All language subtitles for Kane 2023 1080p WEBRipx264 AAC5.1 Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,167 --> 00:01:10,177 "Catur itu kejam, 2 00:01:10,201 --> 00:01:13,515 Kau harus siap untuk membunuh orang." 3 00:01:13,539 --> 00:01:17,709 - Nigel Short 4 00:01:25,668 --> 00:01:29,315 Permainan raja-raja. Catur. 5 00:01:29,378 --> 00:01:31,602 Melampaui budaya, 6 00:01:31,660 --> 00:01:33,945 Agama, ras, politik, 7 00:01:33,970 --> 00:01:36,348 Dan ekonomi. 8 00:01:36,411 --> 00:01:39,573 Tidak peduli seperti apa keadaanmu, 9 00:01:39,639 --> 00:01:41,847 Kau bisa menikmati pertempuran konvensional menarik... 10 00:01:41,872 --> 00:01:45,108 ...di atas papan catur kapan saja. 11 00:01:46,059 --> 00:01:49,425 Ini bukan permainan biasa. 12 00:01:49,450 --> 00:01:52,540 Bisa dibilang itu permainan dengan taruhan tinggi. 13 00:01:52,565 --> 00:01:56,037 Taruhan tertinggi dari semuanya. 14 00:01:57,875 --> 00:02:01,154 Ini Abe. Abe adalah bosku. 15 00:02:01,178 --> 00:02:04,577 Aku supir dia. Terdengar cukup simpel. 16 00:02:04,707 --> 00:02:06,433 Tapi tidak. 17 00:02:08,289 --> 00:02:10,396 Kau tahu, Abe seorang gangster. 18 00:02:10,423 --> 00:02:12,255 Konvensional. 19 00:02:12,284 --> 00:02:15,432 Semua tentang kesetiaan dan kehormatan dengan Abe. 20 00:02:15,457 --> 00:02:19,372 Tapi masalahnya adalah, Abe menderita DID. 21 00:02:19,418 --> 00:02:23,084 "Gangguan identitas disosiatif". 22 00:02:23,138 --> 00:02:25,647 Atau istilah sederhananya, 23 00:02:25,722 --> 00:02:28,514 Beberapa kepribadian. 24 00:02:32,474 --> 00:02:34,831 Sekarang, ini Frankie. 25 00:02:34,894 --> 00:02:37,915 Frankie memiliki kegilaannya sendiri. 26 00:02:38,045 --> 00:02:42,783 Bukan kegilaan seperti Abe, hanya kegilaan sosiopat. 27 00:02:42,808 --> 00:02:44,592 Frankie pernah bekerja untuk Abe... 28 00:02:44,617 --> 00:02:47,421 ...hingga dia putuskan melakukan bisnisnya sendiri. 29 00:02:47,446 --> 00:02:51,073 Abe dan Frankie berselisih sejak itu. 30 00:02:51,132 --> 00:02:55,065 Media menyebut itu perang geng. 31 00:02:55,123 --> 00:02:57,545 Abe menyebut itu masalah. 32 00:02:57,586 --> 00:03:01,634 Dan Frankie? Frankie sebut itu bisnis. 33 00:04:21,409 --> 00:04:23,213 Abe sangat baik denganku. 34 00:04:23,237 --> 00:04:25,141 Seperti sosok ayah. 35 00:04:25,165 --> 00:04:27,133 Seorang mentor. 36 00:04:27,195 --> 00:04:30,604 Dan teman, dengan kelebihan dan kekurangannya. 37 00:04:30,645 --> 00:04:35,523 Jujur, 24 jam terakhir terasa seperti mimpi, 38 00:04:35,554 --> 00:04:37,296 Dan bukan mimpi yang bagus. 39 00:04:37,382 --> 00:04:39,870 Lebih seperti mimpi buruk. 40 00:04:40,228 --> 00:04:44,045 Semua ini tak terasa nyata. Tapi disinilah aku. 41 00:04:44,070 --> 00:04:46,348 ...Catatan wawancara yang direkam secara elektronik. 42 00:04:46,381 --> 00:04:48,959 Dan, Ben, bisa sebutkan nama lengkap dan resmi? 43 00:04:49,890 --> 00:04:51,327 Ben Michael Carter. 44 00:04:51,352 --> 00:04:54,403 Oke. Apa kau punya nama atau panggilan lain? 45 00:04:54,442 --> 00:04:56,694 - Benny. - Benny. 46 00:04:57,402 --> 00:04:59,378 Kau mengerti kenapa kau di sini? 47 00:05:04,779 --> 00:05:07,325 Oke, Ben, kita di sini, 48 00:05:07,349 --> 00:05:12,458 Karena insiden yang terjadi di Bar Lucky Saints. 49 00:05:12,510 --> 00:05:16,334 Bisa beritahu aku apa yang terjadi sebelum polisi terlibat? 50 00:05:19,050 --> 00:05:20,704 Dari bagian mana? 51 00:05:20,729 --> 00:05:22,581 Mari kita mundur. 52 00:05:31,958 --> 00:05:35,005 Hari dimulai seperti setiap hari lainnya. 53 00:05:36,262 --> 00:05:38,933 Bangun, tukang tidur! Bangun! 54 00:05:38,957 --> 00:05:41,116 Bangun, bangun, bangun! 55 00:05:41,141 --> 00:05:42,850 - Ayah harus bangun. - Mia! 56 00:05:42,875 --> 00:05:45,086 Jangan ganggu ayahmu dan bersiaplah untuk sekolah. 57 00:05:45,110 --> 00:05:47,685 - Bangun, bangun! - Mia... 58 00:05:47,768 --> 00:05:49,908 Kau baru saja... 59 00:05:49,932 --> 00:05:55,522 - ...bangunkan Frankenstein Penggelitik! - Tidak! 60 00:05:55,552 --> 00:05:58,434 - Frankenstein Penggelitik! - Mia, cepatlah bersiap sekolah. 61 00:05:58,506 --> 00:06:01,040 Dan, Abe, berhenti menggoda dia. 62 00:06:01,118 --> 00:06:03,013 Pergilah bersiap. 63 00:06:03,598 --> 00:06:06,120 Kau menggoda dia, lalu aku harus tenangkan dia, 64 00:06:06,145 --> 00:06:07,246 Dan siapkan dia untuk sekolah. 65 00:06:07,270 --> 00:06:09,962 Bukan salahku dia bangunkan Frankenstein Penggelitik. 66 00:06:09,987 --> 00:06:11,503 Frankenstein Penggelitik... 67 00:06:11,534 --> 00:06:15,082 Hei, Yang Mulia, kemari. 68 00:06:15,133 --> 00:06:18,788 Yang Mulia, aku memohon Amendemen Kelima. 69 00:06:18,813 --> 00:06:20,772 Kau selalu begitu. 70 00:06:32,584 --> 00:06:35,113 Ayo. 71 00:06:36,381 --> 00:06:39,027 - Ayo. - Aku harus bersiap. 72 00:06:43,725 --> 00:06:46,318 Ada yang harus dikerjakan. 73 00:06:51,920 --> 00:06:53,257 Ya. 74 00:07:30,685 --> 00:07:32,040 Pagi, Tuan Putri. 75 00:07:33,663 --> 00:07:35,788 Aromanya enak. 76 00:07:36,478 --> 00:07:38,768 Hei, jangan lupa kita ada makan malam Jumat malam... 77 00:07:38,792 --> 00:07:42,219 - ...dengan Michelle dan Ryan. - Jumat? 78 00:07:43,829 --> 00:07:45,544 Aku hanya bercanda. 79 00:07:45,583 --> 00:07:48,565 Aku suka bersantai dengan adikmu dan Brian. 80 00:07:48,863 --> 00:07:52,875 Aku bisa lihat itu. Dan itu Ryan, bukan Brian. 81 00:07:52,900 --> 00:07:55,900 Ya, aku tahu itu Ryan. Aku hanya bercanda. 82 00:07:55,971 --> 00:07:57,700 Jumat? 83 00:07:57,756 --> 00:08:00,298 Jumat. Sudah dikunci. 84 00:08:00,324 --> 00:08:03,983 Boleh aku ke rumah Stephanie akhir pekan ini untuk menonton? 85 00:08:04,066 --> 00:08:05,459 Abe? 86 00:08:05,590 --> 00:08:07,248 Aku tidak keberatan. 87 00:08:09,159 --> 00:08:11,169 Baiklah, ibu akan hubungi Ibunya Stephanie... 88 00:08:11,194 --> 00:08:12,528 - ...dan memastikan itu. - Hore! 89 00:08:12,553 --> 00:08:14,353 Tapi kau harus kerjakan PR-mu terlebih dahulu. 90 00:08:14,394 --> 00:08:17,702 - Itu kesepakatannya, oke? - Ya, aku janji. 91 00:08:18,026 --> 00:08:20,126 - Kopi, sayang? - Tidak, terima kasih. 92 00:08:20,151 --> 00:08:22,470 Aku baik, dan mengurangi kafein. 93 00:08:22,561 --> 00:08:25,161 Oke, kau baik dan semuanya, 94 00:08:25,186 --> 00:08:28,774 Tapi kau melewatkan minuman khusus Abe. 95 00:08:29,701 --> 00:08:33,094 Minuman khusus? Itu kopi instan. 96 00:08:33,139 --> 00:08:35,967 Yang penting caramu membuatnya, Malaikatku. 97 00:08:36,021 --> 00:08:38,422 Susu dahulu, lalu aduk. 98 00:08:38,449 --> 00:08:41,114 Kejenakaanmu takkan halangi aku... 99 00:08:41,147 --> 00:08:44,672 ...dari misiku untuk membuat kopi kelas dunia. 100 00:08:44,909 --> 00:08:46,780 Kau pandai membual. 101 00:08:46,805 --> 00:08:48,368 Itu kopi instan! 102 00:08:48,393 --> 00:08:50,319 Kau tahu kita punya mesin bernilai ribuan dolar? 103 00:08:50,344 --> 00:08:52,144 - Kau harus coba itu. - Ya, ya. 104 00:08:52,184 --> 00:08:55,354 Hei, Benny. Dia turun 5 menit lagi. 105 00:08:55,422 --> 00:08:57,572 Aku buatkan dia kopi. 106 00:08:57,598 --> 00:08:59,890 Setidaknya dia akan menghargai itu. 107 00:09:01,080 --> 00:09:04,162 Kasihan Benny. Dia terpaksa menyukai itu. 108 00:09:04,186 --> 00:09:07,476 - Dia bekerja untukmu. - Ya, sangat lucu. 109 00:09:07,501 --> 00:09:10,708 Dia akan beritahu aku sebenarnya. Lihat saja. 110 00:09:10,766 --> 00:09:13,920 - Dan dia akan menyukainya. - Itu pasti. Ya. 111 00:09:16,965 --> 00:09:19,185 Kau tahu, sayang, beberapa hari... 112 00:09:21,989 --> 00:09:24,984 ...terasa istimewa, dan hari ini terasa seperti itu. 113 00:09:26,191 --> 00:09:29,291 Kau takkan bersikap seperti filsuf denganku, bukan? 114 00:09:29,326 --> 00:09:31,401 Tidak, aku hanya... 115 00:09:33,112 --> 00:09:35,987 Aku mendapat perasaan menggelitik, seperti... 116 00:09:38,291 --> 00:09:41,163 ...perasaan dari perubahan udara. 117 00:09:41,294 --> 00:09:43,144 Terasa seperti hari yang baik. 118 00:09:46,029 --> 00:09:47,961 Baik-baiklah di sekolah. 119 00:09:48,040 --> 00:09:49,958 Belajar yang banyak. 120 00:09:51,853 --> 00:09:53,487 Sampai nanti malam. 121 00:09:53,512 --> 00:09:54,829 Apa rencana makan malam kita? 122 00:09:54,854 --> 00:09:56,979 Aku akan beli sesuatu saat jalan pulang. 123 00:09:57,053 --> 00:09:58,714 Sesuatu istimewa. 124 00:09:58,738 --> 00:10:00,576 Sesuatu yang sehat. 125 00:10:17,374 --> 00:10:18,984 Hei. 126 00:10:22,398 --> 00:10:25,621 - Ayah menyayangimu, Tuan Putri. - Aku juga sayang Ayah. 127 00:10:55,032 --> 00:11:01,223 Apa yang kau lihat yang bisa kau anggap aktivitas ilegal? 128 00:11:04,072 --> 00:11:11,361 Dia pandai sembunyikan semuanya dariku. 129 00:11:11,428 --> 00:11:17,105 Dia pastikan aku tak melihat atau mendengar apa-apa. 130 00:11:17,129 --> 00:11:20,567 Begitulah Abe. 131 00:11:22,961 --> 00:11:28,017 Aku hanya supir dia. Dia memastikan itu. 132 00:11:28,061 --> 00:11:30,413 Itu jelas bohong. 133 00:11:30,438 --> 00:11:32,810 Aku tahu semua tentang Abe. 134 00:11:32,840 --> 00:11:34,561 Satu-satunya yang tidak aku tahu, 135 00:11:34,586 --> 00:11:36,989 Yaitu isi pikirannya pagi itu. 136 00:11:40,544 --> 00:11:42,309 Tidak, habiskan rokokmu. 137 00:11:43,646 --> 00:11:44,940 Terima kasih, bos. 138 00:11:45,004 --> 00:11:47,380 Dengan senang hati, Benjamin muda. 139 00:11:51,468 --> 00:11:53,199 Kau mau? 140 00:11:54,595 --> 00:11:57,837 Tidak di sini. Sofe akan membunuhku. 141 00:11:58,039 --> 00:11:59,416 Sofe. 142 00:11:59,464 --> 00:12:02,275 Sofe pergi beberapa tahun lalu. 143 00:12:02,342 --> 00:12:04,644 Dia jelas tak minum obatnya. 144 00:12:12,483 --> 00:12:13,817 Bagaimana? 145 00:12:15,361 --> 00:12:17,325 Apa? 146 00:12:17,350 --> 00:12:19,874 Kopinya. 147 00:12:28,113 --> 00:12:29,769 Sangat enak! 148 00:12:29,794 --> 00:12:32,081 Ya. Aku mengatakan itu. 149 00:12:32,105 --> 00:12:33,852 - Itu enak, bukan? - Ya! Itu enak! 150 00:12:33,877 --> 00:12:35,710 Ya, itu yang aku katakan ke Sofe. 151 00:12:35,735 --> 00:12:37,335 - Itu sangat enak. - Aku bilang itu enak, 152 00:12:37,375 --> 00:12:39,365 Dan kau akan beritahu aku yang sebenarnya, ya? 153 00:12:39,429 --> 00:12:40,788 100. 154 00:12:41,708 --> 00:12:43,798 Ya, itu enak. 155 00:12:44,805 --> 00:12:47,009 Untuk kopi instan. 156 00:12:47,034 --> 00:12:49,389 Persetan denganmu, kopi instan. 157 00:12:49,414 --> 00:12:50,550 Apa? 158 00:12:50,574 --> 00:12:53,900 Lupakan saja. Kopi instan... Masuklah ke mobil. 159 00:12:59,586 --> 00:13:02,903 Bajingan! Kopi instan... 160 00:13:02,970 --> 00:13:04,715 Bajingan... 161 00:13:17,162 --> 00:13:19,432 Setiap hari adalah rutinitas yang sama. 162 00:13:19,468 --> 00:13:21,983 Dan hari ini tak terasa berbeda. 163 00:13:22,404 --> 00:13:24,316 Polisi seperti jalan jarum jam. 164 00:13:24,343 --> 00:13:27,414 Itu selalu seperti kucing dan tikus dengan orang berseragam biru. 165 00:13:27,439 --> 00:13:30,987 Operasi formal berlangsung di Sektor Utara 26... 166 00:13:32,413 --> 00:13:34,498 Pagi, bangsat. 167 00:13:35,281 --> 00:13:37,916 Terus ikuti mereka, Wannie. Terus ikuti mereka. 168 00:13:38,183 --> 00:13:41,541 Mereka begitu terlihat jelas seperti lelucon basi. 169 00:13:45,646 --> 00:13:47,727 Laci sarung tangan. 170 00:13:47,776 --> 00:13:49,681 Ponsel prabayar. 171 00:13:51,278 --> 00:13:55,131 Ponsel prabayar adalah cara Abe bicara pada kepribadian berbedanya. 172 00:13:55,156 --> 00:13:58,920 Seperti sandiwara, tapi itu cara dia menangani penyakitnya. 173 00:13:58,953 --> 00:14:01,525 Jadi apa kegiatan hari ini, bos? Apa yang kita lakukan? 174 00:14:01,554 --> 00:14:03,907 - Ini hari penting, Benny Boy. - Ya? 175 00:14:03,942 --> 00:14:06,208 - Hari penting. - Baiklah. 176 00:14:06,492 --> 00:14:09,746 - Menjauh dari badut-badut itu. - Ya, setelah kita mencapai lampu merah. 177 00:14:09,823 --> 00:14:11,496 Terus ikuti mereka. 178 00:14:13,544 --> 00:14:15,032 Cepat! 179 00:14:16,549 --> 00:14:18,745 Mereka kabur. Ayo, ayo, ayo! 180 00:14:20,790 --> 00:14:23,228 Keparat! 181 00:14:26,365 --> 00:14:30,886 Itu, Benny Boy muda, adalah karya seni! 182 00:14:30,931 --> 00:14:33,822 Dan itu sebabnya kau supirku. 183 00:14:33,847 --> 00:14:35,430 Terima kasih, bos. 184 00:14:35,455 --> 00:14:38,395 Mereka mungkin mengurangi poin dari SIM-mu, 185 00:14:38,420 --> 00:14:40,085 Tapi itu setimpal. 186 00:14:40,751 --> 00:14:42,535 Persetan mereka. 187 00:14:52,342 --> 00:14:54,325 Jadi, apa rencananya? 188 00:14:54,389 --> 00:14:56,671 Rencananya sudah terjadi. 189 00:14:56,715 --> 00:14:59,536 Di bisnis ini, semua tentang berbuat dan bereaksi... 190 00:14:59,561 --> 00:15:01,685 ...dengan apa yang terjadi di sekitarmu. 191 00:15:01,713 --> 00:15:03,311 Gerakan refleks. 192 00:15:05,183 --> 00:15:07,571 Semuanya berubah, Benny. 193 00:15:07,620 --> 00:15:10,075 Situasi Frankie ini... 194 00:15:10,101 --> 00:15:12,341 Aku harus beradaptasi. 195 00:15:15,136 --> 00:15:17,388 Itu seperti permainan catur. 196 00:15:17,412 --> 00:15:19,390 Seseorang melakukan gerakan itu dan mengambil benteng, 197 00:15:19,414 --> 00:15:22,286 Jadi kau lakukan gerakan ini dan mengambil kuda. 198 00:15:23,690 --> 00:15:26,421 Triknya adalah jangan mengekspos ratamu... 199 00:15:27,640 --> 00:15:29,950 Atau raja kacau. 200 00:15:29,974 --> 00:15:34,599 Dan malam ini Frankie akan tahu siapa raja sebenarnya. 201 00:15:37,748 --> 00:15:40,094 Ini tentang menyelesaikan masalah. 202 00:16:11,684 --> 00:16:16,196 Aku hanya supir dia. Dia memastikan itu. 203 00:16:16,502 --> 00:16:17,764 Ayolah, Benny. 204 00:16:17,789 --> 00:16:19,759 Aku rasa kau bisa lebih baik dari itu. 205 00:16:25,480 --> 00:16:30,025 Kami berhenti di sebuah gedung di jalan Fison. 206 00:16:30,199 --> 00:16:32,941 Siapa yang tinggal di tempat pertemuan ini, Benny? 207 00:16:32,966 --> 00:16:34,762 Tidak tahu. 208 00:16:34,787 --> 00:16:36,483 - Tidak tahu? - Tidak tahu. 209 00:16:36,508 --> 00:16:38,533 Aku belum pernah ke sana sebelumnya. 210 00:16:38,578 --> 00:16:40,684 Itu omong kosong. 211 00:16:40,747 --> 00:16:43,467 Kami ke sana berkali-kali sebelumnya. 212 00:16:43,542 --> 00:16:45,915 Itu hanya bagian lain dari proses. 213 00:17:00,080 --> 00:17:03,231 Dan ini adalah Kane. 214 00:17:03,277 --> 00:17:07,442 Kepribadian Abe yang paling berbahaya. 215 00:17:07,522 --> 00:17:09,742 Petarung dan penyelesai masalah. 216 00:17:09,767 --> 00:17:11,486 Pembunuh. 217 00:17:11,523 --> 00:17:14,218 Ini adalah kegelapan dia. 218 00:17:14,281 --> 00:17:17,102 Kepribadian terdekat untuk dia. 219 00:17:17,148 --> 00:17:20,521 Bagian dari dirinya sendiri yang selalu bisa diandalkan. 220 00:17:21,406 --> 00:17:25,584 Beberapa dari kita diturunkan ke dunia ini secara kebetulan. 221 00:17:25,715 --> 00:17:27,665 Tapi Kane... 222 00:17:27,717 --> 00:17:30,891 Kane diciptakan untuk dunia ini. 223 00:17:32,591 --> 00:17:35,436 Kebiadaban yang di tempa khusus. 224 00:17:38,022 --> 00:17:41,227 - Fison Ave? - Hanya sebentar. 225 00:17:42,567 --> 00:17:45,601 Aku ada urusan dengan akuntan bajingan ini. 226 00:17:46,962 --> 00:17:48,436 Temui Richard. 227 00:17:48,461 --> 00:17:50,674 Kepribadian dia lainnya. 228 00:17:50,702 --> 00:17:53,186 Bagian yang menangani seluruh keuangan. 229 00:17:53,256 --> 00:17:55,675 Pencucian uang, menjadikannya legal. 230 00:17:55,745 --> 00:17:59,745 Setiap bos kejahatan sukses butuh seorang Richard. 231 00:18:03,026 --> 00:18:04,626 Kau percaya orang ini? 232 00:18:04,659 --> 00:18:06,946 Dia abaikan aku selama lebih dari seminggu. 233 00:18:07,429 --> 00:18:09,291 Dia berpikir lebih hebat dariku. 234 00:18:14,024 --> 00:18:17,271 Dia antara sangat berani, atau sangat bodoh. 235 00:18:17,316 --> 00:18:19,277 Atau keduanya. 236 00:18:24,487 --> 00:18:28,159 Masalahnya adalah, Richard tidak menjawab Abe. 237 00:18:28,191 --> 00:18:30,532 Richard membelot. 238 00:18:30,611 --> 00:18:34,129 Dan dia seolah menciptakan kehidupan terpisahnya sendiri. 239 00:18:34,160 --> 00:18:39,614 Bagi Abe, kepribadian ini senyata seperti orang duduk di sampingmu. 240 00:18:43,484 --> 00:18:45,580 Aku membayar belatung ini, 241 00:18:45,627 --> 00:18:48,684 Dan dia pikir bisa menjauh dan mengabaikan aku, 242 00:18:48,710 --> 00:18:51,473 Menyiramku seperti tinja! 243 00:18:52,889 --> 00:18:55,242 Kau mau aku bicara dengan dia? 244 00:18:55,321 --> 00:18:57,715 Seolah itu bisa terjadi. 245 00:18:57,769 --> 00:19:00,320 Tidak, ini jauh dari itu, Benny. 246 00:19:01,143 --> 00:19:03,082 Ini jauh di luar bicara. 247 00:19:07,425 --> 00:19:09,372 - Bos. - Stano. 248 00:19:09,397 --> 00:19:12,169 - Temui kami untuk berbincang. - Tidak masalah. 249 00:19:13,409 --> 00:19:15,786 - Kau punya alamatnya? - Fison Ave. 250 00:19:15,811 --> 00:19:17,113 Berapa lama? 251 00:19:17,138 --> 00:19:18,870 - 15 menit. - 15 menit. 252 00:19:18,894 --> 00:19:21,249 - Baik, sampai ketemu. - Baiklah. 253 00:19:31,579 --> 00:19:34,144 Suatu hari, Benny, kau harus tunjukkan para bajingan ini... 254 00:19:34,169 --> 00:19:36,075 ...siapa yang memegang kartu AS-nya. 255 00:19:38,694 --> 00:19:41,817 Jangan main-main dengan para badut ini. 256 00:19:47,087 --> 00:19:50,654 Abe melihat dunia sebagai tempat yang penuh permusuhan. 257 00:19:50,685 --> 00:19:53,074 Permusuhan menarik permusuhan. 258 00:19:53,850 --> 00:19:55,496 Apa-apaan?! 259 00:19:56,648 --> 00:20:00,090 Kane adalah cara Abe untuk hadapi dunia permusuhan itu. 260 00:20:01,517 --> 00:20:03,385 Disanalah Abe berbeda. 261 00:20:03,437 --> 00:20:06,440 Dia mewujudkannya agar sesuai dengan kebutuhannya. 262 00:20:08,727 --> 00:20:11,684 Di pikiran Abe, Kane adalah serigala penyendiri. 263 00:20:11,763 --> 00:20:13,831 Pembunuh yang terlahir alami. 264 00:20:13,917 --> 00:20:16,193 Terputus dari masyarakat. 265 00:20:16,264 --> 00:20:18,585 Melakukan tugasnya, tanpa pertanyaan. 266 00:20:18,610 --> 00:20:20,699 100% bisa diandalkan. 267 00:20:21,327 --> 00:20:22,695 Tak ada hati nurani, 268 00:20:22,720 --> 00:20:25,304 Tak ada kompas moral, tak ada rasa bersalah. 269 00:20:25,329 --> 00:20:27,292 Dia hanya melakukan apa yang dibutuhkan. 270 00:20:27,317 --> 00:20:29,171 Prajurit sempurna. 271 00:20:30,595 --> 00:20:33,423 Hal lucunya adalah jika 10 derajat pemisah... 272 00:20:33,448 --> 00:20:36,427 ...ternyata jauh lebih dekat dari yang aku kira. 273 00:20:36,557 --> 00:20:39,081 Tak satupun dari kami tahu seberapa jauh dia memutuskan diri... 274 00:20:39,125 --> 00:20:40,842 ...dari dunia nyata. 275 00:20:40,866 --> 00:20:43,509 Aku rasa itu mudah untuk melihatnya ke belakang. 276 00:20:43,985 --> 00:20:45,710 Terus terang, di titik ini, 277 00:20:45,784 --> 00:20:50,399 Aku tidak tahu seberapa bahaya dia sebenarnya. 278 00:20:54,177 --> 00:20:55,831 Aku bilang bajingan itu, 279 00:20:55,856 --> 00:20:57,771 Jika dia tak membayarku hari Sabtu, 280 00:20:57,796 --> 00:20:59,081 Aku akan tikam dia. 281 00:20:59,106 --> 00:21:02,025 Ya, persetan dia. Lakukan yang harus kau lakukan. 282 00:21:08,803 --> 00:21:10,669 Apa yang kau lihat, Bung? 283 00:21:38,755 --> 00:21:40,643 Itu akan membunuhmu. 284 00:21:41,144 --> 00:21:43,380 Semuanya bisa membunuhmu belakangan ini, kawan. 285 00:21:44,321 --> 00:21:46,062 Aku suka racunku. 286 00:21:48,120 --> 00:21:52,442 Abe menjalani kehidupan fantasi melalui dunia kekerasan Kane. 287 00:21:54,979 --> 00:21:57,614 Itu semua hanya ilusi kekerasan yang indah... 288 00:21:57,638 --> 00:21:59,636 ...yang dimainkan di pikirannya. 289 00:22:05,975 --> 00:22:08,397 Abe akan bilang, di bisnis ini, 290 00:22:08,429 --> 00:22:11,445 Jika aku tak bisa negosiasikan itu, dan orang kaya tak bisa membelinya, 291 00:22:11,470 --> 00:22:13,529 Maka hanya ada satu cara untuk perbaiki itu. 292 00:22:15,743 --> 00:22:18,719 Kau harus menjadi monster. 293 00:22:18,790 --> 00:22:21,140 Monster sebenarnya. 294 00:22:35,029 --> 00:22:38,369 Kane mungkin bagian dari kepribadian Abe, 295 00:22:38,412 --> 00:22:40,806 Namun alamatnya asli, 296 00:22:40,834 --> 00:22:43,081 Dan begitu juga orang yang tinggal di sana. 297 00:22:55,000 --> 00:22:57,152 - Hei, tampan. - Hei, Tracey. 298 00:22:57,176 --> 00:22:59,284 Selalu terlihat tampan. 299 00:23:02,571 --> 00:23:04,669 Ivan, biarkan dia lewat. 300 00:23:04,694 --> 00:23:07,155 Apa dia bodoh? 301 00:23:07,186 --> 00:23:09,391 Kau yang bodoh. Ayo. 302 00:23:11,149 --> 00:23:12,817 Minggir, bodoh. 303 00:23:19,367 --> 00:23:20,823 Oke. 304 00:23:25,633 --> 00:23:28,438 Apa kau gila? Dia dua kali lebih besar darimu. 305 00:23:28,462 --> 00:23:31,639 Aku bisa kalahkan dia. Kau tak percaya aku. Aku juara. 306 00:23:57,671 --> 00:24:01,849 Aku rasa Kane jadi lebih sulit untuk dia kendalikan. 307 00:24:17,086 --> 00:24:19,759 Bahkan mungkin dia memiliki sisi buruknya sendiri. 308 00:24:46,205 --> 00:24:49,395 Ketuk dua kali, masukkan itu lewat bawah pintu. 309 00:24:49,419 --> 00:24:51,233 Tak masalah, bos. 310 00:24:56,456 --> 00:24:58,899 Apa isi amplopnya? 311 00:24:58,952 --> 00:25:03,687 Tidak tahu. Bisa jadi apa saja. 312 00:25:03,737 --> 00:25:06,431 Bisa saja surat atau uang. 313 00:25:07,419 --> 00:25:09,938 Kenapa kau berkata "Uang"? 314 00:25:10,004 --> 00:25:13,829 Dari yang aku lihat di kertasnya, itu... 315 00:25:13,878 --> 00:25:18,720 Kau tahu, itu mungkin uang. 316 00:25:18,752 --> 00:25:21,092 Aku tahu pasti apa isi amplopnya, 317 00:25:21,146 --> 00:25:23,219 Dan itu bukan uang. 318 00:25:41,197 --> 00:25:45,882 Stan tidak tahu. Dia hanya bagian dari sandiwara. 319 00:25:45,910 --> 00:25:49,110 Seperti prajurit yang baik, dia memainkan perannya. 320 00:26:06,203 --> 00:26:08,761 Bahkan hati yang paling keras merasa bersalah. 321 00:26:08,828 --> 00:26:10,619 Bisa menjadi beban yang berat. 322 00:26:10,643 --> 00:26:13,915 Pada akhirnya menghancurkanmu dan pemikiran batinmu. 323 00:26:18,112 --> 00:26:19,961 Serta setan didalam. 324 00:26:19,987 --> 00:26:21,981 Mereka merayap kembali untuk menghantuimu. 325 00:26:22,033 --> 00:26:23,840 Selalu begitu. 326 00:26:34,019 --> 00:26:35,930 Polisi masih jauh dari menyelesaikan... 327 00:26:35,955 --> 00:26:38,372 ...pembunuhan bergaya eksekusi... 328 00:26:38,397 --> 00:26:41,314 ...yang terjadi antara geng kriminal sisi selatan... 329 00:26:41,339 --> 00:26:43,246 ...dan sindikat sisi utara. 330 00:26:43,272 --> 00:26:45,115 Ada kekhawatiran nyata dari kepolisian... 331 00:26:45,140 --> 00:26:46,857 ...bahwa perang wilayah yang terus berkembang... 332 00:26:46,881 --> 00:26:49,284 ...bisa menambah aksi pembunuhan... 333 00:26:57,286 --> 00:26:59,569 Kita semua memiliki pilihan. 334 00:26:59,636 --> 00:27:03,296 Kadang pilihan itu lebih personal dari yang lainnya. 335 00:27:24,487 --> 00:27:26,236 Rencana? 336 00:27:26,737 --> 00:27:28,652 Tunggu sebentar. 337 00:27:38,849 --> 00:27:40,708 Jangan diangkat. 338 00:27:40,764 --> 00:27:43,394 Jangan dengarkan dia. Angkat teleponnya. 339 00:27:43,419 --> 00:27:45,239 Diam. 340 00:27:45,264 --> 00:27:46,875 Jangan. 341 00:27:46,900 --> 00:27:49,407 Biarkan itu terus berdering. 342 00:27:49,468 --> 00:27:52,254 Kenapa itu penting? Kita semua tetap sudah mati. 343 00:27:53,646 --> 00:27:55,705 Ya? 344 00:27:55,775 --> 00:27:57,398 Kau mendapat yang kau butuhkan. 345 00:27:57,435 --> 00:28:00,500 Pekerjaan harus selesai dalam 24 jam kedepan. 346 00:28:03,836 --> 00:28:06,286 Itu dia. Kelihatannya pekerjaan sudah diberikan. 347 00:28:06,311 --> 00:28:07,940 Dia masih punya pilihan. 348 00:28:07,965 --> 00:28:09,659 Aku rasa dia sudah membuat pilihannya. 349 00:28:09,684 --> 00:28:11,597 Dia membuat pilihan dengan kita semua. 350 00:28:11,621 --> 00:28:14,170 Kita semua memilih untuk berada di posisi ini. 351 00:28:14,210 --> 00:28:16,618 Ya, dan kau memilih untuk mencuri dari Abe. 352 00:28:16,643 --> 00:28:18,491 Dan kau begitu suci. 353 00:28:18,516 --> 00:28:20,614 Hei, itu hanya bisnis. 354 00:28:20,639 --> 00:28:22,544 Bisnis. Kau dengar itu? Bisnis. 355 00:28:22,569 --> 00:28:25,583 Yang aku tahu, itu "bisnis" yang membuat peluru bersarang di kepalamu. 356 00:28:25,635 --> 00:28:27,757 Kita semua memiliki peluruh di kepala. 357 00:28:47,047 --> 00:28:49,093 Seandainya aku tahu itu akan terjadi. 358 00:29:29,227 --> 00:29:31,734 Kesaksian dan Surat Wasiat 359 00:30:47,428 --> 00:30:50,391 Hei. Bagaimana larimu? 360 00:30:50,477 --> 00:30:53,165 Bertenaga, sayang! Bertenaga. 361 00:30:53,190 --> 00:30:55,959 Richard semacam monster yang istimewa. 362 00:30:55,983 --> 00:30:58,838 Dia putuskan memiliki kepribadian yang dominan, 363 00:30:58,884 --> 00:31:02,471 Dan tak ada dan tak satupun yang boleh menghalangi dia. 364 00:31:05,523 --> 00:31:08,249 Abe takkan pernah biarkan itu terjadi. 365 00:31:10,394 --> 00:31:13,314 Enyahlah! 366 00:31:13,411 --> 00:31:16,002 Kau takkan merusak malam ini. 367 00:31:16,027 --> 00:31:17,848 Siapa yang merusak malam ini? 368 00:31:19,042 --> 00:31:20,649 Jangan khawatir soal itu, sayang 369 00:31:20,674 --> 00:31:22,633 Hanya orang bodoh yang mencoba gunakan kekuatannya... 370 00:31:22,657 --> 00:31:24,050 ...untuk kesepakatan Menzies. 371 00:31:24,074 --> 00:31:28,136 Tapi tidak seorangpun yang akan merusak malam ini. 372 00:31:32,045 --> 00:31:34,741 Itu enak. Itu salah satu masakan terbaikku. 373 00:31:34,780 --> 00:31:36,715 Ini memang enak. Oke. 374 00:31:36,739 --> 00:31:39,060 Dan bagaimana situasi di bawah sini? 375 00:31:39,136 --> 00:31:42,259 - Punggungku sakit. - Sakit punggung? Ya? 376 00:31:42,284 --> 00:31:44,678 - Berhenti melukai Ibu, Daisy. - Itu kaki dia. 377 00:31:44,703 --> 00:31:46,937 Itu kaki dia? Kalau begitu beri aku sedikit tendangan. 378 00:31:46,962 --> 00:31:48,463 Tendanganmu sangat kuat. 379 00:31:48,488 --> 00:31:50,023 - Kau menendang Ibu? - Ya. 380 00:31:50,048 --> 00:31:52,261 - Baiklah, aku akan mandi. - Oke. 381 00:32:10,729 --> 00:32:13,468 Sayang, kita masih punya sampo? 382 00:32:13,502 --> 00:32:16,046 Habis. Aku akan beli besok. 383 00:32:16,766 --> 00:32:18,522 Astaga. 384 00:32:44,819 --> 00:32:46,516 Sangat gagah. 385 00:32:53,206 --> 00:32:55,397 Sayang, itu terlihat menakjubkan. 386 00:32:55,469 --> 00:32:57,706 Dompetku. Apa kau tahu di mana dompetku? 387 00:32:57,733 --> 00:33:00,097 Di meja samping kamar tidur. 388 00:33:12,983 --> 00:33:15,713 Lollipop: Telepon aku, sayang. 389 00:33:33,203 --> 00:33:35,585 Oke, sayang, aku akan peri lebih cepat menghindari macet. 390 00:33:35,614 --> 00:33:38,662 Karena malam ini sangat penting. 391 00:33:38,687 --> 00:33:41,603 Kau butuh istirahat. 392 00:33:41,628 --> 00:33:43,124 Terima kasih, sayang. 393 00:33:44,780 --> 00:33:49,415 Oke. Bisa kita tak bicarakan semuanya sambil makan? 394 00:33:49,440 --> 00:33:51,155 Ya? 395 00:33:51,395 --> 00:33:54,124 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 396 00:33:56,443 --> 00:33:58,680 Oke. 397 00:33:58,705 --> 00:34:01,562 Jangan menunggu, karena kau tahu seperti apa Mackenzie. 398 00:34:01,622 --> 00:34:04,383 Besok, kau dan aku, 399 00:34:04,408 --> 00:34:06,977 Kita merayakan, hanya kita. Oke? 400 00:34:07,001 --> 00:34:09,805 - Tentu saja. - Tentu saja. 401 00:34:10,770 --> 00:34:12,189 Oke. 402 00:36:16,279 --> 00:36:18,499 Roda sudah bergerak. 403 00:36:18,542 --> 00:36:20,765 Kita semua dalam jalur benturan. 404 00:36:21,126 --> 00:36:24,565 Sebut itu takdir, jika kau percaya pada takdir. 405 00:36:25,304 --> 00:36:28,153 Dan Abe mengatakan itu, rencana sudah berjalan, 406 00:36:28,178 --> 00:36:32,539 Seperti operasi psikotik yang dimainkan. 407 00:36:32,564 --> 00:36:34,637 Tak ada yang bisa hentikan itu sekarang, 408 00:36:34,662 --> 00:36:36,078 Bahkan tidak Abe. 409 00:36:49,128 --> 00:36:51,199 Siapa yang kau ingin hubungi? 410 00:36:51,258 --> 00:36:53,009 Hubungi Lollipop. 411 00:36:54,039 --> 00:36:56,449 Menghubungi ponsel Lollipop. 412 00:37:04,414 --> 00:37:06,313 Hai, sayang. 413 00:37:08,013 --> 00:37:09,706 Hei, cantik. 414 00:37:10,855 --> 00:37:13,395 Kau siap untuk malam ini? 415 00:37:13,420 --> 00:37:15,673 Aku memikirkannya seharian. 416 00:37:15,698 --> 00:37:17,511 Tubuhku terasa geli memikirkannya. 417 00:37:17,535 --> 00:37:21,431 Oke, oke, oke... Oke, jangan lakukan itu... 418 00:37:23,439 --> 00:37:26,901 Beri aku 45 menit, aku ada urusan lain terlebih dahulu. 419 00:37:26,926 --> 00:37:28,655 Mengurus beberapa dokumen di kantor, 420 00:37:28,680 --> 00:37:30,120 Lalu aku akan ke sana. 421 00:37:30,145 --> 00:37:31,551 Aku menginginkan tubuhmu sekarang. 422 00:37:31,575 --> 00:37:34,605 Ya Tuhan, aku tak sabar. Oke. 423 00:37:37,779 --> 00:37:39,785 Siapa yang kau ingin hubungi? 424 00:37:39,815 --> 00:37:42,248 Tolong hubungi Kelly. 425 00:37:42,938 --> 00:37:45,150 Menghubungi ponsel Kelly. 426 00:37:48,341 --> 00:37:51,825 Hai. Ini Kelly. Silakan tinggalkan pesan. 427 00:37:51,898 --> 00:37:54,135 Sayang, bisa kau tolong hubungi aku kembali? 428 00:37:55,220 --> 00:37:58,235 Bangsat. Kau memang bangsat! 429 00:38:02,423 --> 00:38:05,627 Beritahu aku, apa yang kau pakai? 430 00:38:05,652 --> 00:38:07,166 Tidak ada. 431 00:38:09,305 --> 00:38:11,846 Tidak ada? Oke. Jelaskan itu untukku. 432 00:38:11,883 --> 00:38:15,087 Bayangkan aku keluar dari pancuran... 433 00:38:15,112 --> 00:38:17,385 - Ya. - Basah kuyup. 434 00:38:17,452 --> 00:38:19,570 Kau menyukai ini. Baiklah, baiklah. 435 00:38:19,619 --> 00:38:22,474 Kau tahu? Biar aku percepat ini. 436 00:38:22,535 --> 00:38:24,289 - Ya? - Aku bisa lakukan ini dalam 20 menit. 437 00:38:24,320 --> 00:38:25,906 Aku menginginkan tubuhmu sekarang. 438 00:38:25,930 --> 00:38:28,367 Aku tahu... Oke. 439 00:38:28,392 --> 00:38:31,508 Kau tahu? Aku berpikir tentangmu, 440 00:38:31,533 --> 00:38:33,394 Aku bisa cium aromamu. Ya Tuhan. 441 00:38:33,419 --> 00:38:35,820 - Sial! - Apa? Ada apa? 442 00:38:35,845 --> 00:38:37,908 Pam meneleponku. 443 00:38:37,986 --> 00:38:40,781 Oke. Jangan diangkat. 444 00:38:40,806 --> 00:38:42,766 Aku merasa bersalah. 445 00:38:42,791 --> 00:38:46,043 Jangan... Jangan merasa bersalah. 446 00:38:46,081 --> 00:38:48,067 Dia menutupnya. Syukurlah. 447 00:38:48,092 --> 00:38:50,516 Kau tahu? Dia menghubungimu karena dia jenuh. 448 00:38:50,571 --> 00:38:52,566 Apa menurutmu dia curiga? 449 00:38:52,609 --> 00:38:55,010 Tidak. Sama sekali tidak. 450 00:38:55,035 --> 00:38:57,665 Dia tak tahu apa yang terjadi. 451 00:38:57,701 --> 00:38:59,496 Hanya... 452 00:38:59,817 --> 00:39:03,030 Aku tak mau kau khawatir dengan apapun, oke? 453 00:39:03,054 --> 00:39:04,552 Aku akan urus dia, 454 00:39:04,577 --> 00:39:07,366 Dan, dengar, ada satu hal lagi yang harus aku urus, 455 00:39:07,391 --> 00:39:11,769 Lalu kita tak perlu lagi mengurusi bualan dia lagi. 456 00:39:11,794 --> 00:39:13,108 - Hanya... - Aku tahu. 457 00:39:13,133 --> 00:39:15,249 Itu menyakitkan kita tak bisa bersama. 458 00:39:15,274 --> 00:39:17,000 - Dan... - Cepatlah. 459 00:39:17,025 --> 00:39:18,552 20 menit. 460 00:39:31,760 --> 00:39:33,760 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 461 00:39:33,784 --> 00:39:35,784 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 462 00:39:35,808 --> 00:39:37,808 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 463 00:39:37,832 --> 00:39:40,872 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 464 00:39:48,553 --> 00:39:50,798 Siapa yang ingin kau hubungi? 465 00:39:50,844 --> 00:39:53,526 Tolong hubungi Kelly. 466 00:39:54,953 --> 00:39:57,456 Menghubungi ponsel Kelly. 467 00:40:01,852 --> 00:40:03,962 Dia telepon lagi. 468 00:40:04,028 --> 00:40:06,876 Haruskah aku angkat lalu telepon kau balik? 469 00:40:06,944 --> 00:40:09,828 Angkat teleponnya, cari tahu apa mau dia, 470 00:40:09,903 --> 00:40:12,124 Jangan katakan apa-apa... 471 00:40:12,149 --> 00:40:13,892 Aku sebenarnya juga menerima telepon lainnya. 472 00:40:13,916 --> 00:40:17,150 - Urus itu. Hubungi aku lagi. - Oke, sayang. 473 00:40:17,215 --> 00:40:18,911 Ya, ini Richard. 474 00:40:28,131 --> 00:40:29,730 Hai, sayang. Ada apa? 475 00:40:29,795 --> 00:40:33,356 Astaga, aku tak tahu memulai dari mana. 476 00:40:33,405 --> 00:40:37,027 Aku di mobil dan aku mengikuti Richard. 477 00:40:37,052 --> 00:40:39,243 - Kau mengikuti Richard? - Ya. 478 00:40:39,268 --> 00:40:43,392 Pikiranku sangat kacau sekarang. 479 00:40:43,441 --> 00:40:45,411 Oke, pelan-pelan. 480 00:40:45,983 --> 00:40:48,454 Tarik napas dalam, lalu beritahu aku ada apa. 481 00:40:49,823 --> 00:40:52,227 - Aku rasa Richard selingkuh. - Dengan siapa? 482 00:40:52,251 --> 00:40:53,640 Aku tidak tahu! 483 00:40:53,686 --> 00:40:56,316 Dengan gadis bernama "Lollipop". 484 00:40:56,341 --> 00:40:58,332 - Lollipop? - Aku melihat SMS... 485 00:40:58,356 --> 00:41:00,755 - ...di ponsel dia malam ini. - SMS di ponselnya? 486 00:41:00,779 --> 00:41:02,816 Aku melihatnya dengan mataku sendiri. 487 00:41:05,089 --> 00:41:07,569 Aku ragu dia selingkuh. 488 00:41:07,615 --> 00:41:09,746 Kenapa dia tega melakukan ini kepadaku? 489 00:41:09,833 --> 00:41:13,558 Kenapa dia tega melakukan ini pada kami? 490 00:41:14,113 --> 00:41:16,362 Sebentar, dia berbelok. Tunggu sebentar. 491 00:41:16,386 --> 00:41:18,757 - Di mana? - Dia memasuki parkiran. 492 00:41:18,782 --> 00:41:22,280 - Dia bisa melihatmu? - Aku akan telepon balik. Oke? 493 00:42:00,685 --> 00:42:03,052 - Hai. - Hei. Bagaimana? 494 00:42:03,103 --> 00:42:05,279 Dia tahu kau selingkuh. 495 00:42:06,571 --> 00:42:08,857 Tidak mungkin. Dia tidak tahu. 496 00:42:08,899 --> 00:42:10,700 Dia mengikutimu. 497 00:42:10,725 --> 00:42:12,950 Kau di parkiran. 498 00:42:12,975 --> 00:42:14,648 Richard? 499 00:42:39,879 --> 00:42:41,707 Halo? 500 00:42:41,740 --> 00:42:43,860 Sayang? 501 00:43:22,238 --> 00:43:23,799 Berapa? 502 00:44:00,515 --> 00:44:03,835 Bajingan. Bajingan. 503 00:44:03,920 --> 00:44:05,887 Bajingan! Bajingan! 504 00:44:18,486 --> 00:44:20,562 Boleh aku minta rokok? 505 00:44:21,899 --> 00:44:24,244 Maaf, bung, aku tidak merokok. 506 00:44:30,412 --> 00:44:32,212 Ambillah, kawan. 507 00:44:39,133 --> 00:44:41,825 Kau tahu merokok bisa membunuhmu, Benny? 508 00:44:45,042 --> 00:44:46,702 Ironis, ya? 509 00:45:00,957 --> 00:45:03,111 - Terima kasih. - Tak masalah. 510 00:45:03,136 --> 00:45:06,532 Lalu apa, kau pergi ke Bar Lucky Saints? 511 00:45:06,557 --> 00:45:08,977 - Apa itu benar? - Benar. Ya. 512 00:45:10,277 --> 00:45:12,889 Seperti setiap harinya, seolah mereka tak tahu itu. 513 00:45:25,349 --> 00:45:26,578 Benny. 514 00:45:29,315 --> 00:45:31,331 - Pak Bos. - Winks. 515 00:45:31,355 --> 00:45:32,961 Berapa lama lagi? 516 00:45:33,026 --> 00:45:35,369 Frankie harusnya datang 30 menit lagi. 517 00:45:37,880 --> 00:45:39,680 Ini hari yang bagus. 518 00:45:42,142 --> 00:45:43,936 Hari yang bagus. 519 00:45:49,130 --> 00:45:51,941 - Waktu terus berjalan. - Dia... 520 00:45:53,745 --> 00:45:56,815 Dia memintaku masuk saat kami sampai, 521 00:45:56,840 --> 00:45:58,255 Dan itu tak pernah terjadi. 522 00:45:58,280 --> 00:45:59,828 Aku pikir itu bagus, 523 00:45:59,853 --> 00:46:02,494 Ketimbang selalu duduk menunggu di mobil. 524 00:46:02,573 --> 00:46:04,336 Kebohongan lainnya. 525 00:46:04,388 --> 00:46:06,425 Jadi kami masuk ke dalam. 526 00:46:07,773 --> 00:46:10,189 Abe dan Frankie mengatur pertemuan. 527 00:46:11,370 --> 00:46:12,962 Dan... 528 00:46:15,494 --> 00:46:19,207 Entahlah, kami minum-minum dan bersiap. 529 00:46:21,063 --> 00:46:23,715 Kenapa kau menembak kakimu sendiri? 530 00:46:23,755 --> 00:46:25,565 Frankie sudah datang. 531 00:46:32,357 --> 00:46:34,287 Ini hari yang bagus. 532 00:46:37,439 --> 00:46:39,597 Mari membuat sejarah hari ini. 533 00:46:40,668 --> 00:46:42,295 Biarkan dia masuk. 534 00:47:15,938 --> 00:47:17,707 Ini Sofia. 535 00:47:18,614 --> 00:47:20,097 Halo? 536 00:47:21,172 --> 00:47:22,850 Halo? 537 00:47:24,686 --> 00:47:26,644 Aku tahu kau disana. 538 00:47:47,249 --> 00:47:48,511 "Siap"...? 539 00:47:48,536 --> 00:47:50,748 Untuk pertemuan. Hanya bersiap 540 00:47:50,799 --> 00:47:53,596 Itu tak lama sebelum mereka datang, jadi... 541 00:47:54,048 --> 00:47:56,586 Siapa "Mereka", Benny? 542 00:47:56,846 --> 00:47:58,521 Ayo. Aku tak bisa baca pikiranmu. 543 00:47:58,546 --> 00:48:01,953 - Siapa "Mereka"? - Frankie dan Tony T. 544 00:48:03,563 --> 00:48:05,827 Siapa Frankie dan Tony T? 545 00:48:07,511 --> 00:48:08,691 Ayolah. 546 00:48:08,715 --> 00:48:10,448 - Oke, Bung... - Astaga. 547 00:48:10,502 --> 00:48:14,173 Kau tahu Frankie. Semua orang tahu Frankie. 548 00:48:14,198 --> 00:48:15,538 Benarkah? Oke. 549 00:48:15,563 --> 00:48:17,671 Kau harusnya lebih tahu dia dibanding aku. 550 00:48:17,934 --> 00:48:21,720 Mereka tahu pasti siapa Frankie dan Tony T. 551 00:48:24,354 --> 00:48:26,637 Dan bagaimana suasana hati semua orang... 552 00:48:26,661 --> 00:48:28,955 Saat semuanya berkumpul? 553 00:48:31,187 --> 00:48:33,463 Seperti apa suasananya? 554 00:48:33,505 --> 00:48:38,604 Menurutku semuanya sangat rileks mengingat situasinya. 555 00:48:38,629 --> 00:48:41,315 Itu adalah kebohongan. 556 00:48:44,738 --> 00:48:47,624 Itu benar, sisi Selatan sudah datang! 557 00:48:47,691 --> 00:48:49,615 Tok, tok! 558 00:48:49,640 --> 00:48:51,935 Siapa di sana? 559 00:48:53,601 --> 00:48:55,306 Apa kabar, Stan gendut bajingan? 560 00:48:55,331 --> 00:48:59,737 Lihat. Itu bocah pulau bodoh. 561 00:49:00,065 --> 00:49:02,846 - Ayo, silakan periksa. - Astaga. 562 00:49:02,871 --> 00:49:04,277 Abe sudah menunggu. 563 00:49:04,302 --> 00:49:05,573 Hei, berikutnya... 564 00:49:05,597 --> 00:49:07,553 - ...ajak aku makan malam dulu. - Terima kasih. 565 00:49:07,577 --> 00:49:09,751 Bilang ibumu untuk simpan kaserolnya. Aku pulang larut. 566 00:49:09,791 --> 00:49:11,755 Stanley selalu saja menyebalkan. 567 00:49:11,880 --> 00:49:14,575 Frankie, Frankie. Selamat datang. 568 00:49:15,233 --> 00:49:16,972 Apa kabar, Abe? 569 00:49:18,265 --> 00:49:21,256 Benny. Lama tak bertemu. 570 00:49:22,119 --> 00:49:23,891 Lama tak bertemu. 571 00:49:30,392 --> 00:49:32,904 Ayolah. Salam sejahtera, sobat. 572 00:49:34,238 --> 00:49:35,658 Salam sejahtera. 573 00:49:35,729 --> 00:49:37,489 Kau wangi. Bukan begitu, sobat? 574 00:49:37,514 --> 00:49:39,352 Dia sangat wangi. 575 00:49:41,039 --> 00:49:42,596 Tempat yang bagus. 576 00:49:42,621 --> 00:49:44,114 Aku suka yang kau lakukan dengan ini. 577 00:49:44,138 --> 00:49:46,160 Mi casa, su casa. 578 00:49:46,185 --> 00:49:49,152 Itu artinya, "Rumahku adalah rumahmu". 579 00:49:49,177 --> 00:49:51,373 - Tapi aku tak bisa Bahasa Yunani. - Dia tak bisa Bahasa Yunani. 580 00:49:51,397 --> 00:49:53,060 Duduklah. 581 00:49:53,240 --> 00:49:55,262 Benny, bawakan kami dua bourbon. 582 00:49:55,315 --> 00:49:57,298 Tony, kau boleh memesan minum. 583 00:49:57,360 --> 00:50:00,132 - Bawakan Tony minum. - Tidak, jangan repot-repot. 584 00:50:00,157 --> 00:50:02,445 - Aku tidak minum miras. - Dia tidak minum miras. 585 00:50:03,749 --> 00:50:06,257 Ayahku selalu bilang... 586 00:50:06,282 --> 00:50:09,310 ...jangan pernah percaya orang yang tidak minum miras. 587 00:50:09,343 --> 00:50:11,444 Persetan ayahmu. 588 00:50:11,506 --> 00:50:14,412 Kau pikir kami peduli pendapat ayahmu? 589 00:50:17,178 --> 00:50:19,585 Bawakan Tony jus cranberry. 590 00:50:21,363 --> 00:50:23,778 - Astaga. - Enyahlah. 591 00:50:24,212 --> 00:50:25,612 Bersulang. 592 00:50:26,534 --> 00:50:29,298 Bersulang, pak tua. 593 00:51:02,817 --> 00:51:04,875 Apa, kau bisa bermain catur? 594 00:51:04,900 --> 00:51:06,559 Ya. Kau? 595 00:51:07,807 --> 00:51:10,155 Aku bukan sekedar modal tampang. 596 00:51:10,208 --> 00:51:12,027 Aku suka permainan catur. 597 00:51:13,265 --> 00:51:14,874 Aku suka Bobby Fisher. 598 00:51:14,899 --> 00:51:16,439 Dua langkah di depan. Kau paham? 599 00:51:16,464 --> 00:51:18,259 Grandmaster. 600 00:51:21,039 --> 00:51:24,093 - Mau bermain? - Tentu saja. 601 00:51:30,842 --> 00:51:32,802 - Sekarang... - Si bodoh ini. 602 00:51:32,827 --> 00:51:34,937 Sebagai tamuku... 603 00:51:36,894 --> 00:51:39,362 Kau bisa memulai. 604 00:51:39,397 --> 00:51:41,681 Apa taruhannya? 605 00:51:45,340 --> 00:51:47,097 Kau punya crypto? Apa yang kau punya? 606 00:51:47,122 --> 00:51:49,472 Aku tidak menginginkan tempat busuk ini. 607 00:51:49,646 --> 00:51:52,181 Bagaimana yang menang hidup, 608 00:51:54,129 --> 00:51:56,827 Yang kalah mati? 609 00:51:59,103 --> 00:52:02,035 Persetan denganmu, pak tua. Kami muda dan lapar. 610 00:52:02,059 --> 00:52:04,528 Kami tidak bodoh untuk mainkan permainan bodoh itu. 611 00:52:04,574 --> 00:52:07,705 Berandalan ini. 612 00:52:17,853 --> 00:52:20,632 Astaga. Kau serius, pak tua? 613 00:52:20,657 --> 00:52:22,400 Persetan denganmu, keparat. 614 00:52:22,425 --> 00:52:23,860 - Tidak, kita pergi dari sini. - Persetan ini. 615 00:52:23,884 --> 00:52:26,071 - Hei, apa yang...! - Duduk, Tuan Putri! 616 00:52:26,096 --> 00:52:28,472 - Cepat duduk! - Apa-apaan ini?! 617 00:52:28,496 --> 00:52:31,217 - Baiklah. Baik. - Jangan bergerak, bangsat! 618 00:52:31,383 --> 00:52:32,866 Bajingan. 619 00:52:33,188 --> 00:52:35,300 Kau serius? 620 00:52:37,967 --> 00:52:39,677 Kau akan menyerang kami seperti itu? 621 00:52:39,701 --> 00:52:41,886 - Apa ini? - Permainan catur? 622 00:52:41,916 --> 00:52:43,891 Untuk nyawa kita? 623 00:52:43,916 --> 00:52:45,938 Kau lebih gila dari yang ku kira. 624 00:52:52,535 --> 00:52:54,393 Serius? 625 00:52:54,424 --> 00:52:58,938 Yang menang permainan catur hidup? 626 00:53:00,061 --> 00:53:05,285 Aku jujur 100% denganmu. 627 00:53:06,331 --> 00:53:08,534 Itu kesepakatannya. 628 00:53:08,638 --> 00:53:12,847 Catur. Yang melibatkan raja, ratu, sekakmat? 629 00:53:12,872 --> 00:53:14,706 Benar. Ya. 630 00:53:15,188 --> 00:53:16,907 Itu seperti... 631 00:53:19,149 --> 00:53:21,365 Deer Hunter, Rolet Rusia. 632 00:53:21,390 --> 00:53:24,030 Kecuali dengan papan catur. 633 00:53:25,299 --> 00:53:27,466 Apa reaksi Frank untuk itu? 634 00:53:29,833 --> 00:53:31,667 Menurutmu apa? 635 00:53:35,186 --> 00:53:38,455 Kau pasti berpikir aku hanya berandalan bodoh, ya? 636 00:53:39,815 --> 00:53:41,497 Ya 637 00:53:43,442 --> 00:53:47,287 Itu benar, aku tak tak datang ke sini tanpa rencana cadangan, bangsat. 638 00:53:48,124 --> 00:53:49,796 Jaminan? 639 00:53:49,833 --> 00:53:52,355 Ya, jaminan. Apa ucapanku tak jelas? 640 00:53:52,380 --> 00:53:54,808 - Itu pintar, Frankie. - Persetan denganmu. Aku memang pintar. 641 00:53:54,832 --> 00:53:56,750 Beritahu aku tentang jaminanmu. 642 00:53:56,775 --> 00:53:57,943 Akan aku beritahu. 643 00:53:57,968 --> 00:54:01,404 Istri kulit putihmu yang cantik itu? 644 00:54:01,429 --> 00:54:03,092 Dia lumayan. 645 00:54:03,127 --> 00:54:04,870 Dan putri kecilmu? 646 00:54:04,909 --> 00:54:07,898 Satu panggilan. Mereka yang duluan mati. 647 00:54:07,958 --> 00:54:09,830 Kau mau mainkan permainan ini? 648 00:54:10,132 --> 00:54:12,267 Aku bilang, apa kau mau mainkan permainan ini! 649 00:54:15,600 --> 00:54:18,018 - Cerdas. - Ya. 650 00:54:18,042 --> 00:54:20,260 Keluargamu. 651 00:54:20,324 --> 00:54:24,378 Kau bisa merasa sesuatu yang buruk akan terjadi. 652 00:54:25,889 --> 00:54:28,031 Apa, kucing mencuri lidahmu, bangsat? 653 00:54:33,462 --> 00:54:36,084 Tidak begitu cerdas sekarang, ya? 654 00:54:46,301 --> 00:54:48,332 Keluargaku duluan? 655 00:54:48,375 --> 00:54:50,022 Ya. 656 00:54:50,087 --> 00:54:52,910 Istri kulit putihmu yang cantik. 657 00:54:52,935 --> 00:54:55,632 Dan putri kecilmu, Mia, benar? 658 00:54:55,701 --> 00:54:57,627 Satu panggilan telepon. 659 00:55:02,755 --> 00:55:06,591 Ya. Keluargamu duluan mati. 660 00:55:06,616 --> 00:55:08,748 Kemudian kalian semua para anjing. 661 00:55:13,365 --> 00:55:16,049 Aku tidak bercanda. 662 00:55:16,113 --> 00:55:18,395 Lakukan. 663 00:55:18,438 --> 00:55:21,987 - Lakukan, apa? - Teleponlah. 664 00:55:23,642 --> 00:55:25,664 Aku tidak bercanda. 665 00:55:25,692 --> 00:55:27,791 Lakukan panggilan teleponnya. 666 00:55:38,135 --> 00:55:40,305 Sambungkan ke pengeras suara. 667 00:55:44,204 --> 00:55:46,395 Bos, lampu merah atau hijau? 668 00:55:46,448 --> 00:55:49,845 Ya... Aku rasa hijau. 669 00:55:50,641 --> 00:55:52,171 Kami boleh bertindak? 670 00:55:52,205 --> 00:55:54,007 Jangan tutup teleponnya. 671 00:55:54,847 --> 00:55:57,174 Ya, semuanya baik. 672 00:55:57,259 --> 00:56:00,413 - Apa kami boleh bertindak? - Aku sudah bilang lampu hijau! 673 00:56:01,397 --> 00:56:03,349 Ya, lakukanlah. 674 00:56:22,516 --> 00:56:24,746 Bos, itu aneh. 675 00:56:24,798 --> 00:56:27,385 Apa? Apa yang aneh? 676 00:56:27,808 --> 00:56:31,615 - Tempat ini... - Kenapa tempatnya? 677 00:56:33,712 --> 00:56:35,529 Ini kosong. 678 00:56:40,284 --> 00:56:42,575 Apa maksudmu, kosong? 679 00:56:43,574 --> 00:56:48,466 Tak ada perabotan, orang, atau yang lainnya. 680 00:56:48,597 --> 00:56:50,990 Apa maksudmu, tak da orang di sana? 681 00:56:52,867 --> 00:56:55,160 Ini seperti tak ada yang tinggal di sini. 682 00:56:55,995 --> 00:56:57,942 Hanya ada kotak. 683 00:56:59,477 --> 00:57:01,990 Ya, seperti kotak sepatu. 684 00:57:04,395 --> 00:57:06,193 Apa isi kotaknya? 685 00:57:14,057 --> 00:57:15,816 Bajingan. 686 00:57:15,866 --> 00:57:17,408 Hei! 687 00:57:19,085 --> 00:57:20,759 Persetan denganmu. 688 00:57:21,253 --> 00:57:22,658 Duar. 689 00:57:25,938 --> 00:57:28,836 Ayolah, Bung. Permainan catur? 690 00:57:28,860 --> 00:57:30,789 Kau bercanda, 'kan? 691 00:57:31,553 --> 00:57:33,833 Aku bilang, kau bercanda, 'kan? 692 00:57:34,773 --> 00:57:36,731 Aku berharap dia bercanda. 693 00:57:42,155 --> 00:57:45,143 Aku penasaran, Benny. Apa yang terjadi berikutnya? 694 00:57:47,086 --> 00:57:50,046 Kau mengancam keluargaku, bangsat. 695 00:57:51,638 --> 00:57:54,615 Keluargaku. 696 00:57:54,678 --> 00:57:57,013 Itu yang kau katakan. 697 00:57:58,469 --> 00:58:00,352 Aku bergurau. 698 00:58:04,341 --> 00:58:06,816 Frank, aku rasa itu tak berjalan sesuai rencana, 699 00:58:06,841 --> 00:58:08,732 Tapi semua bisa terjadi. 700 00:58:08,997 --> 00:58:11,375 Tapi aku orang yang memegang omonganku. 701 00:58:13,334 --> 00:58:15,166 Seperti kubilang... 702 00:58:16,554 --> 00:58:18,284 Yang menang hidup, 703 00:58:20,290 --> 00:58:22,299 Yang kalah mati. 704 00:58:25,769 --> 00:58:28,958 Persetan denganmu. Berikan aku minuman. 705 00:58:30,707 --> 00:58:33,078 - Berikan aku minuman. - Astaga. 706 00:58:33,223 --> 00:58:35,327 Aku bilang, berikan aku minuman! 707 00:58:36,221 --> 00:58:37,818 Bajingan! 708 00:58:42,753 --> 00:58:45,931 - Terima kasih, Benny. - Tinggalkan botolnya. 709 00:58:45,960 --> 00:58:48,934 - Kubilang, tinggalkan botolnya! - Oke. Baiklah. 710 00:59:11,471 --> 00:59:14,333 Menang hidup, kalah mati. 711 00:59:14,374 --> 00:59:17,637 Menang hidup, kalah mati. 712 00:59:18,299 --> 00:59:20,720 - Kau pasti bisa, kawan. - Enyahlah. 713 01:00:00,049 --> 01:00:01,705 Oke. 714 01:00:47,641 --> 01:00:49,359 Frankie. 715 01:01:56,673 --> 01:01:58,277 Bajingan. 716 01:02:14,226 --> 01:02:16,975 Kau pandai, Frankie. 717 01:02:17,015 --> 01:02:18,783 Kau pandai. 718 01:02:19,538 --> 01:02:21,190 Bukan begitu? 719 01:02:25,499 --> 01:02:26,879 Oke. 720 01:02:56,355 --> 01:03:01,365 Ini adalah momen dimana aku yakin 100% dia tak minum obatnya. 721 01:03:02,251 --> 01:03:03,928 Bajingan. 722 01:03:29,434 --> 01:03:33,459 Kau akan kalah. Kau selalu kalah. 723 01:03:36,221 --> 01:03:38,593 - Jangan ganggu raja. - Kau selalu kalah. 724 01:03:38,626 --> 01:03:40,308 Kau tak boleh kalah. 725 01:03:40,351 --> 01:03:42,273 Kau tak pernah kalah. 726 01:03:44,624 --> 01:03:46,103 Sekakmat. 727 01:03:51,089 --> 01:03:53,155 Ya! 728 01:03:53,180 --> 01:03:55,914 Sisi Selatan! 729 01:03:55,939 --> 01:03:57,811 Bajingan! 730 01:03:59,244 --> 01:04:00,952 Ya! 731 01:04:00,980 --> 01:04:03,650 Di wajah ibumu. 732 01:04:05,729 --> 01:04:08,340 Frankie menang permainan catur. 733 01:04:08,471 --> 01:04:10,187 Frankie menang permainan catur? 734 01:04:10,212 --> 01:04:13,270 Ya, dia menang dengan adil. 735 01:04:15,173 --> 01:04:18,513 Itu permainan yang menarik. 736 01:04:18,629 --> 01:04:20,787 Itu juga menjadi titik balik, 737 01:04:20,844 --> 01:04:23,268 Mendorong Abe ke tepian. 738 01:04:23,793 --> 01:04:24,951 Terima itu! 739 01:04:25,009 --> 01:04:27,537 Ayolah. Kau sudah kehilangan semuanya. 740 01:04:27,561 --> 01:04:30,338 Aku tak pernah kalah. Tak ada yang tersisa. 741 01:04:30,362 --> 01:04:34,484 - Ya! - Bunuh mereka semua. 742 01:04:38,980 --> 01:04:40,908 Bajingan. 743 01:04:42,762 --> 01:04:44,422 Apa yang terjadi? 744 01:04:46,471 --> 01:04:49,003 Abe menembak Tony. 745 01:04:49,033 --> 01:04:51,340 Abe menembak Tony T? 746 01:04:54,473 --> 01:04:56,864 Dia hanya... 747 01:04:58,739 --> 01:05:03,232 ...todongkan senjata padanya, dan... 748 01:05:04,614 --> 01:05:06,747 ...menembak kepalanya. 749 01:05:09,344 --> 01:05:11,186 Aku menang, Abe! 750 01:05:11,816 --> 01:05:14,380 Kau bilang kau orang yang menepati omonganmu! 751 01:05:14,406 --> 01:05:16,319 Kasihan Tony. 752 01:05:16,365 --> 01:05:19,584 Mata dibalas mata, dibalas mata, bangsat! 753 01:05:20,848 --> 01:05:24,151 Frankie, ini hari yang bagus untuk mati. 754 01:05:24,195 --> 01:05:26,863 Kau tahu, kita semua monster. 755 01:05:26,910 --> 01:05:29,248 Parasit. Paria. 756 01:05:29,316 --> 01:05:30,967 Lintah bagi masyarakat. 757 01:05:31,000 --> 01:05:34,934 Kita memangsa orang tak bersalah, lemah, dan rentan. 758 01:05:34,992 --> 01:05:37,092 Kau, aku, Tony, 759 01:05:37,117 --> 01:05:39,406 Stan, Benny Boy, Winks, 760 01:05:39,431 --> 01:05:42,184 Bahkan Joe dari balik jeruji. 761 01:05:42,257 --> 01:05:44,786 Kita semua monster. 762 01:05:46,264 --> 01:05:48,415 Stan... 763 01:05:48,486 --> 01:05:51,027 Berapa orang yang sudah kau hancurkan? 764 01:05:51,508 --> 01:05:53,112 Berapa orang?! 765 01:05:53,137 --> 01:05:55,883 Aku tidak tahu, bos. Beberapa. 766 01:05:56,651 --> 01:06:01,016 Frankie, berapa banyak orang yang Tony hancurkan? 767 01:06:02,933 --> 01:06:04,431 Tidak tahu? 768 01:06:04,464 --> 01:06:06,415 Dan kau, Frankie. 769 01:06:06,440 --> 01:06:08,436 Berapa banyak kehidupan yang kau kacaukan... 770 01:06:08,460 --> 01:06:10,637 ...secara langsung atau tak langsung? 771 01:06:14,015 --> 01:06:15,646 Berapa banyak? 772 01:06:15,685 --> 01:06:18,762 - Aku tidak tahu. - Kau tidak tahu. 773 01:06:18,815 --> 01:06:21,591 Aku akan bilang banyak. Setuju? 774 01:06:21,617 --> 01:06:23,915 Mungkin bukan langsung dari tanganmu, 775 01:06:23,948 --> 01:06:27,638 Karena kau bisa dibilang seorang pengecut, benar? 776 01:06:31,574 --> 01:06:33,342 Benny. 777 01:06:35,052 --> 01:06:37,820 Kita semua adalah monster. 778 01:06:37,889 --> 01:06:40,880 Tapi masalahnya, aku monster terbesar diantara semuanya. 779 01:06:40,938 --> 01:06:42,534 Dan kau tahu kenapa? 780 01:06:42,593 --> 01:06:45,090 Karena aku tahu siapa dan apa aku sebenarnya, 781 01:06:45,115 --> 01:06:47,686 Dan aku harus menjadi apa. 782 01:06:52,113 --> 01:06:54,821 Seorang monster! 783 01:06:54,853 --> 01:06:56,552 Ya Tuhan! 784 01:07:08,418 --> 01:07:10,165 Persetan denganmu! 785 01:07:14,091 --> 01:07:17,050 Itu seolah sakelar di kepalanya di tekan. 786 01:07:23,288 --> 01:07:27,324 Dan hanya begitu saja, Abe telah hilang. 787 01:07:28,271 --> 01:07:30,175 Dan yang tersisa, 788 01:07:30,200 --> 01:07:33,295 Psikopatnya dia, monsternya dia. 789 01:07:44,193 --> 01:07:47,092 Ini hari yang bagus untuk mati, Frank. 790 01:07:55,382 --> 01:07:59,016 Aku tak pernah bertemu salah satu kepribadian Abe, 791 01:07:59,073 --> 01:08:01,781 Tapi aku tahu pasti ini siapa. 792 01:08:02,860 --> 01:08:04,604 Kane. 793 01:08:16,719 --> 01:08:18,863 Kita semua monster, Benny Boy. 794 01:08:24,074 --> 01:08:26,049 Bedanya adalah, 795 01:08:27,774 --> 01:08:30,077 Aku tahu aku monster apa. 796 01:08:33,475 --> 01:08:35,203 Apa kau tahu, Benny? 797 01:08:40,153 --> 01:08:42,052 Apa kau tahu? 798 01:08:43,093 --> 01:08:45,566 Aku bingung. Apa yang terjadi? 799 01:08:45,591 --> 01:08:47,638 Itu pernyataan yang kurang tepat. 800 01:08:47,677 --> 01:08:51,374 Ini hari yang bagus untuk mati. 801 01:08:55,315 --> 01:08:59,484 Stan disini, dia prajurit bagus. 802 01:08:59,539 --> 01:09:01,570 Dia juga seorang monster. 803 01:09:03,626 --> 01:09:07,667 Sama seperti anjing lainnya di tempat ini! 804 01:09:12,557 --> 01:09:14,728 Jangan ganggu raja. 805 01:09:28,704 --> 01:09:30,793 Kau, Benny Boy... 806 01:09:30,818 --> 01:09:34,166 Mungkin satu-satunya di ruangan ini yang bukan monster. 807 01:09:41,584 --> 01:09:43,941 Kau mengantarku ke mana-mana, 808 01:09:43,980 --> 01:09:46,358 Kau menolerir bualan kami. 809 01:09:48,289 --> 01:09:50,726 Tapi apa kau monster seperti kami? 810 01:09:53,468 --> 01:09:56,514 Akan datang titik balik dalam kehidupan semua orang... 811 01:09:58,647 --> 01:10:02,221 Dimana kau memilih benar atau salah. 812 01:10:04,797 --> 01:10:07,211 Kau memilih kebaikan mengalahkan kejahatan... 813 01:10:07,235 --> 01:10:09,747 ...atau kejahatan mengalahkan kebaikan. 814 01:10:13,260 --> 01:10:15,401 Aku tahu yang mana pilihanku. 815 01:10:19,061 --> 01:10:20,756 Ambil senjata itu. 816 01:10:22,704 --> 01:10:24,691 Ambil senjatanya. 817 01:10:24,716 --> 01:10:26,990 Ambil senjatanya! 818 01:10:28,590 --> 01:10:30,729 Aku akan tunjukkan kau sesuatu. 819 01:10:49,519 --> 01:10:51,279 Dia... 820 01:10:52,792 --> 01:10:55,089 Dia paksa aku todongkan senjata kepadanya. 821 01:10:55,161 --> 01:10:56,953 Kau melakukan itu? 822 01:10:57,010 --> 01:10:59,070 Ya. 823 01:10:59,151 --> 01:11:01,261 Dia tak memberiku pilihan. 824 01:11:01,388 --> 01:11:03,085 Semua orang punya pilihan, Benny. 825 01:11:03,110 --> 01:11:04,804 Dia tidak beri aku pilihan. 826 01:11:04,856 --> 01:11:06,608 Apa yang terjadi berikutnya? 827 01:11:08,469 --> 01:11:10,806 Ini hari yang bagus untuk mati, Benny. 828 01:11:13,401 --> 01:11:15,553 Sekarang kokang pistol itu. 829 01:11:21,034 --> 01:11:24,260 Kokang pistol itu, lalu arahkan padaku. 830 01:11:25,526 --> 01:11:28,129 Arahkan padaku. 831 01:11:28,170 --> 01:11:30,800 Sekarang! 832 01:11:39,502 --> 01:11:41,163 Anak pintar. 833 01:11:43,913 --> 01:11:47,050 Sekarang, kau bisa mati sebagai martir, 834 01:11:47,089 --> 01:11:48,921 Atau sebagai monster. 835 01:11:49,009 --> 01:11:51,035 Itu pilihanmu. 836 01:12:00,338 --> 01:12:03,123 Aku akan hitung sampai tiga. 837 01:12:03,148 --> 01:12:06,084 Jika kau seorang pria seperti yang aku pikirkan... 838 01:12:06,131 --> 01:12:08,701 Keputusan akan dibuat untuk kita berdua. 839 01:12:08,738 --> 01:12:11,758 - Ayolah. - Oke? 840 01:12:16,792 --> 01:12:18,569 Satu... 841 01:12:20,945 --> 01:12:22,704 Dua... 842 01:13:35,772 --> 01:13:38,217 Ayolah, Benny, ada darah dan isi perut di mana-mana... 843 01:13:38,242 --> 01:13:41,044 - Serpihan otak... - Aku membunuh dia. Aku tembak dia. 844 01:13:43,565 --> 01:13:45,064 Aku membunuh dia. 845 01:13:45,089 --> 01:13:47,433 Karena dia tidak beri aku kesempatan, bukan begitu? 846 01:13:48,311 --> 01:13:50,246 Itu bukan dia. Itu orang lain! 847 01:13:50,295 --> 01:13:52,118 Dan dia tak di sana! 848 01:13:52,159 --> 01:13:54,370 Dan aku menembak dia! 849 01:13:54,535 --> 01:13:56,117 Sesuatu! 850 01:13:56,142 --> 01:13:58,898 Bukan Abe! Bukan temanku! 851 01:13:58,932 --> 01:14:00,584 Mengerti? 852 01:14:08,417 --> 01:14:10,482 Dia tidak beri aku... 853 01:14:19,191 --> 01:14:21,825 Apa semua itu nyata? 854 01:14:25,043 --> 01:14:27,688 Itu semua nyata untuk dia. 855 01:14:27,753 --> 01:14:32,020 Kepribadian-kepribadian itu nyata untuk dia seperti kau dan aku. 856 01:14:32,064 --> 01:14:35,110 Dia tak lagi bisa mengontrol mereka. 857 01:14:35,246 --> 01:14:39,148 Membawanya ke tempat-tempat yang begitu gelap. 858 01:14:41,228 --> 01:14:43,362 Dasar berengsek. 859 01:14:50,956 --> 01:14:52,790 Ya Tuhan. 860 01:14:54,963 --> 01:14:56,777 Ya Tuhan. 861 01:15:00,860 --> 01:15:04,580 Kadang aku rasa kau tak bisa kembali dari itu. 862 01:15:23,189 --> 01:15:26,548 Mungkin terkadang kau hanya tak mau kembali. 863 01:15:26,609 --> 01:15:29,804 Hal menakutkan sebenarnya adalah... 864 01:15:29,835 --> 01:15:33,726 Di suatu tempat di pikirannya yang kacau, 865 01:15:33,750 --> 01:15:35,414 Kegilaan itu, 866 01:15:35,439 --> 01:15:38,832 Dia tahu pasti apa yang dia lakukan. 867 01:15:40,713 --> 01:15:43,154 Dia menciptakan semuanya. 868 01:15:43,185 --> 01:15:46,094 Di pikirannya yang sangat kacau. 869 01:15:47,051 --> 01:15:51,068 Kita hidup di mimpi buruk dia. 870 01:15:51,843 --> 01:15:57,488 Dan kita semua ikut dalam perjalanannya. 871 01:16:04,187 --> 01:16:07,117 Terjadi sesuatu kepada Abe. Dia pergi ke suatu tempat. 872 01:16:07,145 --> 01:16:10,195 Tombol di otaknya seperti di tekan, dan... 873 01:16:10,220 --> 01:16:13,033 Dia kembali sebagai orang berbeda. 874 01:16:13,376 --> 01:16:15,037 Dia kehilangan akal sehatnya. 875 01:16:15,079 --> 01:16:17,251 Dia mulai mengomel dan mengoceh... 876 01:16:17,286 --> 01:16:20,091 ...tentang bagaimana semua orang itu jahat. 877 01:16:20,115 --> 01:16:22,946 Bahwa semuanya salah dengan masyarakat, 878 01:16:22,971 --> 01:16:25,653 Jika dia jahat, dan Frankie jahat, 879 01:16:25,678 --> 01:16:28,034 Dan kita semua orang jahat. 880 01:16:43,186 --> 01:16:46,996 Satu-satunya yang benar darinya... 881 01:16:47,056 --> 01:16:50,069 ...yaitu bahwa kita semua monster. 882 01:16:52,714 --> 01:16:55,569 Tapi aku hanya supir dia. 883 01:17:05,551 --> 01:17:07,551 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 884 01:17:07,575 --> 01:17:09,575 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 885 01:17:09,599 --> 01:17:11,599 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 886 01:17:11,623 --> 01:17:14,663 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 63839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.