All language subtitles for Kims.convenience.S02E05.WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,083
Salut, M. Kim. Comment ça va?
2
00:00:04,084 --> 00:00:06,752
Ah, tu sais, pareil, pareil. Rien de nouveau.
3
00:00:06,753 --> 00:00:08,421
Je remarque que tu es un peu faible
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,824
sur mon genre particulier de littérature.
5
00:00:11,825 --> 00:00:14,226
Ouais, eh bien, tu sais, tu es presque
6
00:00:14,227 --> 00:00:16,896
seul client qui achète encore des magazines.
7
00:00:16,897 --> 00:00:18,464
Tout le monde regarde en ligne.
8
00:00:18,465 --> 00:00:19,665
Non pas moi.
9
00:00:19,666 --> 00:00:22,468
Chaque fois que vous vous connectez,
ils vous surveillent.
10
00:00:22,469 --> 00:00:24,937
Ils connaissent chaque clic, chaque coup.
11
00:00:24,938 --> 00:00:26,572
Ouais?
12
00:00:26,573 --> 00:00:29,442
De cette façon, personne ne sait
ce que je regarde.
13
00:00:29,443 --> 00:00:31,544
- Sauf moi.
- Excepté toi.
14
00:00:31,545 --> 00:00:33,712
- Et moi.
- Oh.
15
00:00:33,713 --> 00:00:35,915
Bonjour, Mme Kim, je ne vous ai pas vue lĂ -bas.
16
00:00:35,916 --> 00:00:39,218
Bonne recette de citron
tarte meringuée, page 14.
17
00:00:40,787 --> 00:00:41,887
Merci pour le conseil.
18
00:00:42,689 --> 00:00:44,590
- D'accord, Ă bientĂ´t.
- D'accord.
19
00:00:47,127 --> 00:00:49,528
Vous lui faites payer le magazine
à l'intérieur du magazine ?
20
00:00:49,529 --> 00:00:51,430
Ouais, je vois tout.
21
00:00:51,431 --> 00:00:53,866
Ouais moi aussi.
22
00:00:53,867 --> 00:00:56,368
Parce que vous n’effacez jamais l’historique du navigateur.
23
00:01:04,411 --> 00:01:06,178
Comment effacer l’historique du navigateur ?
24
00:01:20,183 --> 00:01:26,283
Synchronisation et corrections des sous-titres par
reçu pour
www.MY-SUBS.com.
25
00:01:27,701 --> 00:01:30,369
Chemise rose? Choix audacieux, Appa.
26
00:01:30,370 --> 00:01:32,905
Pas rose. Saumon. Comme un poisson.
27
00:01:32,906 --> 00:01:34,073
C'est un spécial pour ce soir.
28
00:01:34,074 --> 00:01:35,474
C'est mignon.
29
00:01:35,475 --> 00:01:36,976
Et c'est définitivement rose.
30
00:01:36,977 --> 00:01:38,144
Bon, je vais me changer.
31
00:01:38,145 --> 00:01:39,245
Non, tu as l'air bien.
32
00:01:39,246 --> 00:01:40,579
Je pense que c'est vraiment sympa que vous les gars
33
00:01:40,580 --> 00:01:42,061
sont toujours enthousiasmés par le rendez-vous en amoureux.
34
00:01:42,062 --> 00:01:43,128
Ouais.
35
00:01:43,129 --> 00:01:44,963
Quand Umma a suggéré pour la première fois, je pense,
36
00:01:44,964 --> 00:01:46,899
"Eh, c'est une idée stupide."
37
00:01:46,900 --> 00:01:48,901
Il s'avère que c'est le
la meilleure chose pour le mariage.
38
00:01:49,836 --> 00:01:51,537
Umma, allons-y !
39
00:01:51,538 --> 00:01:53,272
D'accord. D'accord.
40
00:01:54,240 --> 00:01:55,555
Wow, tu es superbe.
41
00:01:55,556 --> 00:01:58,291
C'est encore plus étonnant si j'ai 10 minutes de plus.
42
00:01:58,292 --> 00:01:59,425
OĂą allez-vous, les gars ?
43
00:01:59,426 --> 00:02:00,826
Danse et practice.
44
00:02:00,827 --> 00:02:02,428
- Waouh, grande soirée.
- Ouais.
45
00:02:02,429 --> 00:02:04,397
Je vais danser, il va au practice.
46
00:02:04,398 --> 00:02:06,132
Attendez, vous ne l'ĂŞtes pas
sortir ensemble ?
47
00:02:06,133 --> 00:02:08,668
Ouais, je l'emmène à l'arrêt de bus.
48
00:02:08,669 --> 00:02:10,303
Il me reste encore quatre chapitres.
49
00:02:10,304 --> 00:02:11,404
Au revoir, Janet.
50
00:02:12,206 --> 00:02:13,472
Euh...
51
00:02:15,142 --> 00:02:16,442
Yo. PrĂŞt Ă tirer quelques cerceaux ?
52
00:02:16,443 --> 00:02:17,677
Ouais, une seconde.
53
00:02:18,612 --> 00:02:19,712
Que fais-tu?
54
00:02:19,713 --> 00:02:21,647
Oh, ces chaussures ne jouent pas au basket.
55
00:02:21,648 --> 00:02:23,082
Ce sont des chaussures de basket.
56
00:02:23,083 --> 00:02:24,850
Vous pouvez le dire au petit
homme jouant au basket dessus.
57
00:02:24,851 --> 00:02:27,153
Non, vos chaussures sont des chaussures de basket.
58
00:02:27,154 --> 00:02:28,854
Mes chaussures sont des objets de collection.
59
00:02:28,855 --> 00:02:30,323
Et j'ai l'intention de les garder ainsi.
60
00:02:30,324 --> 00:02:31,624
Ah, je suppose que ce sera mauvais si tu as
61
00:02:31,625 --> 00:02:32,858
du jus de burrito sur leurs baskets, hein ?
62
00:02:32,859 --> 00:02:34,193
Enlève ce burrito de moi !
63
00:02:34,194 --> 00:02:35,895
Éloignez vos chaussures de
mon burrito en édition spéciale.
64
00:02:35,896 --> 00:02:37,363
Mec, je ne plaisante pas !
65
00:02:37,364 --> 00:02:39,098
Ces chaussures, c'est mon héritage.
66
00:02:39,099 --> 00:02:43,002
Se détendre. Voir? Fait. Heureux?
67
00:02:43,003 --> 00:02:44,637
Waouh !
68
00:02:44,638 --> 00:02:45,938
Que diable?
69
00:02:45,939 --> 00:02:47,506
C'était de l'ingérence. je
aurait réussi ce tir.
70
00:02:47,507 --> 00:02:49,041
Mec, c'est du jus de burrito.
71
00:02:49,042 --> 00:02:50,643
C'est comme la moutarde,
encre et sauce Ă spaghetti
72
00:02:50,644 --> 00:02:51,711
tout en un.
73
00:02:51,712 --> 00:02:53,112
Vous ne pouvez mĂŞme pas le voir.
74
00:02:53,113 --> 00:02:55,448
C'est la seule chose que je peux voir !
75
00:02:55,449 --> 00:02:58,551
Mec, c'est quoi ton problème ?
Je t'en trouverai une autre paire.
76
00:02:58,552 --> 00:03:00,987
Tu ne peux tout simplement pas entrer
un magasin et achetez-les.
77
00:03:00,988 --> 00:03:03,623
J'étais sur une liste d'attente pendant six mois !
78
00:03:03,624 --> 00:03:06,792
J'en ai fait de superbes
amis sur cette liste d'attente.
79
00:03:06,793 --> 00:03:08,327
Je ne sais mĂŞme pas comment je vais le dire
80
00:03:08,328 --> 00:03:09,629
Brody et Denise !
81
00:03:09,630 --> 00:03:11,564
Mec, tu as genre 40 autres paires !
82
00:03:11,565 --> 00:03:13,833
Des baskets différentes !
83
00:03:13,834 --> 00:03:16,769
je ne peux mĂŞme pas regarder
toi. Sors de ma chambre!
84
00:03:19,373 --> 00:03:21,440
- Tu veux le stylo Tide ?
- Oui!
85
00:03:30,984 --> 00:03:32,551
- Hé, comment s'est passée ta nuit ?
- Bien.
86
00:03:32,552 --> 00:03:33,919
T'es-tu amusé?
87
00:03:33,920 --> 00:03:37,223
C'est tellement amusant de danser toute seule.
88
00:03:37,224 --> 00:03:38,391
Je me demandais un peu comment ça fonctionnait
89
00:03:38,392 --> 00:03:39,492
avec Appa jouant au golf.
90
00:03:39,493 --> 00:03:42,295
Pendant trois semaines, je danse avec M. Gill.
91
00:03:42,296 --> 00:03:44,330
Si léger sur ses pieds.
92
00:03:44,331 --> 00:03:46,232
Mais ensuite sa femme s'est complètement rétablie.
93
00:03:46,233 --> 00:03:47,500
Donc pas de chance pour moi !
94
00:03:47,501 --> 00:03:49,702
Ouais, dommage.
95
00:03:49,703 --> 00:03:51,270
Je suppose que la plupart des gens y vont en couple.
96
00:03:51,271 --> 00:03:53,539
Comment je suis censé m'améliorer
97
00:03:53,540 --> 00:03:56,676
quand chaque semaine j'ai un
un autre partenaire de danse ?
98
00:03:56,677 --> 00:03:58,778
M. Young, M. Wilson...
99
00:03:58,779 --> 00:04:01,147
Oh, M. Chopra, il était bon.
100
00:04:01,148 --> 00:04:03,249
Mais ensuite il a eu un accident vasculaire cérébral.
101
00:04:03,250 --> 00:04:06,118
Alors maintenant, il danse toujours
Ă gauche Ă gauche.
102
00:04:06,119 --> 00:04:07,887
Parfois, j'ai envie de danser sur le côté droit !
103
00:04:07,888 --> 00:04:09,288
Pourquoi tu ne demandes pas simplement Ă Appa ?
104
00:04:09,289 --> 00:04:12,058
Ce serait bien d'avoir
un partenaire de danse régulier.
105
00:04:12,059 --> 00:04:14,360
Comme ton mari.
106
00:04:14,361 --> 00:04:16,462
Appa n'aime pas danser. Il aime le golf.
107
00:04:16,463 --> 00:04:17,997
Et ce que tu aimes ?
108
00:04:17,998 --> 00:04:21,967
J'aime que Mme Gill ait
le zona encore un mois.
109
00:04:21,968 --> 00:04:24,637
Mais je n'obtiens jamais ce que je veux.
110
00:04:36,249 --> 00:04:39,485
HĂ©, je me demandais juste
ces rapports de fin de mois.
111
00:04:39,486 --> 00:04:41,954
Ouais, je travaille juste dessus maintenant.
112
00:04:42,756 --> 00:04:44,990
C'est un véritable centre commercial.
113
00:04:46,860 --> 00:04:48,094
Je ne sais pas si tu l'as remarqué,
114
00:04:48,095 --> 00:04:49,562
mais il y a un grand mur
de verre entre nous,
115
00:04:49,563 --> 00:04:51,764
donc je sais que tu achètes des chaussures.
116
00:04:51,765 --> 00:04:54,166
Oh, ouais, en quelque sorte.
117
00:04:54,167 --> 00:04:57,370
HĂ©, aime-moi un magasin de chaussures,
118
00:04:57,371 --> 00:04:59,038
mais je porte le chapeau du patron.
119
00:04:59,039 --> 00:05:02,508
Ce qui veut dire que je dois te le dire
pas de courses pendant les heures de travail.
120
00:05:02,509 --> 00:05:05,511
Ils ne sont pas pour moi. Ils sont pour lui.
121
00:05:05,512 --> 00:05:07,680
Prudent. Il va détruire
tout ce que tu aimes.
122
00:05:08,915 --> 00:05:10,082
Est-ce qu'il va bien ?
123
00:05:10,083 --> 00:05:11,217
Il criait dans le coffre
124
00:05:11,218 --> 00:05:12,585
d'un Sebring plus tĂ´t.
125
00:05:12,586 --> 00:05:15,121
Il collectionne les baskets et
J'en ai en quelque sorte gâché une paire.
126
00:05:15,122 --> 00:05:16,789
Pleurant la perte de superbes chaussures,
127
00:05:16,790 --> 00:05:18,257
Je connais cette douleur.
128
00:05:18,258 --> 00:05:20,826
Ils coûtent environ 400 $. Je n'en avais aucune idée.
129
00:05:20,827 --> 00:05:22,395
Je suppose que tu as déjà vérifié
130
00:05:22,396 --> 00:05:24,930
Craigslist, Kijiji, eBay, Etsy, Amazon ?
131
00:05:25,599 --> 00:05:26,999
Juste Foot Locker.
132
00:05:27,000 --> 00:05:29,435
Oh mon Dieu! Annulez mon 15h00.
133
00:05:29,436 --> 00:05:30,803
C'est juste une plaisanterie. Je ne peux pas annuler.
134
00:05:30,804 --> 00:05:32,838
C'est mon dentiste et ils ont
a une politique très stricte.
135
00:05:32,839 --> 00:05:35,608
- Puis-je?
- Ouais. Bien sûr. Soit mon invité.
136
00:05:38,712 --> 00:05:39,879
D'accord.
137
00:05:42,382 --> 00:05:44,116
Mmm-hmm.
138
00:05:44,117 --> 00:05:46,318
Oh non, je ne pense pas, monsieur.
139
00:05:50,590 --> 00:05:51,891
Et voilĂ .
140
00:05:51,892 --> 00:05:53,893
Ouais, c'est le gars, Kelly.
141
00:05:53,894 --> 00:05:56,462
Il est proche. Les chaussures sont en bon état.
142
00:05:56,463 --> 00:05:59,098
Et il écrit en tout
casquettes, ce qui veut dire...
143
00:05:59,866 --> 00:06:01,066
Qu'il crie ?
144
00:06:01,067 --> 00:06:02,401
Il a plus de 60 ans.
145
00:06:02,402 --> 00:06:05,438
Et peut-ĂŞtre qu'il crie. Je ne sais pas.
146
00:06:05,439 --> 00:06:07,039
Mais je peux le dissuader.
147
00:06:07,040 --> 00:06:09,074
- Vraiment?
- Absolument.
148
00:06:09,075 --> 00:06:11,744
Mais pas maintenant. Nous
devrait retourner au travail.
149
00:06:11,745 --> 00:06:14,713
J'ai oublié que je porte le chapeau de mon patron.
150
00:06:14,714 --> 00:06:16,549
J'imagine un sombrero ?
151
00:06:17,350 --> 00:06:18,617
Fermer.
152
00:06:21,455 --> 00:06:24,356
Tout ce que vous aimez.
153
00:06:24,357 --> 00:06:25,424
C'est un rendez-vous amoureux.
154
00:06:25,425 --> 00:06:26,759
C'est le but d'un rendez-vous amoureux.
155
00:06:26,760 --> 00:06:28,794
Les gens sortent ensemble Ă un rendez-vous.
156
00:06:28,795 --> 00:06:30,596
Il y a vingt-huit ans, nous sortions ensemble.
157
00:06:30,597 --> 00:06:32,598
Maintenant nous sommes mariés. Nous avons arrêté de sortir ensemble.
158
00:06:32,599 --> 00:06:34,467
Appa, tu sais ce que je...
159
00:06:34,468 --> 00:06:35,835
Tu sais ce que je...
160
00:06:35,836 --> 00:06:37,970
- Ce n'est pas drĂ´le.
- Mmm, c'est plutĂ´t drĂ´le.
161
00:06:37,971 --> 00:06:40,473
Je suis sérieux. Umma était vraiment triste.
162
00:06:40,474 --> 00:06:41,740
C'est comme si tu la laissais sans rendez-vous
163
00:06:41,741 --> 00:06:43,209
le soir du bal, semaine après semaine.
164
00:06:43,210 --> 00:06:44,310
De quoi tu parles?
165
00:06:44,311 --> 00:06:45,578
Elle me dit
166
00:06:45,579 --> 00:06:47,379
elle ne veut pas que je l'emmène danser.
167
00:06:47,380 --> 00:06:49,081
Clair comme une cloche. Bing.
168
00:06:49,082 --> 00:06:51,050
Euh-huh. Ce qui s'est passé
Ă son dernier anniversaire ?
169
00:06:51,051 --> 00:06:52,351
Nous passons un bon moment.
170
00:06:52,352 --> 00:06:54,453
- Et qu'est-ce que tu lui as offert ?
- Rien.
171
00:06:54,454 --> 00:06:55,988
Elle dit qu'elle ne veut pas de cadeau.
172
00:06:55,989 --> 00:06:57,723
Mais que voulait-elle ?
173
00:06:57,724 --> 00:06:59,124
Présent.
174
00:06:59,125 --> 00:07:00,759
Tu vois, tu dois...
175
00:07:00,760 --> 00:07:02,027
Appa, je...
176
00:07:02,028 --> 00:07:03,128
Hein?
177
00:07:03,129 --> 00:07:04,597
Appa... Pouah !
178
00:07:10,170 --> 00:07:11,337
Bon, tout est fini.
179
00:07:14,441 --> 00:07:16,442
Donc, je dois danser avec Mme Maggie.
180
00:07:16,443 --> 00:07:17,977
- Mmmm.
- Mais elle ne comprend pas
181
00:07:17,978 --> 00:07:19,879
nous n'en comptons que jusqu'Ă huit.
182
00:07:19,880 --> 00:07:22,915
Elle continue simplement. Neuf, 10, 11, 12.
183
00:07:22,916 --> 00:07:24,216
Ouais, je vais juste au practice.
184
00:07:24,217 --> 00:07:25,284
Je n'ai aucun problème.
185
00:07:25,285 --> 00:07:26,685
- Mmmm.
- Juste un bon moment.
186
00:07:28,288 --> 00:07:30,289
Tu veux le dernier ?
187
00:07:30,290 --> 00:07:32,424
- Non, non, tu l'as fait.
- Non, je ne veux pas.
188
00:07:32,425 --> 00:07:34,426
- Vous êtes sûr?
- Ouais.
189
00:07:34,427 --> 00:07:35,961
Je dis que je ne veux pas.
190
00:07:37,130 --> 00:07:38,263
D'accord, je l'ai fait.
191
00:07:39,599 --> 00:07:41,400
Mmmm.
192
00:07:41,401 --> 00:07:44,236
Pourquoi tu dis que tu ne veux pas si tu veux ?
193
00:07:44,237 --> 00:07:46,071
Eh bien, je veux seulement si tu ne veux pas.
194
00:07:46,072 --> 00:07:47,973
Non, c'est vrai.
195
00:07:47,974 --> 00:07:50,943
Si vous voulez quelque chose, dites que vous le voulez.
196
00:07:50,944 --> 00:07:53,479
OK, je veux le dernier mandu.
197
00:07:55,815 --> 00:07:57,416
Mmmm.
198
00:07:57,417 --> 00:08:00,452
Aussi, je veux que vous débarrassiez la table.
199
00:08:00,453 --> 00:08:01,987
Je veux que tu fasses la lessive.
200
00:08:01,988 --> 00:08:04,857
OK OK. Tu n'as pas
pour dire tout ce que tu veux.
201
00:08:04,858 --> 00:08:06,258
Je veux que tu répares le robinet.
202
00:08:06,259 --> 00:08:07,693
Je veux que tu arrĂŞtes.
203
00:08:14,501 --> 00:08:15,423
Si tout le reste échoue
204
00:08:15,424 --> 00:08:17,236
et nous ne le faisons toujours pas
avoir le prix que nous voulons,
205
00:08:17,237 --> 00:08:18,704
nous nous éloignons.
206
00:08:18,705 --> 00:08:20,706
Non non Non. Nous avons besoin de ces baskets.
207
00:08:20,707 --> 00:08:22,174
Tu ne comprends pas
La collection de Kimchee.
208
00:08:22,175 --> 00:08:23,475
Nous ne pouvons pas nous en aller.
209
00:08:23,476 --> 00:08:27,446
Non, nous ne nous éloignons pas. Nous nous éloignons.
210
00:08:27,447 --> 00:08:29,782
Okay, je pourrais dire que tu es
entendre une différence, mais...
211
00:08:29,783 --> 00:08:31,784
Le « s'éloigner » est une technique de marchandage.
212
00:08:31,785 --> 00:08:34,253
Souviens-toi de ma moutarde
une veste en cuir jaune ?
213
00:08:34,254 --> 00:08:36,121
- C'est difficile Ă oublier.
- Je sais.
214
00:08:36,122 --> 00:08:38,791
Quand je l'ai essayé, j'ai dit :
"Mmm, certainement pas moi."
215
00:08:38,792 --> 00:08:40,059
Je suis juste parti.
216
00:08:40,060 --> 00:08:42,528
Le vendeur pensait que je
je partais, ce que j'étais,
217
00:08:42,529 --> 00:08:44,830
et donc, bam, il a baissé le prix.
218
00:08:44,831 --> 00:08:46,231
- Alors tu as un marché ?
- Pas encore.
219
00:08:46,232 --> 00:08:47,366
J'ai dit: "Non, merci."
220
00:08:47,367 --> 00:08:49,101
J'ai recommencé à m'éloigner,
221
00:08:49,102 --> 00:08:51,170
et il m'a donné un prix encore meilleur.
222
00:08:51,171 --> 00:08:52,371
Alors je lui ai juste dit la vérité.
223
00:08:52,372 --> 00:08:55,140
"Monsieur, cette veste est
moche et mal fait. »
224
00:08:55,141 --> 00:08:57,543
- Mais tu as acheté la veste.
- Je sais.
225
00:08:59,212 --> 00:09:01,647
Certaines offres que vous venez
je ne peux pas m'en éloigner.
226
00:09:03,950 --> 00:09:05,117
- Bonjour.
- Salut.
227
00:09:05,118 --> 00:09:06,919
Je m'appelle Shannon. Nous avons envoyé un e-mail
Ă propos des baskets.
228
00:09:06,920 --> 00:09:08,020
Droite. Droite.
229
00:09:08,588 --> 00:09:11,256
Euh... Konichiwa.
230
00:09:11,257 --> 00:09:13,192
Je suis désolé. C'est le
le seul oriental que je connaisse.
231
00:09:13,193 --> 00:09:14,293
Euh, reviens.
232
00:09:30,321 --> 00:09:33,022
Oh. Ouais, ceux-ci sont parfaits.
233
00:09:33,023 --> 00:09:35,725
Ooh, on dirait qu'ils ont été portés.
234
00:09:35,726 --> 00:09:38,127
Eh bien, une ou deux fois. Mon
mon fils a eu une poussée de croissance.
235
00:09:38,128 --> 00:09:39,495
Dès que vous conduisez une voiture hors du parking,
236
00:09:39,496 --> 00:09:40,997
il perd la moitié de sa valeur.
237
00:09:40,998 --> 00:09:42,432
Il y avait un meilleur prix sur eBay.
238
00:09:42,433 --> 00:09:44,634
LaceOfBase86 a fait une bonne affaire.
239
00:09:44,635 --> 00:09:46,936
Accrochez-vous. Je vais retirer 20 dollars.
240
00:09:46,937 --> 00:09:48,037
Ça a l'air bien.
241
00:09:48,038 --> 00:09:49,672
Eh bien, je sais que vous aimez les bonnes affaires.
242
00:09:50,674 --> 00:09:51,774
"Vous les gens"?
243
00:09:51,775 --> 00:09:53,476
Les habitants du centre-ville. Nous aimons les bonnes affaires. Droite?
244
00:09:53,477 --> 00:09:55,011
Non, ce n'est pas ce que je voulais dire.
245
00:09:55,012 --> 00:09:57,146
Chinois. Vous aimez pincer vos sous.
246
00:09:57,147 --> 00:09:58,915
D'accord, tout d'abord, il est coréen.
247
00:09:58,916 --> 00:10:00,850
Euh, c'était 20$ de réduction qu'on avait dit ?
248
00:10:00,851 --> 00:10:02,518
Et deuxièmement, pas de paire de baskets
249
00:10:02,519 --> 00:10:05,655
ça vaut la peine de faire affaire avec un raciste.
250
00:10:05,656 --> 00:10:07,423
- Quoi?
- Voudriez-vous nous excuser une seconde ?
251
00:10:09,393 --> 00:10:10,593
Oh mon Dieu.
252
00:10:10,594 --> 00:10:11,928
Je ne peux pas croire que ce soit raciste.
253
00:10:11,929 --> 00:10:13,496
Tu étais sur le point de perdre mes chaussures.
254
00:10:13,497 --> 00:10:15,598
- Mais c'est un raciste.
- D'accord.
255
00:10:15,599 --> 00:10:16,699
En ce moment, j'ai le choix entre
256
00:10:16,700 --> 00:10:17,934
supporter ça pendant cinq minutes,
257
00:10:17,935 --> 00:10:20,003
ou faire face Ă un hostile
colocataire depuis des mois.
258
00:10:20,004 --> 00:10:22,138
Mais les choses qu'il dit.
259
00:10:22,139 --> 00:10:23,573
Que voulez-vous que je fasse? Le battre ?
260
00:10:23,574 --> 00:10:24,774
Il est juste ignorant.
261
00:10:24,775 --> 00:10:26,175
- Pourquoi tu le défends ?
- Je ne suis pas.
262
00:10:26,176 --> 00:10:28,611
Je veux juste prendre mes chaussures et partir.
263
00:10:28,612 --> 00:10:30,480
Bien, mais je ne suis pas Ă l'aise
264
00:10:30,481 --> 00:10:32,548
faire des affaires avec un raciste.
265
00:10:32,549 --> 00:10:34,250
Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
266
00:10:38,789 --> 00:10:40,757
Eh bien, tu avais raison Ă propos d'Umma.
267
00:10:42,526 --> 00:10:44,594
Elle a besoin d'un partenaire de danse.
268
00:10:44,595 --> 00:10:46,829
Super. Tu vas
j'adore danser ensemble.
269
00:10:46,830 --> 00:10:48,031
Je ne danserai pas avec elle.
270
00:10:48,032 --> 00:10:49,432
- Mais tu viens de le dire.
- Jeanne.
271
00:10:49,433 --> 00:10:51,701
Votre Appa est très courageuse.
272
00:10:51,702 --> 00:10:54,937
Tu te souviens du temps
Je mange 60 ailes de poulet ?
273
00:10:54,938 --> 00:10:56,506
Cool Hand Luke n’en mange que 50.
274
00:10:56,507 --> 00:10:58,407
- Je pense qu'il a mangé des œufs.
- Ouais.
275
00:10:58,876 --> 00:11:00,143
Poussin.
276
00:11:00,144 --> 00:11:02,211
- Je mange un poulet adulte.
- Ailes.
277
00:11:02,212 --> 00:11:04,947
Quelle main est la plus cool maintenant, hein ?
278
00:11:04,948 --> 00:11:07,183
Qu'est-ce que cela a Ă voir avec la danse ?
279
00:11:07,184 --> 00:11:09,185
J'ai tellement de courage.
280
00:11:10,421 --> 00:11:12,655
Mais danse devant
les gens me rendent nerveux.
281
00:11:14,091 --> 00:11:15,191
Fais-le pour elle.
282
00:11:16,093 --> 00:11:17,193
Ou je peux l'emmener jouer au golf.
283
00:11:17,194 --> 00:11:18,728
- Problème résolu.
-Appa.
284
00:11:18,729 --> 00:11:20,063
Et un très bon dîner.
285
00:11:20,064 --> 00:11:21,631
Appa, va en classe.
286
00:11:21,632 --> 00:11:24,200
Si tu es nerveux, je peux t'aider.
287
00:11:24,201 --> 00:11:25,935
J'ai quelques mouvements.
288
00:11:33,577 --> 00:11:35,278
Janet, tu es une très bonne fille,
289
00:11:35,279 --> 00:11:38,381
mais le pire danseur de toute la famille.
290
00:11:38,382 --> 00:11:40,149
Alors tu vas venir avec elle ?
291
00:11:40,150 --> 00:11:42,618
D'accord. D'accord. Si tu arrêtes de faire ça.
292
00:11:42,619 --> 00:11:44,187
Oh, quoi, ça ?
293
00:11:44,188 --> 00:11:46,556
- Non, un autre.
- Celui-ci?
294
00:11:46,557 --> 00:11:48,424
Pas comme ça.
295
00:11:51,328 --> 00:11:53,062
Ouais, ce n'est pas un geste que je fais.
296
00:11:53,063 --> 00:11:54,397
Avec le visage...
297
00:11:54,398 --> 00:11:56,098
Qu'est-ce que c'est?
298
00:12:01,338 --> 00:12:02,472
Ouais, tout va bien.
299
00:12:02,473 --> 00:12:04,093
Hé, tu te sens mieux, chérie ?
300
00:12:04,241 --> 00:12:05,308
Ouais.
301
00:12:05,309 --> 00:12:07,043
Ça doit être cette période du mois.
302
00:12:07,044 --> 00:12:08,511
Excusez-moi?
303
00:12:08,512 --> 00:12:10,980
Oh, allez. Donnez-nous un sourire.
Tu serais jolie si tu souriais.
304
00:12:10,981 --> 00:12:13,249
"Jolie" n'est pas exactement
ce que je cherche en ce moment.
305
00:12:13,250 --> 00:12:14,784
Eh bien, mission accomplie.
306
00:12:14,785 --> 00:12:16,285
D'accord, tu sais quoi ? Étaient
je n'achète pas ces chaussures.
307
00:12:16,286 --> 00:12:17,353
Allons-y.
308
00:12:17,354 --> 00:12:18,855
- Oh, allez.
- Pas intéressé.
309
00:12:18,856 --> 00:12:19,922
Tu as raison. Ça ne vaut pas le coup.
310
00:12:19,923 --> 00:12:20,990
- Mais vous avez dit...
- OK OK.
311
00:12:20,991 --> 00:12:22,558
- Je prends 30 $ de réduction.
- Nous avons dit non.
312
00:12:22,559 --> 00:12:23,960
Je suis fier de nous. Nous sommes le changement.
313
00:12:23,961 --> 00:12:25,128
Exactement.
314
00:12:25,129 --> 00:12:26,195
Quarante dollars.
315
00:12:26,196 --> 00:12:27,263
Je dois jouer avec nos meilleurs anges.
316
00:12:27,264 --> 00:12:28,865
- Ouais.
- Cinquante.
317
00:12:36,607 --> 00:12:40,643
Cha-Cha un. Étape. Étape.
318
00:12:40,644 --> 00:12:43,312
CĂ´te Ă cĂ´te. Avant.
319
00:12:43,313 --> 00:12:45,281
- Et rappelez-vous...
- Avant. Dos.
320
00:12:45,282 --> 00:12:46,382
...le secret du cha-cha...
321
00:12:46,383 --> 00:12:47,583
Ouais, souviens-toi.
322
00:12:47,584 --> 00:12:51,087
...est-ce que cet endroit est juste ici. Votre cœur.
323
00:12:51,088 --> 00:12:52,955
- Avant. Dos.
- Avant.
324
00:12:52,956 --> 00:12:55,825
- Cha-Cha. Côté un. Dos.
- Côté. Cha-Cha.
325
00:12:55,826 --> 00:12:58,661
Avant. Cha-Cha côté un.
326
00:12:58,662 --> 00:13:00,797
Bon, rien Ă voir ici.
327
00:13:00,798 --> 00:13:03,065
Cha-Cha un...
328
00:13:03,066 --> 00:13:05,134
Non, continue. Tu avais l'air bien.
329
00:13:05,135 --> 00:13:07,503
- D'accord, ne plaisante pas.
- Qui plaisante ?
330
00:13:07,504 --> 00:13:10,940
Danser prend du temps, entraînez-vous
et beaucoup de courage.
331
00:13:10,941 --> 00:13:12,008
C'était la chose la plus difficile
332
00:13:12,009 --> 00:13:13,743
apprendre ensuite Ă Ginger Ă serrer la patte.
333
00:13:15,045 --> 00:13:17,580
Parce que je pensais, tu sais,
334
00:13:17,581 --> 00:13:18,815
peut-ĂŞtre en apprenant,
335
00:13:18,816 --> 00:13:22,919
Je peux surprendre Mme.
Kim Ă ce cours de danse.
336
00:13:22,920 --> 00:13:25,822
C'est le plus romantique
chose que tu m'as déjà dit.
337
00:13:25,823 --> 00:13:28,157
- Maintenant, montre-moi ce que tu as.
- Non.
338
00:13:28,158 --> 00:13:32,829
Allez, c'est moi, M. Chin.
Je comprends. Je serai doux.
339
00:13:32,830 --> 00:13:36,132
Cinq six sept huit.
340
00:13:37,734 --> 00:13:40,169
En avant, en arrière. Côté...
341
00:13:41,939 --> 00:13:43,472
J'oublie toujours.
342
00:13:43,473 --> 00:13:45,608
En avant, en arrière, sur le côté, je ne sais pas.
343
00:13:45,609 --> 00:13:47,343
Ce sont trop d’étapes.
344
00:13:47,344 --> 00:13:49,579
Rester simple.
345
00:13:49,580 --> 00:13:52,248
Au lieu d'avant, d'arrière, de côté,
346
00:13:52,249 --> 00:13:55,985
essaie, euh, du pain, du lait,
347
00:13:57,154 --> 00:14:01,257
gomme, allez aux chips, cornichons, chips.
348
00:14:02,192 --> 00:14:03,960
Allez au pain.
349
00:14:04,628 --> 00:14:06,996
Lait. Gencive.
350
00:14:06,997 --> 00:14:10,066
Allez Ă la puce. Cornichon, chips.
351
00:14:10,067 --> 00:14:14,070
- Allez au pain, au lait, au chewing-gum.
- Allez au pain, au lait, au chewing-gum.
352
00:14:14,071 --> 00:14:16,806
Allez chips, cornichons, chips.
353
00:14:16,807 --> 00:14:20,209
- Allez au lait, au pain, au chewing-gum.
- Du pain, du chewing-gum.
354
00:14:20,210 --> 00:14:23,246
- Allez Ă la puce...
- Allez Ă la puce...
355
00:14:23,247 --> 00:14:26,115
- Peut-ĂŞtre que je reviendrai plus tard.
- Non, nous, euh...
356
00:14:27,384 --> 00:14:30,286
Continue. je te veux
terminez cette phrase.
357
00:14:30,287 --> 00:14:31,787
Ă€ quoi cela ressemblait-il?
358
00:14:31,788 --> 00:14:33,923
- Vous voulez vraiment savoir?
- Bon, on arrĂŞte.
359
00:14:35,025 --> 00:14:37,360
Vous pensez pouvoir faire mieux ? Prouve le.
360
00:14:37,361 --> 00:14:39,495
Je pourrais danser en rond autour de vous deux
361
00:14:39,496 --> 00:14:40,730
avec mes mains liées,
362
00:14:40,731 --> 00:14:42,398
j'avais les yeux bandés et un pied cassé.
363
00:14:42,399 --> 00:14:44,467
OK OK. VoilĂ , grattez et gagnez.
364
00:14:44,468 --> 00:14:45,568
Cadeau ?
365
00:14:46,403 --> 00:14:48,437
Vous ne dites rien. Vous ne payez rien.
366
00:14:51,141 --> 00:14:52,608
Il vaudrait mieux que ce soit un gagnant.
367
00:15:31,515 --> 00:15:33,149
- Salut.
- Salut.
368
00:15:35,419 --> 00:15:37,286
Euh...
369
00:15:37,287 --> 00:15:39,755
- Que faites-vous ici?
- Je viens danser.
370
00:15:39,756 --> 00:15:41,490
- Quoi?
- Allons-nous?
371
00:15:41,491 --> 00:15:43,326
Oh non, tu n'es pas obligé de faire ça.
372
00:15:43,327 --> 00:15:44,527
Mmmm. Je veux faire ça.
373
00:15:45,462 --> 00:15:47,096
- Tu fais?
- Ouais.
374
00:15:48,332 --> 00:15:49,532
D'accord.
375
00:15:55,539 --> 00:15:57,573
- Par ici. Ouais. Ouais.
- Hein?
376
00:16:01,345 --> 00:16:03,612
- Tu ne bouges pas.
- Tu ne bouges pas.
377
00:16:03,613 --> 00:16:05,448
C'est parce que tu es censé diriger.
378
00:16:05,949 --> 00:16:08,217
Oh. Ouais. D'accord.
379
00:16:09,319 --> 00:16:11,420
Pain, lait, gomme.
380
00:16:11,421 --> 00:16:14,056
Allez à la puce. Cornichon. Ébrécher.
381
00:16:14,057 --> 00:16:15,825
- Qu'est-ce que tu dis?
- ArrĂŞter de parler.
382
00:16:15,826 --> 00:16:19,161
Pain. Lait. Gencive. Allez Ă la puce.
383
00:16:19,162 --> 00:16:21,897
- Cornichon...
- Pourquoi tu comptes la nourriture ?
384
00:16:21,898 --> 00:16:23,366
Désolé. Désolé. Ouais,
d'accord. On recommence.
385
00:16:23,367 --> 00:16:25,134
- Oh non, non, non...
- Allez, c'est bon. Pain...
386
00:16:25,135 --> 00:16:26,835
Yobo, Yobo. C'est bon.
C'est bon. Yobo....
387
00:16:28,472 --> 00:16:30,906
Yobo... Pourquoi es-tu ici ?
388
00:16:31,608 --> 00:16:32,975
Tu me veux ici.
389
00:16:32,976 --> 00:16:35,077
Tu es juste triste et seul un soir de bal.
390
00:16:35,078 --> 00:16:38,114
- Qui a dit ça?
- Jeanne.
391
00:16:38,115 --> 00:16:39,815
Elle dit que je dis ça ?
392
00:16:39,816 --> 00:16:41,684
Elle dit que tu dis que tu ne veux pas de moi ici,
393
00:16:41,685 --> 00:16:44,153
mais tu veux vraiment un
cadeau pour votre anniversaire.
394
00:16:44,788 --> 00:16:46,022
Ouais, elle a raison.
395
00:16:46,023 --> 00:16:50,059
Non, non, elle dit que tu veux
je viens danser avec toi.
396
00:16:50,060 --> 00:16:52,495
Pourquoi tout d'un coup
tu l'écoutes ?
397
00:16:53,897 --> 00:16:56,332
Chaque fois que je demande : "Viens danser..."
398
00:16:56,333 --> 00:16:58,267
...tu fais ce bruit.
399
00:16:59,302 --> 00:17:00,503
Je ne veux pas danser avec quelqu'un
400
00:17:00,504 --> 00:17:01,704
qui fait ce bruit.
401
00:17:01,705 --> 00:17:04,073
Je ne veux pas émettre ce son.
402
00:17:05,142 --> 00:17:08,878
Je t'aime et j'aime danser.
403
00:17:08,879 --> 00:17:11,247
Mais je n'aime pas danser avec toi.
404
00:17:12,682 --> 00:17:14,517
J'adore te regarder danser.
405
00:17:15,552 --> 00:17:16,719
Et tu aimes le golf.
406
00:17:16,720 --> 00:17:18,454
Ouais. Tu veux venir jouer au golf avec moi ?
407
00:17:18,455 --> 00:17:19,555
Voir?
408
00:17:19,556 --> 00:17:21,824
Maintenant, tu fais ce son.
409
00:17:21,825 --> 00:17:24,794
Je ne veux pas jouer au golf,
tu ne veux pas danser.
410
00:17:24,795 --> 00:17:27,963
Il n'y a donc aucun problème.
411
00:17:27,964 --> 00:17:30,066
Peut-être que le seul problème est Janet.
412
00:17:30,067 --> 00:17:33,335
Ouais, elle te fait danser.
413
00:17:33,336 --> 00:17:35,571
Mmmm. Et M. Chin a aidé.
414
00:17:35,572 --> 00:17:37,873
Aussi, j'ai marché sur beaucoup de pain.
415
00:17:37,874 --> 00:17:39,341
Il faut en commander plus.
416
00:17:45,515 --> 00:17:48,484
- C'est incroyable.
- HĂ©, j'ai mes branchements.
417
00:17:48,485 --> 00:17:49,985
Les meilleures contrefaçons que j'ai jamais vues.
418
00:17:50,720 --> 00:17:52,388
Ce ne sont pas des contrefaçons.
419
00:17:52,389 --> 00:17:53,589
Ils sont de grande qualité.
420
00:17:53,590 --> 00:17:56,325
Mais les coutures sont coupées,
la forme de la bande de roulement est fausse,
421
00:17:56,326 --> 00:17:57,927
et je suis presque sûr que "Air Jorgen"
422
00:17:57,928 --> 00:18:00,429
n'a jamais joué en NBA.
423
00:18:00,430 --> 00:18:01,864
Vous plaisantez j'espère?
424
00:18:01,865 --> 00:18:03,599
Combien as-tu payé ? Cinquante?
425
00:18:03,600 --> 00:18:05,601
Soixante? Pas plus de 70.
426
00:18:05,602 --> 00:18:07,336
- Non.
- Vous l'avez fait, n'est-ce pas ?
427
00:18:07,871 --> 00:18:09,371
Amène le à l'intérieur!
428
00:18:10,640 --> 00:18:12,708
Et je peux toujours totalement les utiliser.
429
00:18:12,709 --> 00:18:14,610
Pour travailler, pour jouer au ballon,
430
00:18:14,611 --> 00:18:15,945
Ă porter dans les toilettes publiques.
431
00:18:15,946 --> 00:18:17,012
Vous savez quoi, je vais les remplacer.
432
00:18:17,013 --> 00:18:18,114
J'ai dit que je le ferais et je le ferai.
433
00:18:18,115 --> 00:18:19,482
C'est bon.
434
00:18:19,483 --> 00:18:21,083
Une nouvelle paire sort vendredi.
435
00:18:21,084 --> 00:18:23,024
Mais tu vas vouloir
ĂŞtre en ligne d'ici mercredi.
436
00:18:23,653 --> 00:18:25,287
J'apporterai mon thermos.
437
00:18:25,288 --> 00:18:26,755
Oh, pas de liquides. Fais-moi confiance.
438
00:18:31,928 --> 00:18:34,730
Alors, comment ça s'est passé hier soir ?
439
00:18:35,999 --> 00:18:39,535
- Janet, tu n'as jamais raison.
- Parlez Ă Umma.
440
00:18:40,871 --> 00:18:43,472
Okay, je suppose que la danse ne s'est pas bien passée ?
441
00:18:43,473 --> 00:18:45,107
Bien sûr, la danse ne s’est pas bien passée.
442
00:18:45,108 --> 00:18:46,642
Appa est une très mauvaise danseuse.
443
00:18:46,643 --> 00:18:48,711
Janet est encore pire !
444
00:18:48,712 --> 00:18:50,479
Merci, Appa!
445
00:18:50,480 --> 00:18:52,181
Tu as dit que tu voulais un partenaire de danse.
446
00:18:52,182 --> 00:18:54,383
Je fais. Mais pas Appa.
447
00:18:54,384 --> 00:18:56,285
Nous passons toute la vie ensemble.
448
00:18:56,286 --> 00:18:57,786
Nous travaillons ensemble, nous mangeons ensemble.
449
00:18:57,787 --> 00:18:59,488
Nous avons besoin de temps Ă part.
450
00:18:59,489 --> 00:19:00,656
Un temps partiel quoi ?
451
00:19:00,657 --> 00:19:02,558
Temps Ă part. Du temps Ă part.
452
00:19:02,559 --> 00:19:04,162
Cela nous donnerait de quoi parler.
453
00:19:04,163 --> 00:19:05,127
Ouais.
454
00:19:05,128 --> 00:19:07,563
Vous ne pouvez pas vous manquer
si vous ĂŞtes toujours ensemble.
455
00:19:08,965 --> 00:19:10,466
- D'accord, j'y vais.
- Mmmm.
456
00:19:11,401 --> 00:19:13,068
- Je vous manque.
- Je vais.
457
00:19:13,937 --> 00:19:15,804
- Moi aussi je me manque.
- Non.
458
00:19:20,043 --> 00:19:23,612
Hé, alors, Kimchee a-t-il aimé les chaussures ?
459
00:19:23,613 --> 00:19:24,847
Il les aimait. Merci.
460
00:19:24,848 --> 00:19:26,682
Ah, je n'ai rien fait.
461
00:19:26,683 --> 00:19:28,417
Ouais, tu as probablement raison.
462
00:19:28,418 --> 00:19:31,153
Je veux dire, je les ai trouvés,
négocier, vous y conduire,
463
00:19:31,154 --> 00:19:32,988
et je t'apprends tout le "partir"
464
00:19:32,989 --> 00:19:34,657
ce qui est en quelque sorte mon geste signature.
465
00:19:34,658 --> 00:19:36,525
Je te dois un déjeuner de remerciement.
466
00:19:36,526 --> 00:19:38,193
D'accord, faisons-le.
467
00:19:39,863 --> 00:19:42,031
Le voilĂ . La veste "walk away".
468
00:19:42,032 --> 00:19:43,999
Le seul et unique.
469
00:19:44,000 --> 00:19:46,202
Tu sais, c'est vraiment juste
la couleur qui est moche.
470
00:19:46,203 --> 00:19:48,637
Tout ce que je vois, c'est une bonne affaire.
471
00:19:48,638 --> 00:19:51,840
Oh, chérie, regarde ça.
Vous l'enfilez tout seul.
472
00:19:51,841 --> 00:19:53,309
Et si j'ai besoin de faire ma lessive,
473
00:19:53,310 --> 00:19:56,145
Je sais lequel de
Ă vous les Orientaux de demander.
474
00:19:56,146 --> 00:19:57,980
Ca c'était quoi?
475
00:19:57,981 --> 00:20:00,382
Oh. Je sais à quoi ça ressemble,
476
00:20:00,383 --> 00:20:02,017
mais c'est en fait une histoire drĂ´le.
477
00:20:02,018 --> 00:20:03,118
Inacceptable.
478
00:20:03,753 --> 00:20:05,187
Jung, allez.
479
00:20:05,188 --> 00:20:07,289
Le racisme n'est pas drĂ´le.
480
00:20:07,290 --> 00:20:08,691
Je le sais plus que quiconque.
481
00:20:10,227 --> 00:20:13,629
Enfin, peut-ĂŞtre pas n'importe qui, mais je sais.
482
00:20:13,630 --> 00:20:15,964
- Pas cool.
- Ce n'est vraiment pas cool.
483
00:20:17,434 --> 00:20:18,534
Veste dope, cependant.
484
00:20:21,638 --> 00:20:23,779
Jung, je vais me faire virer.
485
00:20:30,194 --> 00:20:31,694
Ah.
486
00:20:31,695 --> 00:20:32,962
Oh.
487
00:20:32,963 --> 00:20:36,466
Janet, pourquoi tu
ici? Vous devriez aller Ă la maison.
488
00:20:36,467 --> 00:20:38,134
- J'allais regarder un film.
- Ici?
489
00:20:38,135 --> 00:20:39,869
Ouais, je viens de faire du pop-corn. Veux regarder?
490
00:20:39,870 --> 00:20:41,271
Oh. Euh...
491
00:20:41,272 --> 00:20:42,972
Peut-ĂŞtre une autre fois. Hmm?
492
00:20:43,974 --> 00:20:51,014
Janet, après un temps libre
c'est le temps ensemble. Hmm?
493
00:20:51,015 --> 00:20:52,916
Ouais, Umma m'a dit que vous les gars
parle de ce que tu as fait.
494
00:20:52,917 --> 00:20:54,350
C'est doux.
495
00:20:54,351 --> 00:20:56,019
Ouais, très gentil.
496
00:20:56,020 --> 00:20:58,855
Qu'est ce qui prend si longtemps.
Tu fais des étirements ?
497
00:21:00,691 --> 00:21:01,791
Oh.
498
00:21:04,795 --> 00:21:05,962
Ouais.
499
00:21:05,963 --> 00:21:08,731
Le temps ensemble va
être très ensemble.
500
00:21:09,667 --> 00:21:11,234
- Au revoir, Appa.
- Au revoir, Janet.
501
00:21:12,803 --> 00:21:14,471
Est-ce que je sens le pop-corn ?
502
00:21:14,472 --> 00:21:17,240
- Oh. Salut, Janet.
- Au revoir, Oumma.
503
00:21:19,777 --> 00:21:20,844
Extensible. Extensible.
504
00:21:20,845 --> 00:21:22,879
Yobo, n'oublie pas la cigarette.
505
00:21:23,675 --> 00:21:29,949
Synchronisation et corrections des sous-titres par
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.