Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,792 --> 00:00:53,625
-Hey! Akbar!
-Akbar!
2
00:00:53,959 --> 00:00:55,041
Who are they?
3
00:00:55,083 --> 00:00:56,208
Look over there!
4
00:00:56,542 --> 00:00:57,834
Stop the vehicle!
5
00:01:00,041 --> 00:01:01,208
Take the baby.
6
00:01:48,208 --> 00:01:49,166
[whistles]
7
00:02:52,708 --> 00:02:53,917
Modaar?
8
00:05:06,333 --> 00:05:08,417
"Yova International
Group of Schools
9
00:05:08,625 --> 00:05:10,125
"Annual Day Celebration."
10
00:05:10,667 --> 00:05:11,875
Hi, Sankeeth!
11
00:05:11,917 --> 00:05:14,333
Hey, Raj! I don't see you
in the morning walks anymore.
12
00:05:14,417 --> 00:05:15,375
All okay?
13
00:05:15,375 --> 00:05:17,208
-Doing the evening shifts, bro.
-How come?
14
00:05:17,500 --> 00:05:19,417
I am not an early bird at all!
15
00:05:19,500 --> 00:05:22,917
Also, the more we avoid
our community uncles the better.
16
00:05:25,208 --> 00:05:26,542
Gita, is everything okay?
17
00:05:26,708 --> 00:05:28,166
I am very nervous, Sankeeth.
18
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
Why?
19
00:05:29,333 --> 00:05:30,375
Look at her.
20
00:05:30,625 --> 00:05:33,166
No matter how much I tell her,
she won't stop worrying.
21
00:05:33,417 --> 00:05:34,583
There's no point in telling her.
22
00:05:34,583 --> 00:05:36,750
They will remember only what we do.
23
00:05:37,041 --> 00:05:38,375
We may put up a brave front,
24
00:05:38,375 --> 00:05:41,417
but what we go through on the inside
has a deeper influence on them.
25
00:05:41,500 --> 00:05:44,750
So, if you stop worrying,
everything will be okay.
26
00:05:44,792 --> 00:05:46,792
How did you get
so enlightened, boss?
27
00:05:53,750 --> 00:05:54,792
After meeting her.
28
00:05:55,667 --> 00:05:57,083
So cute!
29
00:05:58,500 --> 00:05:59,708
Yes!
30
00:06:00,041 --> 00:06:01,041
Yes!
31
00:06:04,625 --> 00:06:06,000
I'll just be back.
32
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
-Meha, perform well, okay?
-Oh, definitely.
33
00:06:11,250 --> 00:06:12,417
Boo!
34
00:06:13,250 --> 00:06:15,125
Good luck, darling.
Just kill it, okay?
35
00:06:15,333 --> 00:06:16,708
Killing is wrong, no?
36
00:06:16,959 --> 00:06:20,333
-So, I'll just make sure they faint.
-Oh, I see!
37
00:06:22,708 --> 00:06:23,667
Go, rock it.
38
00:06:23,834 --> 00:06:24,917
Thank you.
39
00:06:29,917 --> 00:06:31,041
Okay.
40
00:06:32,083 --> 00:06:34,375
Don't worry, Deepika.
You are a great dancer.
41
00:06:37,959 --> 00:06:40,000
Don't get tensed. Okay?
42
00:06:41,375 --> 00:06:42,417
What's wrong?
43
00:06:42,458 --> 00:06:44,583
I can see some tension
in my darlings' faces.
44
00:06:44,583 --> 00:06:46,708
-What's happening, girls?
-She is nervous.
45
00:06:46,708 --> 00:06:47,792
Are you?
46
00:06:49,291 --> 00:06:50,291
Hmm.
47
00:06:51,166 --> 00:06:52,291
All of you, come over here.
48
00:06:53,166 --> 00:06:55,250
-Hey, let's go!
-Let's go!
49
00:06:56,500 --> 00:07:00,000
You're scared everyone will look
at you when you are on stage, right?
50
00:07:01,125 --> 00:07:02,125
Hmm.
51
00:07:02,208 --> 00:07:05,250
Imagine your favourite cartoon
characters in their places now!
52
00:07:05,375 --> 00:07:07,041
Lily, what's your favourite cartoon?
53
00:07:07,250 --> 00:07:08,417
Hmm... Sofia.
54
00:07:08,959 --> 00:07:12,208
Would you be scared if Sofia
and her friends are in the audience?
55
00:07:12,917 --> 00:07:13,834
No.
56
00:07:15,542 --> 00:07:17,250
All right, then. Come on, girls!
57
00:07:17,250 --> 00:07:18,125
Let's do this.
58
00:07:18,208 --> 00:07:19,333
Yes!
59
00:07:24,333 --> 00:07:26,375
My mom doesn't allow me
to watch cartoons.
60
00:07:26,458 --> 00:07:28,417
I don't have a favourite one.
61
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Trust me.
62
00:07:32,583 --> 00:07:33,959
Kids from the First Standard
63
00:07:34,125 --> 00:07:36,041
will dazzle you
with their performance.
64
00:07:36,208 --> 00:07:38,792
So, let's invite them
with a big round of applause.
65
00:08:08,041 --> 00:08:11,708
The best student in the First Grade
goes to Meha!
66
00:08:12,041 --> 00:08:13,708
Please come on to the dais.
67
00:08:19,000 --> 00:08:20,291
Congratulations, Meha.
68
00:08:20,333 --> 00:08:21,375
Thank you, ma'am.
69
00:09:34,667 --> 00:09:36,083
I love you, Jhansi.
70
00:09:38,125 --> 00:09:41,125
I want this happiness forever.
71
00:09:42,083 --> 00:09:43,208
Will you marry me?
72
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
It's not the first time
I am asking you, Jhansi.
73
00:09:57,166 --> 00:09:59,834
We are already living
like a married couple.
74
00:10:03,000 --> 00:10:04,375
So, what's your problem?
75
00:10:05,041 --> 00:10:06,458
How long do you need?
76
00:12:13,125 --> 00:12:14,708
-Hi, aunty!
-Hello.
77
00:12:14,708 --> 00:12:15,583
Hello!
78
00:12:16,208 --> 00:12:18,041
Hello! Come on!
79
00:12:19,625 --> 00:12:21,708
Why aren't you bringing Sheeba
for a walk these days?
80
00:12:21,708 --> 00:12:23,333
Why do you say that?
81
00:12:23,458 --> 00:12:25,792
You played with her
in the same park only the other day!
82
00:12:26,041 --> 00:12:27,291
I did, didn't I?
83
00:12:27,375 --> 00:12:28,500
I forgot, aunty.
84
00:12:28,917 --> 00:12:30,083
You may forget.
85
00:12:30,208 --> 00:12:31,375
But she won't.
86
00:12:32,959 --> 00:12:35,125
Meha keeps talking about you.
87
00:12:35,250 --> 00:12:37,542
-I will bring her home someday.
-Sure.
88
00:12:37,834 --> 00:12:38,834
Bye!
89
00:13:04,333 --> 00:13:06,834
Sankeeth! You said you had a meeting.
Come on. Get up.
90
00:13:07,166 --> 00:13:08,166
Meha!
91
00:13:08,708 --> 00:13:10,291
It's time for the school bus.
Get up!
92
00:13:11,917 --> 00:13:14,667
-Get up, get up! Come on!
-Just a few minutes, Jhansi.
93
00:13:15,125 --> 00:13:16,250
-Jhansi!
-Huh?
94
00:13:16,333 --> 00:13:18,291
-Where's my coffee?
-It's on the table.
95
00:13:46,125 --> 00:13:47,208
Come, come, come.
96
00:13:47,250 --> 00:13:48,250
-Hi, Meha!
-Hi!
97
00:13:48,250 --> 00:13:49,667
Take this.
98
00:13:50,291 --> 00:13:51,708
-Bye, Mummy!
-Hi.
99
00:13:57,834 --> 00:14:00,417
Jhansi told me
The Jungle Book story last night.
100
00:14:00,417 --> 00:14:01,708
-Hi!
-Hi!
101
00:14:03,458 --> 00:14:04,542
Wow!
102
00:14:05,250 --> 00:14:07,041
-Thank you so much!
-It's okay.
103
00:14:07,083 --> 00:14:08,208
Thank you.
104
00:14:08,375 --> 00:14:10,583
-Bye!
-Bye!
105
00:14:10,917 --> 00:14:12,542
Bye!
106
00:14:15,917 --> 00:14:18,583
-Bye, uncle!
-Bye.
107
00:14:18,833 --> 00:14:20,375
CAST FOR BONE FRACTURE
GUARANTEED CURE FOR ARTHRITIS
108
00:14:20,834 --> 00:14:22,000
Bye!
109
00:14:23,125 --> 00:14:24,375
Bye!
110
00:14:38,708 --> 00:14:40,000
-Hi.
-Hi, Jhansi.
111
00:14:43,792 --> 00:14:45,417
-Good morning, sister.
-Good morning.
112
00:14:58,917 --> 00:15:00,500
-Debby!
-Yes?
113
00:15:01,000 --> 00:15:02,375
Beauty is never in the sari.
114
00:15:02,542 --> 00:15:04,166
It's in the way you drape it.
115
00:15:04,500 --> 00:15:05,750
Watch me.
116
00:15:21,125 --> 00:15:22,041
Pin.
117
00:15:22,291 --> 00:15:24,542
-Hey! Hi, Jhansi!
-Hi!
118
00:15:24,708 --> 00:15:26,291
I had a dream this morning.
119
00:15:26,417 --> 00:15:29,917
As I was walking about in the sari
you designed for my sister's wedding,
120
00:15:30,166 --> 00:15:38,959
all the aunties looked at me
with false smiles and pure envy!
121
00:15:39,291 --> 00:15:40,291
Wow!
122
00:15:40,917 --> 00:15:42,625
Hey! Is this my dress?
123
00:15:42,708 --> 00:15:44,458
Wow! I love it!
124
00:15:44,708 --> 00:15:46,792
It's much more beautiful
than I expected.
125
00:15:48,166 --> 00:15:49,125
Of course!
126
00:15:49,792 --> 00:15:53,041
If the heart genuinely wants it,
God will definitely grant it.
127
00:15:53,875 --> 00:15:54,750
Jhansi!
128
00:15:55,750 --> 00:15:56,875
Do you know Urdu?
129
00:16:01,708 --> 00:16:02,792
No.
130
00:16:03,458 --> 00:16:05,291
I don't know
where that was from.
131
00:16:05,959 --> 00:16:07,125
I don't know Urdu.
132
00:16:07,959 --> 00:16:09,583
It must be a movie dialogue.
133
00:16:12,583 --> 00:16:14,708
Did you feel the same way
at your wedding?
134
00:16:15,250 --> 00:16:16,583
Full butterflies?
135
00:16:17,375 --> 00:16:20,792
In spite of all the excitement,
it still makes you nervous, doesn't it?
136
00:16:21,750 --> 00:16:23,698
To stay in the same house
for a lifetime,
137
00:16:23,732 --> 00:16:26,250
seeing the same face every day.
138
00:16:26,458 --> 00:16:29,208
I don't know
how my sister manages.
139
00:16:30,458 --> 00:16:32,250
Marriage is a companionship, Swetha.
140
00:16:32,667 --> 00:16:33,987
Do you get bored
of your childhood friends
141
00:16:34,021 --> 00:16:35,625
even if you see them every day?
142
00:16:35,708 --> 00:16:36,792
This is no different.
143
00:16:37,458 --> 00:16:39,333
If the right person
comes into your life,
144
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
everything will be fine.
145
00:16:42,458 --> 00:16:43,917
That's why I am happy.
146
00:16:44,000 --> 00:16:45,625
Your sister will be happy too.
147
00:16:47,500 --> 00:16:49,625
So, I will tell Swati
you are coming.
148
00:16:50,000 --> 00:16:51,417
Thank you so much for this.
149
00:16:51,417 --> 00:16:52,458
-Okay, bye.
-Bye!
150
00:16:52,458 --> 00:16:53,542
-Bye, Debby!
-Bye!
151
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Jhansi,
152
00:16:56,458 --> 00:17:00,291
without such people who think clothes are
more important than marriage and husband,
153
00:17:00,333 --> 00:17:03,166
I wonder what would happen to
boutiques like ours. What do you say?
154
00:17:03,917 --> 00:17:05,291
Go, get the shaded beads.
155
00:17:05,583 --> 00:17:07,333
What do they look like?
156
00:17:36,333 --> 00:17:38,750
Dad! Dad!
157
00:17:41,750 --> 00:17:43,166
Let me go!
158
00:17:47,458 --> 00:17:48,583
Help.
159
00:17:55,625 --> 00:17:56,542
Jhansi?
160
00:17:58,625 --> 00:18:00,875
Are you okay? Jhansi, just relax.
161
00:18:00,875 --> 00:18:02,083
I'm okay.
162
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
-Jhansi, are you okay?
-I'm okay.
163
00:18:44,041 --> 00:18:45,834
Okay. Thank you, Swati.
164
00:18:46,000 --> 00:18:47,583
-Come home sometime.
-Okay, I will.
165
00:18:47,625 --> 00:18:49,291
-Congrats. Happy married life.
-My pleasure. Bye.
166
00:18:49,291 --> 00:18:50,291
-Bye.
-Thank you.
167
00:18:50,542 --> 00:18:51,750
-Let's go.
-Thank you.
168
00:18:52,500 --> 00:18:53,625
Happy married life.
169
00:18:55,291 --> 00:18:56,291
Delicious?
170
00:19:07,625 --> 00:19:08,667
I will be back.
171
00:19:08,959 --> 00:19:10,250
-I will be back.
-Sure.
172
00:19:10,959 --> 00:19:12,083
Excuse me.
173
00:19:15,041 --> 00:19:18,750
I was enjoying poker with the boys
and you dragged me to these uncles.
174
00:19:19,000 --> 00:19:20,708
What is this, Jhansi? Come on!
175
00:19:21,208 --> 00:19:22,208
Huh?
176
00:19:22,208 --> 00:19:23,917
-Are you not an uncle yourself?
-Hey!
177
00:19:24,000 --> 00:19:26,458
Anyway, you came here
to meet your Uncle Anirudh.
178
00:19:26,792 --> 00:19:28,500
Don't try to guilt-trip me.
179
00:19:28,792 --> 00:19:30,291
Okay, I tried.
180
00:19:30,542 --> 00:19:33,500
-To check if the plan works tonight.
-Shut up!
181
00:19:35,000 --> 00:19:37,333
Okay. Some of my bags
are in the bride's room.
182
00:19:37,333 --> 00:19:38,959
I will go get them.
You go get the car.
183
00:19:39,083 --> 00:19:40,208
Ah! Plan is on!
184
00:19:40,834 --> 00:19:42,125
-Plan is on!
-Get out!
185
00:19:42,125 --> 00:19:43,708
-Go, go! Let's go.
-Okay.
186
00:19:45,834 --> 00:19:46,792
Hmm.
187
00:19:46,792 --> 00:19:48,250
-Cigarette?
-No, uncle. Thanks.
188
00:19:48,250 --> 00:19:49,125
Why?
189
00:19:49,708 --> 00:19:52,125
-Are you afraid Jhansi will scold you?
-No way.
190
00:19:52,834 --> 00:19:53,875
She never stops me.
191
00:19:53,959 --> 00:19:55,792
She knows that I know my limits.
192
00:20:01,208 --> 00:20:03,417
So, where is it going, Sankeeth?
193
00:20:03,875 --> 00:20:04,625
What?
194
00:20:04,625 --> 00:20:06,583
I mean
your relationship with Jhansi.
195
00:20:09,542 --> 00:20:10,417
I don't know.
196
00:20:10,417 --> 00:20:12,625
I asked her againโฆ
if she would marry me.
197
00:20:13,000 --> 00:20:14,041
What did she say?
198
00:20:14,667 --> 00:20:16,000
No response.
199
00:20:19,083 --> 00:20:20,166
How long, uncle?
200
00:20:20,792 --> 00:20:22,750
You have been treating her
for so long,
201
00:20:22,959 --> 00:20:24,667
But she is not able
to recollect her past.
202
00:20:25,625 --> 00:20:26,834
Uncle!
203
00:20:31,667 --> 00:20:32,917
Please, uncle.
204
00:20:39,792 --> 00:20:41,750
Your dress looks beautiful.
205
00:20:42,041 --> 00:20:43,250
Take this.
206
00:20:43,333 --> 00:20:45,750
Why are you afraid of me?
Take this.
207
00:20:48,041 --> 00:20:50,333
-Your earrings look beautiful.
-Uncle...
208
00:20:51,583 --> 00:20:54,160
Whether she is putting
in a sincere effort
209
00:20:54,194 --> 00:20:56,708
in her treatment
or our relationship...
210
00:20:57,166 --> 00:20:58,417
I sometimes wonder.
211
00:20:58,917 --> 00:21:00,250
Sometimes
212
00:21:00,375 --> 00:21:04,708
I fail to understand
what's going on in her mind.
213
00:21:05,333 --> 00:21:07,125
I... I'm confused.
214
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
-Hey!
-Uncle!
215
00:21:18,333 --> 00:21:19,667
Please!
216
00:21:20,834 --> 00:21:22,834
Shhโฆ shhโฆ
Don't shout.
217
00:21:31,667 --> 00:21:33,542
Uncle, please!
218
00:21:54,834 --> 00:21:56,750
Hey, stop!
219
00:21:56,959 --> 00:21:57,875
Hey!
220
00:21:58,667 --> 00:22:00,000
Who the heck are you?
221
00:22:00,125 --> 00:22:01,250
I'll kill you!
222
00:22:04,583 --> 00:22:05,625
Hey!
223
00:22:07,792 --> 00:22:08,708
Hey!
224
00:22:11,166 --> 00:22:12,750
Hey! Leave me!
225
00:22:40,458 --> 00:22:42,041
She doesn't remember her past.
226
00:22:42,333 --> 00:22:46,125
But during her treatment,
I could understand one thing.
227
00:22:46,583 --> 00:22:49,834
Her past won't be as simple
as you think.
228
00:23:01,834 --> 00:23:04,708
Maybe that's why her brain
is resisting any response.
229
00:23:06,041 --> 00:23:08,917
She may regain her memory
somehow at some point in time.
230
00:23:09,625 --> 00:23:11,041
We just need to wait.
231
00:23:23,917 --> 00:23:25,417
Okay, uncle. See you.
232
00:23:25,417 --> 00:23:26,875
Bring her for the treatment
next week.
233
00:23:26,917 --> 00:23:28,417
Yeah, sure.
I will see you then.
234
00:23:30,166 --> 00:23:31,542
-Bye, Jhansi.
-Hmm.
235
00:23:31,625 --> 00:23:34,166
-Jhansi, can you drive?
-Yeah.
236
00:23:36,208 --> 00:23:37,875
-Are you okay?
-Hmm.
237
00:23:50,291 --> 00:23:52,834
Meha dear, let's go home.
238
00:25:16,792 --> 00:25:17,875
Hey!
239
00:26:39,917 --> 00:26:41,959
The girl still looks scared.
240
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
She is our only witness.
241
00:26:46,375 --> 00:26:48,375
She was the last person
near the victim.
242
00:26:49,125 --> 00:26:51,875
So she must have seen the killer.
243
00:26:52,917 --> 00:26:54,083
She is just a kid, sir.
244
00:26:55,625 --> 00:26:58,208
She is still in shock and
didn't eat since last night.
245
00:26:58,667 --> 00:27:00,792
When you say "police and witness,"
what can she tell you?
246
00:27:06,125 --> 00:27:07,417
CCTV footage?
247
00:27:08,250 --> 00:27:09,667
She didn't identify anyone.
248
00:27:10,417 --> 00:27:13,417
Identification is difficult on CCTV
and the Aadhar card.
249
00:27:13,625 --> 00:27:15,458
Get the wedding photos.
Immediately.
250
00:27:17,500 --> 00:27:18,708
Take a look at this picture.
251
00:27:20,959 --> 00:27:23,834
Have you seen any of them
at the crime scene?
252
00:27:28,208 --> 00:27:29,375
I am here.
253
00:27:29,500 --> 00:27:30,959
Don't worry. Look.
254
00:27:32,750 --> 00:27:34,583
-Hmm?
-No.
255
00:27:36,500 --> 00:27:37,792
-This one?
-No.
256
00:27:38,542 --> 00:27:39,917
Take a good look and tell me.
257
00:27:41,250 --> 00:27:45,083
Girls should never be afraid
in this world.
258
00:27:45,708 --> 00:27:47,250
Okay? See.
259
00:28:19,208 --> 00:28:20,792
Hello! Swati?
260
00:28:21,125 --> 00:28:22,625
This is not fair, Jhansi.
261
00:28:23,542 --> 00:28:24,542
What happened, Swati?
262
00:28:24,542 --> 00:28:27,000
My wedding day turned
into my uncle's funeral day.
263
00:28:27,250 --> 00:28:30,417
All the guests are talking
only about his death.
264
00:28:31,291 --> 00:28:32,625
I don't deserve this.
265
00:28:32,875 --> 00:28:34,000
Jhansi?
266
00:28:35,083 --> 00:28:36,250
Hello, Jhansi?
267
00:28:36,667 --> 00:28:38,000
-Hello?
-Huh?
268
00:28:39,458 --> 00:28:40,708
Definitely not.
269
00:28:42,875 --> 00:28:44,792
Any idea who the killer is?
270
00:28:45,375 --> 00:28:48,542
The police have interrogated the girl,
Deepti, who saw him last.
271
00:28:48,667 --> 00:28:52,041
They showed her my wedding photos
to identify the killer.
272
00:28:53,041 --> 00:28:54,041
Did she identify anyone?
273
00:29:00,875 --> 00:29:01,875
No.
274
00:29:12,125 --> 00:29:13,875
She is getting more nervous.
275
00:29:14,708 --> 00:29:15,917
Hmm. Thank you.
276
00:29:17,917 --> 00:29:19,208
She is just a kid.
277
00:29:19,250 --> 00:29:20,625
She is too scared
to identify anyone.
278
00:29:21,166 --> 00:29:22,834
It must be some business rivalry.
279
00:29:22,834 --> 00:29:24,500
My uncle is no saint.
280
00:29:24,708 --> 00:29:27,291
Probably this is God's punishment
for all that he has done.
281
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
That's all.
282
00:29:28,458 --> 00:29:29,667
It's okay, Swati.
283
00:29:30,667 --> 00:29:31,959
We can't change what's done.
284
00:29:32,875 --> 00:29:34,041
Forget about it.
285
00:29:34,041 --> 00:29:35,208
Enjoy your honeymoon.
286
00:29:41,917 --> 00:29:44,083
The girl is not able
to identify anyone.
287
00:29:44,250 --> 00:29:47,959
You probably think
an outsider is the culprit.
288
00:29:48,375 --> 00:29:52,875
But somehow my instinct says
this is done by someone familiar.
289
00:29:54,333 --> 00:29:55,333
How can you say that?
290
00:29:55,667 --> 00:29:57,500
Do you mean to say
the kid is pretending?
291
00:29:57,834 --> 00:29:58,834
No.
292
00:29:59,250 --> 00:30:02,458
When you get a nightmare,
you don't remember the faces,
293
00:30:02,792 --> 00:30:04,375
but you won't forget the feeling.
294
00:30:05,208 --> 00:30:07,542
She is going through the same
because of the shock.
295
00:30:09,458 --> 00:30:10,875
We can't force her anymore now.
296
00:30:11,667 --> 00:30:13,500
Anyway, this is your case.
297
00:30:13,875 --> 00:30:15,458
-You take a call.
-Hmm.
298
00:30:19,000 --> 00:30:20,041
Move.
299
00:30:29,500 --> 00:30:32,000
Now you are in your subconscious.
300
00:30:32,792 --> 00:30:36,166
Have no fear and tell me
whatever you see.
301
00:30:51,417 --> 00:30:54,667
Someone is striking a man
on his head.
302
00:30:54,917 --> 00:30:57,875
He is chasing after someone.
303
00:31:01,166 --> 00:31:02,417
There is blood.
304
00:31:03,208 --> 00:31:04,250
What else?
305
00:31:07,250 --> 00:31:10,834
A girl with blue hair is dancing.
306
00:31:13,500 --> 00:31:14,959
How does she look?
307
00:31:18,542 --> 00:31:21,583
She is beautiful.
308
00:31:24,375 --> 00:31:25,708
Hmm. Tell me more.
309
00:31:41,458 --> 00:31:42,458
Jhansi!
310
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
Jhansi!
311
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Jhansi!
312
00:31:51,375 --> 00:31:52,333
Jhansi!
313
00:31:58,917 --> 00:32:00,041
Relax.
314
00:32:01,834 --> 00:32:02,875
You are safe.
315
00:32:03,208 --> 00:32:04,166
Just relax.
316
00:32:28,000 --> 00:32:31,208
The visuals that you see
could have happened for real.
317
00:32:31,792 --> 00:32:35,625
Or your mind could be showing
the scars from some experience
318
00:32:35,917 --> 00:32:37,875
in the form of these visuals.
319
00:32:38,291 --> 00:32:39,834
That's what happens in dreams.
320
00:32:41,625 --> 00:32:44,417
But somehow I feel,
even in your subconscious state,
321
00:32:46,000 --> 00:32:48,708
you are blocking
certain things from me.
322
00:32:53,125 --> 00:32:54,375
Nothing of that sort, uncle.
323
00:32:55,208 --> 00:32:56,959
You don't have to tell me, Jhansi.
324
00:32:58,083 --> 00:33:01,542
But you should at least
tell yourself the truth.
325
00:33:02,208 --> 00:33:04,750
Only then can all your scars heal.
326
00:33:07,750 --> 00:33:11,708
I am not telling you this
as Sankeeth's uncle but as a doctor.
327
00:33:14,375 --> 00:33:16,667
Have you discussed anything
with Sankeeth?
328
00:33:22,375 --> 00:33:23,875
When I don't have clarity myself,
329
00:33:24,708 --> 00:33:26,792
I didn't want to tell him
and confuse him.
330
00:33:27,458 --> 00:33:28,458
That's why I didn't.
331
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
I agree.
332
00:33:31,333 --> 00:33:33,834
The good news is I can see progress.
333
00:33:34,291 --> 00:33:35,834
Your visuals are more clear now.
334
00:33:36,542 --> 00:33:38,500
Anyway, freshen up and come.
335
00:33:39,041 --> 00:33:40,750
I will get
the new prescription ready.
336
00:34:01,333 --> 00:34:04,291
Um... uncle!
Did Jhansi remember her past?
337
00:34:04,542 --> 00:34:06,875
Probably.
There is a slight improvement.
338
00:34:08,667 --> 00:34:11,625
Frankly speaking, she is better off
without remembering her past.
339
00:34:12,500 --> 00:34:15,875
She has just started leading
a normal happy family life.
340
00:34:17,083 --> 00:34:20,500
Meha found a loving mother,
and I got a caring partner.
341
00:34:21,250 --> 00:34:22,750
I have everything in my life.
342
00:34:22,917 --> 00:34:24,500
I don't want this happiness to go.
343
00:34:29,125 --> 00:34:30,500
She doesn't know her past.
344
00:34:31,291 --> 00:34:33,792
She could be anyone
or anything in her past.
345
00:34:35,291 --> 00:34:36,625
Let me tell you something.
346
00:34:37,250 --> 00:34:39,717
The incidents and situations
that Jhansi shares
347
00:34:39,751 --> 00:34:42,875
during her hypnosis
are not normal.
348
00:34:43,959 --> 00:34:47,333
I personally don't think
she has a simple past.
349
00:34:48,500 --> 00:34:49,959
Be prepared for the worst.
23637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.