All language subtitles for Infinite.Santa.8000.2013.2013.DIRECTORS.CUT.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,695 --> 00:00:30,535 A thousand years ago, the world completely collapsed. 4 00:00:31,118 --> 00:00:38,125 Wars, famine, greed killed off the human race. 5 00:00:39,502 --> 00:00:42,171 Not much remains, except for the 6 00:00:42,255 --> 00:00:46,676 mutants, scum and robo people. 7 00:00:48,469 --> 00:00:52,431 Humanity is a long lost notion. 8 00:00:53,558 --> 00:00:57,687 Everyone must kill to survive. 9 00:00:59,230 --> 00:01:01,232 Even Santa. 10 00:02:09,759 --> 00:02:11,761 Ohhh. This is going to suck. 11 00:02:11,844 --> 00:02:13,763 Seek. Target. 12 00:02:13,846 --> 00:02:15,556 Target acquired. 13 00:02:16,557 --> 00:02:18,059 Gotta earn my pay. 14 00:02:18,142 --> 00:02:19,644 Time to go to work. 15 00:02:22,396 --> 00:02:23,397 Attack. 16 00:02:24,315 --> 00:02:25,983 Full kill. 17 00:02:26,442 --> 00:02:27,401 Kill. 18 00:02:27,777 --> 00:02:28,736 Kill. 19 00:02:29,278 --> 00:02:30,821 Bring it on, saw boy. 20 00:02:36,410 --> 00:02:37,870 Boy, you're a fast sucker. 21 00:02:37,953 --> 00:02:40,414 Nice move for a buzz brain. 22 00:02:53,719 --> 00:02:55,012 You got me. 23 00:02:59,767 --> 00:03:00,976 Forward. 24 00:03:01,060 --> 00:03:03,104 Full throttle. 25 00:03:27,169 --> 00:03:28,838 Direct hit. 26 00:03:30,423 --> 00:03:33,467 Slamming hammer, pounding headache. 27 00:03:33,551 --> 00:03:35,052 Oh, that hurt. 28 00:03:40,683 --> 00:03:43,352 Santa's done being nice. 29 00:04:03,873 --> 00:04:06,625 Consider that an early Christmas present. 30 00:04:10,588 --> 00:04:13,507 Malfunction 37B874. 31 00:04:14,091 --> 00:04:14,842 Reboot. 32 00:04:15,092 --> 00:04:15,843 Reboot. 33 00:04:16,093 --> 00:04:16,844 Reboot. 34 00:04:22,433 --> 00:04:23,726 What the plum pudding? 35 00:04:24,018 --> 00:04:25,519 Hammer disengage. 36 00:04:25,811 --> 00:04:27,480 Claw online. 37 00:04:28,355 --> 00:04:29,607 I don't like this. 38 00:04:43,537 --> 00:04:45,456 Crap-tacular. 39 00:04:57,134 --> 00:04:59,386 You're not one of Santa's angels. 40 00:05:23,244 --> 00:05:24,703 Kill target. 41 00:05:25,287 --> 00:05:26,747 Kill target. 42 00:05:27,081 --> 00:05:28,541 Kill target. 43 00:05:29,124 --> 00:05:30,584 Kill target. 44 00:05:31,126 --> 00:05:32,586 Kill target. 45 00:05:33,504 --> 00:05:34,839 Kill target. 46 00:05:35,297 --> 00:05:36,632 Kill target. 47 00:05:37,258 --> 00:05:38,592 Kill target. 48 00:05:39,343 --> 00:05:40,678 Kill target. 49 00:05:41,428 --> 00:05:43,472 I've had about enough of you. 50 00:05:43,556 --> 00:05:44,890 Kill target. 51 00:06:06,453 --> 00:06:09,456 Here's one I learned from the reindeer. 52 00:06:09,540 --> 00:06:12,960 Sorry, guy, but you've been naughty. 53 00:06:42,990 --> 00:06:46,076 The deal was for two sacks of meat. 54 00:07:00,049 --> 00:07:03,344 Should rip you in half, you dishonest beast. 55 00:07:12,144 --> 00:07:13,562 I've eaten worse. 56 00:08:12,496 --> 00:08:15,249 I can't stand the taking of a life. 57 00:08:15,874 --> 00:08:19,211 Even if it is a scumbag kill bot. 58 00:08:20,170 --> 00:08:22,131 We all have to eat. 59 00:08:22,214 --> 00:08:24,216 Nothing much grows out here. 60 00:08:24,299 --> 00:08:25,968 Not after the last war. 61 00:08:26,510 --> 00:08:30,347 No more grocery stores, no malls, no 62 00:08:30,431 --> 00:08:35,185 coffee shops, no parties, no laughing children. 63 00:08:36,603 --> 00:08:38,731 I really miss the old world. 64 00:08:39,481 --> 00:08:42,317 Every year I'd go out each Christmas 65 00:08:42,401 --> 00:08:44,570 and try to find some good people. 66 00:08:45,195 --> 00:08:48,157 People with the holiday spirit. 67 00:08:48,240 --> 00:08:52,119 But every year there was less and less. 68 00:08:52,870 --> 00:08:55,914 Now all I find are naughty things. 69 00:08:55,998 --> 00:08:57,291 Not people. 70 00:08:57,374 --> 00:09:02,254 Scum, mutants and no good bums. 71 00:09:03,047 --> 00:09:04,882 I just have to forget it. 72 00:09:04,965 --> 00:09:06,508 The old way is gone. 73 00:09:07,134 --> 00:09:10,304 Gotta keep my edge, be strong. 74 00:09:16,769 --> 00:09:18,228 I'm lucky at least. 75 00:09:21,023 --> 00:09:22,483 I have my ranch. 76 00:09:33,786 --> 00:09:35,287 My robo reindeers. 77 00:09:37,956 --> 00:09:38,957 Randolph. 78 00:09:45,255 --> 00:09:48,008 This is my slice of paradise 79 00:09:48,092 --> 00:09:51,136 in this stinkhole of a world. 80 00:10:30,843 --> 00:10:32,219 Santa. 81 00:10:32,302 --> 00:10:33,262 Martha. 82 00:10:33,345 --> 00:10:34,513 I won. 83 00:10:41,228 --> 00:10:43,564 Fa la la la la. 84 00:10:43,647 --> 00:10:45,732 Don we now our gay apparel. 85 00:10:45,816 --> 00:10:48,152 Fa la la la la. 86 00:10:48,235 --> 00:10:50,445 Troll the ancient Yule-tide carol. 87 00:10:50,529 --> 00:10:54,783 Fa la la la la. 88 00:10:58,120 --> 00:11:00,622 Deck the halls with boughs of holly. 89 00:11:00,706 --> 00:11:03,000 Fa la la la la. 90 00:11:03,083 --> 00:11:05,502 I'm teaching her Christmas carols 91 00:11:06,086 --> 00:11:07,921 she can't remember the words 92 00:11:08,005 --> 00:11:09,631 but she gets the melodies. 93 00:11:10,757 --> 00:11:12,634 She wasn't always like this. 94 00:11:12,718 --> 00:11:15,596 I rescued her from a bad situation. 95 00:11:15,679 --> 00:11:18,098 I consider her part of the family. 96 00:11:18,182 --> 00:11:19,766 She's given me hope. 97 00:11:20,726 --> 00:11:22,269 Pretty again. 98 00:11:22,811 --> 00:11:25,314 Deck the halls with boughs of holly. 99 00:11:25,397 --> 00:11:27,691 Fa la la la la. 100 00:11:27,774 --> 00:11:30,235 Tis the season to be jolly. 101 00:11:30,319 --> 00:11:31,695 Fa la la la la. 102 00:11:33,739 --> 00:11:35,616 Mmmm not too bad, 103 00:11:35,699 --> 00:11:36,617 Tasty. 104 00:11:41,872 --> 00:11:44,374 Santa story, please. 105 00:11:45,709 --> 00:11:47,628 Okay. Okay. Okay. Okay. 106 00:11:48,212 --> 00:11:52,883 I'll tell you about my best Christmas Eve ever. 107 00:11:53,884 --> 00:11:57,554 Years ago, before the wars, when all 108 00:11:57,638 --> 00:12:00,140 the boys and girls were good. 109 00:12:00,224 --> 00:12:01,850 No naughty kids. 110 00:12:02,392 --> 00:12:07,105 The children would leave out a note telling me, Santa 111 00:12:07,189 --> 00:12:08,774 what they wanted. 112 00:12:08,857 --> 00:12:11,109 Sometimes it was a doll. 113 00:12:11,193 --> 00:12:13,445 Sometimes a bike. 114 00:12:13,528 --> 00:12:15,906 Sometimes they wanted a new brother. 115 00:12:15,989 --> 00:12:17,366 Imagine that. 116 00:12:19,034 --> 00:12:21,203 After everyone was asleep, I'd 117 00:12:21,286 --> 00:12:22,788 climb down the chimney. 118 00:12:22,871 --> 00:12:25,290 The children would leave treats for me. 119 00:12:25,374 --> 00:12:26,541 Mainly cookies. 120 00:12:26,625 --> 00:12:28,961 Sometimes donuts. Oh. 121 00:12:29,044 --> 00:12:32,923 This one year, someone left a beer. Wow. 122 00:12:33,006 --> 00:12:34,800 I can still taste it. 123 00:12:36,510 --> 00:12:39,012 The children would hang stockings and I'd 124 00:12:39,096 --> 00:12:41,181 fill them with candy and toys. 125 00:12:41,265 --> 00:12:44,017 I made everyone so happy that year. 126 00:12:44,101 --> 00:12:45,978 Kids got what they wanted. 127 00:12:46,061 --> 00:12:51,441 We had dolls and bikes and video games and computers. 128 00:12:51,525 --> 00:12:53,235 It was heaven. 129 00:12:53,318 --> 00:12:55,404 When the boys and girls woke up that 130 00:12:55,487 --> 00:12:59,574 Christmas morning oh, the laughter and the happiness. 131 00:12:59,658 --> 00:13:02,536 I could hear it all the way at the North Pole. 132 00:13:03,120 --> 00:13:07,499 It was the Christmas spirit and it was wonderful. 133 00:13:10,460 --> 00:13:12,587 It's my favorite story because it's the 134 00:13:12,671 --> 00:13:14,840 last perfect Christmas I can remember. 135 00:13:15,757 --> 00:13:19,970 After that, well, everything changed. 136 00:13:20,053 --> 00:13:21,930 People changed. 137 00:13:22,014 --> 00:13:23,390 They lost hope. 138 00:13:23,473 --> 00:13:24,558 Lost? 139 00:13:24,641 --> 00:13:26,643 Yes, it was sad. 140 00:13:26,727 --> 00:13:27,269 But you? 141 00:13:27,352 --> 00:13:28,020 Me? 142 00:13:28,103 --> 00:13:29,646 Yes, you. 143 00:13:29,730 --> 00:13:32,065 You have the spirit in you. 144 00:13:32,149 --> 00:13:33,608 The Christmas spirit. 145 00:13:33,692 --> 00:13:35,193 Just like I do. 146 00:13:35,277 --> 00:13:38,488 And you know, Martha, I think one 147 00:13:38,572 --> 00:13:41,742 day we'll find others like us. 148 00:13:41,825 --> 00:13:43,577 We'll just have to keep looking. 149 00:14:11,563 --> 00:14:14,858 Have you been naughty or nice? 150 00:14:22,908 --> 00:14:25,243 Ho ho ho ho ho ho. 151 00:14:25,660 --> 00:14:28,538 Wow jingle bells, jingle bells. 152 00:14:43,470 --> 00:14:46,056 Deck the halls with boughs of holly. 153 00:14:46,390 --> 00:14:48,350 Fa La La La La 154 00:14:58,610 --> 00:15:00,695 Ohhh a bike like that is 155 00:15:00,779 --> 00:15:03,490 fine gift for a good little boy. 156 00:15:24,302 --> 00:15:27,055 Ohhh that's a mighty Christmas tree 157 00:15:27,139 --> 00:15:29,724 and that's some good eggnog. 158 00:15:30,767 --> 00:15:35,897 Ha ha ha ha ha ha ha ha. 159 00:15:39,192 --> 00:15:42,320 Have a Merry Christmas. Ho ho ho. 160 00:15:47,409 --> 00:15:54,416 Ha ha ha ha ha ha ha ha. 161 00:15:57,627 --> 00:16:00,297 Maybe next year I'll put coal in 162 00:16:00,380 --> 00:16:03,133 your stocking if you've been naughty. 163 00:16:19,566 --> 00:16:20,317 Huh 164 00:16:21,193 --> 00:16:22,903 Oh no, Martha. 165 00:16:25,447 --> 00:16:28,033 Don't even think about it, little girl. 166 00:16:28,116 --> 00:16:31,786 Your fat friend doesn't stand a chance against me. 167 00:16:31,870 --> 00:16:35,624 He's not the only one with holiday powers. 168 00:16:35,707 --> 00:16:36,500 Oh. 169 00:16:37,959 --> 00:16:38,960 What is that? 170 00:16:39,044 --> 00:16:41,463 An oversized Easter bunny? 171 00:16:41,546 --> 00:16:43,507 I don't like the looks of you. 172 00:16:43,590 --> 00:16:45,300 I see you, Martha. 173 00:16:47,302 --> 00:16:51,806 Bring out the sleigh to the front of the team, Randolf. 174 00:16:51,890 --> 00:16:55,143 Reindeer power. Hey Ya. 175 00:16:55,227 --> 00:16:57,145 Off, off, you reindeer. 176 00:16:57,229 --> 00:16:59,856 Dash away, dash away, dash away. 177 00:17:15,038 --> 00:17:16,414 Can't shoot. 178 00:17:16,498 --> 00:17:18,667 Don't want to hit Martha. 179 00:17:18,750 --> 00:17:20,627 Gonna have to get closer. 180 00:17:25,840 --> 00:17:27,676 Hello, Santa Claus. 181 00:17:27,759 --> 00:17:31,096 I've been waiting for you to catch up slowpoke. 182 00:17:31,179 --> 00:17:33,139 What's the matter, fat man? 183 00:17:33,223 --> 00:17:36,685 Eating too many candy canes and gingerbread? 184 00:17:36,768 --> 00:17:40,438 Oh, you drank some bad eggnog, bunny boy. 185 00:17:40,522 --> 00:17:41,731 I don't drink. 186 00:17:41,815 --> 00:17:43,024 Hop back to hell. 187 00:17:44,526 --> 00:17:45,610 Santa. 188 00:17:49,406 --> 00:17:53,034 Your reindeer are no match for my bunny power. 189 00:17:55,495 --> 00:17:57,497 Keep up. Slowpoke. 190 00:17:57,581 --> 00:17:59,958 Don't push me, dirty bunny. 191 00:18:00,041 --> 00:18:02,043 Actually, I'm very clean. 192 00:18:16,099 --> 00:18:18,351 I've got your gift right here. 193 00:18:18,435 --> 00:18:20,395 Get ready to die. 194 00:18:22,439 --> 00:18:24,024 Jumping jingle bells. 195 00:18:24,107 --> 00:18:27,944 Hey fat man shove this in your stocking. 196 00:18:33,575 --> 00:18:36,411 I'll get you, you scumbag turd. 197 00:18:51,259 --> 00:18:53,970 Let's have the real fun, Santa. 198 00:18:54,054 --> 00:18:55,138 Follow me. 199 00:19:01,728 --> 00:19:03,229 Bunny power. 200 00:19:05,982 --> 00:19:07,484 Can't catch me. 201 00:19:09,361 --> 00:19:10,737 Jump. 202 00:19:10,820 --> 00:19:11,655 Jump. 203 00:19:11,738 --> 00:19:12,906 Can't. Can't. 204 00:19:12,989 --> 00:19:14,574 Oh, crap. 205 00:19:17,118 --> 00:19:18,870 Santa give up. 206 00:19:18,953 --> 00:19:23,541 She's mine now, you pot belly fool. 207 00:19:23,625 --> 00:19:25,919 Ohh. I'll scramble your eggs. 208 00:19:26,002 --> 00:19:27,295 Bad bunny. 209 00:19:29,297 --> 00:19:30,715 Hey, Santa. 210 00:19:30,799 --> 00:19:33,635 I'll cover my eggs with your blood. 211 00:19:36,179 --> 00:19:37,764 Ha ha ha ha ha. 212 00:19:38,223 --> 00:19:41,726 Hey, lard ass, keep up if you can. 213 00:19:43,353 --> 00:19:44,771 Hold on, Martha. 214 00:19:44,854 --> 00:19:45,939 I'll get you. 215 00:19:46,022 --> 00:19:47,065 Hold on. 216 00:19:47,148 --> 00:19:48,608 Hold on, dear. 217 00:19:52,404 --> 00:19:54,948 Damn you, dirty bunny. 218 00:20:00,412 --> 00:20:01,496 Hold on. 219 00:20:02,997 --> 00:20:05,125 How do you like these grenades? 220 00:20:05,208 --> 00:20:06,459 Hold on, dear. 221 00:20:09,129 --> 00:20:10,380 Ohh. Bunny boy. 222 00:20:13,717 --> 00:20:15,510 You can fit through chimney, 223 00:20:15,593 --> 00:20:19,681 But can you squeeze your fat red ass through this? 224 00:20:19,889 --> 00:20:21,474 Ha ha ha ha ha. 225 00:20:26,896 --> 00:20:29,649 Oh, no way we'll fit. 226 00:20:35,405 --> 00:20:37,615 Gonna blow a hole in you. 227 00:20:38,491 --> 00:20:39,993 Come on. Come on. 228 00:20:40,076 --> 00:20:41,619 Just a little more. 229 00:20:48,168 --> 00:20:49,711 That was too close. 230 00:20:53,006 --> 00:20:54,299 Where are you? 231 00:21:07,020 --> 00:21:09,939 Enjoy the madness of the season. 232 00:21:11,733 --> 00:21:14,611 You'll never catch me now, fat man. 233 00:21:19,741 --> 00:21:21,117 Come on, boys. 234 00:21:21,201 --> 00:21:24,120 Fly with all your holiday might. 235 00:21:29,209 --> 00:21:31,669 Damn you, dirty bunny. 236 00:21:34,798 --> 00:21:36,883 You're really egging me on. 237 00:21:36,966 --> 00:21:38,301 Naughty bunny. 238 00:21:40,512 --> 00:21:42,597 Come here, you little brat. 239 00:21:42,680 --> 00:21:46,351 I'll show you some respect. 240 00:21:46,434 --> 00:21:50,063 Ohh, you'll get no Easter candy, little girl. 241 00:22:01,950 --> 00:22:04,035 That stupid kid. 242 00:22:15,338 --> 00:22:18,091 - Ho ho! Need a lift? - Santa! 243 00:22:33,314 --> 00:22:35,316 Stupid bunny. 244 00:22:37,735 --> 00:22:39,362 I'll handle this. 245 00:22:41,573 --> 00:22:42,824 Who are you? 246 00:22:42,907 --> 00:22:44,826 What do you want with her? 247 00:22:47,036 --> 00:22:49,247 I ask you a question. 248 00:22:49,330 --> 00:22:50,957 Who are you? 249 00:22:51,583 --> 00:22:57,255 Kill me and you won't get any answers. 250 00:23:01,342 --> 00:23:04,178 You know more will come. 251 00:23:06,389 --> 00:23:10,685 There is no escape, fat man. 252 00:23:19,152 --> 00:23:20,737 What a waste. 253 00:23:20,820 --> 00:23:22,363 Martha, are you okay? 254 00:23:22,447 --> 00:23:24,824 Me fine just dirty. 255 00:23:25,950 --> 00:23:27,952 All right, let's throw him in the 256 00:23:28,036 --> 00:23:29,621 back and get out of here. 257 00:23:29,704 --> 00:23:32,498 I bet he'll be tasty. Rabbit. 258 00:23:35,335 --> 00:23:37,545 Bunny One. Bunny One. 259 00:23:37,629 --> 00:23:38,546 Come in. 260 00:23:39,881 --> 00:23:41,132 Bunny One. 261 00:23:41,215 --> 00:23:42,508 Bunny one, come in. 262 00:23:42,592 --> 00:23:43,551 This is Dr. 263 00:23:43,635 --> 00:23:44,761 Shackleton. 264 00:23:44,844 --> 00:23:46,012 This is Dr. 265 00:23:46,095 --> 00:23:47,680 Shackleton. Over. 266 00:23:49,265 --> 00:23:50,016 You. 267 00:23:51,976 --> 00:23:54,187 Hello, Santa. 268 00:23:55,021 --> 00:23:58,816 I see you've defeated my bunny friend. 269 00:23:58,900 --> 00:24:02,528 You were always a formidable foe. 270 00:24:02,612 --> 00:24:03,363 But I thought? 271 00:24:03,446 --> 00:24:06,658 That you had gotten the best of me? 272 00:24:06,741 --> 00:24:10,536 You and your ideas of life and death. 273 00:24:10,620 --> 00:24:12,872 Noble as they are. 274 00:24:13,414 --> 00:24:15,917 When will you realize that? 275 00:24:19,295 --> 00:24:21,297 Hello, Martha. 276 00:24:21,881 --> 00:24:24,384 I see you're doing well. 277 00:24:24,467 --> 00:24:29,806 It's nice to see you again, my special girl. 278 00:24:29,889 --> 00:24:31,057 Bad man. 279 00:24:31,557 --> 00:24:33,351 Bad man. 280 00:24:33,434 --> 00:24:34,936 Come now. 281 00:24:35,019 --> 00:24:39,273 Is that any way to speak to your creator? 282 00:24:39,357 --> 00:24:41,275 You may have created her, 283 00:24:41,359 --> 00:24:44,362 Shackleton, but she's mine now. 284 00:24:44,946 --> 00:24:49,367 I see that you removed her self destruct switch. 285 00:24:49,450 --> 00:24:50,827 Pity. 286 00:24:50,910 --> 00:24:51,869 No matter. 287 00:24:52,495 --> 00:24:54,789 I like a challenge. 288 00:24:54,872 --> 00:24:56,207 Don't you dare? 289 00:24:56,290 --> 00:24:57,625 Dare? 290 00:24:57,709 --> 00:25:00,086 My jolly old friend. 291 00:25:00,169 --> 00:25:02,839 Do you think that my pet bunny is 292 00:25:02,922 --> 00:25:06,009 the only trick I have up my sleeve? 293 00:25:06,592 --> 00:25:09,345 You haven't seen anything yet. 294 00:25:09,971 --> 00:25:12,515 Give yourself up, Santa. 295 00:25:13,141 --> 00:25:17,270 Why don't you and Martha come live with me again? 296 00:25:17,812 --> 00:25:19,564 It's where you belong. 297 00:25:20,356 --> 00:25:22,734 Before someone gets hurt. 298 00:25:22,817 --> 00:25:23,860 Never. 299 00:25:23,943 --> 00:25:27,238 I'll die before I let you harm her. 300 00:25:27,321 --> 00:25:29,198 Have it your way. 301 00:25:29,282 --> 00:25:31,868 I know where you two are hiding. 302 00:25:31,951 --> 00:25:34,287 Santa S. Claus. 303 00:25:34,954 --> 00:25:38,916 And when I drain the life from your bodies, 304 00:25:39,000 --> 00:25:42,378 you'll have no one to blame but yourself. 305 00:25:52,096 --> 00:25:56,100 Oh let's hope they can get us home in one piece. 306 00:25:56,184 --> 00:25:57,018 Hey ah. 307 00:25:58,770 --> 00:25:59,604 Hey ah. 308 00:26:28,049 --> 00:26:30,885 Doctor the experiment is ready. 309 00:26:30,968 --> 00:26:31,969 Very good. 310 00:26:32,970 --> 00:26:35,640 There, there my child. 311 00:26:36,516 --> 00:26:38,267 No need to fear. 312 00:26:38,810 --> 00:26:42,897 When I'm done, you'll feel better than ever. 313 00:26:42,980 --> 00:26:45,066 Begin the procedure. 314 00:26:45,149 --> 00:26:46,776 Yes, doctor. 315 00:26:56,202 --> 00:27:02,959 Experiment 61 -432C test subject healthy, male 316 00:27:03,042 --> 00:27:10,049 six months, from DNA strand 4783-8G timestamp 61324. 317 00:27:19,517 --> 00:27:21,894 Injection sequence engaged. 318 00:27:23,855 --> 00:27:26,149 Syringe injection beginning. 319 00:27:27,275 --> 00:27:28,985 Just be patient. 320 00:27:29,068 --> 00:27:31,154 Don't struggle. 321 00:27:42,373 --> 00:27:44,167 All sounds normal. 322 00:27:44,250 --> 00:27:46,586 Commence subject formation. 323 00:27:47,170 --> 00:27:50,256 Time to evolve, my child. 324 00:27:58,306 --> 00:28:00,433 Should we disable it, doctor? 325 00:28:00,558 --> 00:28:01,601 No. 326 00:28:01,684 --> 00:28:02,852 Give it time. 327 00:28:02,935 --> 00:28:04,979 Regeneration should begin. 328 00:28:09,775 --> 00:28:11,569 Regeneration beginning. 329 00:28:11,652 --> 00:28:15,323 Yes, yes, my child. Grow. Grow. 330 00:28:17,867 --> 00:28:20,745 Cellular expansion increasing. 331 00:28:20,828 --> 00:28:22,788 Subject seems normal. 332 00:28:22,872 --> 00:28:27,543 DNA optimizing cells react perfectly. 333 00:28:27,627 --> 00:28:29,170 Perfection. Yes. 334 00:28:29,253 --> 00:28:30,004 Yes. 335 00:28:37,303 --> 00:28:40,056 My finest creation. 336 00:28:45,478 --> 00:28:46,229 No. 337 00:28:46,729 --> 00:28:49,273 No. Quick. Give it syringe #2. 338 00:29:10,294 --> 00:29:17,093 Subject deceased. Time stamp 62343. 339 00:29:17,718 --> 00:29:19,053 Clean him up. 340 00:29:19,136 --> 00:29:20,680 Yes, Doctor. 341 00:29:20,763 --> 00:29:22,682 It's what I feared. 342 00:29:22,765 --> 00:29:26,686 The serum is good, but not good enough. 343 00:29:26,769 --> 00:29:29,730 Missing certain elements of DNA. 344 00:29:30,314 --> 00:29:34,568 And I know where I can get it. 345 00:29:39,407 --> 00:29:42,368 We have to get back to the ranch and reload. 346 00:29:42,451 --> 00:29:46,372 Shackleton's going to come after us again. Good. 347 00:29:46,455 --> 00:29:47,915 Let him come. 348 00:29:47,999 --> 00:29:50,543 I've got a few surprises of my own. 349 00:29:58,759 --> 00:29:59,593 No. 350 00:30:00,720 --> 00:30:01,929 Come on, boys. 351 00:30:02,013 --> 00:30:03,639 I know you can do it. 352 00:30:04,265 --> 00:30:05,016 Hey ya. 353 00:30:05,308 --> 00:30:06,058 Hey ya. 354 00:30:07,393 --> 00:30:10,771 Whoa. 355 00:30:12,690 --> 00:30:13,441 Oh. 356 00:30:14,233 --> 00:30:15,484 Hold on. 357 00:30:15,568 --> 00:30:17,737 Looks like a crash landing. 358 00:30:21,240 --> 00:30:23,534 Randall, pull up. 359 00:30:23,617 --> 00:30:26,120 I need you to pull up. 360 00:30:33,127 --> 00:30:35,087 I know you can do it. 361 00:30:36,005 --> 00:30:36,881 Pull. 362 00:30:43,095 --> 00:30:44,555 That's it, boy. 363 00:30:44,638 --> 00:30:46,557 Just a little more. 364 00:30:46,640 --> 00:30:47,558 Hurry. 365 00:31:01,864 --> 00:31:02,615 Ho ho ho. 366 00:31:03,240 --> 00:31:04,950 That was close. 367 00:31:05,034 --> 00:31:07,620 Thought for a minute we'd have to jump. 368 00:31:12,291 --> 00:31:13,167 Safe? 369 00:31:13,584 --> 00:31:14,752 Yes, dear. 370 00:31:16,128 --> 00:31:17,254 We're safe. 371 00:31:19,965 --> 00:31:21,050 For the moment. 372 00:31:24,220 --> 00:31:24,970 No. 373 00:31:44,115 --> 00:31:45,324 Hurt? 374 00:31:45,408 --> 00:31:47,284 Oh, he'll be okay. 375 00:31:47,368 --> 00:31:48,661 He's tough. 376 00:31:49,495 --> 00:31:52,790 Glad I keep these spare tools in the sleigh. 377 00:31:52,873 --> 00:31:55,292 I should have you up and running soon. 378 00:31:55,376 --> 00:31:59,255 Reindeer. Hero. Randolph. 379 00:32:00,047 --> 00:32:01,507 Yes, he is. 380 00:32:02,550 --> 00:32:04,301 You're lucky boys. 381 00:32:04,385 --> 00:32:06,512 Beat up, but not broken. 382 00:32:06,595 --> 00:32:09,014 I can fix you in no time. 383 00:32:09,098 --> 00:32:11,308 Oh, reindeer. 384 00:32:13,102 --> 00:32:13,936 There, there. 385 00:32:14,019 --> 00:32:15,813 You're a fine boy. 386 00:32:15,896 --> 00:32:18,149 You just tweaked your robo knee. 387 00:32:19,859 --> 00:32:22,111 Just wait a little longer, Martha. 388 00:32:22,194 --> 00:32:23,904 We'll be out of here soon. 389 00:32:35,040 --> 00:32:36,000 Tasty. 390 00:32:36,500 --> 00:32:40,713 Surprisingly good, considering where it came from. 391 00:32:42,214 --> 00:32:45,301 It could use some cranberry sauce, though. 392 00:32:45,384 --> 00:32:48,429 And maybe some dressing and mashers. 393 00:32:48,512 --> 00:32:50,222 Me like. 394 00:32:50,431 --> 00:32:52,433 Just a few more minutes. 395 00:32:52,516 --> 00:32:54,643 Have to bypass the main power. 396 00:33:06,655 --> 00:33:08,574 Santa. Story? 397 00:33:09,617 --> 00:33:10,868 Story? Story? Story? 398 00:33:11,243 --> 00:33:15,915 Okay, this one is about the first Christmas tree 399 00:33:15,998 --> 00:33:18,626 and how it got its decorations. 400 00:33:24,381 --> 00:33:28,177 Thousands of years ago, in the Nordic land, 401 00:33:28,260 --> 00:33:29,970 people didn't have much to keep 402 00:33:30,054 --> 00:33:33,474 them warm in the long, cold winter. 403 00:33:34,099 --> 00:33:36,268 The only trees that grew in their 404 00:33:36,352 --> 00:33:39,480 land was the mighty fur tree. 405 00:33:39,563 --> 00:33:43,025 The yule tide log... would who goes there? 406 00:33:44,193 --> 00:33:44,944 Hello? 407 00:34:01,794 --> 00:34:03,295 Who's there? 408 00:34:03,379 --> 00:34:07,424 I have a large caliber machine gun pointed at you. 409 00:34:08,509 --> 00:34:10,928 Stop now before you make me use it. 410 00:34:12,054 --> 00:34:13,097 Show yourself. 411 00:34:14,348 --> 00:34:17,476 I don't want to hurt you, but I will. 412 00:34:17,560 --> 00:34:18,811 My goodness. 413 00:34:19,562 --> 00:34:20,980 Oh, my heavens. 414 00:34:21,063 --> 00:34:23,023 This place is surrounded. 415 00:34:23,107 --> 00:34:24,900 Martha, get behind me. 416 00:34:24,984 --> 00:34:25,651 What the? 417 00:34:25,734 --> 00:34:26,694 Stop. 418 00:34:26,777 --> 00:34:27,987 Who are you? 419 00:34:30,114 --> 00:34:31,699 Hi, Santa. 420 00:34:33,325 --> 00:34:36,912 You look like Martha. 421 00:34:47,339 --> 00:34:50,009 Hello, Mr. Claus. 422 00:34:51,135 --> 00:34:55,389 You should know by now that you can't hide from me. 423 00:34:56,265 --> 00:34:59,101 I have minions everywhere. 424 00:34:59,852 --> 00:35:02,688 A fine creation, no? 425 00:35:02,771 --> 00:35:08,402 Small, compact, durable and very loyal. 426 00:35:08,611 --> 00:35:09,987 You coward. 427 00:35:10,070 --> 00:35:13,032 Sending your beast to do your dirty work. 428 00:35:13,115 --> 00:35:14,283 Coward? 429 00:35:14,366 --> 00:35:15,576 Hardly. 430 00:35:15,659 --> 00:35:18,287 You're the one that's hiding. 431 00:35:18,370 --> 00:35:21,498 Come quietly, Santa. 432 00:35:21,582 --> 00:35:23,000 Act like a man. 433 00:35:23,083 --> 00:35:25,961 And don't make this harder than it has to be. 434 00:35:26,045 --> 00:35:26,879 No. 435 00:35:26,962 --> 00:35:27,963 All right. 436 00:35:28,047 --> 00:35:29,423 Have it your way. 437 00:35:29,506 --> 00:35:31,717 You know what to do, girls. 438 00:35:35,846 --> 00:35:37,139 Hold on. 439 00:35:37,765 --> 00:35:38,390 No. 440 00:35:38,474 --> 00:35:40,267 Please stop. 441 00:35:40,351 --> 00:35:42,519 I don't want to hurt you. 442 00:35:43,520 --> 00:35:45,022 Don't do this. 443 00:35:45,939 --> 00:35:47,441 I'm sorry. 444 00:35:48,192 --> 00:35:48,734 Stop. 445 00:35:48,817 --> 00:35:50,194 This isn't right. 446 00:35:51,236 --> 00:35:52,196 Please. 447 00:35:52,279 --> 00:35:55,032 I don't want to kill you, little girl. 448 00:35:56,283 --> 00:35:57,868 Damn Shackleton. 449 00:36:15,928 --> 00:36:20,224 Ho-ho. Me friend, Santa Claus. 450 00:36:20,307 --> 00:36:23,143 That's a present. Presents? 451 00:36:24,561 --> 00:36:25,771 Unwrap it. 452 00:36:25,854 --> 00:36:27,064 It's for you. 453 00:36:32,319 --> 00:36:33,737 Presents. 454 00:36:34,029 --> 00:36:36,657 Do you know what presents are? 455 00:36:36,740 --> 00:36:40,327 Only good boys and girls get presents. 456 00:36:40,411 --> 00:36:42,204 Not naughty ones. 457 00:36:42,287 --> 00:36:44,540 They get coal in their stockings. 458 00:36:44,623 --> 00:36:46,166 And no toys. 459 00:36:48,127 --> 00:36:49,503 Can you be good? 460 00:36:54,842 --> 00:36:57,177 Ho-ho-ho-ho-ho-ho. 461 00:37:00,305 --> 00:37:01,640 Ahhhh. 462 00:37:02,891 --> 00:37:03,642 Martha! 463 00:37:10,149 --> 00:37:10,899 No. 464 00:37:13,360 --> 00:37:14,486 Martha. 465 00:37:25,706 --> 00:37:27,291 Can't keep up with them. 466 00:37:27,374 --> 00:37:29,168 Sweet, sugar plums. 467 00:37:29,251 --> 00:37:30,377 They're fast. 468 00:37:30,461 --> 00:37:32,087 Need more speed. 469 00:37:32,171 --> 00:37:35,799 Full throttle, Randolph, give me all you got. 470 00:37:43,474 --> 00:37:49,730 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha. 471 00:37:51,023 --> 00:37:52,149 Now, dear. 472 00:37:52,232 --> 00:37:54,443 No need to struggle. 473 00:37:54,526 --> 00:37:55,778 You're home. 474 00:37:55,861 --> 00:37:58,030 No, not home. 475 00:37:58,113 --> 00:37:59,323 Bad place. 476 00:38:00,699 --> 00:38:02,409 Ha-ha-ha-ha-ha. 477 00:38:15,923 --> 00:38:17,800 That must be where they're going. 478 00:38:23,096 --> 00:38:24,431 Bad man. 479 00:38:24,515 --> 00:38:26,934 You are always a rough one. 480 00:38:30,437 --> 00:38:32,815 Evil scum. 481 00:38:35,734 --> 00:38:38,570 I like your children better. 482 00:38:40,364 --> 00:38:42,783 Not mine. Not mine. Not mine. 483 00:38:42,866 --> 00:38:45,828 You made. Hater of Santa. 484 00:38:45,911 --> 00:38:47,079 Shut her up. 485 00:38:47,162 --> 00:38:49,039 She speaks lies. 486 00:38:49,122 --> 00:38:51,583 Good work my darlings. 487 00:38:55,295 --> 00:38:56,713 Look at this place. 488 00:38:56,797 --> 00:38:57,881 It's huge. 489 00:38:58,632 --> 00:38:59,424 Martha. 490 00:38:59,842 --> 00:39:02,052 Damn. Dr. Shackleton. 491 00:39:04,805 --> 00:39:08,976 Send out the boys to deal with our Christmas friend. 492 00:39:09,059 --> 00:39:10,143 Yes, doctor. 493 00:39:17,526 --> 00:39:19,653 Wooo Randolph. 494 00:39:19,736 --> 00:39:21,154 Hold up. 495 00:39:27,828 --> 00:39:30,747 Gonna have to go solo on this, big guy. 496 00:39:30,831 --> 00:39:32,791 Don't want you getting injured. 497 00:39:32,875 --> 00:39:34,710 You gotta think of the team. 498 00:39:38,005 --> 00:39:39,840 Safe travels, my friend. 499 00:39:43,510 --> 00:39:44,678 Charge! 500 00:39:54,897 --> 00:39:57,107 Damn monkey men! 501 00:39:58,025 --> 00:40:00,027 Carve the meat. 502 00:40:01,153 --> 00:40:03,196 I'll slash you good. 503 00:40:04,197 --> 00:40:06,825 Take that, you crazy beast. 504 00:40:11,914 --> 00:40:13,957 Crap-tacular. 505 00:40:29,264 --> 00:40:32,017 You made me drop my favorite blade. 506 00:40:32,100 --> 00:40:33,644 You'll pay for that. 507 00:40:37,397 --> 00:40:40,233 Ow-ow-ow-ow-ow 508 00:40:41,151 --> 00:40:43,278 Now you make me angry. 509 00:40:43,737 --> 00:40:45,697 Ow-ow-ow-ow-ow 510 00:40:49,368 --> 00:40:51,620 Here's a holiday treat for you 511 00:40:51,703 --> 00:40:53,956 straight from the North Pole. 512 00:40:59,252 --> 00:41:01,505 Great. How do I get in? 513 00:41:01,964 --> 00:41:03,966 That chimney looks good. 514 00:41:04,049 --> 00:41:06,551 The old Christmas Eve special. 515 00:41:23,902 --> 00:41:27,322 Ohhhhhhhhh. 516 00:41:30,409 --> 00:41:33,078 Broken turtle doves. 517 00:41:33,745 --> 00:41:34,705 Ouch. 518 00:41:36,248 --> 00:41:38,125 I don't think I'll do that again. 519 00:41:56,601 --> 00:41:58,228 What is all this stuff? 520 00:41:59,730 --> 00:42:01,523 What wretched things? 521 00:42:02,357 --> 00:42:05,068 What is Dr. Shackleton up to? 522 00:42:21,585 --> 00:42:23,045 Oh, no. 523 00:42:23,128 --> 00:42:25,088 He's growing an army. 524 00:42:37,517 --> 00:42:39,061 Oh, no. 525 00:43:02,584 --> 00:43:03,335 Oh. 526 00:43:10,634 --> 00:43:11,551 No. 527 00:43:24,773 --> 00:43:26,399 Scum builder. 528 00:43:26,483 --> 00:43:29,694 It's almost time, dear. 529 00:43:30,112 --> 00:43:31,905 Almost. 530 00:43:44,167 --> 00:43:47,838 Freeze. Give yourself up. 531 00:43:47,921 --> 00:43:49,881 Let's see what you got. 532 00:43:54,219 --> 00:43:55,095 Ow. 533 00:44:00,142 --> 00:44:01,017 Ow. 534 00:44:08,567 --> 00:44:11,403 I'll show you not to screw with Santa. 535 00:44:28,837 --> 00:44:30,672 Code 12. 536 00:44:30,881 --> 00:44:32,465 Code 12. 537 00:44:32,674 --> 00:44:33,800 Got it. 538 00:44:33,884 --> 00:44:36,386 Keep your guard up. 539 00:45:25,310 --> 00:45:27,229 Good work, little man. 540 00:45:32,859 --> 00:45:34,945 Glad I put in that tracking device. 541 00:45:35,028 --> 00:45:37,781 Martha, I'm coming for you. 542 00:45:41,993 --> 00:45:44,871 Doctor, the experiment is ready. 543 00:45:44,955 --> 00:45:48,166 Caustic DNA extraction. 544 00:45:48,250 --> 00:45:49,459 You may begin. 545 00:45:50,001 --> 00:45:51,253 Yes, Doctor. 546 00:45:57,300 --> 00:45:58,969 Ohhh. 547 00:46:00,553 --> 00:46:01,638 Pain. 548 00:46:02,097 --> 00:46:05,809 Timestamp 12-34-07 549 00:46:23,201 --> 00:46:25,078 Subject one Martha. 550 00:46:25,161 --> 00:46:29,416 Unit registration number 632B. 551 00:46:29,499 --> 00:46:31,710 Tracking and retrieval model. 552 00:46:33,712 --> 00:46:37,674 Subject's operating system seems to be intact. 553 00:46:37,757 --> 00:46:40,593 We'll download after procedure. 554 00:46:40,677 --> 00:46:46,349 Primary circuitry bypass and self destruct disabled. 555 00:46:46,433 --> 00:46:48,101 Santa. Help. 556 00:46:48,184 --> 00:46:50,687 It will be over soon. 557 00:46:57,235 --> 00:46:59,362 No. No. 558 00:47:05,160 --> 00:47:08,079 What did you think I was going to do? 559 00:47:08,163 --> 00:47:09,289 Kill you? 560 00:47:09,372 --> 00:47:12,250 You've been modified since I made you. 561 00:47:12,334 --> 00:47:15,670 And I want a sample of your DNA. 562 00:47:15,754 --> 00:47:19,924 Time to find out what our fat friend did to you, 563 00:47:20,008 --> 00:47:21,760 Santa friend. 564 00:47:21,843 --> 00:47:22,594 Friend? 565 00:47:23,053 --> 00:47:25,013 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha. 566 00:47:43,323 --> 00:47:44,616 Oh. 567 00:47:45,116 --> 00:47:48,995 I almost forgot about you, Santa. 568 00:47:49,079 --> 00:47:51,790 I thought you'd be dead by now. 569 00:47:52,082 --> 00:47:53,875 Let her go, Shackleton. 570 00:47:53,958 --> 00:47:54,709 Go. 571 00:47:55,418 --> 00:47:59,005 I think I'll have some fun first. 572 00:48:01,257 --> 00:48:02,300 Martha! 573 00:48:03,760 --> 00:48:05,011 No! 574 00:48:26,366 --> 00:48:29,327 Good to see you again, Santa. 575 00:48:29,411 --> 00:48:31,496 You know, for the past hundred 576 00:48:31,579 --> 00:48:34,374 years I've been looking for you. 577 00:48:34,916 --> 00:48:38,795 I thought maybe you died or killed yourself. 578 00:48:39,671 --> 00:48:41,965 That would have been a shame. 579 00:48:42,549 --> 00:48:45,635 I'd never have gotten your DNA. 580 00:48:45,718 --> 00:48:52,142 Beginning extraction timestamp 124634. 581 00:48:52,225 --> 00:48:57,105 Subject one Santa S. Clause. 582 00:49:04,737 --> 00:49:08,658 Registration 00313. 583 00:49:08,741 --> 00:49:12,912 A pre war, pre colonization model. 584 00:49:12,996 --> 00:49:16,249 A real living dinosaur running 585 00:49:16,332 --> 00:49:19,085 a rather complex operating system. 586 00:49:19,711 --> 00:49:22,755 Brilliant for the time of its design. 587 00:49:22,839 --> 00:49:25,425 I will download and reformat 588 00:49:25,508 --> 00:49:28,803 subject after extraction is complete. 589 00:50:02,795 --> 00:50:06,883 I used to envy your power, your strength. 590 00:50:07,550 --> 00:50:09,969 Soon I'll have it too. 591 00:50:10,678 --> 00:50:14,098 And I won't fear you anymore. 592 00:50:15,099 --> 00:50:19,062 Santa, I want to show you something. 593 00:50:33,201 --> 00:50:36,454 These are my new children. 594 00:50:36,538 --> 00:50:39,415 And now that I have your DNA, 595 00:50:39,499 --> 00:50:43,002 they'll have all the strength they need. 596 00:50:45,296 --> 00:50:48,716 I will populate the world with them. 597 00:50:48,800 --> 00:50:50,176 Make a new future. 598 00:50:50,260 --> 00:50:52,303 A beautiful future. 599 00:50:52,387 --> 00:50:56,891 And I won't have to worry about you screwing it up. 600 00:50:56,975 --> 00:50:58,268 You're mad. 601 00:50:58,351 --> 00:51:02,021 Those monsters will kill every good thing out there. 602 00:51:02,105 --> 00:51:05,567 There is nothing good in this world anyway. 603 00:51:05,650 --> 00:51:07,527 So let them kill it. 604 00:51:07,610 --> 00:51:09,028 Oh, you're wrong. 605 00:51:09,112 --> 00:51:11,322 There still are good folks out there. 606 00:51:11,406 --> 00:51:14,367 Folks that believe in Christmas, in me 607 00:51:14,450 --> 00:51:15,201 Santa. 608 00:51:16,578 --> 00:51:17,996 I pity you and 609 00:51:18,079 --> 00:51:21,583 your old fashioned idealistic ways. 610 00:51:21,666 --> 00:51:25,628 When will you realize that the humans are gone? 611 00:51:26,170 --> 00:51:29,549 Your love for Martha is an illusion. 612 00:51:29,632 --> 00:51:31,009 She is a robot. 613 00:51:31,092 --> 00:51:32,176 I made. 614 00:51:33,136 --> 00:51:36,264 You're such a silly thing. 615 00:51:36,347 --> 00:51:40,768 Programmed for another time by idealistic men 616 00:51:40,852 --> 00:51:41,603 like... 617 00:51:44,188 --> 00:51:46,649 Send her off for scrap. 618 00:51:46,733 --> 00:51:48,484 I'm sick of seeing her. 619 00:51:48,568 --> 00:51:49,777 Yes, Doctor. 620 00:51:51,571 --> 00:51:52,322 Santa. 621 00:51:53,948 --> 00:51:54,907 - Help! - You! 622 00:51:55,158 --> 00:51:58,870 Shackleton, don't you dare harm her. 623 00:51:58,953 --> 00:52:01,539 What a wretched creature. 624 00:52:01,623 --> 00:52:04,542 No. I won't let them harm you, Martha. 625 00:52:04,626 --> 00:52:06,210 I'll save you, dear. 626 00:52:06,294 --> 00:52:09,547 She'll be scrap metal in two minutes. 627 00:52:10,089 --> 00:52:13,843 Santa save me. Santa. 628 00:52:13,926 --> 00:52:15,845 If you touch one hair on 629 00:52:15,928 --> 00:52:17,680 that little girl's body I'll... 630 00:52:17,764 --> 00:52:20,016 You'll what? Kill me? 631 00:52:20,266 --> 00:52:21,017 Ha-ha-ha-ha. 632 00:52:21,768 --> 00:52:23,645 After I get what I need 633 00:52:23,728 --> 00:52:27,565 from you, you'll be next, Santa. 634 00:53:32,755 --> 00:53:36,634 There is no escape from this cage, Santa. 635 00:53:36,718 --> 00:53:38,761 Even for you. 636 00:53:38,845 --> 00:53:41,889 The world will be such a perfect 637 00:53:41,973 --> 00:53:45,476 place with my children running around. 638 00:53:45,560 --> 00:53:47,019 You're sick. 639 00:53:47,103 --> 00:53:49,689 All these things do is kill. 640 00:53:49,772 --> 00:53:54,318 Oh, they are more than killers. 641 00:53:54,402 --> 00:53:56,821 They are conquerors. 642 00:53:56,904 --> 00:54:00,908 Supreme warriors for a new era. 643 00:54:00,992 --> 00:54:04,996 I will have a world molded in my image. 644 00:54:05,079 --> 00:54:09,292 Every scientist dream, my dream. 645 00:54:09,375 --> 00:54:13,129 These glorious beasts will rule the Earth. 646 00:54:13,880 --> 00:54:18,217 I'm sad you will not be around to see this. 647 00:54:19,302 --> 00:54:20,052 No. 648 00:55:13,981 --> 00:55:17,318 Extraction 60% complete. 649 00:55:17,401 --> 00:55:21,697 Subject still, aggressive and agitated. 650 00:55:21,781 --> 00:55:22,615 Oh, you're right. 651 00:55:22,698 --> 00:55:23,950 I'm agitated. 652 00:55:24,033 --> 00:55:26,327 Martha better not be hurt, because I'll... 653 00:55:26,410 --> 00:55:28,412 Ha-ha-ha-ha. 654 00:55:31,499 --> 00:55:33,668 I won't let you take Martha. 655 00:55:34,418 --> 00:55:35,336 Ummm. 656 00:55:35,795 --> 00:55:37,588 Oh. Oh. 657 00:55:37,672 --> 00:55:40,925 This world will be a wonderful place. 658 00:55:47,139 --> 00:55:51,352 You're so naughty. 659 00:55:54,105 --> 00:55:56,232 You're not that strong. 660 00:56:47,074 --> 00:56:48,784 No. No. 661 00:56:48,868 --> 00:56:51,787 Ohhhhh. Ohhhhh. 662 00:56:52,747 --> 00:56:54,749 Oh, no, you don't. 663 00:57:53,391 --> 00:57:55,851 Stopped in the Saint Nick of time. 664 00:57:56,394 --> 00:57:57,478 You okay? 665 00:57:57,561 --> 00:57:59,605 Me fine. No. Cut. 666 00:58:02,650 --> 00:58:04,819 Thanks for saving me, Santa. 667 00:58:04,902 --> 00:58:05,653 Ho. Ho. Ho. Ho. 668 00:58:05,736 --> 00:58:07,071 You're welcome. 669 00:58:07,613 --> 00:58:08,447 Hold on. 670 00:58:08,864 --> 00:58:10,866 Woah-oh oh. 671 00:58:17,665 --> 00:58:19,750 Ho-ho-ho. 672 00:58:19,834 --> 00:58:23,129 Damn you, Santa S. Clause. 673 00:58:25,423 --> 00:58:28,259 Whee. Faster. 674 00:58:49,447 --> 00:58:51,991 We're almost there. 675 00:58:52,074 --> 00:58:53,325 Reindeer. 676 00:58:53,409 --> 00:58:55,953 That's right, reindeer. 677 00:58:56,037 --> 00:58:58,122 Home. Safe. 678 00:59:29,403 --> 00:59:31,363 Happy home. 679 00:59:31,447 --> 00:59:33,032 Oh, yes, dear. 680 00:59:33,115 --> 00:59:34,658 We are home. 681 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 Oh, no. 682 00:59:45,586 --> 00:59:47,004 Martha, run. 683 00:59:47,088 --> 00:59:48,714 Get to the workshop. 684 01:00:12,530 --> 01:00:14,573 You want a piece of Santa? 685 01:00:16,033 --> 01:00:17,409 Come get some. 686 01:00:19,787 --> 01:00:22,498 I'll trim the tree with your brains. 687 01:00:25,251 --> 01:00:26,627 Mutant goo. 688 01:00:28,754 --> 01:00:29,839 Puss boy. 689 01:00:36,011 --> 01:00:37,096 Take that. 690 01:00:57,158 --> 01:00:58,409 Oh, crap. 691 01:01:00,369 --> 01:01:02,621 Santa. 692 01:01:05,166 --> 01:01:08,085 Ha. Ha. Ha. Squish. 693 01:01:09,253 --> 01:01:11,672 Bundy like goo. 694 01:01:13,883 --> 01:01:16,886 Smash tiny red man. 695 01:01:18,804 --> 01:01:21,807 Ha. Ha. Ha. 696 01:01:22,641 --> 01:01:24,685 Ha. Ha. Ha. 697 01:01:29,815 --> 01:01:33,235 That sucker's gotta be a hundred feet tall. 698 01:01:33,986 --> 01:01:36,280 Santa's done playing around. 699 01:01:36,363 --> 01:01:38,574 Martha this might get ugly 700 01:01:38,657 --> 01:01:40,367 you better head to the basement. 701 01:01:48,751 --> 01:01:49,960 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 702 01:01:50,211 --> 01:01:51,462 I'm stuck. 703 01:01:52,838 --> 01:01:55,633 Gotta free my hands. 704 01:01:56,050 --> 01:01:57,301 Santa. 705 01:01:57,384 --> 01:01:59,845 Girl, you so small. 706 01:02:00,429 --> 01:02:02,431 You disgusting bunny. 707 01:02:02,514 --> 01:02:04,642 I'm gonna plug you into a million pieces. 708 01:02:04,725 --> 01:02:06,435 Bunny. Toy. 709 01:02:07,436 --> 01:02:10,147 Smack Santa. 710 01:02:11,148 --> 01:02:12,274 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 711 01:02:12,358 --> 01:02:13,734 Squish. 712 01:02:14,944 --> 01:02:17,071 Ahhhhhhhhhhhhhhh. 713 01:02:17,154 --> 01:02:18,280 No! 714 01:02:18,364 --> 01:02:20,574 Ahhhhhhhhhhhhhhh. 715 01:02:21,116 --> 01:02:22,743 Martha! 716 01:02:39,718 --> 01:02:41,470 Overgrown bunny. 717 01:02:43,222 --> 01:02:44,014 Ow. 718 01:02:45,057 --> 01:02:48,269 Santa make Bunny mad. 719 01:02:49,019 --> 01:02:50,813 Jetpack no power. 720 01:02:50,896 --> 01:02:52,481 Oh, stupid latch. 721 01:02:52,564 --> 01:02:54,984 Smack Santa. 722 01:02:57,528 --> 01:02:59,905 Destroy Santa. 723 01:03:16,880 --> 01:03:19,717 Santa make Bunny mad. 724 01:03:20,426 --> 01:03:21,885 Ha. Ha. 725 01:03:22,469 --> 01:03:23,929 Bunny toy. 726 01:03:24,346 --> 01:03:25,806 Bunny kill. 727 01:03:26,432 --> 01:03:29,935 Smash tiny red man. 728 01:03:30,644 --> 01:03:34,189 Crush weak Santa. 729 01:03:41,447 --> 01:03:43,615 Freaking egg pusher. 730 01:03:45,034 --> 01:03:46,368 My ranch. 731 01:03:54,543 --> 01:03:56,378 Bunny toy. 732 01:03:56,462 --> 01:03:58,714 Tiny man. 733 01:03:59,048 --> 01:04:01,342 Bunny smash. 734 01:04:06,013 --> 01:04:07,890 Bunny punch. 735 01:04:08,098 --> 01:04:10,726 Bunny destroy. 736 01:04:10,934 --> 01:04:12,978 Santa hurt. 737 01:04:13,354 --> 01:04:15,397 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 738 01:04:18,317 --> 01:04:21,779 Ha. Ha. Ha. Ha. 739 01:04:30,287 --> 01:04:31,747 Randolf. 740 01:04:42,216 --> 01:04:42,966 No. 741 01:04:43,300 --> 01:04:43,967 No. 742 01:04:44,051 --> 01:04:44,802 No. 743 01:04:45,260 --> 01:04:47,429 That was my life back there. 744 01:04:47,513 --> 01:04:51,683 The reindeer, the workshop, the house. 745 01:04:51,767 --> 01:04:52,976 And you. 746 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 You 747 01:04:55,020 --> 01:04:56,063 killed 748 01:04:56,146 --> 01:04:57,773 Martha. 749 01:05:23,757 --> 01:05:25,509 Shackleton. 750 01:05:26,135 --> 01:05:26,802 You. 751 01:05:26,885 --> 01:05:28,470 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 752 01:05:29,054 --> 01:05:29,638 Ha. Ha. Ha. 753 01:05:29,721 --> 01:05:31,390 Shackleton. 754 01:05:31,473 --> 01:05:32,724 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 755 01:05:32,808 --> 01:05:34,726 Shackleton. 756 01:05:34,810 --> 01:05:35,436 I'll... 757 01:05:35,519 --> 01:05:36,854 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 758 01:05:37,187 --> 01:05:37,938 Squish. 759 01:05:55,414 --> 01:05:58,292 Nice work, Big Bunny. 760 01:05:58,375 --> 01:05:59,918 Bunny crush. 761 01:06:00,002 --> 01:06:03,839 Outdated, archaic tool, Santa. 762 01:06:03,922 --> 01:06:07,593 I got what I needed from him anyways. 763 01:06:07,676 --> 01:06:10,512 I wanted to see he was dead. 764 01:06:11,096 --> 01:06:12,473 Leave him. 765 01:06:12,556 --> 01:06:15,767 He'll make a nice dinner for the wasteland 766 01:06:15,851 --> 01:06:17,019 scum. 767 01:06:17,102 --> 01:06:21,482 Now it's time to repopulate my world. 768 01:07:06,568 --> 01:07:10,030 This will give my children the strength 769 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 they'll need to rule the world. 770 01:08:09,965 --> 01:08:10,716 Huh? 771 01:08:30,694 --> 01:08:31,445 Hello. 772 01:08:32,362 --> 01:08:33,739 Hello again. 773 01:08:34,615 --> 01:08:36,366 I'm Santa. 774 01:08:36,450 --> 01:08:37,451 Santa? 775 01:08:37,534 --> 01:08:38,535 Yes. 776 01:08:38,619 --> 01:08:42,247 I give presents to good little girls, remember? 777 01:08:42,331 --> 01:08:43,373 Presents? 778 01:08:43,457 --> 01:08:45,792 Yes, dear. Ho. Ho. Ho. 779 01:08:46,126 --> 01:08:46,877 Friend? 780 01:08:46,960 --> 01:08:47,711 Friend. 781 01:08:52,633 --> 01:08:53,383 Friend. 782 01:08:55,260 --> 01:08:57,512 Looks like I took a beating. 783 01:08:58,305 --> 01:09:00,807 Can you help me, sweetheart? 784 01:09:02,017 --> 01:09:04,144 Can you find my arms? 785 01:09:06,563 --> 01:09:07,522 Arm. 786 01:09:08,982 --> 01:09:10,484 Find my arm. 787 01:09:11,943 --> 01:09:13,528 Oh, crap. 788 01:09:13,612 --> 01:09:15,030 She left me. 789 01:09:15,572 --> 01:09:18,992 She's just another one of Shackleton's tools. 790 01:09:20,118 --> 01:09:22,788 Something's going to eat me out here. 791 01:09:22,871 --> 01:09:24,665 I just know it. 792 01:09:24,748 --> 01:09:26,583 I'm as good as dead. 793 01:09:26,667 --> 01:09:29,419 Toast. Mutant chow? 794 01:09:29,503 --> 01:09:32,506 I wish the Big Bunny finished me off. 795 01:09:32,589 --> 01:09:35,092 I don't want to be eaten. 796 01:09:35,175 --> 01:09:36,218 Santa. 797 01:09:36,301 --> 01:09:37,636 Jerky. 798 01:09:37,719 --> 01:09:39,304 Someone stew. 799 01:09:40,013 --> 01:09:41,223 Oh, well. 800 01:09:45,352 --> 01:09:47,562 Santa arm. 801 01:09:49,147 --> 01:09:50,440 Good girl. 802 01:09:51,942 --> 01:09:53,777 Now put it here. 803 01:09:54,152 --> 01:09:54,986 Here. 804 01:09:55,070 --> 01:09:55,987 Here. 805 01:09:56,279 --> 01:09:57,030 Here. 806 01:09:57,364 --> 01:09:58,115 Good. 807 01:09:59,533 --> 01:10:00,575 Closer. 808 01:10:01,493 --> 01:10:02,577 Closer. 809 01:10:03,328 --> 01:10:04,579 Closer. 810 01:10:04,663 --> 01:10:05,789 Closer. 811 01:10:06,498 --> 01:10:07,457 Closer. 812 01:10:07,541 --> 01:10:08,333 Good. 813 01:10:08,417 --> 01:10:10,293 Needs to touch. 814 01:10:10,377 --> 01:10:11,378 Closer. 815 01:10:11,461 --> 01:10:12,295 Touch. 816 01:10:16,842 --> 01:10:18,510 Now the other. 817 01:10:24,933 --> 01:10:25,392 Ho. Ho. Ho. 818 01:10:25,475 --> 01:10:29,938 You're gonna get a nice gift for this little girl. 819 01:10:52,377 --> 01:10:53,670 Martha. 820 01:11:18,653 --> 01:11:21,448 Come on, robo girl. 821 01:11:50,769 --> 01:11:52,062 Martha. 822 01:11:53,814 --> 01:11:56,024 I know you won't heal. 823 01:11:56,608 --> 01:11:58,318 You're not like me. 824 01:12:12,958 --> 01:12:13,959 Martha. 825 01:12:14,543 --> 01:12:17,295 Oh, Martha, it's no use. 826 01:12:20,423 --> 01:12:22,467 Damn you, Shackleton. 827 01:12:22,551 --> 01:12:24,010 Damn you. 828 01:12:24,094 --> 01:12:25,262 Pretty. 829 01:12:26,429 --> 01:12:28,890 Yes, she was. 830 01:12:31,434 --> 01:12:32,310 Soft. 831 01:12:34,187 --> 01:12:36,022 What did you do? 832 01:12:36,106 --> 01:12:37,941 Don't know. Touch. 833 01:12:38,024 --> 01:12:39,359 Touch her again. 834 01:12:40,360 --> 01:12:41,111 Touch. 835 01:12:43,238 --> 01:12:43,989 Live. 836 01:12:44,239 --> 01:12:45,073 Live. 837 01:12:45,156 --> 01:12:46,408 Let go. Let go. 838 01:12:47,826 --> 01:12:48,910 Okay. Okay. 839 01:12:49,244 --> 01:12:50,620 I have an idea. 840 01:13:37,125 --> 01:13:39,753 Okay, touch her again. 841 01:13:39,961 --> 01:13:41,087 Okay. 842 01:13:52,933 --> 01:13:55,185 Santa help. 843 01:13:56,227 --> 01:13:58,939 Hold on. Hold on. 844 01:13:59,940 --> 01:14:02,192 Come on. 845 01:14:02,859 --> 01:14:05,195 Hold on. Hold on. 846 01:14:05,278 --> 01:14:06,112 Yes. 847 01:14:06,780 --> 01:14:07,864 Martha. 848 01:14:12,994 --> 01:14:14,245 Santa. 849 01:14:19,084 --> 01:14:26,091 Alive. Alive. Alive. 850 01:14:33,139 --> 01:14:39,145 Hmmmm. Hmmmm. Hmmmm. Hmmmm. 851 01:14:39,229 --> 01:14:41,314 Tasty. 852 01:14:42,440 --> 01:14:44,275 I almost forgot. 853 01:14:51,825 --> 01:14:53,868 You've been a good little girl. 854 01:14:53,952 --> 01:14:55,620 Thanks, Santa. 855 01:14:55,704 --> 01:14:59,624 Now if only we could stop that Shackleton. 856 01:15:00,375 --> 01:15:03,044 That might just work. 857 01:15:37,996 --> 01:15:39,998 Soon, they'll be ready. 858 01:15:40,623 --> 01:15:42,459 Time to rest. 859 01:15:42,542 --> 01:15:46,921 Tomorrow will be a glorious day. 860 01:16:03,313 --> 01:16:05,565 That feels good. 861 01:16:13,865 --> 01:16:14,949 All clear. 862 01:16:15,617 --> 01:16:17,494 You wait up here. 863 01:16:17,577 --> 01:16:18,995 No closer. 864 01:16:19,079 --> 01:16:20,497 Okay, Santa. 865 01:16:20,580 --> 01:16:23,291 If there's trouble, you know what to do. 866 01:16:23,374 --> 01:16:25,085 Head back to the ranch. 867 01:16:25,168 --> 01:16:26,169 Got it. 868 01:16:26,252 --> 01:16:28,046 Good luck, Santa. 869 01:16:28,129 --> 01:16:29,589 I'll be back soon. 870 01:16:29,672 --> 01:16:31,299 Ho. Ho. Ho. 871 01:16:56,783 --> 01:16:59,869 Ohhhhhhhh. 872 01:17:56,467 --> 01:18:00,138 Santa knows your good little girls. 873 01:18:00,221 --> 01:18:02,223 You're on the nice list. 874 01:18:11,774 --> 01:18:13,693 Sweet dreams. 875 01:18:13,776 --> 01:18:18,656 May angels and sugar plums dance in your heads. 876 01:18:18,740 --> 01:18:23,077 Merry Christmas and to all a good night. 877 01:18:48,436 --> 01:18:50,438 Doll. Santa. Doll. 878 01:18:50,521 --> 01:18:51,272 Good. 879 01:18:52,815 --> 01:18:54,901 Shiny. A doll. 880 01:19:06,829 --> 01:19:08,706 Now for his other children. 881 01:19:13,461 --> 01:19:14,337 Whoa. 882 01:19:15,255 --> 01:19:16,631 Killers. 883 01:19:16,714 --> 01:19:18,216 Monsters. 884 01:19:18,299 --> 01:19:20,885 I won't let you ruin the world. 885 01:19:58,923 --> 01:19:59,674 Oh. 886 01:20:05,638 --> 01:20:08,391 Oh, this is not going to be pretty. 887 01:20:11,436 --> 01:20:14,105 You made a big mistake, Mutants 888 01:20:14,188 --> 01:20:18,067 never make Santa pissed because you're 889 01:20:18,151 --> 01:20:20,111 not going to like your presents. 890 01:20:20,194 --> 01:20:22,697 Unwrap these, you bastards. 891 01:20:27,660 --> 01:20:29,203 Season's bleeding. 892 01:20:29,287 --> 01:20:31,247 You vile mutants. 893 01:20:35,835 --> 01:20:38,671 Time to serve you a Christmas miracle. 894 01:20:42,425 --> 01:20:43,426 Creatures. 895 01:20:44,010 --> 01:20:45,094 Mutants. 896 01:20:45,887 --> 01:20:47,180 Wasteoids. 897 01:21:18,878 --> 01:21:20,588 DNA soup. 898 01:21:21,756 --> 01:21:24,175 Sick, wretched beasts. 899 01:21:31,474 --> 01:21:32,475 Die! 900 01:21:45,113 --> 01:21:48,199 Here we go. 901 01:21:56,124 --> 01:21:57,875 Die. Die. Die. Die. Die. 902 01:22:15,852 --> 01:22:17,937 Fry you pigs. 903 01:22:21,274 --> 01:22:23,317 Burn back to hell. 904 01:22:24,819 --> 01:22:27,405 I'll light you up like Yule log. 905 01:22:28,030 --> 01:22:31,534 Just how I like my mutants 906 01:22:31,617 --> 01:22:35,121 ugly, crispy and dead. 907 01:22:37,331 --> 01:22:39,500 I'm gonna get killed down here. 908 01:22:39,584 --> 01:22:42,003 Can't keep this up for too long. 909 01:22:42,545 --> 01:22:44,547 There's just too many of them. 910 01:22:47,508 --> 01:22:48,593 Hi-Yah! 911 01:22:51,596 --> 01:22:52,513 Splat. 912 01:22:52,763 --> 01:22:53,681 Good shot. 913 01:22:55,850 --> 01:22:56,893 Over here. 914 01:22:57,727 --> 01:22:58,769 Die. 915 01:23:11,282 --> 01:23:12,200 Splat. 916 01:23:22,418 --> 01:23:23,336 Friends. 917 01:23:23,794 --> 01:23:24,712 Go. 918 01:23:25,880 --> 01:23:30,968 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 919 01:23:37,183 --> 01:23:41,854 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 920 01:23:43,856 --> 01:23:45,775 Squish. 921 01:23:49,028 --> 01:23:50,530 Bunny crush. 922 01:23:52,865 --> 01:23:54,992 Bunny toy. 923 01:23:55,076 --> 01:23:57,370 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 924 01:24:01,749 --> 01:24:04,043 You pay for tooth. 925 01:24:05,211 --> 01:24:06,504 Faster. Faster. Faster. 926 01:24:25,439 --> 01:24:27,650 Bunny evil. 927 01:24:28,276 --> 01:24:29,402 Me know. 928 01:24:29,485 --> 01:24:31,487 I have surprise. 929 01:24:40,288 --> 01:24:41,581 Arg. 930 01:24:42,415 --> 01:24:44,834 Me crush you good. 931 01:24:49,463 --> 01:24:50,214 Oh. 932 01:24:53,050 --> 01:24:54,385 Good shot. 933 01:24:54,468 --> 01:24:55,720 Me know. 934 01:24:56,137 --> 01:24:57,388 Go again. 935 01:24:57,597 --> 01:24:58,848 Shoot again. 936 01:25:00,725 --> 01:25:01,976 Oh. 937 01:25:02,310 --> 01:25:03,936 Yeah. 938 01:25:05,521 --> 01:25:06,272 Yeah. 939 01:25:12,778 --> 01:25:14,655 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 940 01:25:24,165 --> 01:25:25,166 Oh no. 941 01:25:25,249 --> 01:25:26,334 Trapped. 942 01:25:33,924 --> 01:25:35,009 Stop. 943 01:25:55,363 --> 01:25:57,573 Hold on, boys. 944 01:25:57,657 --> 01:26:02,620 I want to kill him for good this time. 945 01:26:02,703 --> 01:26:04,705 You'll do no such thing. 946 01:26:09,043 --> 01:26:10,211 Oh shit. 947 01:26:13,422 --> 01:26:14,382 Figures. 948 01:26:14,465 --> 01:26:17,176 Only weapon left. No matter. 949 01:26:17,259 --> 01:26:21,722 It's still enough to slit your throat. 950 01:26:21,806 --> 01:26:26,560 Ha. Ha. Ha, with that pathetic blade. 951 01:26:26,644 --> 01:26:29,063 You valiant fool. Santa. 952 01:26:29,146 --> 01:26:31,565 Heroic till the end. 953 01:26:34,985 --> 01:26:37,738 I assure you, Santa. 954 01:26:38,572 --> 01:26:43,577 These will kill you once and for all. 955 01:26:44,328 --> 01:26:48,374 Made them myself from your own blood. 956 01:26:48,916 --> 01:26:50,501 Is that all you got? 957 01:26:50,584 --> 01:26:52,628 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 958 01:27:21,449 --> 01:27:22,533 You okay? 959 01:27:24,827 --> 01:27:25,786 Me good. 960 01:27:27,913 --> 01:27:28,664 Huh? 961 01:27:34,587 --> 01:27:37,131 No. Stop. Friend. 962 01:27:39,592 --> 01:27:43,053 No hurt. Friend. 963 01:27:43,137 --> 01:27:45,139 Friend of Santa. 964 01:27:50,936 --> 01:27:52,104 Santa. 965 01:27:52,855 --> 01:27:54,899 Friend of Santa. 966 01:27:57,109 --> 01:28:01,822 Santa. Santa. Santa. Santa. Santa. 967 01:28:06,243 --> 01:28:07,411 Santa. 968 01:28:13,793 --> 01:28:14,543 Friend. 969 01:28:17,963 --> 01:28:19,131 Bunny kill. 970 01:28:23,677 --> 01:28:26,847 Bad girl. Hurt Bunny. 971 01:28:26,931 --> 01:28:29,809 Me crush you good. 972 01:28:33,604 --> 01:28:35,397 No. 973 01:29:12,601 --> 01:29:15,896 You cannot win Santa. 974 01:29:15,980 --> 01:29:17,147 Face it. 975 01:29:17,231 --> 01:29:21,569 My children will soon take over the world. 976 01:29:21,652 --> 01:29:22,945 I won't let you. 977 01:29:23,028 --> 01:29:25,739 You can't do anything, Santa. 978 01:29:25,823 --> 01:29:30,953 You're helpless, pathetic and weak. 979 01:29:31,036 --> 01:29:34,748 I am going to kill you for good this time. 980 01:29:35,499 --> 01:29:40,921 I'm tired of your holiday spirit, your 981 01:29:41,005 --> 01:29:44,133 belief in the goodness of things. 982 01:29:44,675 --> 01:29:47,761 You make me sick. 983 01:29:48,345 --> 01:29:55,352 My world will be free from your stupid holiday forever. 984 01:29:55,769 --> 01:29:56,854 Kill him. 985 01:29:56,937 --> 01:29:58,230 My children. 986 01:29:58,981 --> 01:30:01,692 Time to bring you a white Christmas. 987 01:30:01,775 --> 01:30:03,819 Ahhh. 988 01:30:04,236 --> 01:30:11,243 Oh. Ah. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 989 01:30:13,245 --> 01:30:16,248 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 990 01:30:19,627 --> 01:30:23,839 Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. 991 01:30:25,132 --> 01:30:28,010 What's the matter, Santa? 992 01:30:28,093 --> 01:30:32,181 Can't use your special powers? 993 01:30:32,264 --> 01:30:35,225 I made this suit from your DNA. 994 01:30:35,309 --> 01:30:39,313 And now I'm just as strong as you. 995 01:30:39,396 --> 01:30:40,898 Stronger. 996 01:30:40,981 --> 01:30:43,150 Face it Santa 997 01:30:43,233 --> 01:30:45,069 you're done. 998 01:30:45,152 --> 01:30:50,783 Goodbye, Santa S. Claus. 999 01:31:01,585 --> 01:31:04,797 Have some Christmas power! 1000 01:31:06,632 --> 01:31:07,383 Stop. 1001 01:31:15,349 --> 01:31:17,267 Stop. I command you. 1002 01:31:44,503 --> 01:31:48,465 No Santa. You can't do this. 1003 01:31:50,634 --> 01:31:53,429 Time to taste your own medicine. 1004 01:32:13,115 --> 01:32:13,949 Merry 1005 01:32:18,245 --> 01:32:19,079 fucking 1006 01:32:24,168 --> 01:32:25,002 Christmas! 1007 01:32:34,470 --> 01:32:35,304 Ho. Ho. Ho. 1008 01:32:41,935 --> 01:32:43,645 Ho. Ho. Ho. 1009 01:32:44,521 --> 01:32:46,732 Ho. Ho. Ho. Ho. Ho. Ho. 1010 01:33:03,123 --> 01:33:06,627 I used to think that there was nothing left 1011 01:33:06,710 --> 01:33:11,882 in this world worth living for, worth fighting for. 1012 01:33:12,716 --> 01:33:18,555 That all was gone and the old ways were lost forever. 1013 01:33:19,723 --> 01:33:24,603 But you, all of you, are proof that the 1014 01:33:24,686 --> 01:33:31,360 Christmas spirit, the good of humanity, still lives. 1015 01:33:32,611 --> 01:33:38,408 Your sisters fought for it, and some died for it. 1016 01:33:39,034 --> 01:33:41,745 And we are eternally grateful. 1017 01:33:42,955 --> 01:33:48,710 No matter how hard things get or how bleak, it 1018 01:33:48,794 --> 01:33:53,841 will always survive as long as we make it so. 1019 01:33:53,924 --> 01:33:57,302 Merry Christmas. Ho Ho Ho! 1020 01:34:00,514 --> 01:34:02,057 Merry Christmas. 1021 01:34:02,141 --> 01:34:05,853 Ho. Ho. Ho. 1022 01:37:55,832 --> 01:38:01,088 A thousand years ago the world completely collapsed. 1023 01:38:01,171 --> 01:38:04,341 Not much is left now, except for 1024 01:38:04,424 --> 01:38:07,636 the mutants and the remaining robo people. 1025 01:38:08,887 --> 01:38:11,765 Everyone must kill to survive. 1026 01:38:12,891 --> 01:38:14,559 Even Santa. 1027 01:38:32,285 --> 01:38:37,541 Tell me, what do you remember from the past? 1028 01:38:37,624 --> 01:38:39,376 The past? 1029 01:38:57,436 --> 01:39:00,355 I'm Natalie Embouchure and you're watching the DL 1030 01:39:00,439 --> 01:39:03,692 network, your place to get the download on the news. 1031 01:39:03,775 --> 01:39:06,111 Today we celebrate Montgomery and 1032 01:39:06,194 --> 01:39:08,738 Adelaide Shackleton's latest invention. 1033 01:39:08,822 --> 01:39:10,782 It's been 20 years since their 1034 01:39:10,866 --> 01:39:13,535 Jackmod technology ended the war. 1035 01:39:14,953 --> 01:39:17,956 The sacrifice of those brave men and women of the 1036 01:39:18,039 --> 01:39:22,294 18th squadron gives us the freedoms we enjoy today. 1037 01:39:24,838 --> 01:39:27,215 None more than war hero Miranda 1038 01:39:27,299 --> 01:39:30,385 Shackleton, daughter of Adelaide and Montgomery. 1039 01:39:32,762 --> 01:39:34,931 The Shackleton family has prospered 1040 01:39:35,015 --> 01:39:36,766 over the last thousand years. 1041 01:39:36,850 --> 01:39:39,811 And so has mankind. Haven't we? 1042 01:39:39,895 --> 01:39:41,688 They keep us safe. 1043 01:39:41,771 --> 01:39:45,108 And the world has become clean and green. 1044 01:39:45,192 --> 01:39:47,694 Yes, the world is a better place. 1045 01:39:47,777 --> 01:39:49,571 Thanks to the Shackletons. 1046 01:39:52,240 --> 01:39:55,035 The world will see them for what they are. 1047 01:39:55,118 --> 01:39:58,455 Liars, killers and greedy bastards. 1048 01:39:59,706 --> 01:40:01,124 People are happier. 1049 01:40:02,417 --> 01:40:05,587 Technology has transformed how we live. 1050 01:40:05,670 --> 01:40:07,672 Our bodies have been optimized 1051 01:40:07,756 --> 01:40:09,799 to reach their full potential. 1052 01:40:09,883 --> 01:40:13,011 And the Shackleton's military creations continue 1053 01:40:13,094 --> 01:40:15,764 to bring peace and stability to world. 1054 01:40:25,190 --> 01:40:27,484 Through nonviolent means. 1055 01:40:27,567 --> 01:40:31,863 The safety of the children is our utmost concern. 1056 01:40:38,245 --> 01:40:41,122 Using peaceful means, of course. 1057 01:40:41,206 --> 01:40:45,418 As a gift to you, Montgomery and Adelaide 1058 01:40:45,502 --> 01:40:48,588 Shackleton are proud to present, as a symbol 1059 01:40:48,672 --> 01:40:54,553 of peace and prosperity Infinite Santa. 1060 01:40:55,679 --> 01:41:00,225 This winter, Infinite Santa will deliver a personalized 1061 01:41:00,308 --> 01:41:03,353 present to every good little boy or girl. 1062 01:41:04,271 --> 01:41:07,983 The Shackletons bring you this amazing present. 1063 01:41:08,066 --> 01:41:10,402 And it's free of charge. 1064 01:41:13,405 --> 01:41:15,323 We love you, Santa. 1065 01:41:15,407 --> 01:41:16,741 We love you, Santa. 1066 01:41:16,825 --> 01:41:21,830 And remember, the Shackletons make your life better. 1067 01:41:27,002 --> 01:41:28,628 Merry Christmas. 1068 01:41:28,712 --> 01:41:32,924 From the Shackletons, we will make all 1069 01:41:33,008 --> 01:41:35,176 of your holiday wishes... 1070 01:41:36,386 --> 01:41:37,345 Why? 1071 01:41:39,306 --> 01:41:40,223 Come true. 61602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.