Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,167 --> 00:01:10,177
"Catur itu kejam,
2
00:01:10,201 --> 00:01:13,515
Kau harus siap untuk
membunuh orang."
3
00:01:13,539 --> 00:01:17,709
- Nigel Short
4
00:01:25,668 --> 00:01:29,315
Permainan raja-raja. Catur.
5
00:01:29,378 --> 00:01:31,602
Melampaui budaya,
6
00:01:31,660 --> 00:01:33,945
Agama, ras, politik,
7
00:01:33,970 --> 00:01:36,348
Dan ekonomi.
8
00:01:36,411 --> 00:01:39,573
Tidak peduli seperti apa keadaanmu,
9
00:01:39,639 --> 00:01:41,847
Kau bisa menikmati pertempuran
konvensional menarik...
10
00:01:41,872 --> 00:01:45,108
...di atas papan catur kapan saja.
11
00:01:46,059 --> 00:01:49,425
Ini bukan permainan biasa.
12
00:01:49,450 --> 00:01:52,540
Bisa dibilang itu permainan
dengan taruhan tinggi.
13
00:01:52,565 --> 00:01:56,037
Taruhan tertinggi dari semuanya.
14
00:01:57,875 --> 00:02:01,154
Ini Abe. Abe adalah bosku.
15
00:02:01,178 --> 00:02:04,577
Aku supir dia.
Terdengar cukup simpel.
16
00:02:04,707 --> 00:02:06,433
Tapi tidak.
17
00:02:08,289 --> 00:02:10,396
Kau tahu, Abe seorang gangster.
18
00:02:10,423 --> 00:02:12,255
Konvensional.
19
00:02:12,284 --> 00:02:15,432
Semua tentang kesetiaan
dan kehormatan dengan Abe.
20
00:02:15,457 --> 00:02:19,372
Tapi masalahnya adalah,
Abe menderita DID.
21
00:02:19,418 --> 00:02:23,084
"Gangguan identitas disosiatif".
22
00:02:23,138 --> 00:02:25,647
Atau istilah sederhananya,
23
00:02:25,722 --> 00:02:28,514
Beberapa kepribadian.
24
00:02:32,474 --> 00:02:34,831
Sekarang, ini Frankie.
25
00:02:34,894 --> 00:02:37,915
Frankie memiliki
kegilaannya sendiri.
26
00:02:38,045 --> 00:02:42,783
Bukan kegilaan seperti Abe,
hanya kegilaan sosiopat.
27
00:02:42,808 --> 00:02:44,592
Frankie pernah bekerja untuk Abe...
28
00:02:44,617 --> 00:02:47,421
...hingga dia putuskan
melakukan bisnisnya sendiri.
29
00:02:47,446 --> 00:02:51,073
Abe dan Frankie
berselisih sejak itu.
30
00:02:51,132 --> 00:02:55,065
Media menyebut itu perang geng.
31
00:02:55,123 --> 00:02:57,545
Abe menyebut itu masalah.
32
00:02:57,586 --> 00:03:01,634
Dan Frankie?
Frankie sebut itu bisnis.
33
00:04:21,409 --> 00:04:23,213
Abe sangat baik denganku.
34
00:04:23,237 --> 00:04:25,141
Seperti sosok ayah.
35
00:04:25,165 --> 00:04:27,133
Seorang mentor.
36
00:04:27,195 --> 00:04:30,604
Dan teman, dengan kelebihan
dan kekurangannya.
37
00:04:30,645 --> 00:04:35,523
Jujur, 24 jam terakhir
terasa seperti mimpi,
38
00:04:35,554 --> 00:04:37,296
Dan bukan mimpi yang bagus.
39
00:04:37,382 --> 00:04:39,870
Lebih seperti mimpi buruk.
40
00:04:40,228 --> 00:04:44,045
Semua ini tak terasa nyata.
Tapi disinilah aku.
41
00:04:44,070 --> 00:04:46,348
...Catatan wawancara yang
direkam secara elektronik.
42
00:04:46,381 --> 00:04:48,959
Dan, Ben, bisa sebutkan
nama lengkap dan resmi?
43
00:04:49,890 --> 00:04:51,327
Ben Michael Carter.
44
00:04:51,352 --> 00:04:54,403
Oke. Apa kau punya nama
atau panggilan lain?
45
00:04:54,442 --> 00:04:56,694
- Benny.
- Benny.
46
00:04:57,402 --> 00:04:59,378
Kau mengerti kenapa kau di sini?
47
00:05:04,779 --> 00:05:07,325
Oke, Ben, kita di sini,
48
00:05:07,349 --> 00:05:12,458
Karena insiden yang terjadi
di Bar Lucky Saints.
49
00:05:12,510 --> 00:05:16,334
Bisa beritahu aku apa yang terjadi
sebelum polisi terlibat?
50
00:05:19,050 --> 00:05:20,704
Dari bagian mana?
51
00:05:20,729 --> 00:05:22,581
Mari kita mundur.
52
00:05:31,958 --> 00:05:35,005
Hari dimulai seperti
setiap hari lainnya.
53
00:05:36,262 --> 00:05:38,933
Bangun, tukang tidur!
Bangun!
54
00:05:38,957 --> 00:05:41,116
Bangun, bangun, bangun!
55
00:05:41,141 --> 00:05:42,850
- Ayah harus bangun.
- Mia!
56
00:05:42,875 --> 00:05:45,086
Jangan ganggu ayahmu dan
bersiaplah untuk sekolah.
57
00:05:45,110 --> 00:05:47,685
- Bangun, bangun!
- Mia...
58
00:05:47,768 --> 00:05:49,908
Kau baru saja...
59
00:05:49,932 --> 00:05:55,522
- ...bangunkan Frankenstein Penggelitik!
- Tidak!
60
00:05:55,552 --> 00:05:58,434
- Frankenstein Penggelitik!
- Mia, cepatlah bersiap sekolah.
61
00:05:58,506 --> 00:06:01,040
Dan, Abe, berhenti menggoda dia.
62
00:06:01,118 --> 00:06:03,013
Pergilah bersiap.
63
00:06:03,598 --> 00:06:06,120
Kau menggoda dia,
lalu aku harus tenangkan dia,
64
00:06:06,145 --> 00:06:07,246
Dan siapkan dia untuk sekolah.
65
00:06:07,270 --> 00:06:09,962
Bukan salahku dia bangunkan
Frankenstein Penggelitik.
66
00:06:09,987 --> 00:06:11,503
Frankenstein Penggelitik...
67
00:06:11,534 --> 00:06:15,082
Hei, Yang Mulia, kemari.
68
00:06:15,133 --> 00:06:18,788
Yang Mulia, aku memohon
Amendemen Kelima.
69
00:06:18,813 --> 00:06:20,772
Kau selalu begitu.
70
00:06:32,584 --> 00:06:35,113
Ayo.
71
00:06:36,381 --> 00:06:39,027
- Ayo.
- Aku harus bersiap.
72
00:06:43,725 --> 00:06:46,318
Ada yang harus dikerjakan.
73
00:06:51,920 --> 00:06:53,257
Ya.
74
00:07:30,685 --> 00:07:32,040
Pagi, Tuan Putri.
75
00:07:33,663 --> 00:07:35,788
Aromanya enak.
76
00:07:36,478 --> 00:07:38,768
Hei, jangan lupa kita ada
makan malam Jumat malam...
77
00:07:38,792 --> 00:07:42,219
- ...dengan Michelle dan Ryan.
- Jumat?
78
00:07:43,829 --> 00:07:45,544
Aku hanya bercanda.
79
00:07:45,583 --> 00:07:48,565
Aku suka bersantai
dengan adikmu dan Brian.
80
00:07:48,863 --> 00:07:52,875
Aku bisa lihat itu.
Dan itu Ryan, bukan Brian.
81
00:07:52,900 --> 00:07:55,900
Ya, aku tahu itu Ryan.
Aku hanya bercanda.
82
00:07:55,971 --> 00:07:57,700
Jumat?
83
00:07:57,756 --> 00:08:00,298
Jumat. Sudah dikunci.
84
00:08:00,324 --> 00:08:03,983
Boleh aku ke rumah Stephanie
akhir pekan ini untuk menonton?
85
00:08:04,066 --> 00:08:05,459
Abe?
86
00:08:05,590 --> 00:08:07,248
Aku tidak keberatan.
87
00:08:09,159 --> 00:08:11,169
Baiklah, ibu akan hubungi
Ibunya Stephanie...
88
00:08:11,194 --> 00:08:12,528
- ...dan memastikan itu.
- Hore!
89
00:08:12,553 --> 00:08:14,353
Tapi kau harus kerjakan
PR-mu terlebih dahulu.
90
00:08:14,394 --> 00:08:17,702
- Itu kesepakatannya, oke?
- Ya, aku janji.
91
00:08:18,026 --> 00:08:20,126
- Kopi, sayang?
- Tidak, terima kasih.
92
00:08:20,151 --> 00:08:22,470
Aku baik, dan mengurangi kafein.
93
00:08:22,561 --> 00:08:25,161
Oke, kau baik dan semuanya,
94
00:08:25,186 --> 00:08:28,774
Tapi kau melewatkan
minuman khusus Abe.
95
00:08:29,701 --> 00:08:33,094
Minuman khusus?
Itu kopi instan.
96
00:08:33,139 --> 00:08:35,967
Yang penting caramu membuatnya,
Malaikatku.
97
00:08:36,021 --> 00:08:38,422
Susu dahulu, lalu aduk.
98
00:08:38,449 --> 00:08:41,114
Kejenakaanmu takkan halangi aku...
99
00:08:41,147 --> 00:08:44,672
...dari misiku untuk membuat
kopi kelas dunia.
100
00:08:44,909 --> 00:08:46,780
Kau pandai membual.
101
00:08:46,805 --> 00:08:48,368
Itu kopi instan!
102
00:08:48,393 --> 00:08:50,319
Kau tahu kita punya mesin
bernilai ribuan dolar?
103
00:08:50,344 --> 00:08:52,144
- Kau harus coba itu.
- Ya, ya.
104
00:08:52,184 --> 00:08:55,354
Hei, Benny.
Dia turun 5 menit lagi.
105
00:08:55,422 --> 00:08:57,572
Aku buatkan dia kopi.
106
00:08:57,598 --> 00:08:59,890
Setidaknya dia akan menghargai itu.
107
00:09:01,080 --> 00:09:04,162
Kasihan Benny.
Dia terpaksa menyukai itu.
108
00:09:04,186 --> 00:09:07,476
- Dia bekerja untukmu.
- Ya, sangat lucu.
109
00:09:07,501 --> 00:09:10,708
Dia akan beritahu aku
sebenarnya. Lihat saja.
110
00:09:10,766 --> 00:09:13,920
- Dan dia akan menyukainya.
- Itu pasti. Ya.
111
00:09:16,965 --> 00:09:19,185
Kau tahu, sayang,
beberapa hari...
112
00:09:21,989 --> 00:09:24,984
...terasa istimewa,
dan hari ini terasa seperti itu.
113
00:09:26,191 --> 00:09:29,291
Kau takkan bersikap seperti
filsuf denganku, bukan?
114
00:09:29,326 --> 00:09:31,401
Tidak, aku hanya...
115
00:09:33,112 --> 00:09:35,987
Aku mendapat perasaan
menggelitik, seperti...
116
00:09:38,291 --> 00:09:41,163
...perasaan dari perubahan udara.
117
00:09:41,294 --> 00:09:43,144
Terasa seperti hari yang baik.
118
00:09:46,029 --> 00:09:47,961
Baik-baiklah di sekolah.
119
00:09:48,040 --> 00:09:49,958
Belajar yang banyak.
120
00:09:51,853 --> 00:09:53,487
Sampai nanti malam.
121
00:09:53,512 --> 00:09:54,829
Apa rencana makan malam kita?
122
00:09:54,854 --> 00:09:56,979
Aku akan beli sesuatu
saat jalan pulang.
123
00:09:57,053 --> 00:09:58,714
Sesuatu istimewa.
124
00:09:58,738 --> 00:10:00,576
Sesuatu yang sehat.
125
00:10:17,374 --> 00:10:18,984
Hei.
126
00:10:22,398 --> 00:10:25,621
- Ayah menyayangimu, Tuan Putri.
- Aku juga sayang Ayah.
127
00:10:55,032 --> 00:11:01,223
Apa yang kau lihat yang bisa
kau anggap aktivitas ilegal?
128
00:11:04,072 --> 00:11:11,361
Dia pandai sembunyikan
semuanya dariku.
129
00:11:11,428 --> 00:11:17,105
Dia pastikan aku tak melihat
atau mendengar apa-apa.
130
00:11:17,129 --> 00:11:20,567
Begitulah Abe.
131
00:11:22,961 --> 00:11:28,017
Aku hanya supir dia.
Dia memastikan itu.
132
00:11:28,061 --> 00:11:30,413
Itu jelas bohong.
133
00:11:30,438 --> 00:11:32,810
Aku tahu semua tentang Abe.
134
00:11:32,840 --> 00:11:34,561
Satu-satunya yang tidak aku tahu,
135
00:11:34,586 --> 00:11:36,989
Yaitu isi pikirannya pagi itu.
136
00:11:40,544 --> 00:11:42,309
Tidak, habiskan rokokmu.
137
00:11:43,646 --> 00:11:44,940
Terima kasih, bos.
138
00:11:45,004 --> 00:11:47,380
Dengan senang hati,
Benjamin muda.
139
00:11:51,468 --> 00:11:53,199
Kau mau?
140
00:11:54,595 --> 00:11:57,837
Tidak di sini.
Sofe akan membunuhku.
141
00:11:58,039 --> 00:11:59,416
Sofe.
142
00:11:59,464 --> 00:12:02,275
Sofe pergi beberapa tahun lalu.
143
00:12:02,342 --> 00:12:04,644
Dia jelas tak minum obatnya.
144
00:12:12,483 --> 00:12:13,817
Bagaimana?
145
00:12:15,361 --> 00:12:17,325
Apa?
146
00:12:17,350 --> 00:12:19,874
Kopinya.
147
00:12:28,113 --> 00:12:29,769
Sangat enak!
148
00:12:29,794 --> 00:12:32,081
Ya. Aku mengatakan itu.
149
00:12:32,105 --> 00:12:33,852
- Itu enak, bukan?
- Ya! Itu enak!
150
00:12:33,877 --> 00:12:35,710
Ya, itu yang aku katakan ke Sofe.
151
00:12:35,735 --> 00:12:37,335
- Itu sangat enak.
- Aku bilang itu enak,
152
00:12:37,375 --> 00:12:39,365
Dan kau akan beritahu aku
yang sebenarnya, ya?
153
00:12:39,429 --> 00:12:40,788
100.
154
00:12:41,708 --> 00:12:43,798
Ya, itu enak.
155
00:12:44,805 --> 00:12:47,009
Untuk kopi instan.
156
00:12:47,034 --> 00:12:49,389
Persetan denganmu, kopi instan.
157
00:12:49,414 --> 00:12:50,550
Apa?
158
00:12:50,574 --> 00:12:53,900
Lupakan saja. Kopi instan...
Masuklah ke mobil.
159
00:12:59,586 --> 00:13:02,903
Bajingan! Kopi instan...
160
00:13:02,970 --> 00:13:04,715
Bajingan...
161
00:13:17,162 --> 00:13:19,432
Setiap hari adalah
rutinitas yang sama.
162
00:13:19,468 --> 00:13:21,983
Dan hari ini tak terasa berbeda.
163
00:13:22,404 --> 00:13:24,316
Polisi seperti jalan jarum jam.
164
00:13:24,343 --> 00:13:27,414
Itu selalu seperti kucing dan tikus
dengan orang berseragam biru.
165
00:13:27,439 --> 00:13:30,987
Operasi formal berlangsung
di Sektor Utara 26...
166
00:13:32,413 --> 00:13:34,498
Pagi, bangsat.
167
00:13:35,281 --> 00:13:37,916
Terus ikuti mereka, Wannie.
Terus ikuti mereka.
168
00:13:38,183 --> 00:13:41,541
Mereka begitu terlihat jelas
seperti lelucon basi.
169
00:13:45,646 --> 00:13:47,727
Laci sarung tangan.
170
00:13:47,776 --> 00:13:49,681
Ponsel prabayar.
171
00:13:51,278 --> 00:13:55,131
Ponsel prabayar adalah cara Abe
bicara pada kepribadian berbedanya.
172
00:13:55,156 --> 00:13:58,920
Seperti sandiwara, tapi itu
cara dia menangani penyakitnya.
173
00:13:58,953 --> 00:14:01,525
Jadi apa kegiatan hari ini, bos?
Apa yang kita lakukan?
174
00:14:01,554 --> 00:14:03,907
- Ini hari penting, Benny Boy.
- Ya?
175
00:14:03,942 --> 00:14:06,208
- Hari penting.
- Baiklah.
176
00:14:06,492 --> 00:14:09,746
- Menjauh dari badut-badut itu.
- Ya, setelah kita mencapai lampu merah.
177
00:14:09,823 --> 00:14:11,496
Terus ikuti mereka.
178
00:14:13,544 --> 00:14:15,032
Cepat!
179
00:14:16,549 --> 00:14:18,745
Mereka kabur. Ayo, ayo, ayo!
180
00:14:20,790 --> 00:14:23,228
Keparat!
181
00:14:26,365 --> 00:14:30,886
Itu, Benny Boy muda,
adalah karya seni!
182
00:14:30,931 --> 00:14:33,822
Dan itu sebabnya kau supirku.
183
00:14:33,847 --> 00:14:35,430
Terima kasih, bos.
184
00:14:35,455 --> 00:14:38,395
Mereka mungkin mengurangi
poin dari SIM-mu,
185
00:14:38,420 --> 00:14:40,085
Tapi itu setimpal.
186
00:14:40,751 --> 00:14:42,535
Persetan mereka.
187
00:14:52,342 --> 00:14:54,325
Jadi, apa rencananya?
188
00:14:54,389 --> 00:14:56,671
Rencananya sudah terjadi.
189
00:14:56,715 --> 00:14:59,536
Di bisnis ini, semua tentang
berbuat dan bereaksi...
190
00:14:59,561 --> 00:15:01,685
...dengan apa yang terjadi
di sekitarmu.
191
00:15:01,713 --> 00:15:03,311
Gerakan refleks.
192
00:15:05,183 --> 00:15:07,571
Semuanya berubah, Benny.
193
00:15:07,620 --> 00:15:10,075
Situasi Frankie ini...
194
00:15:10,101 --> 00:15:12,341
Aku harus beradaptasi.
195
00:15:15,136 --> 00:15:17,388
Itu seperti permainan catur.
196
00:15:17,412 --> 00:15:19,390
Seseorang melakukan gerakan itu
dan mengambil benteng,
197
00:15:19,414 --> 00:15:22,286
Jadi kau lakukan gerakan ini
dan mengambil kuda.
198
00:15:23,690 --> 00:15:26,421
Triknya adalah jangan
mengekspos ratamu...
199
00:15:27,640 --> 00:15:29,950
Atau raja kacau.
200
00:15:29,974 --> 00:15:34,599
Dan malam ini Frankie akan tahu
siapa raja sebenarnya.
201
00:15:37,748 --> 00:15:40,094
Ini tentang menyelesaikan masalah.
202
00:16:11,684 --> 00:16:16,196
Aku hanya supir dia.
Dia memastikan itu.
203
00:16:16,502 --> 00:16:17,764
Ayolah, Benny.
204
00:16:17,789 --> 00:16:19,759
Aku rasa kau bisa
lebih baik dari itu.
205
00:16:25,480 --> 00:16:30,025
Kami berhenti di sebuah gedung
di jalan Fison.
206
00:16:30,199 --> 00:16:32,941
Siapa yang tinggal di tempat
pertemuan ini, Benny?
207
00:16:32,966 --> 00:16:34,762
Tidak tahu.
208
00:16:34,787 --> 00:16:36,483
- Tidak tahu?
- Tidak tahu.
209
00:16:36,508 --> 00:16:38,533
Aku belum pernah ke sana sebelumnya.
210
00:16:38,578 --> 00:16:40,684
Itu omong kosong.
211
00:16:40,747 --> 00:16:43,467
Kami ke sana berkali-kali
sebelumnya.
212
00:16:43,542 --> 00:16:45,915
Itu hanya bagian lain dari proses.
213
00:17:00,080 --> 00:17:03,231
Dan ini adalah Kane.
214
00:17:03,277 --> 00:17:07,442
Kepribadian Abe
yang paling berbahaya.
215
00:17:07,522 --> 00:17:09,742
Petarung dan penyelesai masalah.
216
00:17:09,767 --> 00:17:11,486
Pembunuh.
217
00:17:11,523 --> 00:17:14,218
Ini adalah kegelapan dia.
218
00:17:14,281 --> 00:17:17,102
Kepribadian terdekat untuk dia.
219
00:17:17,148 --> 00:17:20,521
Bagian dari dirinya sendiri
yang selalu bisa diandalkan.
220
00:17:21,406 --> 00:17:25,584
Beberapa dari kita diturunkan
ke dunia ini secara kebetulan.
221
00:17:25,715 --> 00:17:27,665
Tapi Kane...
222
00:17:27,717 --> 00:17:30,891
Kane diciptakan untuk dunia ini.
223
00:17:32,591 --> 00:17:35,436
Kebiadaban yang di tempa khusus.
224
00:17:38,022 --> 00:17:41,227
- Fison Ave?
- Hanya sebentar.
225
00:17:42,567 --> 00:17:45,601
Aku ada urusan dengan
akuntan bajingan ini.
226
00:17:46,962 --> 00:17:48,436
Temui Richard.
227
00:17:48,461 --> 00:17:50,674
Kepribadian dia lainnya.
228
00:17:50,702 --> 00:17:53,186
Bagian yang menangani
seluruh keuangan.
229
00:17:53,256 --> 00:17:55,675
Pencucian uang,
menjadikannya legal.
230
00:17:55,745 --> 00:17:59,745
Setiap bos kejahatan sukses
butuh seorang Richard.
231
00:18:03,026 --> 00:18:04,626
Kau percaya orang ini?
232
00:18:04,659 --> 00:18:06,946
Dia abaikan aku selama
lebih dari seminggu.
233
00:18:07,429 --> 00:18:09,291
Dia berpikir lebih hebat dariku.
234
00:18:14,024 --> 00:18:17,271
Dia antara sangat berani,
atau sangat bodoh.
235
00:18:17,316 --> 00:18:19,277
Atau keduanya.
236
00:18:24,487 --> 00:18:28,159
Masalahnya adalah,
Richard tidak menjawab Abe.
237
00:18:28,191 --> 00:18:30,532
Richard membelot.
238
00:18:30,611 --> 00:18:34,129
Dan dia seolah menciptakan
kehidupan terpisahnya sendiri.
239
00:18:34,160 --> 00:18:39,614
Bagi Abe, kepribadian ini senyata
seperti orang duduk di sampingmu.
240
00:18:43,484 --> 00:18:45,580
Aku membayar belatung ini,
241
00:18:45,627 --> 00:18:48,684
Dan dia pikir bisa menjauh
dan mengabaikan aku,
242
00:18:48,710 --> 00:18:51,473
Menyiramku seperti tinja!
243
00:18:52,889 --> 00:18:55,242
Kau mau aku bicara dengan dia?
244
00:18:55,321 --> 00:18:57,715
Seolah itu bisa terjadi.
245
00:18:57,769 --> 00:19:00,320
Tidak, ini jauh dari itu, Benny.
246
00:19:01,143 --> 00:19:03,082
Ini jauh di luar bicara.
247
00:19:07,425 --> 00:19:09,372
- Bos.
- Stano.
248
00:19:09,397 --> 00:19:12,169
- Temui kami untuk berbincang.
- Tidak masalah.
249
00:19:13,409 --> 00:19:15,786
- Kau punya alamatnya?
- Fison Ave.
250
00:19:15,811 --> 00:19:17,113
Berapa lama?
251
00:19:17,138 --> 00:19:18,870
- 15 menit.
- 15 menit.
252
00:19:18,894 --> 00:19:21,249
- Baik, sampai ketemu.
- Baiklah.
253
00:19:31,579 --> 00:19:34,144
Suatu hari, Benny, kau harus
tunjukkan para bajingan ini...
254
00:19:34,169 --> 00:19:36,075
...siapa yang memegang
kartu AS-nya.
255
00:19:38,694 --> 00:19:41,817
Jangan main-main
dengan para badut ini.
256
00:19:47,087 --> 00:19:50,654
Abe melihat dunia sebagai
tempat yang penuh permusuhan.
257
00:19:50,685 --> 00:19:53,074
Permusuhan menarik permusuhan.
258
00:19:53,850 --> 00:19:55,496
Apa-apaan?!
259
00:19:56,648 --> 00:20:00,090
Kane adalah cara Abe untuk
hadapi dunia permusuhan itu.
260
00:20:01,517 --> 00:20:03,385
Disanalah Abe berbeda.
261
00:20:03,437 --> 00:20:06,440
Dia mewujudkannya agar
sesuai dengan kebutuhannya.
262
00:20:08,727 --> 00:20:11,684
Di pikiran Abe, Kane adalah
serigala penyendiri.
263
00:20:11,763 --> 00:20:13,831
Pembunuh yang terlahir alami.
264
00:20:13,917 --> 00:20:16,193
Terputus dari masyarakat.
265
00:20:16,264 --> 00:20:18,585
Melakukan tugasnya,
tanpa pertanyaan.
266
00:20:18,610 --> 00:20:20,699
100% bisa diandalkan.
267
00:20:21,327 --> 00:20:22,695
Tak ada hati nurani,
268
00:20:22,720 --> 00:20:25,304
Tak ada kompas moral,
tak ada rasa bersalah.
269
00:20:25,329 --> 00:20:27,292
Dia hanya melakukan
apa yang dibutuhkan.
270
00:20:27,317 --> 00:20:29,171
Prajurit sempurna.
271
00:20:30,595 --> 00:20:33,423
Hal lucunya adalah jika
10 derajat pemisah...
272
00:20:33,448 --> 00:20:36,427
...ternyata jauh lebih dekat
dari yang aku kira.
273
00:20:36,557 --> 00:20:39,081
Tak satupun dari kami tahu
seberapa jauh dia memutuskan diri...
274
00:20:39,125 --> 00:20:40,842
...dari dunia nyata.
275
00:20:40,866 --> 00:20:43,509
Aku rasa itu mudah untuk
melihatnya ke belakang.
276
00:20:43,985 --> 00:20:45,710
Terus terang, di titik ini,
277
00:20:45,784 --> 00:20:50,399
Aku tidak tahu seberapa
bahaya dia sebenarnya.
278
00:20:54,177 --> 00:20:55,831
Aku bilang bajingan itu,
279
00:20:55,856 --> 00:20:57,771
Jika dia tak membayarku hari Sabtu,
280
00:20:57,796 --> 00:20:59,081
Aku akan tikam dia.
281
00:20:59,106 --> 00:21:02,025
Ya, persetan dia. Lakukan
yang harus kau lakukan.
282
00:21:08,803 --> 00:21:10,669
Apa yang kau lihat, Bung?
283
00:21:38,755 --> 00:21:40,643
Itu akan membunuhmu.
284
00:21:41,144 --> 00:21:43,380
Semuanya bisa membunuhmu
belakangan ini, kawan.
285
00:21:44,321 --> 00:21:46,062
Aku suka racunku.
286
00:21:48,120 --> 00:21:52,442
Abe menjalani kehidupan fantasi
melalui dunia kekerasan Kane.
287
00:21:54,979 --> 00:21:57,614
Itu semua hanya ilusi
kekerasan yang indah...
288
00:21:57,638 --> 00:21:59,636
...yang dimainkan di pikirannya.
289
00:22:05,975 --> 00:22:08,397
Abe akan bilang, di bisnis ini,
290
00:22:08,429 --> 00:22:11,445
Jika aku tak bisa negosiasikan itu,
dan orang kaya tak bisa membelinya,
291
00:22:11,470 --> 00:22:13,529
Maka hanya ada satu cara
untuk perbaiki itu.
292
00:22:15,743 --> 00:22:18,719
Kau harus menjadi monster.
293
00:22:18,790 --> 00:22:21,140
Monster sebenarnya.
294
00:22:35,029 --> 00:22:38,369
Kane mungkin bagian
dari kepribadian Abe,
295
00:22:38,412 --> 00:22:40,806
Namun alamatnya asli,
296
00:22:40,834 --> 00:22:43,081
Dan begitu juga orang
yang tinggal di sana.
297
00:22:55,000 --> 00:22:57,152
- Hei, tampan.
- Hei, Tracey.
298
00:22:57,176 --> 00:22:59,284
Selalu terlihat tampan.
299
00:23:02,571 --> 00:23:04,669
Ivan, biarkan dia lewat.
300
00:23:04,694 --> 00:23:07,155
Apa dia bodoh?
301
00:23:07,186 --> 00:23:09,391
Kau yang bodoh. Ayo.
302
00:23:11,149 --> 00:23:12,817
Minggir, bodoh.
303
00:23:19,367 --> 00:23:20,823
Oke.
304
00:23:25,633 --> 00:23:28,438
Apa kau gila?
Dia dua kali lebih besar darimu.
305
00:23:28,462 --> 00:23:31,639
Aku bisa kalahkan dia.
Kau tak percaya aku. Aku juara.
306
00:23:57,671 --> 00:24:01,849
Aku rasa Kane jadi lebih sulit
untuk dia kendalikan.
307
00:24:17,086 --> 00:24:19,759
Bahkan mungkin dia memiliki
sisi buruknya sendiri.
308
00:24:46,205 --> 00:24:49,395
Ketuk dua kali, masukkan itu
lewat bawah pintu.
309
00:24:49,419 --> 00:24:51,233
Tak masalah, bos.
310
00:24:56,456 --> 00:24:58,899
Apa isi amplopnya?
311
00:24:58,952 --> 00:25:03,687
Tidak tahu.
Bisa jadi apa saja.
312
00:25:03,737 --> 00:25:06,431
Bisa saja surat atau uang.
313
00:25:07,419 --> 00:25:09,938
Kenapa kau berkata "Uang"?
314
00:25:10,004 --> 00:25:13,829
Dari yang aku lihat di kertasnya, itu...
315
00:25:13,878 --> 00:25:18,720
Kau tahu, itu mungkin uang.
316
00:25:18,752 --> 00:25:21,092
Aku tahu pasti apa isi amplopnya,
317
00:25:21,146 --> 00:25:23,219
Dan itu bukan uang.
318
00:25:41,197 --> 00:25:45,882
Stan tidak tahu.
Dia hanya bagian dari sandiwara.
319
00:25:45,910 --> 00:25:49,110
Seperti prajurit yang baik,
dia memainkan perannya.
320
00:26:06,203 --> 00:26:08,761
Bahkan hati yang paling keras
merasa bersalah.
321
00:26:08,828 --> 00:26:10,619
Bisa menjadi beban yang berat.
322
00:26:10,643 --> 00:26:13,915
Pada akhirnya menghancurkanmu
dan pemikiran batinmu.
323
00:26:18,112 --> 00:26:19,961
Serta setan didalam.
324
00:26:19,987 --> 00:26:21,981
Mereka merayap kembali
untuk menghantuimu.
325
00:26:22,033 --> 00:26:23,840
Selalu begitu.
326
00:26:34,019 --> 00:26:35,930
Polisi masih jauh
dari menyelesaikan...
327
00:26:35,955 --> 00:26:38,372
...pembunuhan bergaya eksekusi...
328
00:26:38,397 --> 00:26:41,314
...yang terjadi antara geng
kriminal sisi selatan...
329
00:26:41,339 --> 00:26:43,246
...dan sindikat sisi utara.
330
00:26:43,272 --> 00:26:45,115
Ada kekhawatiran nyata
dari kepolisian...
331
00:26:45,140 --> 00:26:46,857
...bahwa perang wilayah
yang terus berkembang...
332
00:26:46,881 --> 00:26:49,284
...bisa menambah aksi pembunuhan...
333
00:26:57,286 --> 00:26:59,569
Kita semua memiliki pilihan.
334
00:26:59,636 --> 00:27:03,296
Kadang pilihan itu
lebih personal dari yang lainnya.
335
00:27:24,487 --> 00:27:26,236
Rencana?
336
00:27:26,737 --> 00:27:28,652
Tunggu sebentar.
337
00:27:38,849 --> 00:27:40,708
Jangan diangkat.
338
00:27:40,764 --> 00:27:43,394
Jangan dengarkan dia.
Angkat teleponnya.
339
00:27:43,419 --> 00:27:45,239
Diam.
340
00:27:45,264 --> 00:27:46,875
Jangan.
341
00:27:46,900 --> 00:27:49,407
Biarkan itu terus berdering.
342
00:27:49,468 --> 00:27:52,254
Kenapa itu penting?
Kita semua tetap sudah mati.
343
00:27:53,646 --> 00:27:55,705
Ya?
344
00:27:55,775 --> 00:27:57,398
Kau mendapat yang kau butuhkan.
345
00:27:57,435 --> 00:28:00,500
Pekerjaan harus selesai
dalam 24 jam kedepan.
346
00:28:03,836 --> 00:28:06,286
Itu dia. Kelihatannya pekerjaan
sudah diberikan.
347
00:28:06,311 --> 00:28:07,940
Dia masih punya pilihan.
348
00:28:07,965 --> 00:28:09,659
Aku rasa dia sudah
membuat pilihannya.
349
00:28:09,684 --> 00:28:11,597
Dia membuat pilihan
dengan kita semua.
350
00:28:11,621 --> 00:28:14,170
Kita semua memilih
untuk berada di posisi ini.
351
00:28:14,210 --> 00:28:16,618
Ya, dan kau memilih untuk
mencuri dari Abe.
352
00:28:16,643 --> 00:28:18,491
Dan kau begitu suci.
353
00:28:18,516 --> 00:28:20,614
Hei, itu hanya bisnis.
354
00:28:20,639 --> 00:28:22,544
Bisnis. Kau dengar itu? Bisnis.
355
00:28:22,569 --> 00:28:25,583
Yang aku tahu, itu "bisnis" yang
membuat peluru bersarang di kepalamu.
356
00:28:25,635 --> 00:28:27,757
Kita semua memiliki peluruh di kepala.
357
00:28:47,047 --> 00:28:49,093
Seandainya aku tahu
itu akan terjadi.
358
00:29:29,227 --> 00:29:31,734
Kesaksian dan Surat Wasiat
359
00:30:47,428 --> 00:30:50,391
Hei. Bagaimana larimu?
360
00:30:50,477 --> 00:30:53,165
Bertenaga, sayang! Bertenaga.
361
00:30:53,190 --> 00:30:55,959
Richard semacam monster
yang istimewa.
362
00:30:55,983 --> 00:30:58,838
Dia putuskan memiliki
kepribadian yang dominan,
363
00:30:58,884 --> 00:31:02,471
Dan tak ada dan tak satupun
yang boleh menghalangi dia.
364
00:31:05,523 --> 00:31:08,249
Abe takkan pernah
biarkan itu terjadi.
365
00:31:10,394 --> 00:31:13,314
Enyahlah!
366
00:31:13,411 --> 00:31:16,002
Kau takkan merusak malam ini.
367
00:31:16,027 --> 00:31:17,848
Siapa yang merusak malam ini?
368
00:31:19,042 --> 00:31:20,649
Jangan khawatir soal itu, sayang
369
00:31:20,674 --> 00:31:22,633
Hanya orang bodoh yang mencoba
gunakan kekuatannya...
370
00:31:22,657 --> 00:31:24,050
...untuk kesepakatan Menzies.
371
00:31:24,074 --> 00:31:28,136
Tapi tidak seorangpun yang akan
merusak malam ini.
372
00:31:32,045 --> 00:31:34,741
Itu enak. Itu salah satu
masakan terbaikku.
373
00:31:34,780 --> 00:31:36,715
Ini memang enak. Oke.
374
00:31:36,739 --> 00:31:39,060
Dan bagaimana situasi
di bawah sini?
375
00:31:39,136 --> 00:31:42,259
- Punggungku sakit.
- Sakit punggung? Ya?
376
00:31:42,284 --> 00:31:44,678
- Berhenti melukai Ibu, Daisy.
- Itu kaki dia.
377
00:31:44,703 --> 00:31:46,937
Itu kaki dia? Kalau begitu
beri aku sedikit tendangan.
378
00:31:46,962 --> 00:31:48,463
Tendanganmu sangat kuat.
379
00:31:48,488 --> 00:31:50,023
- Kau menendang Ibu?
- Ya.
380
00:31:50,048 --> 00:31:52,261
- Baiklah, aku akan mandi.
- Oke.
381
00:32:10,729 --> 00:32:13,468
Sayang, kita masih punya sampo?
382
00:32:13,502 --> 00:32:16,046
Habis. Aku akan beli besok.
383
00:32:16,766 --> 00:32:18,522
Astaga.
384
00:32:44,819 --> 00:32:46,516
Sangat gagah.
385
00:32:53,206 --> 00:32:55,397
Sayang, itu terlihat menakjubkan.
386
00:32:55,469 --> 00:32:57,706
Dompetku. Apa kau tahu
di mana dompetku?
387
00:32:57,733 --> 00:33:00,097
Di meja samping kamar tidur.
388
00:33:12,983 --> 00:33:15,713
Lollipop:
Telepon aku, sayang.
389
00:33:33,203 --> 00:33:35,585
Oke, sayang, aku akan peri
lebih cepat menghindari macet.
390
00:33:35,614 --> 00:33:38,662
Karena malam ini sangat penting.
391
00:33:38,687 --> 00:33:41,603
Kau butuh istirahat.
392
00:33:41,628 --> 00:33:43,124
Terima kasih, sayang.
393
00:33:44,780 --> 00:33:49,415
Oke. Bisa kita tak bicarakan
semuanya sambil makan?
394
00:33:49,440 --> 00:33:51,155
Ya?
395
00:33:51,395 --> 00:33:54,124
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
396
00:33:56,443 --> 00:33:58,680
Oke.
397
00:33:58,705 --> 00:34:01,562
Jangan menunggu, karena kau tahu
seperti apa Mackenzie.
398
00:34:01,622 --> 00:34:04,383
Besok, kau dan aku,
399
00:34:04,408 --> 00:34:06,977
Kita merayakan, hanya kita. Oke?
400
00:34:07,001 --> 00:34:09,805
- Tentu saja.
- Tentu saja.
401
00:34:10,770 --> 00:34:12,189
Oke.
402
00:36:16,279 --> 00:36:18,499
Roda sudah bergerak.
403
00:36:18,542 --> 00:36:20,765
Kita semua dalam jalur benturan.
404
00:36:21,126 --> 00:36:24,565
Sebut itu takdir,
jika kau percaya pada takdir.
405
00:36:25,304 --> 00:36:28,153
Dan Abe mengatakan itu,
rencana sudah berjalan,
406
00:36:28,178 --> 00:36:32,539
Seperti operasi psikotik
yang dimainkan.
407
00:36:32,564 --> 00:36:34,637
Tak ada yang bisa
hentikan itu sekarang,
408
00:36:34,662 --> 00:36:36,078
Bahkan tidak Abe.
409
00:36:49,128 --> 00:36:51,199
Siapa yang kau ingin hubungi?
410
00:36:51,258 --> 00:36:53,009
Hubungi Lollipop.
411
00:36:54,039 --> 00:36:56,449
Menghubungi ponsel Lollipop.
412
00:37:04,414 --> 00:37:06,313
Hai, sayang.
413
00:37:08,013 --> 00:37:09,706
Hei, cantik.
414
00:37:10,855 --> 00:37:13,395
Kau siap untuk malam ini?
415
00:37:13,420 --> 00:37:15,673
Aku memikirkannya seharian.
416
00:37:15,698 --> 00:37:17,511
Tubuhku terasa geli memikirkannya.
417
00:37:17,535 --> 00:37:21,431
Oke, oke, oke...
Oke, jangan lakukan itu...
418
00:37:23,439 --> 00:37:26,901
Beri aku 45 menit, aku ada
urusan lain terlebih dahulu.
419
00:37:26,926 --> 00:37:28,655
Mengurus beberapa dokumen di kantor,
420
00:37:28,680 --> 00:37:30,120
Lalu aku akan ke sana.
421
00:37:30,145 --> 00:37:31,551
Aku menginginkan
tubuhmu sekarang.
422
00:37:31,575 --> 00:37:34,605
Ya Tuhan, aku tak sabar. Oke.
423
00:37:37,779 --> 00:37:39,785
Siapa yang kau ingin hubungi?
424
00:37:39,815 --> 00:37:42,248
Tolong hubungi Kelly.
425
00:37:42,938 --> 00:37:45,150
Menghubungi ponsel Kelly.
426
00:37:48,341 --> 00:37:51,825
Hai. Ini Kelly.
Silakan tinggalkan pesan.
427
00:37:51,898 --> 00:37:54,135
Sayang, bisa kau tolong
hubungi aku kembali?
428
00:37:55,220 --> 00:37:58,235
Bangsat. Kau memang bangsat!
429
00:38:02,423 --> 00:38:05,627
Beritahu aku,
apa yang kau pakai?
430
00:38:05,652 --> 00:38:07,166
Tidak ada.
431
00:38:09,305 --> 00:38:11,846
Tidak ada? Oke.
Jelaskan itu untukku.
432
00:38:11,883 --> 00:38:15,087
Bayangkan aku
keluar dari pancuran...
433
00:38:15,112 --> 00:38:17,385
- Ya.
- Basah kuyup.
434
00:38:17,452 --> 00:38:19,570
Kau menyukai ini.
Baiklah, baiklah.
435
00:38:19,619 --> 00:38:22,474
Kau tahu?
Biar aku percepat ini.
436
00:38:22,535 --> 00:38:24,289
- Ya?
- Aku bisa lakukan ini dalam 20 menit.
437
00:38:24,320 --> 00:38:25,906
Aku menginginkan tubuhmu sekarang.
438
00:38:25,930 --> 00:38:28,367
Aku tahu... Oke.
439
00:38:28,392 --> 00:38:31,508
Kau tahu?
Aku berpikir tentangmu,
440
00:38:31,533 --> 00:38:33,394
Aku bisa cium aromamu.
Ya Tuhan.
441
00:38:33,419 --> 00:38:35,820
- Sial!
- Apa? Ada apa?
442
00:38:35,845 --> 00:38:37,908
Pam meneleponku.
443
00:38:37,986 --> 00:38:40,781
Oke. Jangan diangkat.
444
00:38:40,806 --> 00:38:42,766
Aku merasa bersalah.
445
00:38:42,791 --> 00:38:46,043
Jangan... Jangan merasa bersalah.
446
00:38:46,081 --> 00:38:48,067
Dia menutupnya. Syukurlah.
447
00:38:48,092 --> 00:38:50,516
Kau tahu? Dia menghubungimu
karena dia jenuh.
448
00:38:50,571 --> 00:38:52,566
Apa menurutmu dia curiga?
449
00:38:52,609 --> 00:38:55,010
Tidak. Sama sekali tidak.
450
00:38:55,035 --> 00:38:57,665
Dia tak tahu apa yang terjadi.
451
00:38:57,701 --> 00:38:59,496
Hanya...
452
00:38:59,817 --> 00:39:03,030
Aku tak mau kau khawatir
dengan apapun, oke?
453
00:39:03,054 --> 00:39:04,552
Aku akan urus dia,
454
00:39:04,577 --> 00:39:07,366
Dan, dengar, ada satu hal lagi
yang harus aku urus,
455
00:39:07,391 --> 00:39:11,769
Lalu kita tak perlu lagi
mengurusi bualan dia lagi.
456
00:39:11,794 --> 00:39:13,108
- Hanya...
- Aku tahu.
457
00:39:13,133 --> 00:39:15,249
Itu menyakitkan
kita tak bisa bersama.
458
00:39:15,274 --> 00:39:17,000
- Dan...
- Cepatlah.
459
00:39:17,025 --> 00:39:18,552
20 menit.
460
00:39:31,760 --> 00:39:33,760
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
461
00:39:33,784 --> 00:39:35,784
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
462
00:39:35,808 --> 00:39:37,808
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
463
00:39:37,832 --> 00:39:40,872
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
464
00:39:48,553 --> 00:39:50,798
Siapa yang ingin kau hubungi?
465
00:39:50,844 --> 00:39:53,526
Tolong hubungi Kelly.
466
00:39:54,953 --> 00:39:57,456
Menghubungi ponsel Kelly.
467
00:40:01,852 --> 00:40:03,962
Dia telepon lagi.
468
00:40:04,028 --> 00:40:06,876
Haruskah aku angkat
lalu telepon kau balik?
469
00:40:06,944 --> 00:40:09,828
Angkat teleponnya,
cari tahu apa mau dia,
470
00:40:09,903 --> 00:40:12,124
Jangan katakan apa-apa...
471
00:40:12,149 --> 00:40:13,892
Aku sebenarnya juga
menerima telepon lainnya.
472
00:40:13,916 --> 00:40:17,150
- Urus itu. Hubungi aku lagi.
- Oke, sayang.
473
00:40:17,215 --> 00:40:18,911
Ya, ini Richard.
474
00:40:28,131 --> 00:40:29,730
Hai, sayang. Ada apa?
475
00:40:29,795 --> 00:40:33,356
Astaga, aku tak tahu
memulai dari mana.
476
00:40:33,405 --> 00:40:37,027
Aku di mobil dan
aku mengikuti Richard.
477
00:40:37,052 --> 00:40:39,243
- Kau mengikuti Richard?
- Ya.
478
00:40:39,268 --> 00:40:43,392
Pikiranku sangat kacau sekarang.
479
00:40:43,441 --> 00:40:45,411
Oke, pelan-pelan.
480
00:40:45,983 --> 00:40:48,454
Tarik napas dalam,
lalu beritahu aku ada apa.
481
00:40:49,823 --> 00:40:52,227
- Aku rasa Richard selingkuh.
- Dengan siapa?
482
00:40:52,251 --> 00:40:53,640
Aku tidak tahu!
483
00:40:53,686 --> 00:40:56,316
Dengan gadis bernama "Lollipop".
484
00:40:56,341 --> 00:40:58,332
- Lollipop?
- Aku melihat SMS...
485
00:40:58,356 --> 00:41:00,755
- ...di ponsel dia malam ini.
- SMS di ponselnya?
486
00:41:00,779 --> 00:41:02,816
Aku melihatnya dengan
mataku sendiri.
487
00:41:05,089 --> 00:41:07,569
Aku ragu dia selingkuh.
488
00:41:07,615 --> 00:41:09,746
Kenapa dia tega
melakukan ini kepadaku?
489
00:41:09,833 --> 00:41:13,558
Kenapa dia tega
melakukan ini pada kami?
490
00:41:14,113 --> 00:41:16,362
Sebentar, dia berbelok.
Tunggu sebentar.
491
00:41:16,386 --> 00:41:18,757
- Di mana?
- Dia memasuki parkiran.
492
00:41:18,782 --> 00:41:22,280
- Dia bisa melihatmu?
- Aku akan telepon balik. Oke?
493
00:42:00,685 --> 00:42:03,052
- Hai.
- Hei. Bagaimana?
494
00:42:03,103 --> 00:42:05,279
Dia tahu kau selingkuh.
495
00:42:06,571 --> 00:42:08,857
Tidak mungkin. Dia tidak tahu.
496
00:42:08,899 --> 00:42:10,700
Dia mengikutimu.
497
00:42:10,725 --> 00:42:12,950
Kau di parkiran.
498
00:42:12,975 --> 00:42:14,648
Richard?
499
00:42:39,879 --> 00:42:41,707
Halo?
500
00:42:41,740 --> 00:42:43,860
Sayang?
501
00:43:22,238 --> 00:43:23,799
Berapa?
502
00:44:00,515 --> 00:44:03,835
Bajingan. Bajingan.
503
00:44:03,920 --> 00:44:05,887
Bajingan! Bajingan!
504
00:44:18,486 --> 00:44:20,562
Boleh aku minta rokok?
505
00:44:21,899 --> 00:44:24,244
Maaf, bung, aku tidak merokok.
506
00:44:30,412 --> 00:44:32,212
Ambillah, kawan.
507
00:44:39,133 --> 00:44:41,825
Kau tahu merokok bisa
membunuhmu, Benny?
508
00:44:45,042 --> 00:44:46,702
Ironis, ya?
509
00:45:00,957 --> 00:45:03,111
- Terima kasih.
- Tak masalah.
510
00:45:03,136 --> 00:45:06,532
Lalu apa, kau pergi
ke Bar Lucky Saints?
511
00:45:06,557 --> 00:45:08,977
- Apa itu benar?
- Benar. Ya.
512
00:45:10,277 --> 00:45:12,889
Seperti setiap harinya,
seolah mereka tak tahu itu.
513
00:45:25,349 --> 00:45:26,578
Benny.
514
00:45:29,315 --> 00:45:31,331
- Pak Bos.
- Winks.
515
00:45:31,355 --> 00:45:32,961
Berapa lama lagi?
516
00:45:33,026 --> 00:45:35,369
Frankie harusnya datang
30 menit lagi.
517
00:45:37,880 --> 00:45:39,680
Ini hari yang bagus.
518
00:45:42,142 --> 00:45:43,936
Hari yang bagus.
519
00:45:49,130 --> 00:45:51,941
- Waktu terus berjalan.
- Dia...
520
00:45:53,745 --> 00:45:56,815
Dia memintaku masuk
saat kami sampai,
521
00:45:56,840 --> 00:45:58,255
Dan itu tak pernah terjadi.
522
00:45:58,280 --> 00:45:59,828
Aku pikir itu bagus,
523
00:45:59,853 --> 00:46:02,494
Ketimbang selalu duduk
menunggu di mobil.
524
00:46:02,573 --> 00:46:04,336
Kebohongan lainnya.
525
00:46:04,388 --> 00:46:06,425
Jadi kami masuk ke dalam.
526
00:46:07,773 --> 00:46:10,189
Abe dan Frankie
mengatur pertemuan.
527
00:46:11,370 --> 00:46:12,962
Dan...
528
00:46:15,494 --> 00:46:19,207
Entahlah, kami minum-minum
dan bersiap.
529
00:46:21,063 --> 00:46:23,715
Kenapa kau menembak
kakimu sendiri?
530
00:46:23,755 --> 00:46:25,565
Frankie sudah datang.
531
00:46:32,357 --> 00:46:34,287
Ini hari yang bagus.
532
00:46:37,439 --> 00:46:39,597
Mari membuat sejarah hari ini.
533
00:46:40,668 --> 00:46:42,295
Biarkan dia masuk.
534
00:47:15,938 --> 00:47:17,707
Ini Sofia.
535
00:47:18,614 --> 00:47:20,097
Halo?
536
00:47:21,172 --> 00:47:22,850
Halo?
537
00:47:24,686 --> 00:47:26,644
Aku tahu kau disana.
538
00:47:47,249 --> 00:47:48,511
"Siap"...?
539
00:47:48,536 --> 00:47:50,748
Untuk pertemuan.
Hanya bersiap
540
00:47:50,799 --> 00:47:53,596
Itu tak lama sebelum
mereka datang, jadi...
541
00:47:54,048 --> 00:47:56,586
Siapa "Mereka", Benny?
542
00:47:56,846 --> 00:47:58,521
Ayo. Aku tak bisa baca pikiranmu.
543
00:47:58,546 --> 00:48:01,953
- Siapa "Mereka"?
- Frankie dan Tony T.
544
00:48:03,563 --> 00:48:05,827
Siapa Frankie dan Tony T?
545
00:48:07,511 --> 00:48:08,691
Ayolah.
546
00:48:08,715 --> 00:48:10,448
- Oke, Bung...
- Astaga.
547
00:48:10,502 --> 00:48:14,173
Kau tahu Frankie.
Semua orang tahu Frankie.
548
00:48:14,198 --> 00:48:15,538
Benarkah? Oke.
549
00:48:15,563 --> 00:48:17,671
Kau harusnya lebih tahu dia
dibanding aku.
550
00:48:17,934 --> 00:48:21,720
Mereka tahu pasti siapa
Frankie dan Tony T.
551
00:48:24,354 --> 00:48:26,637
Dan bagaimana suasana hati
semua orang...
552
00:48:26,661 --> 00:48:28,955
Saat semuanya berkumpul?
553
00:48:31,187 --> 00:48:33,463
Seperti apa suasananya?
554
00:48:33,505 --> 00:48:38,604
Menurutku semuanya sangat rileks
mengingat situasinya.
555
00:48:38,629 --> 00:48:41,315
Itu adalah kebohongan.
556
00:48:44,738 --> 00:48:47,624
Itu benar,
sisi Selatan sudah datang!
557
00:48:47,691 --> 00:48:49,615
Tok, tok!
558
00:48:49,640 --> 00:48:51,935
Siapa di sana?
559
00:48:53,601 --> 00:48:55,306
Apa kabar, Stan gendut bajingan?
560
00:48:55,331 --> 00:48:59,737
Lihat. Itu bocah pulau bodoh.
561
00:49:00,065 --> 00:49:02,846
- Ayo, silakan periksa.
- Astaga.
562
00:49:02,871 --> 00:49:04,277
Abe sudah menunggu.
563
00:49:04,302 --> 00:49:05,573
Hei, berikutnya...
564
00:49:05,597 --> 00:49:07,553
- ...ajak aku makan malam dulu.
- Terima kasih.
565
00:49:07,577 --> 00:49:09,751
Bilang ibumu untuk simpan
kaserolnya. Aku pulang larut.
566
00:49:09,791 --> 00:49:11,755
Stanley selalu saja menyebalkan.
567
00:49:11,880 --> 00:49:14,575
Frankie, Frankie. Selamat datang.
568
00:49:15,233 --> 00:49:16,972
Apa kabar, Abe?
569
00:49:18,265 --> 00:49:21,256
Benny. Lama tak bertemu.
570
00:49:22,119 --> 00:49:23,891
Lama tak bertemu.
571
00:49:30,392 --> 00:49:32,904
Ayolah.
Salam sejahtera, sobat.
572
00:49:34,238 --> 00:49:35,658
Salam sejahtera.
573
00:49:35,729 --> 00:49:37,489
Kau wangi. Bukan begitu, sobat?
574
00:49:37,514 --> 00:49:39,352
Dia sangat wangi.
575
00:49:41,039 --> 00:49:42,596
Tempat yang bagus.
576
00:49:42,621 --> 00:49:44,114
Aku suka yang kau
lakukan dengan ini.
577
00:49:44,138 --> 00:49:46,160
Mi casa, su casa.
578
00:49:46,185 --> 00:49:49,152
Itu artinya,
"Rumahku adalah rumahmu".
579
00:49:49,177 --> 00:49:51,373
- Tapi aku tak bisa Bahasa Yunani.
- Dia tak bisa Bahasa Yunani.
580
00:49:51,397 --> 00:49:53,060
Duduklah.
581
00:49:53,240 --> 00:49:55,262
Benny, bawakan kami dua bourbon.
582
00:49:55,315 --> 00:49:57,298
Tony, kau boleh memesan minum.
583
00:49:57,360 --> 00:50:00,132
- Bawakan Tony minum.
- Tidak, jangan repot-repot.
584
00:50:00,157 --> 00:50:02,445
- Aku tidak minum miras.
- Dia tidak minum miras.
585
00:50:03,749 --> 00:50:06,257
Ayahku selalu bilang...
586
00:50:06,282 --> 00:50:09,310
...jangan pernah percaya
orang yang tidak minum miras.
587
00:50:09,343 --> 00:50:11,444
Persetan ayahmu.
588
00:50:11,506 --> 00:50:14,412
Kau pikir kami peduli
pendapat ayahmu?
589
00:50:17,178 --> 00:50:19,585
Bawakan Tony jus cranberry.
590
00:50:21,363 --> 00:50:23,778
- Astaga.
- Enyahlah.
591
00:50:24,212 --> 00:50:25,612
Bersulang.
592
00:50:26,534 --> 00:50:29,298
Bersulang, pak tua.
593
00:51:02,817 --> 00:51:04,875
Apa, kau bisa bermain catur?
594
00:51:04,900 --> 00:51:06,559
Ya. Kau?
595
00:51:07,807 --> 00:51:10,155
Aku bukan sekedar modal tampang.
596
00:51:10,208 --> 00:51:12,027
Aku suka permainan catur.
597
00:51:13,265 --> 00:51:14,874
Aku suka Bobby Fisher.
598
00:51:14,899 --> 00:51:16,439
Dua langkah di depan.
Kau paham?
599
00:51:16,464 --> 00:51:18,259
Grandmaster.
600
00:51:21,039 --> 00:51:24,093
- Mau bermain?
- Tentu saja.
601
00:51:30,842 --> 00:51:32,802
- Sekarang...
- Si bodoh ini.
602
00:51:32,827 --> 00:51:34,937
Sebagai tamuku...
603
00:51:36,894 --> 00:51:39,362
Kau bisa memulai.
604
00:51:39,397 --> 00:51:41,681
Apa taruhannya?
605
00:51:45,340 --> 00:51:47,097
Kau punya crypto?
Apa yang kau punya?
606
00:51:47,122 --> 00:51:49,472
Aku tidak menginginkan
tempat busuk ini.
607
00:51:49,646 --> 00:51:52,181
Bagaimana yang menang hidup,
608
00:51:54,129 --> 00:51:56,827
Yang kalah mati?
609
00:51:59,103 --> 00:52:02,035
Persetan denganmu, pak tua.
Kami muda dan lapar.
610
00:52:02,059 --> 00:52:04,528
Kami tidak bodoh untuk
mainkan permainan bodoh itu.
611
00:52:04,574 --> 00:52:07,705
Berandalan ini.
612
00:52:17,853 --> 00:52:20,632
Astaga. Kau serius, pak tua?
613
00:52:20,657 --> 00:52:22,400
Persetan denganmu, keparat.
614
00:52:22,425 --> 00:52:23,860
- Tidak, kita pergi dari sini.
- Persetan ini.
615
00:52:23,884 --> 00:52:26,071
- Hei, apa yang...!
- Duduk, Tuan Putri!
616
00:52:26,096 --> 00:52:28,472
- Cepat duduk!
- Apa-apaan ini?!
617
00:52:28,496 --> 00:52:31,217
- Baiklah. Baik.
- Jangan bergerak, bangsat!
618
00:52:31,383 --> 00:52:32,866
Bajingan.
619
00:52:33,188 --> 00:52:35,300
Kau serius?
620
00:52:37,967 --> 00:52:39,677
Kau akan menyerang
kami seperti itu?
621
00:52:39,701 --> 00:52:41,886
- Apa ini?
- Permainan catur?
622
00:52:41,916 --> 00:52:43,891
Untuk nyawa kita?
623
00:52:43,916 --> 00:52:45,938
Kau lebih gila dari yang ku kira.
624
00:52:52,535 --> 00:52:54,393
Serius?
625
00:52:54,424 --> 00:52:58,938
Yang menang permainan catur hidup?
626
00:53:00,061 --> 00:53:05,285
Aku jujur 100% denganmu.
627
00:53:06,331 --> 00:53:08,534
Itu kesepakatannya.
628
00:53:08,638 --> 00:53:12,847
Catur. Yang melibatkan
raja, ratu, sekakmat?
629
00:53:12,872 --> 00:53:14,706
Benar. Ya.
630
00:53:15,188 --> 00:53:16,907
Itu seperti...
631
00:53:19,149 --> 00:53:21,365
Deer Hunter, Rolet Rusia.
632
00:53:21,390 --> 00:53:24,030
Kecuali dengan papan catur.
633
00:53:25,299 --> 00:53:27,466
Apa reaksi Frank untuk itu?
634
00:53:29,833 --> 00:53:31,667
Menurutmu apa?
635
00:53:35,186 --> 00:53:38,455
Kau pasti berpikir aku
hanya berandalan bodoh, ya?
636
00:53:39,815 --> 00:53:41,497
Ya
637
00:53:43,442 --> 00:53:47,287
Itu benar, aku tak tak datang ke sini
tanpa rencana cadangan, bangsat.
638
00:53:48,124 --> 00:53:49,796
Jaminan?
639
00:53:49,833 --> 00:53:52,355
Ya, jaminan.
Apa ucapanku tak jelas?
640
00:53:52,380 --> 00:53:54,808
- Itu pintar, Frankie.
- Persetan denganmu. Aku memang pintar.
641
00:53:54,832 --> 00:53:56,750
Beritahu aku tentang jaminanmu.
642
00:53:56,775 --> 00:53:57,943
Akan aku beritahu.
643
00:53:57,968 --> 00:54:01,404
Istri kulit putihmu yang cantik itu?
644
00:54:01,429 --> 00:54:03,092
Dia lumayan.
645
00:54:03,127 --> 00:54:04,870
Dan putri kecilmu?
646
00:54:04,909 --> 00:54:07,898
Satu panggilan.
Mereka yang duluan mati.
647
00:54:07,958 --> 00:54:09,830
Kau mau mainkan permainan ini?
648
00:54:10,132 --> 00:54:12,267
Aku bilang, apa kau mau
mainkan permainan ini!
649
00:54:15,600 --> 00:54:18,018
- Cerdas.
- Ya.
650
00:54:18,042 --> 00:54:20,260
Keluargamu.
651
00:54:20,324 --> 00:54:24,378
Kau bisa merasa sesuatu
yang buruk akan terjadi.
652
00:54:25,889 --> 00:54:28,031
Apa, kucing mencuri
lidahmu, bangsat?
653
00:54:33,462 --> 00:54:36,084
Tidak begitu cerdas sekarang, ya?
654
00:54:46,301 --> 00:54:48,332
Keluargaku duluan?
655
00:54:48,375 --> 00:54:50,022
Ya.
656
00:54:50,087 --> 00:54:52,910
Istri kulit putihmu yang cantik.
657
00:54:52,935 --> 00:54:55,632
Dan putri kecilmu, Mia, benar?
658
00:54:55,701 --> 00:54:57,627
Satu panggilan telepon.
659
00:55:02,755 --> 00:55:06,591
Ya. Keluargamu duluan mati.
660
00:55:06,616 --> 00:55:08,748
Kemudian kalian semua
para anjing.
661
00:55:13,365 --> 00:55:16,049
Aku tidak bercanda.
662
00:55:16,113 --> 00:55:18,395
Lakukan.
663
00:55:18,438 --> 00:55:21,987
- Lakukan, apa?
- Teleponlah.
664
00:55:23,642 --> 00:55:25,664
Aku tidak bercanda.
665
00:55:25,692 --> 00:55:27,791
Lakukan panggilan teleponnya.
666
00:55:38,135 --> 00:55:40,305
Sambungkan ke pengeras suara.
667
00:55:44,204 --> 00:55:46,395
Bos, lampu merah atau hijau?
668
00:55:46,448 --> 00:55:49,845
Ya... Aku rasa hijau.
669
00:55:50,641 --> 00:55:52,171
Kami boleh bertindak?
670
00:55:52,205 --> 00:55:54,007
Jangan tutup teleponnya.
671
00:55:54,847 --> 00:55:57,174
Ya, semuanya baik.
672
00:55:57,259 --> 00:56:00,413
- Apa kami boleh bertindak?
- Aku sudah bilang lampu hijau!
673
00:56:01,397 --> 00:56:03,349
Ya, lakukanlah.
674
00:56:22,516 --> 00:56:24,746
Bos, itu aneh.
675
00:56:24,798 --> 00:56:27,385
Apa? Apa yang aneh?
676
00:56:27,808 --> 00:56:31,615
- Tempat ini...
- Kenapa tempatnya?
677
00:56:33,712 --> 00:56:35,529
Ini kosong.
678
00:56:40,284 --> 00:56:42,575
Apa maksudmu, kosong?
679
00:56:43,574 --> 00:56:48,466
Tak ada perabotan, orang,
atau yang lainnya.
680
00:56:48,597 --> 00:56:50,990
Apa maksudmu,
tak da orang di sana?
681
00:56:52,867 --> 00:56:55,160
Ini seperti tak ada
yang tinggal di sini.
682
00:56:55,995 --> 00:56:57,942
Hanya ada kotak.
683
00:56:59,477 --> 00:57:01,990
Ya, seperti kotak sepatu.
684
00:57:04,395 --> 00:57:06,193
Apa isi kotaknya?
685
00:57:14,057 --> 00:57:15,816
Bajingan.
686
00:57:15,866 --> 00:57:17,408
Hei!
687
00:57:19,085 --> 00:57:20,759
Persetan denganmu.
688
00:57:21,253 --> 00:57:22,658
Duar.
689
00:57:25,938 --> 00:57:28,836
Ayolah, Bung.
Permainan catur?
690
00:57:28,860 --> 00:57:30,789
Kau bercanda, 'kan?
691
00:57:31,553 --> 00:57:33,833
Aku bilang, kau bercanda, 'kan?
692
00:57:34,773 --> 00:57:36,731
Aku berharap dia bercanda.
693
00:57:42,155 --> 00:57:45,143
Aku penasaran, Benny.
Apa yang terjadi berikutnya?
694
00:57:47,086 --> 00:57:50,046
Kau mengancam keluargaku, bangsat.
695
00:57:51,638 --> 00:57:54,615
Keluargaku.
696
00:57:54,678 --> 00:57:57,013
Itu yang kau katakan.
697
00:57:58,469 --> 00:58:00,352
Aku bergurau.
698
00:58:04,341 --> 00:58:06,816
Frank, aku rasa itu tak
berjalan sesuai rencana,
699
00:58:06,841 --> 00:58:08,732
Tapi semua bisa terjadi.
700
00:58:08,997 --> 00:58:11,375
Tapi aku orang yang
memegang omonganku.
701
00:58:13,334 --> 00:58:15,166
Seperti kubilang...
702
00:58:16,554 --> 00:58:18,284
Yang menang hidup,
703
00:58:20,290 --> 00:58:22,299
Yang kalah mati.
704
00:58:25,769 --> 00:58:28,958
Persetan denganmu.
Berikan aku minuman.
705
00:58:30,707 --> 00:58:33,078
- Berikan aku minuman.
- Astaga.
706
00:58:33,223 --> 00:58:35,327
Aku bilang, berikan aku minuman!
707
00:58:36,221 --> 00:58:37,818
Bajingan!
708
00:58:42,753 --> 00:58:45,931
- Terima kasih, Benny.
- Tinggalkan botolnya.
709
00:58:45,960 --> 00:58:48,934
- Kubilang, tinggalkan botolnya!
- Oke. Baiklah.
710
00:59:11,471 --> 00:59:14,333
Menang hidup, kalah mati.
711
00:59:14,374 --> 00:59:17,637
Menang hidup, kalah mati.
712
00:59:18,299 --> 00:59:20,720
- Kau pasti bisa, kawan.
- Enyahlah.
713
01:00:00,049 --> 01:00:01,705
Oke.
714
01:00:47,641 --> 01:00:49,359
Frankie.
715
01:01:56,673 --> 01:01:58,277
Bajingan.
716
01:02:14,226 --> 01:02:16,975
Kau pandai, Frankie.
717
01:02:17,015 --> 01:02:18,783
Kau pandai.
718
01:02:19,538 --> 01:02:21,190
Bukan begitu?
719
01:02:25,499 --> 01:02:26,879
Oke.
720
01:02:56,355 --> 01:03:01,365
Ini adalah momen dimana aku yakin
100% dia tak minum obatnya.
721
01:03:02,251 --> 01:03:03,928
Bajingan.
722
01:03:29,434 --> 01:03:33,459
Kau akan kalah.
Kau selalu kalah.
723
01:03:36,221 --> 01:03:38,593
- Jangan ganggu raja.
- Kau selalu kalah.
724
01:03:38,626 --> 01:03:40,308
Kau tak boleh kalah.
725
01:03:40,351 --> 01:03:42,273
Kau tak pernah kalah.
726
01:03:44,624 --> 01:03:46,103
Sekakmat.
727
01:03:51,089 --> 01:03:53,155
Ya!
728
01:03:53,180 --> 01:03:55,914
Sisi Selatan!
729
01:03:55,939 --> 01:03:57,811
Bajingan!
730
01:03:59,244 --> 01:04:00,952
Ya!
731
01:04:00,980 --> 01:04:03,650
Di wajah ibumu.
732
01:04:05,729 --> 01:04:08,340
Frankie menang permainan catur.
733
01:04:08,471 --> 01:04:10,187
Frankie menang permainan catur?
734
01:04:10,212 --> 01:04:13,270
Ya, dia menang dengan adil.
735
01:04:15,173 --> 01:04:18,513
Itu permainan yang menarik.
736
01:04:18,629 --> 01:04:20,787
Itu juga menjadi titik balik,
737
01:04:20,844 --> 01:04:23,268
Mendorong Abe ke tepian.
738
01:04:23,793 --> 01:04:24,951
Terima itu!
739
01:04:25,009 --> 01:04:27,537
Ayolah. Kau sudah
kehilangan semuanya.
740
01:04:27,561 --> 01:04:30,338
Aku tak pernah kalah.
Tak ada yang tersisa.
741
01:04:30,362 --> 01:04:34,484
- Ya!
- Bunuh mereka semua.
742
01:04:38,980 --> 01:04:40,908
Bajingan.
743
01:04:42,762 --> 01:04:44,422
Apa yang terjadi?
744
01:04:46,471 --> 01:04:49,003
Abe menembak Tony.
745
01:04:49,033 --> 01:04:51,340
Abe menembak Tony T?
746
01:04:54,473 --> 01:04:56,864
Dia hanya...
747
01:04:58,739 --> 01:05:03,232
...todongkan senjata padanya, dan...
748
01:05:04,614 --> 01:05:06,747
...menembak kepalanya.
749
01:05:09,344 --> 01:05:11,186
Aku menang, Abe!
750
01:05:11,816 --> 01:05:14,380
Kau bilang kau orang yang
menepati omonganmu!
751
01:05:14,406 --> 01:05:16,319
Kasihan Tony.
752
01:05:16,365 --> 01:05:19,584
Mata dibalas mata,
dibalas mata, bangsat!
753
01:05:20,848 --> 01:05:24,151
Frankie, ini hari yang
bagus untuk mati.
754
01:05:24,195 --> 01:05:26,863
Kau tahu, kita semua monster.
755
01:05:26,910 --> 01:05:29,248
Parasit. Paria.
756
01:05:29,316 --> 01:05:30,967
Lintah bagi masyarakat.
757
01:05:31,000 --> 01:05:34,934
Kita memangsa orang tak bersalah,
lemah, dan rentan.
758
01:05:34,992 --> 01:05:37,092
Kau, aku, Tony,
759
01:05:37,117 --> 01:05:39,406
Stan, Benny Boy, Winks,
760
01:05:39,431 --> 01:05:42,184
Bahkan Joe dari balik jeruji.
761
01:05:42,257 --> 01:05:44,786
Kita semua monster.
762
01:05:46,264 --> 01:05:48,415
Stan...
763
01:05:48,486 --> 01:05:51,027
Berapa orang yang
sudah kau hancurkan?
764
01:05:51,508 --> 01:05:53,112
Berapa orang?!
765
01:05:53,137 --> 01:05:55,883
Aku tidak tahu, bos. Beberapa.
766
01:05:56,651 --> 01:06:01,016
Frankie, berapa banyak orang
yang Tony hancurkan?
767
01:06:02,933 --> 01:06:04,431
Tidak tahu?
768
01:06:04,464 --> 01:06:06,415
Dan kau, Frankie.
769
01:06:06,440 --> 01:06:08,436
Berapa banyak kehidupan
yang kau kacaukan...
770
01:06:08,460 --> 01:06:10,637
...secara langsung atau tak langsung?
771
01:06:14,015 --> 01:06:15,646
Berapa banyak?
772
01:06:15,685 --> 01:06:18,762
- Aku tidak tahu.
- Kau tidak tahu.
773
01:06:18,815 --> 01:06:21,591
Aku akan bilang banyak. Setuju?
774
01:06:21,617 --> 01:06:23,915
Mungkin bukan langsung
dari tanganmu,
775
01:06:23,948 --> 01:06:27,638
Karena kau bisa dibilang
seorang pengecut, benar?
776
01:06:31,574 --> 01:06:33,342
Benny.
777
01:06:35,052 --> 01:06:37,820
Kita semua adalah monster.
778
01:06:37,889 --> 01:06:40,880
Tapi masalahnya, aku monster
terbesar diantara semuanya.
779
01:06:40,938 --> 01:06:42,534
Dan kau tahu kenapa?
780
01:06:42,593 --> 01:06:45,090
Karena aku tahu siapa
dan apa aku sebenarnya,
781
01:06:45,115 --> 01:06:47,686
Dan aku harus menjadi apa.
782
01:06:52,113 --> 01:06:54,821
Seorang monster!
783
01:06:54,853 --> 01:06:56,552
Ya Tuhan!
784
01:07:08,418 --> 01:07:10,165
Persetan denganmu!
785
01:07:14,091 --> 01:07:17,050
Itu seolah sakelar
di kepalanya di tekan.
786
01:07:23,288 --> 01:07:27,324
Dan hanya begitu saja,
Abe telah hilang.
787
01:07:28,271 --> 01:07:30,175
Dan yang tersisa,
788
01:07:30,200 --> 01:07:33,295
Psikopatnya dia, monsternya dia.
789
01:07:44,193 --> 01:07:47,092
Ini hari yang bagus untuk mati, Frank.
790
01:07:55,382 --> 01:07:59,016
Aku tak pernah bertemu
salah satu kepribadian Abe,
791
01:07:59,073 --> 01:08:01,781
Tapi aku tahu pasti ini siapa.
792
01:08:02,860 --> 01:08:04,604
Kane.
793
01:08:16,719 --> 01:08:18,863
Kita semua monster, Benny Boy.
794
01:08:24,074 --> 01:08:26,049
Bedanya adalah,
795
01:08:27,774 --> 01:08:30,077
Aku tahu aku monster apa.
796
01:08:33,475 --> 01:08:35,203
Apa kau tahu, Benny?
797
01:08:40,153 --> 01:08:42,052
Apa kau tahu?
798
01:08:43,093 --> 01:08:45,566
Aku bingung. Apa yang terjadi?
799
01:08:45,591 --> 01:08:47,638
Itu pernyataan yang kurang tepat.
800
01:08:47,677 --> 01:08:51,374
Ini hari yang bagus untuk mati.
801
01:08:55,315 --> 01:08:59,484
Stan disini, dia prajurit bagus.
802
01:08:59,539 --> 01:09:01,570
Dia juga seorang monster.
803
01:09:03,626 --> 01:09:07,667
Sama seperti anjing lainnya
di tempat ini!
804
01:09:12,557 --> 01:09:14,728
Jangan ganggu raja.
805
01:09:28,704 --> 01:09:30,793
Kau, Benny Boy...
806
01:09:30,818 --> 01:09:34,166
Mungkin satu-satunya di ruangan ini
yang bukan monster.
807
01:09:41,584 --> 01:09:43,941
Kau mengantarku ke mana-mana,
808
01:09:43,980 --> 01:09:46,358
Kau menolerir bualan kami.
809
01:09:48,289 --> 01:09:50,726
Tapi apa kau monster seperti kami?
810
01:09:53,468 --> 01:09:56,514
Akan datang titik balik
dalam kehidupan semua orang...
811
01:09:58,647 --> 01:10:02,221
Dimana kau memilih benar atau salah.
812
01:10:04,797 --> 01:10:07,211
Kau memilih kebaikan
mengalahkan kejahatan...
813
01:10:07,235 --> 01:10:09,747
...atau kejahatan mengalahkan
kebaikan.
814
01:10:13,260 --> 01:10:15,401
Aku tahu yang mana pilihanku.
815
01:10:19,061 --> 01:10:20,756
Ambil senjata itu.
816
01:10:22,704 --> 01:10:24,691
Ambil senjatanya.
817
01:10:24,716 --> 01:10:26,990
Ambil senjatanya!
818
01:10:28,590 --> 01:10:30,729
Aku akan tunjukkan kau sesuatu.
819
01:10:49,519 --> 01:10:51,279
Dia...
820
01:10:52,792 --> 01:10:55,089
Dia paksa aku todongkan
senjata kepadanya.
821
01:10:55,161 --> 01:10:56,953
Kau melakukan itu?
822
01:10:57,010 --> 01:10:59,070
Ya.
823
01:10:59,151 --> 01:11:01,261
Dia tak memberiku pilihan.
824
01:11:01,388 --> 01:11:03,085
Semua orang punya pilihan, Benny.
825
01:11:03,110 --> 01:11:04,804
Dia tidak beri aku pilihan.
826
01:11:04,856 --> 01:11:06,608
Apa yang terjadi berikutnya?
827
01:11:08,469 --> 01:11:10,806
Ini hari yang bagus untuk mati, Benny.
828
01:11:13,401 --> 01:11:15,553
Sekarang kokang pistol itu.
829
01:11:21,034 --> 01:11:24,260
Kokang pistol itu,
lalu arahkan padaku.
830
01:11:25,526 --> 01:11:28,129
Arahkan padaku.
831
01:11:28,170 --> 01:11:30,800
Sekarang!
832
01:11:39,502 --> 01:11:41,163
Anak pintar.
833
01:11:43,913 --> 01:11:47,050
Sekarang, kau bisa mati
sebagai martir,
834
01:11:47,089 --> 01:11:48,921
Atau sebagai monster.
835
01:11:49,009 --> 01:11:51,035
Itu pilihanmu.
836
01:12:00,338 --> 01:12:03,123
Aku akan hitung sampai tiga.
837
01:12:03,148 --> 01:12:06,084
Jika kau seorang pria
seperti yang aku pikirkan...
838
01:12:06,131 --> 01:12:08,701
Keputusan akan dibuat
untuk kita berdua.
839
01:12:08,738 --> 01:12:11,758
- Ayolah.
- Oke?
840
01:12:16,792 --> 01:12:18,569
Satu...
841
01:12:20,945 --> 01:12:22,704
Dua...
842
01:13:35,772 --> 01:13:38,217
Ayolah, Benny, ada darah
dan isi perut di mana-mana...
843
01:13:38,242 --> 01:13:41,044
- Serpihan otak...
- Aku membunuh dia. Aku tembak dia.
844
01:13:43,565 --> 01:13:45,064
Aku membunuh dia.
845
01:13:45,089 --> 01:13:47,433
Karena dia tidak beri aku
kesempatan, bukan begitu?
846
01:13:48,311 --> 01:13:50,246
Itu bukan dia.
Itu orang lain!
847
01:13:50,295 --> 01:13:52,118
Dan dia tak di sana!
848
01:13:52,159 --> 01:13:54,370
Dan aku menembak dia!
849
01:13:54,535 --> 01:13:56,117
Sesuatu!
850
01:13:56,142 --> 01:13:58,898
Bukan Abe! Bukan temanku!
851
01:13:58,932 --> 01:14:00,584
Mengerti?
852
01:14:08,417 --> 01:14:10,482
Dia tidak beri aku...
853
01:14:19,191 --> 01:14:21,825
Apa semua itu nyata?
854
01:14:25,043 --> 01:14:27,688
Itu semua nyata untuk dia.
855
01:14:27,753 --> 01:14:32,020
Kepribadian-kepribadian itu
nyata untuk dia seperti kau dan aku.
856
01:14:32,064 --> 01:14:35,110
Dia tak lagi bisa mengontrol mereka.
857
01:14:35,246 --> 01:14:39,148
Membawanya ke tempat-tempat
yang begitu gelap.
858
01:14:41,228 --> 01:14:43,362
Dasar berengsek.
859
01:14:50,956 --> 01:14:52,790
Ya Tuhan.
860
01:14:54,963 --> 01:14:56,777
Ya Tuhan.
861
01:15:00,860 --> 01:15:04,580
Kadang aku rasa kau
tak bisa kembali dari itu.
862
01:15:23,189 --> 01:15:26,548
Mungkin terkadang kau
hanya tak mau kembali.
863
01:15:26,609 --> 01:15:29,804
Hal menakutkan sebenarnya adalah...
864
01:15:29,835 --> 01:15:33,726
Di suatu tempat
di pikirannya yang kacau,
865
01:15:33,750 --> 01:15:35,414
Kegilaan itu,
866
01:15:35,439 --> 01:15:38,832
Dia tahu pasti apa yang dia lakukan.
867
01:15:40,713 --> 01:15:43,154
Dia menciptakan semuanya.
868
01:15:43,185 --> 01:15:46,094
Di pikirannya yang sangat kacau.
869
01:15:47,051 --> 01:15:51,068
Kita hidup di mimpi buruk dia.
870
01:15:51,843 --> 01:15:57,488
Dan kita semua ikut
dalam perjalanannya.
871
01:16:04,187 --> 01:16:07,117
Terjadi sesuatu kepada Abe.
Dia pergi ke suatu tempat.
872
01:16:07,145 --> 01:16:10,195
Tombol di otaknya seperti
di tekan, dan...
873
01:16:10,220 --> 01:16:13,033
Dia kembali sebagai orang berbeda.
874
01:16:13,376 --> 01:16:15,037
Dia kehilangan akal sehatnya.
875
01:16:15,079 --> 01:16:17,251
Dia mulai mengomel dan mengoceh...
876
01:16:17,286 --> 01:16:20,091
...tentang bagaimana
semua orang itu jahat.
877
01:16:20,115 --> 01:16:22,946
Bahwa semuanya salah
dengan masyarakat,
878
01:16:22,971 --> 01:16:25,653
Jika dia jahat, dan Frankie jahat,
879
01:16:25,678 --> 01:16:28,034
Dan kita semua orang jahat.
880
01:16:43,186 --> 01:16:46,996
Satu-satunya yang benar darinya...
881
01:16:47,056 --> 01:16:50,069
...yaitu bahwa kita semua monster.
882
01:16:52,714 --> 01:16:55,569
Tapi aku hanya supir dia.
883
01:17:05,551 --> 01:17:07,551
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
884
01:17:07,575 --> 01:17:09,575
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
885
01:17:09,599 --> 01:17:11,599
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
886
01:17:11,623 --> 01:17:14,663
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
63839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.