All language subtitles for Jhansi S01E02_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,875 --> 00:00:15,333 Jhansi Lakshmi Bai's original name was Manikarnika. 2 00:00:16,417 --> 00:00:18,667 When she became the Queen of Jhansi, 3 00:00:19,125 --> 00:00:20,917 her name became Jhansi Lakshmi Bai. 4 00:00:21,625 --> 00:00:23,959 Her first child was a son. 5 00:00:24,291 --> 00:00:26,834 But he died when he was just four months old. 6 00:00:27,291 --> 00:00:28,291 After that-- 7 00:00:28,291 --> 00:00:30,208 Uncle, let's go get the luggage. 8 00:00:31,166 --> 00:00:33,291 Ask the kids to engage Meha. 9 00:00:34,250 --> 00:00:35,166 -Baby... -Hmm? 10 00:00:35,166 --> 00:00:36,959 Please be with Meha. I will be right back. 11 00:00:37,208 --> 00:00:38,333 Okay, Grandpa. 12 00:00:46,667 --> 00:00:47,875 Meha, catch the ball. 13 00:00:48,208 --> 00:00:49,083 Oh, no! The ball... 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,792 I will get it. 15 00:01:04,333 --> 00:01:05,708 Meha, come back! 16 00:01:06,667 --> 00:01:07,959 Meha! 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,083 Meha! 18 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 Meha! 19 00:01:17,625 --> 00:01:18,750 Meha! 20 00:01:41,458 --> 00:01:45,375 I don't know how to thank you for saving my daughter. 21 00:01:47,500 --> 00:01:49,083 I owe you... big time. 22 00:01:50,041 --> 00:01:51,250 What do you do? 23 00:01:52,667 --> 00:01:56,417 She is the one who saved the child. 24 00:01:57,834 --> 00:01:58,875 Let's go. 25 00:02:09,125 --> 00:02:10,834 -Who is she? -No idea, sir. 26 00:02:11,041 --> 00:02:13,625 We found her in the river, bleeding and unconscious. 27 00:02:13,917 --> 00:02:15,083 Hey, hey! 28 00:02:15,333 --> 00:02:16,500 Look at that poor girl. 29 00:02:16,500 --> 00:02:17,708 Let's go save her. 30 00:02:17,875 --> 00:02:20,417 -Come, come! -Let's go! 31 00:02:20,583 --> 00:02:22,166 Come on! Careful! 32 00:02:43,959 --> 00:02:46,083 The girl didn't know who she was. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,667 She has forgotten her past. 34 00:02:48,959 --> 00:02:50,625 She keeps to herself. 35 00:02:52,125 --> 00:02:53,750 We don't even know what she does. 36 00:02:57,542 --> 00:03:00,542 Due to the shock or injury, she might have forgotten her past. 37 00:03:01,708 --> 00:03:04,166 With proper treatment, she may recollect her past. 38 00:03:04,917 --> 00:03:06,000 Let's take her along. 39 00:03:07,500 --> 00:03:08,458 I can treat her. 40 00:03:11,166 --> 00:03:15,834 The biggest punishment a person can get is to not know their identity. 41 00:03:16,959 --> 00:03:18,291 We must take good care of her. 42 00:03:19,959 --> 00:03:20,959 Let's help her. 43 00:03:21,917 --> 00:03:28,250 ♪ Like a dream-like story With silence as company ♪ 44 00:03:30,333 --> 00:03:36,250 ♪ The heart is heavy But who is there to stand by? ♪ 45 00:03:37,750 --> 00:03:39,125 By the way, what's her name? 46 00:03:42,583 --> 00:03:43,875 We don't know. 47 00:04:08,166 --> 00:04:09,125 Jhansi. 48 00:04:09,291 --> 00:04:14,000 ♪ You within you And you alone with you ♪ 49 00:04:14,750 --> 00:04:19,708 ♪ Progress is mine But the journey is yours ♪ 50 00:05:55,417 --> 00:05:56,708 -Hi, sir. -Hi. 51 00:06:00,125 --> 00:06:01,166 Morning, Kishan. 52 00:06:01,166 --> 00:06:02,125 Good morning, sir. 53 00:06:07,583 --> 00:06:08,792 -Sir. -Hmm? 54 00:06:09,250 --> 00:06:12,166 Sir, it's been six months since I joined you as a chef. 55 00:06:12,250 --> 00:06:16,208 But you insist on fixing Rohan's breakfast yourself. 56 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Why, sir? 57 00:06:18,041 --> 00:06:21,834 Always assign someone the job you are extremely good at. 58 00:06:22,792 --> 00:06:26,583 Only then will you know whether he has done it correctly. 59 00:06:26,708 --> 00:06:27,625 Okay, sir. 60 00:06:27,625 --> 00:06:29,208 You are good at your job, Kishan. 61 00:06:29,959 --> 00:06:32,834 It's just that I love cooking for Rohan. 62 00:06:34,000 --> 00:06:35,083 Okay, sir. 63 00:07:03,875 --> 00:07:04,959 Hi, dear. 64 00:07:05,458 --> 00:07:06,458 Hi. 65 00:07:07,208 --> 00:07:09,000 Once you have decided to shoot, 66 00:07:10,375 --> 00:07:12,417 you should never consider who is before you. 67 00:07:15,583 --> 00:07:18,417 Because... you love the teddy, 68 00:07:19,375 --> 00:07:21,333 you are not able to shoot it. 69 00:07:24,125 --> 00:07:28,583 No matter how much you love the person on the other side, 70 00:07:29,875 --> 00:07:32,500 when you think it's a question of your survival, 71 00:07:33,375 --> 00:07:35,166 you have to shoot. 72 00:07:35,500 --> 00:07:36,750 -Right? -Hmm. 73 00:07:39,834 --> 00:07:41,083 Your dad... 74 00:07:42,750 --> 00:07:43,917 Ethan... 75 00:07:45,959 --> 00:07:47,375 couldn't do it and so... 76 00:07:47,583 --> 00:07:49,625 -What happened to Dad, Grandpa? -Huh? 77 00:07:55,250 --> 00:07:58,166 Murdered in cold blood. 78 00:07:59,875 --> 00:08:01,375 Hey, hey, hey! 79 00:08:01,708 --> 00:08:02,959 Don't be afraid. 80 00:08:03,834 --> 00:08:07,458 You should be angry with the person who killed your dad. 81 00:08:10,917 --> 00:08:12,708 Love and fear are weaknesses. 82 00:08:12,917 --> 00:08:15,000 Anger and vengeance are strengths. 83 00:08:15,458 --> 00:08:16,625 -Understand? -Hmm. 84 00:08:17,917 --> 00:08:21,458 Now you will finish this omelette so that you will get the strength. 85 00:08:23,291 --> 00:08:24,750 -Bye-bye. -Bye! 86 00:09:42,208 --> 00:09:43,792 Good shot, Barbie. 87 00:09:55,583 --> 00:09:56,834 She doesn't know her past. 88 00:09:56,875 --> 00:09:59,625 She could be anyone or anything in her past. 89 00:10:00,083 --> 00:10:02,041 Be prepared for the worst. 90 00:10:15,041 --> 00:10:16,291 SRI BALLEM VEERABABU 91 00:10:24,125 --> 00:10:25,708 Hey, my bat is so cool! 92 00:11:03,291 --> 00:11:04,333 Wait. Hold on. 93 00:11:07,625 --> 00:11:09,417 I will give everyone. Wait. 94 00:11:10,750 --> 00:11:13,500 Brother, you gifted cricket bats to our boys. 95 00:11:13,542 --> 00:11:15,458 We are gifting you this bottle. 96 00:11:15,458 --> 00:11:16,500 Take it. 97 00:11:16,500 --> 00:11:17,583 Bottle? 98 00:11:18,333 --> 00:11:19,792 Why do you look disappointed? 99 00:11:19,792 --> 00:11:20,959 There's more. 100 00:11:21,250 --> 00:11:23,417 We have booked a great beauty for you. 101 00:11:23,458 --> 00:11:24,667 Beauty? Where? 102 00:11:24,875 --> 00:11:26,959 She will be here. She has already started. 103 00:11:27,125 --> 00:11:28,458 Happy birthday to you, brother. 104 00:11:28,500 --> 00:11:29,917 -Enjoy yourself. -Thank you. 105 00:11:30,125 --> 00:11:31,208 Bye, brother. 106 00:11:31,291 --> 00:11:32,417 Bye, brother. 107 00:11:48,833 --> 00:11:51,750 The number you have dialled is currently busy. 108 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 The number you have dialled is currently busy. 109 00:12:16,750 --> 00:12:17,959 The case was adjourned. 110 00:12:19,458 --> 00:12:22,250 If the defendant doesn't appear on time, what can the court do? 111 00:12:23,750 --> 00:12:26,583 Next time, if Kriti doesn't attend the court, 112 00:12:26,875 --> 00:12:28,834 you better forget about the case. 113 00:12:29,375 --> 00:12:30,834 I lost my face! 114 00:12:32,792 --> 00:12:33,792 I am sorry. 115 00:12:33,792 --> 00:12:35,542 Be ready by 4:30 in the evening. 116 00:12:35,667 --> 00:12:37,041 It's about the child abuse case. 117 00:12:37,041 --> 00:12:39,875 Since you follow these kinds of cases and create awareness, 118 00:12:40,125 --> 00:12:42,291 I am working with you against all odds. 119 00:12:42,542 --> 00:12:43,583 For truth. 120 00:12:43,583 --> 00:12:44,542 And for justice. 121 00:12:44,542 --> 00:12:46,000 -Hmm. Thank you. -Thank you. 122 00:13:20,291 --> 00:13:21,250 Dhruva. 123 00:13:35,792 --> 00:13:37,542 How long does she want to hibernate, uncle? 124 00:13:37,750 --> 00:13:40,000 Are we crazy to do rounds at the courts? 125 00:13:40,625 --> 00:13:41,875 Who are we going there for? 126 00:13:42,750 --> 00:13:44,000 Isn't it for her? 127 00:13:52,333 --> 00:13:55,166 Kriti. Kriti! 128 00:13:58,125 --> 00:14:00,417 Your wounds won't heal by staying in the dark. 129 00:14:01,041 --> 00:14:02,417 They don't see them. That's all. 130 00:14:03,375 --> 00:14:05,208 Your pain should get an answer. 131 00:14:06,250 --> 00:14:07,917 The next hearing is on the 22nd. 132 00:14:09,125 --> 00:14:11,875 If you don't appear, they will dismiss the case. 133 00:14:12,583 --> 00:14:14,917 All our efforts till now will go waste. 134 00:14:17,959 --> 00:14:19,375 You deserve justice, Kriti. 135 00:14:20,500 --> 00:14:21,625 Please come. 136 00:16:07,250 --> 00:16:11,208 ♪ 36-24-36 ♪ 137 00:16:11,500 --> 00:16:15,375 ♪ They are not measurements That's my phone number ♪ 138 00:16:16,542 --> 00:16:19,959 ♪ 36-24-36 ♪ 139 00:16:20,917 --> 00:16:24,291 ♪ 36-24-36 ♪ 140 00:16:25,041 --> 00:16:28,542 ♪ They are not measurements That's my phone number ♪ 141 00:16:30,000 --> 00:16:31,625 ♪ 36... ♪ Huh! 142 00:16:33,959 --> 00:16:35,375 So, you have come? 143 00:16:37,333 --> 00:16:39,041 I am waiting for you. 144 00:16:52,333 --> 00:16:54,375 It's fine that you made me wait. 145 00:16:54,792 --> 00:16:56,125 Bloody heck... 146 00:16:56,542 --> 00:16:58,166 You look like a film heroine. 147 00:17:08,291 --> 00:17:09,917 Why are you looking at me like that? 148 00:17:10,375 --> 00:17:13,166 Won't you get to the job unless you drink? 149 00:17:14,792 --> 00:17:15,959 There's whisky. 150 00:17:16,458 --> 00:17:18,125 Why? Don't you want it? 151 00:17:18,917 --> 00:17:20,375 There's brandy in the car. 152 00:17:20,542 --> 00:17:21,667 Will you have that? 153 00:17:22,375 --> 00:17:24,291 Undress. It's getting late. 154 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Who are you? 155 00:17:29,000 --> 00:17:30,333 How did you get injured? 156 00:17:35,166 --> 00:17:36,667 Answer my question. 157 00:17:37,041 --> 00:17:38,083 Who are you? 158 00:17:38,375 --> 00:17:39,625 How did you get that injury? 159 00:17:43,291 --> 00:17:44,250 What is it? 160 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Unless I tell you, won't you come to me? 161 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 First, answer my question. 162 00:18:16,750 --> 00:18:20,375 ♪ 36-24-36 ♪ 163 00:18:22,667 --> 00:18:26,875 ♪ 36-24-36 ♪ 164 00:18:36,041 --> 00:18:37,250 Get in. 165 00:18:41,083 --> 00:18:42,708 So you planned it in the car? 166 00:18:44,458 --> 00:18:45,875 You could have told me. 167 00:18:47,500 --> 00:18:49,041 I am fine with it. 168 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 Come on. 169 00:18:51,417 --> 00:18:52,333 Come. 170 00:18:55,792 --> 00:18:57,125 Come. Come on. 171 00:19:05,458 --> 00:19:08,250 I don't think Caleb should be our leader this time. 172 00:19:08,500 --> 00:19:09,792 Caleb is getting old. 173 00:19:09,959 --> 00:19:11,458 He doesn't even have a successor. 174 00:19:11,959 --> 00:19:14,125 He came from India and settled here. 175 00:19:14,542 --> 00:19:16,542 It's good enough he has been in power for so long. 176 00:19:17,625 --> 00:19:20,417 He's been in power for so long despite being an outsider. 177 00:19:20,667 --> 00:19:22,542 Doesn't that make you see Caleb's strength? 178 00:19:22,667 --> 00:19:24,750 He can overthrow the government if he wants. 179 00:19:26,041 --> 00:19:27,917 Choose your words carefully, Danny. 180 00:19:28,250 --> 00:19:29,542 It's for your own good. 181 00:19:29,708 --> 00:19:31,583 I don't mind Caleb leading our syndicate 182 00:19:31,917 --> 00:19:34,041 because our businesses mostly depend on India. 183 00:19:34,500 --> 00:19:35,917 He has a good hold over there. 184 00:19:50,625 --> 00:19:52,291 Hello, hello, hello! 185 00:19:52,542 --> 00:19:54,125 I just want to say thank you 186 00:19:54,500 --> 00:19:56,917 because you all have come here on very short notice. 187 00:19:57,291 --> 00:19:58,583 I am thankful to you. 188 00:19:58,708 --> 00:20:00,333 But why are you not having anything? 189 00:20:00,917 --> 00:20:03,500 I guess none of you has eaten. 190 00:20:03,875 --> 00:20:06,125 Empty stomachs don't help discussions. 191 00:20:06,291 --> 00:20:07,750 They burn. 192 00:20:08,959 --> 00:20:10,375 Words roll. 193 00:20:12,917 --> 00:20:14,542 Dissent becomes louder. 194 00:20:15,250 --> 00:20:16,959 People die. 195 00:20:18,333 --> 00:20:19,875 All because of what? 196 00:20:20,291 --> 00:20:21,792 Hunger and hunger. 197 00:20:22,250 --> 00:20:24,917 If it is hunger, it reflects real hunger. 198 00:20:24,959 --> 00:20:26,625 And power hunger too. 199 00:20:33,792 --> 00:20:36,333 Whether you agree or disagree, 200 00:20:39,583 --> 00:20:42,125 the Lion is the king of the jungle. 201 00:20:43,083 --> 00:20:48,125 A jackal thinks of killing the lion... 202 00:20:48,708 --> 00:20:54,041 which is totally unacceptable. 203 00:21:13,125 --> 00:21:19,166 Though we are all criminals, business has been fair and square. 204 00:21:21,000 --> 00:21:23,333 But now someone wants to play dirty. 205 00:21:24,500 --> 00:21:25,542 That's fine. 206 00:21:27,667 --> 00:21:32,125 When I can close my eyes and name the ingredients in my food, 207 00:21:32,917 --> 00:21:35,625 can't I, with my eyes closed, 208 00:21:37,917 --> 00:21:43,750 say who is the bad rotten egg here? 209 00:21:44,125 --> 00:21:45,166 It's not that, Caleb. 210 00:21:45,208 --> 00:21:46,250 Shh... 211 00:21:48,625 --> 00:21:53,625 When someone like you is eating, there should be only food in your mouth. 212 00:21:54,750 --> 00:21:57,291 Not words. 213 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Hey, Stephen! 214 00:21:59,625 --> 00:22:01,041 I'll fix your drink. 215 00:22:06,291 --> 00:22:09,083 Man cannot breathe as he likes. 216 00:22:10,500 --> 00:22:13,333 Water is tasteless. 217 00:22:13,625 --> 00:22:18,000 Food is the only thing man can eat to please himself. 218 00:22:22,625 --> 00:22:26,625 Thought is to the mind what food is to the body. 219 00:22:27,708 --> 00:22:36,125 Improper food and improper thought can kill you. 220 00:22:44,083 --> 00:22:46,333 It was Stephen who planned to kill you. 221 00:22:59,625 --> 00:23:06,125 Not all who openly oppose you are your enemies. 222 00:23:07,834 --> 00:23:13,417 Neither are those who openly flatter you are your friends. 223 00:23:15,667 --> 00:23:24,959 This is the first rule to learn to stay in power. 224 00:23:38,583 --> 00:23:39,792 Hey, handsome. 225 00:23:40,834 --> 00:23:42,333 You are waiting for me? 226 00:23:57,708 --> 00:23:59,417 What is behind the mask? 227 00:24:14,166 --> 00:24:15,375 Hey! 228 00:24:22,333 --> 00:24:23,333 Boss? 229 00:24:24,583 --> 00:24:25,834 Good job, Modaar. 230 00:24:26,500 --> 00:24:28,750 You found the enemies at the right time. 231 00:24:29,458 --> 00:24:31,166 You and Barbie saved me again. 232 00:24:31,458 --> 00:24:32,834 -Thank you, boss. -Hmm. 233 00:24:34,291 --> 00:24:37,250 One more thing, the consignment trucks are ready. 234 00:24:38,166 --> 00:24:41,041 You just have to fix the date and time for shipping. 235 00:24:42,250 --> 00:24:43,708 We'll wait for your call, boss. 236 00:25:07,750 --> 00:25:09,667 -Won't you show me what's behind this? -Hey! 237 00:25:12,500 --> 00:25:13,708 You want to see? Huh? 238 00:25:13,750 --> 00:25:15,333 You want to see? Huh! 239 00:25:15,542 --> 00:25:16,625 You want to see? 240 00:25:25,333 --> 00:25:27,583 Offer milk to a snake in a pit. 241 00:25:27,667 --> 00:25:29,625 Don't insist on it to come and show its face. 242 00:25:29,625 --> 00:25:30,708 Look at me! 16678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.