Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,875 --> 00:00:15,333
Jhansi Lakshmi Bai's original name
was Manikarnika.
2
00:00:16,417 --> 00:00:18,667
When she became the Queen of Jhansi,
3
00:00:19,125 --> 00:00:20,917
her name became Jhansi Lakshmi Bai.
4
00:00:21,625 --> 00:00:23,959
Her first child was a son.
5
00:00:24,291 --> 00:00:26,834
But he died
when he was just four months old.
6
00:00:27,291 --> 00:00:28,291
After that--
7
00:00:28,291 --> 00:00:30,208
Uncle, let's go get the luggage.
8
00:00:31,166 --> 00:00:33,291
Ask the kids to engage Meha.
9
00:00:34,250 --> 00:00:35,166
-Baby...
-Hmm?
10
00:00:35,166 --> 00:00:36,959
Please be with Meha.
I will be right back.
11
00:00:37,208 --> 00:00:38,333
Okay, Grandpa.
12
00:00:46,667 --> 00:00:47,875
Meha, catch the ball.
13
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Oh, no! The ball...
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,792
I will get it.
15
00:01:04,333 --> 00:01:05,708
Meha, come back!
16
00:01:06,667 --> 00:01:07,959
Meha!
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,083
Meha!
18
00:01:12,625 --> 00:01:13,625
Meha!
19
00:01:17,625 --> 00:01:18,750
Meha!
20
00:01:41,458 --> 00:01:45,375
I don't know how to thank you
for saving my daughter.
21
00:01:47,500 --> 00:01:49,083
I owe you... big time.
22
00:01:50,041 --> 00:01:51,250
What do you do?
23
00:01:52,667 --> 00:01:56,417
She is the one who saved the child.
24
00:01:57,834 --> 00:01:58,875
Let's go.
25
00:02:09,125 --> 00:02:10,834
-Who is she?
-No idea, sir.
26
00:02:11,041 --> 00:02:13,625
We found her in the river,
bleeding and unconscious.
27
00:02:13,917 --> 00:02:15,083
Hey, hey!
28
00:02:15,333 --> 00:02:16,500
Look at that poor girl.
29
00:02:16,500 --> 00:02:17,708
Let's go save her.
30
00:02:17,875 --> 00:02:20,417
-Come, come!
-Let's go!
31
00:02:20,583 --> 00:02:22,166
Come on! Careful!
32
00:02:43,959 --> 00:02:46,083
The girl didn't know who she was.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,667
She has forgotten her past.
34
00:02:48,959 --> 00:02:50,625
She keeps to herself.
35
00:02:52,125 --> 00:02:53,750
We don't even know what she does.
36
00:02:57,542 --> 00:03:00,542
Due to the shock or injury,
she might have forgotten her past.
37
00:03:01,708 --> 00:03:04,166
With proper treatment,
she may recollect her past.
38
00:03:04,917 --> 00:03:06,000
Let's take her along.
39
00:03:07,500 --> 00:03:08,458
I can treat her.
40
00:03:11,166 --> 00:03:15,834
The biggest punishment a person
can get is to not know their identity.
41
00:03:16,959 --> 00:03:18,291
We must take good care of her.
42
00:03:19,959 --> 00:03:20,959
Let's help her.
43
00:03:21,917 --> 00:03:28,250
♪ Like a dream-like story
With silence as company ♪
44
00:03:30,333 --> 00:03:36,250
♪ The heart is heavy
But who is there to stand by? ♪
45
00:03:37,750 --> 00:03:39,125
By the way, what's her name?
46
00:03:42,583 --> 00:03:43,875
We don't know.
47
00:04:08,166 --> 00:04:09,125
Jhansi.
48
00:04:09,291 --> 00:04:14,000
♪ You within you
And you alone with you ♪
49
00:04:14,750 --> 00:04:19,708
♪ Progress is mine
But the journey is yours ♪
50
00:05:55,417 --> 00:05:56,708
-Hi, sir.
-Hi.
51
00:06:00,125 --> 00:06:01,166
Morning, Kishan.
52
00:06:01,166 --> 00:06:02,125
Good morning, sir.
53
00:06:07,583 --> 00:06:08,792
-Sir.
-Hmm?
54
00:06:09,250 --> 00:06:12,166
Sir, it's been six months
since I joined you as a chef.
55
00:06:12,250 --> 00:06:16,208
But you insist on fixing
Rohan's breakfast yourself.
56
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Why, sir?
57
00:06:18,041 --> 00:06:21,834
Always assign someone the job
you are extremely good at.
58
00:06:22,792 --> 00:06:26,583
Only then will you know
whether he has done it correctly.
59
00:06:26,708 --> 00:06:27,625
Okay, sir.
60
00:06:27,625 --> 00:06:29,208
You are good at your job, Kishan.
61
00:06:29,959 --> 00:06:32,834
It's just that
I love cooking for Rohan.
62
00:06:34,000 --> 00:06:35,083
Okay, sir.
63
00:07:03,875 --> 00:07:04,959
Hi, dear.
64
00:07:05,458 --> 00:07:06,458
Hi.
65
00:07:07,208 --> 00:07:09,000
Once you have decided to shoot,
66
00:07:10,375 --> 00:07:12,417
you should never consider
who is before you.
67
00:07:15,583 --> 00:07:18,417
Because... you love the teddy,
68
00:07:19,375 --> 00:07:21,333
you are not able to shoot it.
69
00:07:24,125 --> 00:07:28,583
No matter how much you love
the person on the other side,
70
00:07:29,875 --> 00:07:32,500
when you think
it's a question of your survival,
71
00:07:33,375 --> 00:07:35,166
you have to shoot.
72
00:07:35,500 --> 00:07:36,750
-Right?
-Hmm.
73
00:07:39,834 --> 00:07:41,083
Your dad...
74
00:07:42,750 --> 00:07:43,917
Ethan...
75
00:07:45,959 --> 00:07:47,375
couldn't do it and so...
76
00:07:47,583 --> 00:07:49,625
-What happened to Dad, Grandpa?
-Huh?
77
00:07:55,250 --> 00:07:58,166
Murdered in cold blood.
78
00:07:59,875 --> 00:08:01,375
Hey, hey, hey!
79
00:08:01,708 --> 00:08:02,959
Don't be afraid.
80
00:08:03,834 --> 00:08:07,458
You should be angry
with the person who killed your dad.
81
00:08:10,917 --> 00:08:12,708
Love and fear are weaknesses.
82
00:08:12,917 --> 00:08:15,000
Anger and vengeance are strengths.
83
00:08:15,458 --> 00:08:16,625
-Understand?
-Hmm.
84
00:08:17,917 --> 00:08:21,458
Now you will finish this omelette
so that you will get the strength.
85
00:08:23,291 --> 00:08:24,750
-Bye-bye.
-Bye!
86
00:09:42,208 --> 00:09:43,792
Good shot, Barbie.
87
00:09:55,583 --> 00:09:56,834
She doesn't know her past.
88
00:09:56,875 --> 00:09:59,625
She could be anyone
or anything in her past.
89
00:10:00,083 --> 00:10:02,041
Be prepared for the worst.
90
00:10:15,041 --> 00:10:16,291
SRI BALLEM VEERABABU
91
00:10:24,125 --> 00:10:25,708
Hey, my bat is so cool!
92
00:11:03,291 --> 00:11:04,333
Wait. Hold on.
93
00:11:07,625 --> 00:11:09,417
I will give everyone. Wait.
94
00:11:10,750 --> 00:11:13,500
Brother, you gifted cricket bats
to our boys.
95
00:11:13,542 --> 00:11:15,458
We are gifting you this bottle.
96
00:11:15,458 --> 00:11:16,500
Take it.
97
00:11:16,500 --> 00:11:17,583
Bottle?
98
00:11:18,333 --> 00:11:19,792
Why do you look disappointed?
99
00:11:19,792 --> 00:11:20,959
There's more.
100
00:11:21,250 --> 00:11:23,417
We have booked a great beauty
for you.
101
00:11:23,458 --> 00:11:24,667
Beauty? Where?
102
00:11:24,875 --> 00:11:26,959
She will be here.
She has already started.
103
00:11:27,125 --> 00:11:28,458
Happy birthday to you, brother.
104
00:11:28,500 --> 00:11:29,917
-Enjoy yourself.
-Thank you.
105
00:11:30,125 --> 00:11:31,208
Bye, brother.
106
00:11:31,291 --> 00:11:32,417
Bye, brother.
107
00:11:48,833 --> 00:11:51,750
The number you have dialled
is currently busy.
108
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
The number you have dialled
is currently busy.
109
00:12:16,750 --> 00:12:17,959
The case was adjourned.
110
00:12:19,458 --> 00:12:22,250
If the defendant doesn't appear
on time, what can the court do?
111
00:12:23,750 --> 00:12:26,583
Next time,
if Kriti doesn't attend the court,
112
00:12:26,875 --> 00:12:28,834
you better forget about the case.
113
00:12:29,375 --> 00:12:30,834
I lost my face!
114
00:12:32,792 --> 00:12:33,792
I am sorry.
115
00:12:33,792 --> 00:12:35,542
Be ready by 4:30 in the evening.
116
00:12:35,667 --> 00:12:37,041
It's about the child abuse case.
117
00:12:37,041 --> 00:12:39,875
Since you follow these kinds
of cases and create awareness,
118
00:12:40,125 --> 00:12:42,291
I am working with you
against all odds.
119
00:12:42,542 --> 00:12:43,583
For truth.
120
00:12:43,583 --> 00:12:44,542
And for justice.
121
00:12:44,542 --> 00:12:46,000
-Hmm. Thank you.
-Thank you.
122
00:13:20,291 --> 00:13:21,250
Dhruva.
123
00:13:35,792 --> 00:13:37,542
How long
does she want to hibernate, uncle?
124
00:13:37,750 --> 00:13:40,000
Are we crazy to do rounds
at the courts?
125
00:13:40,625 --> 00:13:41,875
Who are we going there for?
126
00:13:42,750 --> 00:13:44,000
Isn't it for her?
127
00:13:52,333 --> 00:13:55,166
Kriti. Kriti!
128
00:13:58,125 --> 00:14:00,417
Your wounds won't heal
by staying in the dark.
129
00:14:01,041 --> 00:14:02,417
They don't see them. That's all.
130
00:14:03,375 --> 00:14:05,208
Your pain should get an answer.
131
00:14:06,250 --> 00:14:07,917
The next hearing is on the 22nd.
132
00:14:09,125 --> 00:14:11,875
If you don't appear,
they will dismiss the case.
133
00:14:12,583 --> 00:14:14,917
All our efforts till now
will go waste.
134
00:14:17,959 --> 00:14:19,375
You deserve justice, Kriti.
135
00:14:20,500 --> 00:14:21,625
Please come.
136
00:16:07,250 --> 00:16:11,208
♪ 36-24-36 ♪
137
00:16:11,500 --> 00:16:15,375
♪ They are not measurements
That's my phone number ♪
138
00:16:16,542 --> 00:16:19,959
♪ 36-24-36 ♪
139
00:16:20,917 --> 00:16:24,291
♪ 36-24-36 ♪
140
00:16:25,041 --> 00:16:28,542
♪ They are not measurements
That's my phone number ♪
141
00:16:30,000 --> 00:16:31,625
♪ 36... ♪ Huh!
142
00:16:33,959 --> 00:16:35,375
So, you have come?
143
00:16:37,333 --> 00:16:39,041
I am waiting for you.
144
00:16:52,333 --> 00:16:54,375
It's fine that you made me wait.
145
00:16:54,792 --> 00:16:56,125
Bloody heck...
146
00:16:56,542 --> 00:16:58,166
You look like a film heroine.
147
00:17:08,291 --> 00:17:09,917
Why are you looking at me like that?
148
00:17:10,375 --> 00:17:13,166
Won't you get to the job
unless you drink?
149
00:17:14,792 --> 00:17:15,959
There's whisky.
150
00:17:16,458 --> 00:17:18,125
Why? Don't you want it?
151
00:17:18,917 --> 00:17:20,375
There's brandy in the car.
152
00:17:20,542 --> 00:17:21,667
Will you have that?
153
00:17:22,375 --> 00:17:24,291
Undress. It's getting late.
154
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
Who are you?
155
00:17:29,000 --> 00:17:30,333
How did you get injured?
156
00:17:35,166 --> 00:17:36,667
Answer my question.
157
00:17:37,041 --> 00:17:38,083
Who are you?
158
00:17:38,375 --> 00:17:39,625
How did you get that injury?
159
00:17:43,291 --> 00:17:44,250
What is it?
160
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Unless I tell you,
won't you come to me?
161
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
First, answer my question.
162
00:18:16,750 --> 00:18:20,375
♪ 36-24-36 ♪
163
00:18:22,667 --> 00:18:26,875
♪ 36-24-36 ♪
164
00:18:36,041 --> 00:18:37,250
Get in.
165
00:18:41,083 --> 00:18:42,708
So you planned it in the car?
166
00:18:44,458 --> 00:18:45,875
You could have told me.
167
00:18:47,500 --> 00:18:49,041
I am fine with it.
168
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
Come on.
169
00:18:51,417 --> 00:18:52,333
Come.
170
00:18:55,792 --> 00:18:57,125
Come. Come on.
171
00:19:05,458 --> 00:19:08,250
I don't think Caleb should be
our leader this time.
172
00:19:08,500 --> 00:19:09,792
Caleb is getting old.
173
00:19:09,959 --> 00:19:11,458
He doesn't even have a successor.
174
00:19:11,959 --> 00:19:14,125
He came from India and settled here.
175
00:19:14,542 --> 00:19:16,542
It's good enough
he has been in power for so long.
176
00:19:17,625 --> 00:19:20,417
He's been in power for so long
despite being an outsider.
177
00:19:20,667 --> 00:19:22,542
Doesn't that make you see
Caleb's strength?
178
00:19:22,667 --> 00:19:24,750
He can overthrow the government
if he wants.
179
00:19:26,041 --> 00:19:27,917
Choose your words carefully, Danny.
180
00:19:28,250 --> 00:19:29,542
It's for your own good.
181
00:19:29,708 --> 00:19:31,583
I don't mind
Caleb leading our syndicate
182
00:19:31,917 --> 00:19:34,041
because our businesses
mostly depend on India.
183
00:19:34,500 --> 00:19:35,917
He has a good hold over there.
184
00:19:50,625 --> 00:19:52,291
Hello, hello, hello!
185
00:19:52,542 --> 00:19:54,125
I just want to say thank you
186
00:19:54,500 --> 00:19:56,917
because you all have come here
on very short notice.
187
00:19:57,291 --> 00:19:58,583
I am thankful to you.
188
00:19:58,708 --> 00:20:00,333
But why are you not having anything?
189
00:20:00,917 --> 00:20:03,500
I guess none of you has eaten.
190
00:20:03,875 --> 00:20:06,125
Empty stomachs
don't help discussions.
191
00:20:06,291 --> 00:20:07,750
They burn.
192
00:20:08,959 --> 00:20:10,375
Words roll.
193
00:20:12,917 --> 00:20:14,542
Dissent becomes louder.
194
00:20:15,250 --> 00:20:16,959
People die.
195
00:20:18,333 --> 00:20:19,875
All because of what?
196
00:20:20,291 --> 00:20:21,792
Hunger and hunger.
197
00:20:22,250 --> 00:20:24,917
If it is hunger,
it reflects real hunger.
198
00:20:24,959 --> 00:20:26,625
And power hunger too.
199
00:20:33,792 --> 00:20:36,333
Whether you agree or disagree,
200
00:20:39,583 --> 00:20:42,125
the Lion is the king of the jungle.
201
00:20:43,083 --> 00:20:48,125
A jackal thinks
of killing the lion...
202
00:20:48,708 --> 00:20:54,041
which is totally unacceptable.
203
00:21:13,125 --> 00:21:19,166
Though we are all criminals,
business has been fair and square.
204
00:21:21,000 --> 00:21:23,333
But now someone wants to play dirty.
205
00:21:24,500 --> 00:21:25,542
That's fine.
206
00:21:27,667 --> 00:21:32,125
When I can close my eyes and
name the ingredients in my food,
207
00:21:32,917 --> 00:21:35,625
can't I, with my eyes closed,
208
00:21:37,917 --> 00:21:43,750
say who is the bad rotten egg here?
209
00:21:44,125 --> 00:21:45,166
It's not that, Caleb.
210
00:21:45,208 --> 00:21:46,250
Shh...
211
00:21:48,625 --> 00:21:53,625
When someone like you is eating,
there should be only food in your mouth.
212
00:21:54,750 --> 00:21:57,291
Not words.
213
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
Hey, Stephen!
214
00:21:59,625 --> 00:22:01,041
I'll fix your drink.
215
00:22:06,291 --> 00:22:09,083
Man cannot breathe as he likes.
216
00:22:10,500 --> 00:22:13,333
Water is tasteless.
217
00:22:13,625 --> 00:22:18,000
Food is the only thing man can eat
to please himself.
218
00:22:22,625 --> 00:22:26,625
Thought is to the mind
what food is to the body.
219
00:22:27,708 --> 00:22:36,125
Improper food and
improper thought can kill you.
220
00:22:44,083 --> 00:22:46,333
It was Stephen
who planned to kill you.
221
00:22:59,625 --> 00:23:06,125
Not all who openly oppose you
are your enemies.
222
00:23:07,834 --> 00:23:13,417
Neither are those who
openly flatter you are your friends.
223
00:23:15,667 --> 00:23:24,959
This is the first rule to learn
to stay in power.
224
00:23:38,583 --> 00:23:39,792
Hey, handsome.
225
00:23:40,834 --> 00:23:42,333
You are waiting for me?
226
00:23:57,708 --> 00:23:59,417
What is behind the mask?
227
00:24:14,166 --> 00:24:15,375
Hey!
228
00:24:22,333 --> 00:24:23,333
Boss?
229
00:24:24,583 --> 00:24:25,834
Good job, Modaar.
230
00:24:26,500 --> 00:24:28,750
You found the enemies
at the right time.
231
00:24:29,458 --> 00:24:31,166
You and Barbie saved me again.
232
00:24:31,458 --> 00:24:32,834
-Thank you, boss.
-Hmm.
233
00:24:34,291 --> 00:24:37,250
One more thing,
the consignment trucks are ready.
234
00:24:38,166 --> 00:24:41,041
You just have to fix the date
and time for shipping.
235
00:24:42,250 --> 00:24:43,708
We'll wait for your call, boss.
236
00:25:07,750 --> 00:25:09,667
-Won't you show me what's behind this?
-Hey!
237
00:25:12,500 --> 00:25:13,708
You want to see? Huh?
238
00:25:13,750 --> 00:25:15,333
You want to see? Huh!
239
00:25:15,542 --> 00:25:16,625
You want to see?
240
00:25:25,333 --> 00:25:27,583
Offer milk to a snake in a pit.
241
00:25:27,667 --> 00:25:29,625
Don't insist on it to come
and show its face.
242
00:25:29,625 --> 00:25:30,708
Look at me!
16678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.