All language subtitles for Jhansi S01E01_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,792 --> 00:00:53,625 -Hey! Akbar! -Akbar! 2 00:00:53,959 --> 00:00:55,041 Who are they? 3 00:00:55,083 --> 00:00:56,208 Look over there! 4 00:00:56,542 --> 00:00:57,834 Stop the vehicle! 5 00:01:00,041 --> 00:01:01,208 Take the baby. 6 00:01:48,208 --> 00:01:49,166 [whistles] 7 00:02:52,708 --> 00:02:53,917 Modaar? 8 00:05:06,333 --> 00:05:08,417 "Yova International Group of Schools 9 00:05:08,625 --> 00:05:10,125 "Annual Day Celebration." 10 00:05:10,667 --> 00:05:11,875 Hi, Sankeeth! 11 00:05:11,917 --> 00:05:14,333 Hey, Raj! I don't see you in the morning walks anymore. 12 00:05:14,417 --> 00:05:15,375 All okay? 13 00:05:15,375 --> 00:05:17,208 -Doing the evening shifts, bro. -How come? 14 00:05:17,500 --> 00:05:19,417 I am not an early bird at all! 15 00:05:19,500 --> 00:05:22,917 Also, the more we avoid our community uncles the better. 16 00:05:25,208 --> 00:05:26,542 Gita, is everything okay? 17 00:05:26,708 --> 00:05:28,166 I am very nervous, Sankeeth. 18 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Why? 19 00:05:29,333 --> 00:05:30,375 Look at her. 20 00:05:30,625 --> 00:05:33,166 No matter how much I tell her, she won't stop worrying. 21 00:05:33,417 --> 00:05:34,583 There's no point in telling her. 22 00:05:34,583 --> 00:05:36,750 They will remember only what we do. 23 00:05:37,041 --> 00:05:38,375 We may put up a brave front, 24 00:05:38,375 --> 00:05:41,417 but what we go through on the inside has a deeper influence on them. 25 00:05:41,500 --> 00:05:44,750 So, if you stop worrying, everything will be okay. 26 00:05:44,792 --> 00:05:46,792 How did you get so enlightened, boss? 27 00:05:53,750 --> 00:05:54,792 After meeting her. 28 00:05:55,667 --> 00:05:57,083 So cute! 29 00:05:58,500 --> 00:05:59,708 Yes! 30 00:06:00,041 --> 00:06:01,041 Yes! 31 00:06:04,625 --> 00:06:06,000 I'll just be back. 32 00:06:07,000 --> 00:06:09,500 -Meha, perform well, okay? -Oh, definitely. 33 00:06:11,250 --> 00:06:12,417 Boo! 34 00:06:13,250 --> 00:06:15,125 Good luck, darling. Just kill it, okay? 35 00:06:15,333 --> 00:06:16,708 Killing is wrong, no? 36 00:06:16,959 --> 00:06:20,333 -So, I'll just make sure they faint. -Oh, I see! 37 00:06:22,708 --> 00:06:23,667 Go, rock it. 38 00:06:23,834 --> 00:06:24,917 Thank you. 39 00:06:29,917 --> 00:06:31,041 Okay. 40 00:06:32,083 --> 00:06:34,375 Don't worry, Deepika. You are a great dancer. 41 00:06:37,959 --> 00:06:40,000 Don't get tensed. Okay? 42 00:06:41,375 --> 00:06:42,417 What's wrong? 43 00:06:42,458 --> 00:06:44,583 I can see some tension in my darlings' faces. 44 00:06:44,583 --> 00:06:46,708 -What's happening, girls? -She is nervous. 45 00:06:46,708 --> 00:06:47,792 Are you? 46 00:06:49,291 --> 00:06:50,291 Hmm. 47 00:06:51,166 --> 00:06:52,291 All of you, come over here. 48 00:06:53,166 --> 00:06:55,250 -Hey, let's go! -Let's go! 49 00:06:56,500 --> 00:07:00,000 You're scared everyone will look at you when you are on stage, right? 50 00:07:01,125 --> 00:07:02,125 Hmm. 51 00:07:02,208 --> 00:07:05,250 Imagine your favourite cartoon characters in their places now! 52 00:07:05,375 --> 00:07:07,041 Lily, what's your favourite cartoon? 53 00:07:07,250 --> 00:07:08,417 Hmm... Sofia. 54 00:07:08,959 --> 00:07:12,208 Would you be scared if Sofia and her friends are in the audience? 55 00:07:12,917 --> 00:07:13,834 No. 56 00:07:15,542 --> 00:07:17,250 All right, then. Come on, girls! 57 00:07:17,250 --> 00:07:18,125 Let's do this. 58 00:07:18,208 --> 00:07:19,333 Yes! 59 00:07:24,333 --> 00:07:26,375 My mom doesn't allow me to watch cartoons. 60 00:07:26,458 --> 00:07:28,417 I don't have a favourite one. 61 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Trust me. 62 00:07:32,583 --> 00:07:33,959 Kids from the First Standard 63 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 will dazzle you with their performance. 64 00:07:36,208 --> 00:07:38,792 So, let's invite them with a big round of applause. 65 00:08:08,041 --> 00:08:11,708 The best student in the First Grade goes to Meha! 66 00:08:12,041 --> 00:08:13,708 Please come on to the dais. 67 00:08:19,000 --> 00:08:20,291 Congratulations, Meha. 68 00:08:20,333 --> 00:08:21,375 Thank you, ma'am. 69 00:09:34,667 --> 00:09:36,083 I love you, Jhansi. 70 00:09:38,125 --> 00:09:41,125 I want this happiness forever. 71 00:09:42,083 --> 00:09:43,208 Will you marry me? 72 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 It's not the first time I am asking you, Jhansi. 73 00:09:57,166 --> 00:09:59,834 We are already living like a married couple. 74 00:10:03,000 --> 00:10:04,375 So, what's your problem? 75 00:10:05,041 --> 00:10:06,458 How long do you need? 76 00:12:13,125 --> 00:12:14,708 -Hi, aunty! -Hello. 77 00:12:14,708 --> 00:12:15,583 Hello! 78 00:12:16,208 --> 00:12:18,041 Hello! Come on! 79 00:12:19,625 --> 00:12:21,708 Why aren't you bringing Sheeba for a walk these days? 80 00:12:21,708 --> 00:12:23,333 Why do you say that? 81 00:12:23,458 --> 00:12:25,792 You played with her in the same park only the other day! 82 00:12:26,041 --> 00:12:27,291 I did, didn't I? 83 00:12:27,375 --> 00:12:28,500 I forgot, aunty. 84 00:12:28,917 --> 00:12:30,083 You may forget. 85 00:12:30,208 --> 00:12:31,375 But she won't. 86 00:12:32,959 --> 00:12:35,125 Meha keeps talking about you. 87 00:12:35,250 --> 00:12:37,542 -I will bring her home someday. -Sure. 88 00:12:37,834 --> 00:12:38,834 Bye! 89 00:13:04,333 --> 00:13:06,834 Sankeeth! You said you had a meeting. Come on. Get up. 90 00:13:07,166 --> 00:13:08,166 Meha! 91 00:13:08,708 --> 00:13:10,291 It's time for the school bus. Get up! 92 00:13:11,917 --> 00:13:14,667 -Get up, get up! Come on! -Just a few minutes, Jhansi. 93 00:13:15,125 --> 00:13:16,250 -Jhansi! -Huh? 94 00:13:16,333 --> 00:13:18,291 -Where's my coffee? -It's on the table. 95 00:13:46,125 --> 00:13:47,208 Come, come, come. 96 00:13:47,250 --> 00:13:48,250 -Hi, Meha! -Hi! 97 00:13:48,250 --> 00:13:49,667 Take this. 98 00:13:50,291 --> 00:13:51,708 -Bye, Mummy! -Hi. 99 00:13:57,834 --> 00:14:00,417 Jhansi told me The Jungle Book story last night. 100 00:14:00,417 --> 00:14:01,708 -Hi! -Hi! 101 00:14:03,458 --> 00:14:04,542 Wow! 102 00:14:05,250 --> 00:14:07,041 -Thank you so much! -It's okay. 103 00:14:07,083 --> 00:14:08,208 Thank you. 104 00:14:08,375 --> 00:14:10,583 -Bye! -Bye! 105 00:14:10,917 --> 00:14:12,542 Bye! 106 00:14:15,917 --> 00:14:18,583 -Bye, uncle! -Bye. 107 00:14:18,833 --> 00:14:20,375 CAST FOR BONE FRACTURE GUARANTEED CURE FOR ARTHRITIS 108 00:14:20,834 --> 00:14:22,000 Bye! 109 00:14:23,125 --> 00:14:24,375 Bye! 110 00:14:38,708 --> 00:14:40,000 -Hi. -Hi, Jhansi. 111 00:14:43,792 --> 00:14:45,417 -Good morning, sister. -Good morning. 112 00:14:58,917 --> 00:15:00,500 -Debby! -Yes? 113 00:15:01,000 --> 00:15:02,375 Beauty is never in the sari. 114 00:15:02,542 --> 00:15:04,166 It's in the way you drape it. 115 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 Watch me. 116 00:15:21,125 --> 00:15:22,041 Pin. 117 00:15:22,291 --> 00:15:24,542 -Hey! Hi, Jhansi! -Hi! 118 00:15:24,708 --> 00:15:26,291 I had a dream this morning. 119 00:15:26,417 --> 00:15:29,917 As I was walking about in the sari you designed for my sister's wedding, 120 00:15:30,166 --> 00:15:38,959 all the aunties looked at me with false smiles and pure envy! 121 00:15:39,291 --> 00:15:40,291 Wow! 122 00:15:40,917 --> 00:15:42,625 Hey! Is this my dress? 123 00:15:42,708 --> 00:15:44,458 Wow! I love it! 124 00:15:44,708 --> 00:15:46,792 It's much more beautiful than I expected. 125 00:15:48,166 --> 00:15:49,125 Of course! 126 00:15:49,792 --> 00:15:53,041 If the heart genuinely wants it, God will definitely grant it. 127 00:15:53,875 --> 00:15:54,750 Jhansi! 128 00:15:55,750 --> 00:15:56,875 Do you know Urdu? 129 00:16:01,708 --> 00:16:02,792 No. 130 00:16:03,458 --> 00:16:05,291 I don't know where that was from. 131 00:16:05,959 --> 00:16:07,125 I don't know Urdu. 132 00:16:07,959 --> 00:16:09,583 It must be a movie dialogue. 133 00:16:12,583 --> 00:16:14,708 Did you feel the same way at your wedding? 134 00:16:15,250 --> 00:16:16,583 Full butterflies? 135 00:16:17,375 --> 00:16:20,792 In spite of all the excitement, it still makes you nervous, doesn't it? 136 00:16:21,750 --> 00:16:23,698 To stay in the same house for a lifetime, 137 00:16:23,732 --> 00:16:26,250 seeing the same face every day. 138 00:16:26,458 --> 00:16:29,208 I don't know how my sister manages. 139 00:16:30,458 --> 00:16:32,250 Marriage is a companionship, Swetha. 140 00:16:32,667 --> 00:16:33,987 Do you get bored of your childhood friends 141 00:16:34,021 --> 00:16:35,625 even if you see them every day? 142 00:16:35,708 --> 00:16:36,792 This is no different. 143 00:16:37,458 --> 00:16:39,333 If the right person comes into your life, 144 00:16:40,500 --> 00:16:42,250 everything will be fine. 145 00:16:42,458 --> 00:16:43,917 That's why I am happy. 146 00:16:44,000 --> 00:16:45,625 Your sister will be happy too. 147 00:16:47,500 --> 00:16:49,625 So, I will tell Swati you are coming. 148 00:16:50,000 --> 00:16:51,417 Thank you so much for this. 149 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 -Okay, bye. -Bye! 150 00:16:52,458 --> 00:16:53,542 -Bye, Debby! -Bye! 151 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Jhansi, 152 00:16:56,458 --> 00:17:00,291 without such people who think clothes are more important than marriage and husband, 153 00:17:00,333 --> 00:17:03,166 I wonder what would happen to boutiques like ours. What do you say? 154 00:17:03,917 --> 00:17:05,291 Go, get the shaded beads. 155 00:17:05,583 --> 00:17:07,333 What do they look like? 156 00:17:36,333 --> 00:17:38,750 Dad! Dad! 157 00:17:41,750 --> 00:17:43,166 Let me go! 158 00:17:47,458 --> 00:17:48,583 Help. 159 00:17:55,625 --> 00:17:56,542 Jhansi? 160 00:17:58,625 --> 00:18:00,875 Are you okay? Jhansi, just relax. 161 00:18:00,875 --> 00:18:02,083 I'm okay. 162 00:18:02,083 --> 00:18:03,750 -Jhansi, are you okay? -I'm okay. 163 00:18:44,041 --> 00:18:45,834 Okay. Thank you, Swati. 164 00:18:46,000 --> 00:18:47,583 -Come home sometime. -Okay, I will. 165 00:18:47,625 --> 00:18:49,291 -Congrats. Happy married life. -My pleasure. Bye. 166 00:18:49,291 --> 00:18:50,291 -Bye. -Thank you. 167 00:18:50,542 --> 00:18:51,750 -Let's go. -Thank you. 168 00:18:52,500 --> 00:18:53,625 Happy married life. 169 00:18:55,291 --> 00:18:56,291 Delicious? 170 00:19:07,625 --> 00:19:08,667 I will be back. 171 00:19:08,959 --> 00:19:10,250 -I will be back. -Sure. 172 00:19:10,959 --> 00:19:12,083 Excuse me. 173 00:19:15,041 --> 00:19:18,750 I was enjoying poker with the boys and you dragged me to these uncles. 174 00:19:19,000 --> 00:19:20,708 What is this, Jhansi? Come on! 175 00:19:21,208 --> 00:19:22,208 Huh? 176 00:19:22,208 --> 00:19:23,917 -Are you not an uncle yourself? -Hey! 177 00:19:24,000 --> 00:19:26,458 Anyway, you came here to meet your Uncle Anirudh. 178 00:19:26,792 --> 00:19:28,500 Don't try to guilt-trip me. 179 00:19:28,792 --> 00:19:30,291 Okay, I tried. 180 00:19:30,542 --> 00:19:33,500 -To check if the plan works tonight. -Shut up! 181 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 Okay. Some of my bags are in the bride's room. 182 00:19:37,333 --> 00:19:38,959 I will go get them. You go get the car. 183 00:19:39,083 --> 00:19:40,208 Ah! Plan is on! 184 00:19:40,834 --> 00:19:42,125 -Plan is on! -Get out! 185 00:19:42,125 --> 00:19:43,708 -Go, go! Let's go. -Okay. 186 00:19:45,834 --> 00:19:46,792 Hmm. 187 00:19:46,792 --> 00:19:48,250 -Cigarette? -No, uncle. Thanks. 188 00:19:48,250 --> 00:19:49,125 Why? 189 00:19:49,708 --> 00:19:52,125 -Are you afraid Jhansi will scold you? -No way. 190 00:19:52,834 --> 00:19:53,875 She never stops me. 191 00:19:53,959 --> 00:19:55,792 She knows that I know my limits. 192 00:20:01,208 --> 00:20:03,417 So, where is it going, Sankeeth? 193 00:20:03,875 --> 00:20:04,625 What? 194 00:20:04,625 --> 00:20:06,583 I mean your relationship with Jhansi. 195 00:20:09,542 --> 00:20:10,417 I don't know. 196 00:20:10,417 --> 00:20:12,625 I asked her againโ€ฆ if she would marry me. 197 00:20:13,000 --> 00:20:14,041 What did she say? 198 00:20:14,667 --> 00:20:16,000 No response. 199 00:20:19,083 --> 00:20:20,166 How long, uncle? 200 00:20:20,792 --> 00:20:22,750 You have been treating her for so long, 201 00:20:22,959 --> 00:20:24,667 But she is not able to recollect her past. 202 00:20:25,625 --> 00:20:26,834 Uncle! 203 00:20:31,667 --> 00:20:32,917 Please, uncle. 204 00:20:39,792 --> 00:20:41,750 Your dress looks beautiful. 205 00:20:42,041 --> 00:20:43,250 Take this. 206 00:20:43,333 --> 00:20:45,750 Why are you afraid of me? Take this. 207 00:20:48,041 --> 00:20:50,333 -Your earrings look beautiful. -Uncle... 208 00:20:51,583 --> 00:20:54,160 Whether she is putting in a sincere effort 209 00:20:54,194 --> 00:20:56,708 in her treatment or our relationship... 210 00:20:57,166 --> 00:20:58,417 I sometimes wonder. 211 00:20:58,917 --> 00:21:00,250 Sometimes 212 00:21:00,375 --> 00:21:04,708 I fail to understand what's going on in her mind. 213 00:21:05,333 --> 00:21:07,125 I... I'm confused. 214 00:21:11,125 --> 00:21:12,208 -Hey! -Uncle! 215 00:21:18,333 --> 00:21:19,667 Please! 216 00:21:20,834 --> 00:21:22,834 Shhโ€ฆ shhโ€ฆ Don't shout. 217 00:21:31,667 --> 00:21:33,542 Uncle, please! 218 00:21:54,834 --> 00:21:56,750 Hey, stop! 219 00:21:56,959 --> 00:21:57,875 Hey! 220 00:21:58,667 --> 00:22:00,000 Who the heck are you? 221 00:22:00,125 --> 00:22:01,250 I'll kill you! 222 00:22:04,583 --> 00:22:05,625 Hey! 223 00:22:07,792 --> 00:22:08,708 Hey! 224 00:22:11,166 --> 00:22:12,750 Hey! Leave me! 225 00:22:40,458 --> 00:22:42,041 She doesn't remember her past. 226 00:22:42,333 --> 00:22:46,125 But during her treatment, I could understand one thing. 227 00:22:46,583 --> 00:22:49,834 Her past won't be as simple as you think. 228 00:23:01,834 --> 00:23:04,708 Maybe that's why her brain is resisting any response. 229 00:23:06,041 --> 00:23:08,917 She may regain her memory somehow at some point in time. 230 00:23:09,625 --> 00:23:11,041 We just need to wait. 231 00:23:23,917 --> 00:23:25,417 Okay, uncle. See you. 232 00:23:25,417 --> 00:23:26,875 Bring her for the treatment next week. 233 00:23:26,917 --> 00:23:28,417 Yeah, sure. I will see you then. 234 00:23:30,166 --> 00:23:31,542 -Bye, Jhansi. -Hmm. 235 00:23:31,625 --> 00:23:34,166 -Jhansi, can you drive? -Yeah. 236 00:23:36,208 --> 00:23:37,875 -Are you okay? -Hmm. 237 00:23:50,291 --> 00:23:52,834 Meha dear, let's go home. 238 00:25:16,792 --> 00:25:17,875 Hey! 239 00:26:39,917 --> 00:26:41,959 The girl still looks scared. 240 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 She is our only witness. 241 00:26:46,375 --> 00:26:48,375 She was the last person near the victim. 242 00:26:49,125 --> 00:26:51,875 So she must have seen the killer. 243 00:26:52,917 --> 00:26:54,083 She is just a kid, sir. 244 00:26:55,625 --> 00:26:58,208 She is still in shock and didn't eat since last night. 245 00:26:58,667 --> 00:27:00,792 When you say "police and witness," what can she tell you? 246 00:27:06,125 --> 00:27:07,417 CCTV footage? 247 00:27:08,250 --> 00:27:09,667 She didn't identify anyone. 248 00:27:10,417 --> 00:27:13,417 Identification is difficult on CCTV and the Aadhar card. 249 00:27:13,625 --> 00:27:15,458 Get the wedding photos. Immediately. 250 00:27:17,500 --> 00:27:18,708 Take a look at this picture. 251 00:27:20,959 --> 00:27:23,834 Have you seen any of them at the crime scene? 252 00:27:28,208 --> 00:27:29,375 I am here. 253 00:27:29,500 --> 00:27:30,959 Don't worry. Look. 254 00:27:32,750 --> 00:27:34,583 -Hmm? -No. 255 00:27:36,500 --> 00:27:37,792 -This one? -No. 256 00:27:38,542 --> 00:27:39,917 Take a good look and tell me. 257 00:27:41,250 --> 00:27:45,083 Girls should never be afraid in this world. 258 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 Okay? See. 259 00:28:19,208 --> 00:28:20,792 Hello! Swati? 260 00:28:21,125 --> 00:28:22,625 This is not fair, Jhansi. 261 00:28:23,542 --> 00:28:24,542 What happened, Swati? 262 00:28:24,542 --> 00:28:27,000 My wedding day turned into my uncle's funeral day. 263 00:28:27,250 --> 00:28:30,417 All the guests are talking only about his death. 264 00:28:31,291 --> 00:28:32,625 I don't deserve this. 265 00:28:32,875 --> 00:28:34,000 Jhansi? 266 00:28:35,083 --> 00:28:36,250 Hello, Jhansi? 267 00:28:36,667 --> 00:28:38,000 -Hello? -Huh? 268 00:28:39,458 --> 00:28:40,708 Definitely not. 269 00:28:42,875 --> 00:28:44,792 Any idea who the killer is? 270 00:28:45,375 --> 00:28:48,542 The police have interrogated the girl, Deepti, who saw him last. 271 00:28:48,667 --> 00:28:52,041 They showed her my wedding photos to identify the killer. 272 00:28:53,041 --> 00:28:54,041 Did she identify anyone? 273 00:29:00,875 --> 00:29:01,875 No. 274 00:29:12,125 --> 00:29:13,875 She is getting more nervous. 275 00:29:14,708 --> 00:29:15,917 Hmm. Thank you. 276 00:29:17,917 --> 00:29:19,208 She is just a kid. 277 00:29:19,250 --> 00:29:20,625 She is too scared to identify anyone. 278 00:29:21,166 --> 00:29:22,834 It must be some business rivalry. 279 00:29:22,834 --> 00:29:24,500 My uncle is no saint. 280 00:29:24,708 --> 00:29:27,291 Probably this is God's punishment for all that he has done. 281 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 That's all. 282 00:29:28,458 --> 00:29:29,667 It's okay, Swati. 283 00:29:30,667 --> 00:29:31,959 We can't change what's done. 284 00:29:32,875 --> 00:29:34,041 Forget about it. 285 00:29:34,041 --> 00:29:35,208 Enjoy your honeymoon. 286 00:29:41,917 --> 00:29:44,083 The girl is not able to identify anyone. 287 00:29:44,250 --> 00:29:47,959 You probably think an outsider is the culprit. 288 00:29:48,375 --> 00:29:52,875 But somehow my instinct says this is done by someone familiar. 289 00:29:54,333 --> 00:29:55,333 How can you say that? 290 00:29:55,667 --> 00:29:57,500 Do you mean to say the kid is pretending? 291 00:29:57,834 --> 00:29:58,834 No. 292 00:29:59,250 --> 00:30:02,458 When you get a nightmare, you don't remember the faces, 293 00:30:02,792 --> 00:30:04,375 but you won't forget the feeling. 294 00:30:05,208 --> 00:30:07,542 She is going through the same because of the shock. 295 00:30:09,458 --> 00:30:10,875 We can't force her anymore now. 296 00:30:11,667 --> 00:30:13,500 Anyway, this is your case. 297 00:30:13,875 --> 00:30:15,458 -You take a call. -Hmm. 298 00:30:19,000 --> 00:30:20,041 Move. 299 00:30:29,500 --> 00:30:32,000 Now you are in your subconscious. 300 00:30:32,792 --> 00:30:36,166 Have no fear and tell me whatever you see. 301 00:30:51,417 --> 00:30:54,667 Someone is striking a man on his head. 302 00:30:54,917 --> 00:30:57,875 He is chasing after someone. 303 00:31:01,166 --> 00:31:02,417 There is blood. 304 00:31:03,208 --> 00:31:04,250 What else? 305 00:31:07,250 --> 00:31:10,834 A girl with blue hair is dancing. 306 00:31:13,500 --> 00:31:14,959 How does she look? 307 00:31:18,542 --> 00:31:21,583 She is beautiful. 308 00:31:24,375 --> 00:31:25,708 Hmm. Tell me more. 309 00:31:41,458 --> 00:31:42,458 Jhansi! 310 00:31:46,500 --> 00:31:47,500 Jhansi! 311 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Jhansi! 312 00:31:51,375 --> 00:31:52,333 Jhansi! 313 00:31:58,917 --> 00:32:00,041 Relax. 314 00:32:01,834 --> 00:32:02,875 You are safe. 315 00:32:03,208 --> 00:32:04,166 Just relax. 316 00:32:28,000 --> 00:32:31,208 The visuals that you see could have happened for real. 317 00:32:31,792 --> 00:32:35,625 Or your mind could be showing the scars from some experience 318 00:32:35,917 --> 00:32:37,875 in the form of these visuals. 319 00:32:38,291 --> 00:32:39,834 That's what happens in dreams. 320 00:32:41,625 --> 00:32:44,417 But somehow I feel, even in your subconscious state, 321 00:32:46,000 --> 00:32:48,708 you are blocking certain things from me. 322 00:32:53,125 --> 00:32:54,375 Nothing of that sort, uncle. 323 00:32:55,208 --> 00:32:56,959 You don't have to tell me, Jhansi. 324 00:32:58,083 --> 00:33:01,542 But you should at least tell yourself the truth. 325 00:33:02,208 --> 00:33:04,750 Only then can all your scars heal. 326 00:33:07,750 --> 00:33:11,708 I am not telling you this as Sankeeth's uncle but as a doctor. 327 00:33:14,375 --> 00:33:16,667 Have you discussed anything with Sankeeth? 328 00:33:22,375 --> 00:33:23,875 When I don't have clarity myself, 329 00:33:24,708 --> 00:33:26,792 I didn't want to tell him and confuse him. 330 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 That's why I didn't. 331 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 I agree. 332 00:33:31,333 --> 00:33:33,834 The good news is I can see progress. 333 00:33:34,291 --> 00:33:35,834 Your visuals are more clear now. 334 00:33:36,542 --> 00:33:38,500 Anyway, freshen up and come. 335 00:33:39,041 --> 00:33:40,750 I will get the new prescription ready. 336 00:34:01,333 --> 00:34:04,291 Um... uncle! Did Jhansi remember her past? 337 00:34:04,542 --> 00:34:06,875 Probably. There is a slight improvement. 338 00:34:08,667 --> 00:34:11,625 Frankly speaking, she is better off without remembering her past. 339 00:34:12,500 --> 00:34:15,875 She has just started leading a normal happy family life. 340 00:34:17,083 --> 00:34:20,500 Meha found a loving mother, and I got a caring partner. 341 00:34:21,250 --> 00:34:22,750 I have everything in my life. 342 00:34:22,917 --> 00:34:24,500 I don't want this happiness to go. 343 00:34:29,125 --> 00:34:30,500 She doesn't know her past. 344 00:34:31,291 --> 00:34:33,792 She could be anyone or anything in her past. 345 00:34:35,291 --> 00:34:36,625 Let me tell you something. 346 00:34:37,250 --> 00:34:39,717 The incidents and situations that Jhansi shares 347 00:34:39,751 --> 00:34:42,875 during her hypnosis are not normal. 348 00:34:43,959 --> 00:34:47,333 I personally don't think she has a simple past. 349 00:34:48,500 --> 00:34:49,959 Be prepared for the worst. 23637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.