36,237 And then, just now she was in a terrible train accident! 393 00:15:36,261 --> 00:15:38,272 She hit a cow at a level crossing. 394 00:15:38,296 --> 00:15:40,007 I don't know if she's going to make it. 395 00:15:40,031 --> 00:15:41,475 My sister, not the cow. 396 00:15:41,499 --> 00:15:44,645 Obviously helping you is my number-one priority, 397 00:15:44,669 --> 00:15:46,514 but I just need to finish my number-two priority, 398 00:15:46,538 --> 00:15:49,350 so I can give my number-one priority top priority. 399 00:15:49,374 --> 00:15:51,485 'Kay? Hold that thought. 400 00:15:51,509 --> 00:15:53,454 "Hold that thought"? Typical! 401 00:15:53,478 --> 00:15:54,655 Hey, guys. 402 00:15:54,679 --> 00:15:56,490 What's going on? 403 00:15:56,514 --> 00:16:00,294 Apologies, just emailing you the spreadsheets now. 404 00:16:02,487 --> 00:16:05,032 Gonna put you on hold for a quick sec. 405 00:16:06,157 --> 00:16:08,703 Hey, Ruth, Tim! 406 00:16:08,727 --> 00:16:10,972 I'm afraid something more important came up. 407 00:16:10,996 --> 00:16:12,740 My staff need me right now. 408 00:16:12,764 --> 00:16:13,941 Oh, yeah? 409 00:16:13,965 --> 00:16:15,776 Well, I hope there are consequences! 410 00:16:15,800 --> 00:16:17,912 'Cause y'all a bunch of wieners! 411 00:16:17,936 --> 00:16:19,046 Now, that's balls. 412 00:16:19,070 --> 00:16:21,739 Did you just call us wieners? 413 00:16:23,475 --> 00:16:25,219 Sorry, I can explain. 414 00:16:25,243 --> 00:16:26,687 We don't care. 415 00:16:26,711 --> 00:16:29,046 Just wanted the email, thanks. 416 00:16:30,382 --> 00:16:33,995 Okay, buddy. Tell me all about it. 417 00:16:35,086 --> 00:16:36,664 What's wrong? 418 00:16:36,688 --> 00:16:38,966 You obviously care way more about Terence 419 00:16:38,990 --> 00:16:41,369 than the rest of us! 420 00:16:43,461 --> 00:16:46,073 Melanie! Maya?! 421 00:16:46,097 --> 00:16:48,276 Let her go. 422 00:16:48,300 --> 00:16:49,543 Talk about dramatic. 423 00:16:49,567 --> 00:16:51,779 Like, rein it in. Sheesh. 424 00:16:53,938 --> 00:16:56,384 Two-for-one special, just for you. 425 00:16:56,408 --> 00:16:58,152 Don't tell. 426 00:16:58,176 --> 00:16:59,353 Thanks, Mr. Kim. 427 00:16:59,377 --> 00:17:00,778 You're welcome. 428 00:17:02,380 --> 00:17:04,125 You go. I hold off! 429 00:17:04,149 --> 00:17:05,760 A tarantula! 430 00:17:05,784 --> 00:17:07,795 That's right, Jasper. I don't think it sees us. 431 00:17:07,819 --> 00:17:09,964 Oh, it see everything! 432 00:17:09,988 --> 00:17:11,555 - Okay. - See you! 433 00:17:18,396 --> 00:17:19,573 Okay. 434 00:17:19,597 --> 00:17:22,410 I not scared. 435 00:17:22,434 --> 00:17:25,346 Janet lie to me about killing you, huh? 436 00:17:25,370 --> 00:17:28,549 Or maybe you climb out of toilet. 437 00:17:28,573 --> 00:17:32,876 Either way, we both know it come down to this. 438 00:17:45,190 --> 00:17:46,590 Okay. 439 00:17:48,793 --> 00:17:49,804 Ha! 440 00:17:49,828 --> 00:17:54,064 Kim Sang Il, Spider Hunter! 441 00:17:56,801 --> 00:17:59,046 Oh, it's fine, you can just leave that. 442 00:17:59,070 --> 00:18:00,281 Oh, it's okay. 443 00:18:00,305 --> 00:18:01,705 I can help. 444 00:18:04,075 --> 00:18:06,220 Mrs. Kim, I know I'm not your ideal match. 445 00:18:06,244 --> 00:18:08,589 Too late, I already married! 446 00:18:08,613 --> 00:18:09,824 I mean, for Jung. 447 00:18:09,848 --> 00:18:11,258 I'm not Korean. 448 00:18:11,282 --> 00:18:13,561 I laugh loudly, and widely and probably other ways too. 449 00:18:13,585 --> 00:18:16,964 But I like Jung a lot, and he loves you very much. 450 00:18:16,988 --> 00:18:19,533 You are not problem. 451 00:18:19,557 --> 00:18:21,602 Jung is... making problem. 452 00:18:21,626 --> 00:18:23,637 Thank you, please go on. 453 00:18:23,661 --> 00:18:26,741 Some old girlfriend of Jung, oh, so dumb! 454 00:18:26,765 --> 00:18:28,442 I hate dumb, stupid girl. 455 00:18:28,466 --> 00:18:31,011 You, you are smart. 456 00:18:31,035 --> 00:18:33,447 So nice to hear you say that. 457 00:18:33,471 --> 00:18:35,783 But you know, relationship is not easy. 458 00:18:35,807 --> 00:18:37,351 Who knows what can happen. 459 00:18:37,375 --> 00:18:41,655 Why I should care about you if maybe you two break up? 460 00:18:41,679 --> 00:18:43,157 I think I understand. 461 00:18:43,181 --> 00:18:44,625 It's not personal. 462 00:18:46,050 --> 00:18:48,529 So, I've had some time to think 463 00:18:48,553 --> 00:18:50,531 and you two are obviously my favourite women 464 00:18:50,555 --> 00:18:52,566 and I put way too much pressure on this, 465 00:18:52,590 --> 00:18:55,102 so, I'm sorry things didn't work out. 466 00:18:55,126 --> 00:18:56,737 My bad. 467 00:18:56,761 --> 00:18:59,373 I wouldn't say things didn't work out. 468 00:18:59,397 --> 00:19:01,041 - Really? - Yeah. 469 00:19:01,065 --> 00:19:05,012 But who exactly is your most favourite woman? 470 00:19:05,036 --> 00:19:07,782 While you're thinking about answer, 471 00:19:07,806 --> 00:19:10,418 Ms. Shannon, can you give me tour of apartment? 472 00:19:10,442 --> 00:19:11,752 Sure. 473 00:19:11,776 --> 00:19:13,154 Jung, you can finish. 474 00:19:13,178 --> 00:19:14,355 Sure. 475 00:19:14,379 --> 00:19:16,824 So, this is your room? 476 00:19:16,848 --> 00:19:18,292 Yes. 477 00:19:18,316 --> 00:19:20,083 Where is Jung's room? 478 00:19:25,623 --> 00:19:27,101 Oh, hello, Janet. 479 00:19:27,125 --> 00:19:28,803 Everything okay? 480 00:19:28,827 --> 00:19:31,639 Hope you not feel too sad about killing Spider. 481 00:19:31,663 --> 00:19:33,874 No, not too sad. 482 00:19:33,898 --> 00:19:35,209 Oh. 483 00:19:35,233 --> 00:19:39,603 But look what I find, not in toilet. 484 00:19:41,806 --> 00:19:44,385 Okay, I was trying to help you. 485 00:19:44,409 --> 00:19:46,287 You were so scared of him you could barely sleep. 486 00:19:46,311 --> 00:19:50,658 If I so scared, how I trap him all by myself? 487 00:19:50,682 --> 00:19:52,159 Hmm? Yeah! 488 00:19:52,183 --> 00:19:55,652 Spider, want to say hi to Janet? 489 00:20:02,393 --> 00:20:03,994 Appa, don't move. 490 00:20:07,699 --> 00:20:09,900 - Don't make any sudden... - Ahhh! 491 00:20:17,942 --> 00:20:20,077 Which toilet? 492 00:20:23,035 --> 00:20:24,715 Thank you for everything. 493 00:20:26,163 --> 00:20:29,076 I'm so sorry you is scared of Spider. 494 00:20:29,100 --> 00:20:30,477 Nayoung, have to stop saying that, 495 00:20:30,501 --> 00:20:33,814 otherwise people think you have lying problem. 496 00:20:33,838 --> 00:20:35,182 Bye, Janet. 497 00:20:35,206 --> 00:20:36,416 Bye, Nayoung. 498 00:20:36,440 --> 00:20:38,685 And don't forget, I want postcards from every city. 499 00:20:38,709 --> 00:20:40,153 Okay. 500 00:20:40,177 --> 00:20:42,689 And if you ever leave Toronto, send postcard too. 501 00:20:42,713 --> 00:20:45,025 Wae-sook-mo! 502 00:20:45,049 --> 00:20:47,160 Oh, Nayoung, you should stay longer. 503 00:20:47,184 --> 00:20:49,096 Thank you for everything, 504 00:20:49,120 --> 00:20:51,598 and for finding Spider. 505 00:20:51,622 --> 00:20:53,200 Oh, no problem. 506 00:20:53,224 --> 00:20:56,803 Okay. Gamsahabnidang. Ahn young hee gae sae yo. 507 00:21:05,403 --> 00:21:08,315 Good thing you find Spider when you do, Yobo. 508 00:21:08,339 --> 00:21:09,349 Yeah, I know. 509 00:21:09,373 --> 00:21:10,984 Where did you find Spider again? 510 00:21:11,008 --> 00:21:14,321 Same place I find your missing hamster, PetSmart. 511 00:21:14,345 --> 00:21:15,722 Hmm. 512 00:21:15,746 --> 00:21:18,025 What? Appa, did you know? 513 00:21:18,049 --> 00:21:19,826 Ah! Another spider. 514 00:21:19,850 --> 00:21:21,028 Ahhhh! 515 00:21:21,052 --> 00:21:23,363 You knew about Ketchup? Appa! 516 00:21:23,387 --> 00:21:29,678 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 34799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.