Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Alguien tiene que detener a Clearway Law. El
público no debería dejar reseñas para los abogados.
2
00:01:00,962 --> 00:01:02,362
¿Quieres quedártelo?
3
00:01:03,932 --> 00:01:05,432
¿Y si está perdido?
4
00:01:37,865 --> 00:01:39,409
Chuck: Frankie,
solo quería llamar
5
00:01:39,433 --> 00:01:41,836
y te deseo un muy
feliz cumpleaños.
6
00:01:42,102 --> 00:01:43,571
Sé que ha pasado un minuto.
7
00:01:43,705 --> 00:01:45,472
Vi que tú y tu mamá
se fueron de vacaciones.
8
00:01:45,607 --> 00:01:47,407
Eso se veía bien.
9
00:01:47,642 --> 00:01:50,078
Deberíamos ir uno,
uno de estos días.
10
00:01:50,210 --> 00:01:51,846
Chuck: Hola, Franklin.
11
00:01:51,980 --> 00:01:54,916
Solo quería disculparme nuevamente
por todo el viaje a las Bahamas.
12
00:01:55,049 --> 00:01:56,350
no funcionó.
13
00:01:56,483 --> 00:01:58,118
Las... las bombas
eran totalmente falsas.
14
00:01:58,251 --> 00:02:00,454
Ellos... ellos mintieron. idiotas
15
00:02:00,655 --> 00:02:02,824
De todos modos, el próximo año?
Te amo.
16
00:02:04,626 --> 00:02:06,402
Chuck: Hola, Frankie.
No estoy seguro de lo que te dijo tu mamá
17
00:02:06,426 --> 00:02:07,838
sobre lo que pasó, pero si
me llamas puedo explicarte
18
00:02:07,862 --> 00:02:09,262
mi lado de las cosas.
19
00:02:09,429 --> 00:02:10,841
Siempre hay dos lados en
una historia, ¿de acuerdo?
20
00:02:10,865 --> 00:02:12,533
tengo que correr Te amo.
21
00:02:12,667 --> 00:02:14,578
Oye, Franklin, solo
quería llamarte y decirte
22
00:02:14,602 --> 00:02:16,370
que no mentía el otro día.
23
00:02:16,504 --> 00:02:20,808
Estaba enfermo, y por
eso tuve que reprogramar.
24
00:02:20,942 --> 00:02:22,910
De todos modos, no quiero pelear.
25
00:02:23,443 --> 00:02:25,379
Te amo.
26
00:02:25,546 --> 00:02:27,524
Chuck: Oye, Franklin,
quería avisarte
27
00:02:27,548 --> 00:02:29,550
que no voy a poder hacerlo
28
00:02:29,684 --> 00:02:31,418
a tu graduación hoy.
29
00:02:31,552 --> 00:02:34,522
Tu mamá y yo no hemos estado
en un buen lugar últimamente
30
00:02:34,656 --> 00:02:36,356
y estoy pensando que
es mejor que nosotros...
31
00:02:37,125 --> 00:02:39,694
haz nuestra propia celebración
la próxima vez que te vea.
32
00:02:39,827 --> 00:02:43,531
De todos modos, espero que estés
bien y nos pongamos al día pronto.
33
00:02:43,665 --> 00:02:45,232
Te amo.
34
00:02:45,365 --> 00:02:47,669
Chuck: Lo siento, no puedo
estar ahí porque me encantaría
35
00:02:47,802 --> 00:02:50,170
para estar allí, solo pido,
por favor, perdóname,
36
00:02:50,303 --> 00:02:53,608
perdóname por esto...
Sólo mira para otro lado, ¿de acuerdo?
37
00:02:53,741 --> 00:02:54,952
Por favor, no cuentes
esto en mi contra.
38
00:02:54,976 --> 00:02:56,144
Llámame si quieres.
39
00:02:56,276 --> 00:02:57,554
Está bien, adiós.
40
00:02:57,578 --> 00:02:58,898
Chuck: Hola, Franklin,
41
00:02:59,147 --> 00:03:01,348
No me gustó cómo fue
nuestra última llamada.
42
00:03:01,481 --> 00:03:04,217
Dije algunas cosas que
no debería haber dicho,
43
00:03:04,351 --> 00:03:05,687
y tal vez tú también,
44
00:03:05,820 --> 00:03:08,523
y, no sé, lo siento.
45
00:03:08,723 --> 00:03:10,323
Las cosas padre-hijo
son complicadas a veces.
46
00:03:10,457 --> 00:03:13,061
De todos modos, te amo.
47
00:03:13,427 --> 00:03:14,947
Amigo: Estar aquí durante las
últimas semanas me ha hecho
48
00:03:15,029 --> 00:03:18,198
darme cuenta de que el
suicidio nunca fue la respuesta.
49
00:03:18,733 --> 00:03:21,602
Entonces, gracias a todos
por ayudarme a superar esto.
50
00:03:26,841 --> 00:03:28,776
¿Alguien más tiene algo que
51
00:03:28,910 --> 00:03:31,244
decir antes de despedirnos?
52
00:03:33,114 --> 00:03:34,414
¿Franklin?
53
00:03:35,415 --> 00:03:36,718
¿Te gustaría compartir?
54
00:03:37,051 --> 00:03:39,654
Oh, eh, no. No, gracias.
55
00:03:39,787 --> 00:03:42,322
Oh, ¿estás seguro?
Es el último día.
56
00:03:45,593 --> 00:03:50,565
Yo, eh, di algunos pasos para
establecer límites saludables
57
00:03:50,832 --> 00:03:54,301
y, uh, bloqueé a mi papá en línea.
58
00:03:57,404 --> 00:04:01,308
Miente y pone excusas.
59
00:04:02,643 --> 00:04:04,045
Él nunca ha estado
realmente allí para mí.
60
00:04:04,277 --> 00:04:07,615
cuando lo necesitaba, y
yo... he terminado con eso.
61
00:04:09,884 --> 00:04:11,804
Franklin: No necesito eso
en mi vida en este momento.
62
00:04:13,755 --> 00:04:15,395
- Gracias.
- Líder de grupo: Eso es genial.
63
00:04:18,092 --> 00:04:19,392
Oh. ¿Alguien mas?
64
00:04:29,937 --> 00:04:31,271
Diana: Gracias de nuevo.
65
00:04:33,908 --> 00:04:37,277
¿Cómo estuvo eso de la
ceremonia de clausura?
66
00:04:37,745 --> 00:04:40,313
Me amo a mí mismo ahora.
67
00:04:40,480 --> 00:04:41,825
Pero no fue tan
malo como pensabas
68
00:04:41,849 --> 00:04:44,752
- Iba a ser, ¿verdad?
- Hmm, sí.
69
00:04:47,522 --> 00:04:48,890
Está bien.
70
00:04:53,460 --> 00:04:55,062
¿Puedo intentar conducir?
71
00:04:55,630 --> 00:04:57,899
¿Ahora? No, no tienes licencia.
72
00:04:58,099 --> 00:05:00,501
Lo sé, pero ¿puedo intentar
solo una... solo una parte?
73
00:05:00,635 --> 00:05:02,603
Diane: ¿En un estacionamiento
lleno de gente? No.
74
00:05:02,737 --> 00:05:04,005
- Derecha.
- Diana: No.
75
00:05:05,405 --> 00:05:07,407
Haley: ¡Cuídate, Franklin!
76
00:05:50,017 --> 00:05:51,995
Franklin: Oye, eh, es el
buzón de voz de Franklin Green.
77
00:05:52,019 --> 00:05:53,019
Oh...
78
00:05:53,054 --> 00:05:55,422
Vamos. Vamos vamos vamos.
79
00:06:03,030 --> 00:06:05,299
Franklin: Oye, eh, es el
buzón de voz de Franklin Green.
80
00:06:05,432 --> 00:06:07,501
Uh, no estoy aquí ahora,
pero deja un mensaje
81
00:06:07,635 --> 00:06:09,402
y me pondré en contacto contigo.
Gracias.
82
00:06:11,105 --> 00:06:13,507
Chuck: Oye, es tu papá. Mmm...
83
00:06:13,641 --> 00:06:15,475
Oye, ¿borraste tu perfil?
84
00:06:15,776 --> 00:06:18,478
Porque era una especie de...
una especie de forma principal
85
00:06:18,613 --> 00:06:20,114
Me mantuve en contacto contigo.
86
00:06:21,883 --> 00:06:25,452
Chuck: Sé que no es
perfecto, pero es algo.
87
00:06:26,821 --> 00:06:29,090
Entonces, házmelo saber.
88
00:06:29,557 --> 00:06:32,260
Y, eh... yo...
89
00:06:32,392 --> 00:06:36,964
y te amo, y te hablaré pronto.
90
00:06:37,098 --> 00:06:38,398
Te amo. Adiós.
91
00:06:51,779 --> 00:06:54,649
- Jimmy: ¿Estás bien, Chuck?
- Oye.
92
00:06:55,549 --> 00:06:57,518
Jimmy: No, en serio.
¿Qué tal hombre?
93
00:06:58,853 --> 00:07:01,222
- ¿Qué pasa con qué?
- Te ves triste como la mierda.
94
00:07:01,421 --> 00:07:04,025
No, no lo hago. No.
95
00:07:04,191 --> 00:07:05,425
Nah... Estoy bastante
seguro de que
96
00:07:05,559 --> 00:07:07,239
así es como se ve
un hijo de puta triste.
97
00:07:08,095 --> 00:07:11,699
Mi, eh... hijo.
he estado tratando de...
98
00:07:11,832 --> 00:07:13,377
tratando de ponerme en
contacto con mi hijo y...
99
00:07:13,401 --> 00:07:15,636
y me ha estado ignorando.
100
00:07:16,203 --> 00:07:17,470
¿Ignorandote?
101
00:07:17,872 --> 00:07:21,909
Y creo... creo...
creo que me bloqueó en línea.
102
00:07:23,010 --> 00:07:24,045
Bueno.
103
00:07:25,880 --> 00:07:27,925
Quiero decir, sucede. Sabes,
mi ex me bloqueó una vez y
104
00:07:27,949 --> 00:07:30,885
acabo de abrir una página
diferente con un nombre diferente,
105
00:07:31,252 --> 00:07:33,587
una imagen completamente diferente.
Sabes.
106
00:07:33,821 --> 00:07:35,032
Estaba revisando su
mierda todo el tiempo.
107
00:07:35,056 --> 00:07:36,891
Ella ni siquiera lo supo.
108
00:07:39,093 --> 00:07:40,693
Tal vez deberías venir
al karaoke esta noche.
109
00:07:40,795 --> 00:07:42,863
Sabes, te hará
sentir mejor, hombre.
110
00:07:43,230 --> 00:07:44,832
Ven a cantar con
nosotros y diviértete.
111
00:07:44,966 --> 00:07:47,101
- Sí. Sí.
-Jimmy: si...
112
00:08:44,158 --> 00:08:45,798
Real Becca: ¿Puedo
ayudarte con algo?
113
00:08:47,762 --> 00:08:50,297
¿Puedo ayudarle con algo?
114
00:08:51,198 --> 00:08:52,033
Oh...
115
00:08:52,166 --> 00:08:53,701
- ¿Estás bien?
- Estoy genial.
116
00:08:53,834 --> 00:08:57,538
Uh, mira aquí.
Probablemente tomaré un poco de café.
117
00:08:59,640 --> 00:09:01,308
Hablar con la gente
es un buen comienzo.
118
00:09:02,243 --> 00:09:03,310
Sí.
119
00:09:04,145 --> 00:09:06,914
Déjame traerte algo.
A ver si cambiamos las cosas.
120
00:09:07,114 --> 00:09:08,149
Bueno.
121
00:09:08,549 --> 00:09:10,251
- Soy Becca.
- Soy Chuck.
122
00:09:10,418 --> 00:09:11,585
Bueno.
123
00:09:27,134 --> 00:09:28,669
Jimmy: Acabo de empezar
una página diferente
124
00:09:28,803 --> 00:09:30,337
bajo otro nombre,
125
00:09:30,471 --> 00:09:32,840
una imagen completamente diferente.
Sabes.
126
00:09:34,375 --> 00:09:35,810
Ella nunca supo...
127
00:10:10,545 --> 00:10:12,279
¿Cuál es su nombre?
128
00:10:14,682 --> 00:10:17,318
-Chuck: Becca.
- ¿Becca qué?
129
00:10:18,486 --> 00:10:20,121
Chuck: Thompson.
130
00:12:04,892 --> 00:12:06,360
¿Sopa?
131
00:12:07,461 --> 00:12:10,898
No. ¡No!
132
00:12:11,298 --> 00:12:14,201
Oh Dios. Uh-uh.
133
00:12:15,604 --> 00:12:17,471
No, no lo soy...
134
00:12:34,488 --> 00:12:36,857
Hey hombre...
135
00:12:51,939 --> 00:12:54,275
Mierda.
136
00:12:54,775 --> 00:12:56,678
Lo siento en el trabajo.
137
00:13:01,849 --> 00:13:05,452
¿Por qué soy tu único amigo?
138
00:13:07,988 --> 00:13:09,323
Mierda.
139
00:13:09,758 --> 00:13:12,493
Mi único amigo. Vamos.
140
00:13:12,993 --> 00:13:14,962
Estoy...
141
00:13:19,433 --> 00:13:21,569
Cuenta eliminada,
comencé una nueva.
142
00:13:29,611 --> 00:13:31,478
¿Por qué eliminé mi cuenta?
143
00:13:32,146 --> 00:13:34,014
¿Por qué eliminé mi cuenta...?
144
00:13:41,790 --> 00:13:44,291
No necesitamos tener que chatear.
145
00:14:28,536 --> 00:14:33,040
¿Asi que? ¿Qué,
eh, qué piensas?
146
00:14:34,375 --> 00:14:36,215
Esta es la mierda más
espeluznante que he visto en mi
147
00:14:36,276 --> 00:14:37,878
vida, como de verdad. Esto
es espeluznante como la mierda.
148
00:14:38,011 --> 00:14:41,816
¿Qué? Esto... Esta fue tu idea.
149
00:14:41,982 --> 00:14:43,302
¿Qué quieres decir con
que esto fue mi idea?
150
00:14:43,384 --> 00:14:45,720
Esa historia que
contaste sobre tu...
151
00:14:45,854 --> 00:14:48,255
tu ex y la cuenta que hiciste.
152
00:14:48,389 --> 00:14:50,190
Esa era mi ex novia.
Este es tu hijo.
153
00:14:50,324 --> 00:14:51,492
¡Estoy totalmente cortado!
154
00:14:51,626 --> 00:14:53,160
¿Qué carajo se
supone que debo hacer?
155
00:14:53,394 --> 00:14:55,205
Se supone que debe ser cortado.
Eso es lo que significa estar cortado.
156
00:14:55,229 --> 00:14:56,469
No quieren hablar contigo.
157
00:14:56,798 --> 00:14:59,299
Yo sólo... quiero saber
qué está pasando en su vida.
158
00:14:59,433 --> 00:15:01,113
Vale, Jimmy, el chico
intentó suicidarse.
159
00:15:01,201 --> 00:15:03,161
Quiero decir, ¿y si ya se
está masturbando con esto?
160
00:15:03,270 --> 00:15:04,606
Dame el telefono.
161
00:16:04,198 --> 00:16:07,502
Becca: Lo siento,
eso fue raro antes.
162
00:16:23,551 --> 00:16:26,253
Becca: Apareciste
en mi pantalla y...
163
00:16:27,054 --> 00:16:28,590
parecía alguien con
quien podía hablar.
164
00:16:36,531 --> 00:16:39,567
Entonces, de todo Internet,
¿comenzaste a hablar conmigo primero?
165
00:16:42,637 --> 00:16:46,039
Estaba buscando a alguien más.
166
00:16:53,815 --> 00:16:54,849
Chuck: Vi que tenemos...
167
00:16:55,382 --> 00:16:57,251
Vi que tenemos el mismo perro.
168
00:16:58,920 --> 00:17:00,153
¿El mismo perro?
169
00:17:00,387 --> 00:17:02,790
- El mismo tipo.
- Vaya.
170
00:17:04,324 --> 00:17:06,393
Y pensé que te veías bien.
171
00:17:10,464 --> 00:17:13,467
Bueno...
esta es definitivamente la primera.
172
00:17:17,605 --> 00:17:19,039
Entonces, cómo está...
173
00:17:19,206 --> 00:17:20,675
Asi que...
174
00:17:22,577 --> 00:17:25,178
- Qué tal'?
- Bueno.
175
00:17:27,749 --> 00:17:31,118
En realidad, estaba a punto
de saltar del techo de mi mamá.
176
00:17:37,692 --> 00:17:38,458
Es una broma.
177
00:17:38,626 --> 00:17:40,528
- ¿Estás seguro?
- Estoy seguro.
178
00:17:43,798 --> 00:17:45,198
He estado ahí.
179
00:17:46,668 --> 00:17:47,668
Mmm...
180
00:17:47,769 --> 00:17:49,804
Hablar con la gente
es un buen comienzo.
181
00:17:51,371 --> 00:17:53,041
Hablar con la gente
es un buen comienzo.
182
00:17:53,206 --> 00:17:55,510
Como ellos dicen.
183
00:18:04,184 --> 00:18:06,554
¿Cómo te va?
184
00:18:13,861 --> 00:18:15,029
Cosas de familia.
185
00:18:15,597 --> 00:18:17,097
Entonces, tú también estás
teniendo una gran noche.
186
00:18:17,230 --> 00:18:19,399
La mayor.
187
00:18:28,810 --> 00:18:30,645
De todos modos, fue
bueno hablar contigo.
188
00:19:03,410 --> 00:19:05,013
Hombre: ...presencia en línea.
189
00:19:05,245 --> 00:19:07,414
¿Quiénes somos, versus
a quién mostramos?
190
00:19:07,649 --> 00:19:10,852
Fuera de ese tema de las redes
sociales, lo llevaremos directamente
191
00:19:10,985 --> 00:19:15,288
en Social Mania con
Samantha Jennings.
192
00:19:35,710 --> 00:19:38,146
- ¡Estoy aquí!
- Estoy aquí también.
193
00:19:38,311 --> 00:19:40,815
- ¿Te sientes mejor hoy?
- Lo soy, sí.
194
00:19:41,248 --> 00:19:42,984
Escuchando alguna radio pública.
195
00:19:43,151 --> 00:19:44,217
Vaya.
196
00:19:44,351 --> 00:19:46,486
- En la radio.
- Esperar.
197
00:19:46,621 --> 00:19:48,098
Mujer: Siempre
había alguna excusa...
198
00:19:48,122 --> 00:19:49,389
- Vas a...
- Sí.
199
00:19:49,924 --> 00:19:50,758
Mujer: Y entonces
comencé a darme cuenta...
200
00:19:50,892 --> 00:19:51,959
Lo encontré.
201
00:19:52,459 --> 00:19:53,971
Mujer: ... que no
era quien decía ser.
202
00:19:53,995 --> 00:19:57,632
Estaba claro.
Me estaban engañando.
203
00:19:57,832 --> 00:20:00,134
esto me paso a mi Y sucede...
204
00:20:00,267 --> 00:20:01,569
- Guau.
- Lo sé.
205
00:20:01,936 --> 00:20:03,847
Mujer: Un bagre
es alguien que crea
206
00:20:03,871 --> 00:20:06,406
- una identidad online falsa...
- Esto es extremadamente aburrido.
207
00:20:08,142 --> 00:20:09,142
¡Muy aburrido!
208
00:20:09,242 --> 00:20:10,778
¡Estas personas son unos jodidos idiotas!
209
00:20:11,344 --> 00:20:14,749
¡A la mierda con esta gente!
210
00:20:15,049 --> 00:20:17,585
¿Te importa si
escuchamos algo más?
211
00:20:19,053 --> 00:20:20,253
Si seguro.
212
00:20:20,454 --> 00:20:21,723
- Lo que quieras.
- Sí.
213
00:20:21,989 --> 00:20:23,299
Mujer: Hoy en día, nunca se sabe
214
00:20:23,323 --> 00:20:24,443
con quién podría estar hablando.
215
00:20:36,704 --> 00:20:37,939
Erica: ¿En qué estás trabajando?
216
00:20:38,072 --> 00:20:39,339
Chuck: Oh, nada, nada.
217
00:20:39,674 --> 00:20:43,111
- Sólo informes y esas cosas.
- ¿Me estás engañando?
218
00:20:43,945 --> 00:20:46,681
- Érica? ¿Qué?
- ¿Puedo ver tu pantalla?
219
00:20:49,483 --> 00:20:51,485
- ¿No por qué no?
220
00:20:52,385 --> 00:20:55,455
- Porque.
- ¿Qué? ¿Tienes jodidos 12?
221
00:20:59,193 --> 00:21:01,328
Estoy planeando una cita.
222
00:21:04,031 --> 00:21:05,031
Para nosotros.
223
00:21:05,233 --> 00:21:06,734
- Vaya...
- Esta noche.
224
00:21:07,068 --> 00:21:09,670
- Oh sí.
225
00:21:11,973 --> 00:21:13,574
¿Qué pensaste de esas fotos?
226
00:21:13,808 --> 00:21:16,177
- ¿Cuáles?
- Las de mi coño.
227
00:21:16,644 --> 00:21:18,813
- Vaya. Me gustaron.
- ¿Sí? ¿Te gustaron?
228
00:21:19,013 --> 00:21:21,816
- Me excitaron.
- Abre la boca.
229
00:21:24,852 --> 00:21:26,020
Más amplio.
230
00:21:26,921 --> 00:21:28,321
Más amplio.
231
00:21:43,104 --> 00:21:45,472
Líder de grupo: Entonces,
por lo que me dice tu mamá,
232
00:21:45,606 --> 00:21:47,975
- lo estás haciendo mejor.
- Creo que sí. Sí.
233
00:21:48,142 --> 00:21:49,744
Líder del grupo: ¿Algún
pensamiento de autolesión?
234
00:21:49,911 --> 00:21:53,281
- Oh, en realidad no.
- Bien. eso es genial
235
00:21:53,681 --> 00:21:55,850
Sí. Sí. Ya sabes,
hemos estado hablando
236
00:21:55,983 --> 00:21:58,953
de llevarlo de
regreso a la escuela.
237
00:21:59,153 --> 00:22:02,190
Creo que lo local sería una
buena idea en este momento.
238
00:22:02,690 --> 00:22:04,357
Y, um, ya sabes,
239
00:22:04,491 --> 00:22:06,393
Sigo guardando bajo
llave las pastillas, pero...
240
00:22:06,527 --> 00:22:09,030
Cada vez me siento
más cómodo al respecto.
241
00:22:09,230 --> 00:22:12,300
Creo que nos estamos moviendo
en la dirección correcta ahora, y...
242
00:22:12,465 --> 00:22:14,678
ya sabes, a él nunca le
ha importado realmente...
243
00:22:14,702 --> 00:22:17,004
Hablando con él sobre
sacar su licencia de conducir...
244
00:22:20,675 --> 00:22:22,115
Líder de grupo: Eh,
Franklin. ¿Franklin?
245
00:22:23,578 --> 00:22:26,848
- ¿Cómo es ese sonido?
- Estoy totalmente de acuerdo.
246
00:23:05,485 --> 00:23:06,888
Esta es mi película favorita.
247
00:23:07,021 --> 00:23:08,397
Esta es mi película
favorita en todo el mundo.
248
00:23:08,421 --> 00:23:09,957
- ¿Eso es todo?
- ¡Eso es todo!
249
00:23:10,591 --> 00:23:11,692
Ay dios mío.
250
00:23:11,826 --> 00:23:13,995
No no no no.
251
00:23:21,302 --> 00:23:22,603
franklin: bueno entonces...
252
00:23:22,737 --> 00:23:24,572
Prácticamente solo tienes que
253
00:23:24,705 --> 00:23:26,307
seguir adelante, y
eso es todo el juego.
254
00:23:26,439 --> 00:23:27,675
Becca: ¿Puedo intentarlo?
255
00:23:27,942 --> 00:23:29,186
-Franklin: Si quieres.
- Becca: ¿Seguir adelante?
256
00:23:29,210 --> 00:23:30,490
Franklin: Sí, sigue adelante.
257
00:24:25,166 --> 00:24:27,835
Becca: Eres realmente
bueno en ese juego.
258
00:24:27,969 --> 00:24:29,249
También te estabas
poniendo muy bien.
259
00:24:29,337 --> 00:24:31,238
Vi en tu página que
ganaste un premio por ello.
260
00:24:31,539 --> 00:24:33,641
Sí, es un poco estúpido, sin embargo.
261
00:24:33,774 --> 00:24:35,576
- ¿Por qué es estúpido?
-Franklin: No lo sé.
262
00:24:35,776 --> 00:24:37,645
Supongo que siempre
he querido ser como...
263
00:24:39,380 --> 00:24:40,748
un codificador de videojuegos.
264
00:24:41,082 --> 00:24:43,818
Bueno. Deberías
postularte a algunos
265
00:24:43,951 --> 00:24:45,386
lugares para una
pasantía o algo así.
266
00:24:45,853 --> 00:24:47,822
¿Lo que es divertido?
267
00:24:48,022 --> 00:24:50,524
No sabía qué más decir, así
que simplemente escribí "Jaja".
268
00:24:53,027 --> 00:24:54,095
Jajaja.
269
00:24:55,363 --> 00:24:56,964
Jajaja.
270
00:24:57,497 --> 00:24:59,033
Ja ja ja ja ja.
271
00:25:00,368 --> 00:25:02,103
Ja ja ja ja ja.
272
00:25:02,236 --> 00:25:04,438
Ja ja ja ja ja ja.
273
00:25:04,572 --> 00:25:07,508
Ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja.
274
00:25:07,641 --> 00:25:09,210
Ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja.
275
00:25:09,343 --> 00:25:11,212
Ambos: Ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja.
276
00:25:13,481 --> 00:25:14,749
Diana: ¿Qué?
277
00:25:16,517 --> 00:25:19,787
Yo, eh... conocí a alguien.
278
00:25:21,555 --> 00:25:22,757
En línea.
279
00:25:23,824 --> 00:25:28,029
Vaya. ¿En serio?
¿Cuál es su nombre?
280
00:25:28,662 --> 00:25:32,133
- Beca. Thompson.
- Mmm.
281
00:25:32,366 --> 00:25:34,006
No sé. Hay algo en ella.
282
00:25:34,035 --> 00:25:38,305
Ella es como... realmente inteligente.
283
00:25:39,040 --> 00:25:40,041
Gracioso.
284
00:25:41,976 --> 00:25:44,145
No sé. ella es como...
285
00:25:46,247 --> 00:25:47,381
Frío.
286
00:25:48,115 --> 00:25:50,195
¿Y has hablado con ella
por teléfono y esas cosas?
287
00:25:52,787 --> 00:25:54,455
Obviamente.
288
00:25:54,922 --> 00:25:59,293
Enfriar. Eso es realmente...
es una noticia emocionante.
289
00:25:59,827 --> 00:26:03,431
Vaya, en línea. ¿Como a través
de amigos o simplemente al azar?
290
00:26:49,477 --> 00:26:54,715
Asi que. Yo... les conté a algunos
de mis amigos técnicos sobre ti.
291
00:26:55,916 --> 00:26:58,319
¿En serio?
292
00:26:59,653 --> 00:27:01,689
Espero que no te importe.
293
00:27:01,822 --> 00:27:04,158
No no. Eso es... gracias.
294
00:27:04,291 --> 00:27:05,860
Eso es increíble.
295
00:27:09,797 --> 00:27:11,031
¿Qué pasa?
296
00:27:13,000 --> 00:27:14,869
¿Quieres chatear por video?
297
00:27:15,803 --> 00:27:17,972
- N... ¿Ahora?
- Por supuesto.
298
00:27:18,973 --> 00:27:20,407
Soy un poco tímido con la cámara.
299
00:27:20,542 --> 00:27:21,709
Yo también.
300
00:27:21,876 --> 00:27:23,236
Bueno, ¿y si nos
limitamos a esto?
301
00:27:23,277 --> 00:27:25,045
¿Qué pasa si eres un
tipo viejo o algo así?
302
00:27:30,985 --> 00:27:33,120
Arrojar. Esto es incesto.
303
00:27:33,254 --> 00:27:36,023
No, Jimmy, no lo es.
Estoy haciendo esto para ayudarlo.
304
00:27:36,157 --> 00:27:37,758
Él cree que está
en una relación.
305
00:27:37,892 --> 00:27:39,827
Sí, hablamos de la
vida y esas cosas.
306
00:27:39,960 --> 00:27:41,560
No es como si estuviera
tratando de ver su pene.
307
00:27:41,695 --> 00:27:42,863
Oh, vamos ahora.
308
00:27:43,264 --> 00:27:44,908
No quiero oír nada
sobre la polla de tu chico.
309
00:27:44,932 --> 00:27:46,009
Esa es la polla de tu hijo
de la que estás hablando.
310
00:27:46,033 --> 00:27:47,401
Dije que no estoy tratando de hacerlo.
311
00:27:48,068 --> 00:27:50,404
Si me detengo ahora, lo aplastará.
312
00:27:51,472 --> 00:27:53,073
Necesito verlo a través.
313
00:27:54,842 --> 00:27:56,210
La cámara está rota.
314
00:27:58,647 --> 00:28:00,649
Te estoy chateando por video.
315
00:28:01,215 --> 00:28:02,617
- ¿En este momento?
- Sí.
316
00:28:02,750 --> 00:28:04,151
Dice que te está llamando.
317
00:28:04,852 --> 00:28:07,922
No está llegando.
318
00:28:08,355 --> 00:28:09,990
¿Sigue sin funcionar?
319
00:28:10,659 --> 00:28:12,960
Es, uh, está siendo raro.
320
00:28:13,394 --> 00:28:15,429
Yo... llevaré mi teléfono hoy.
321
00:28:15,796 --> 00:28:17,164
Bueno.
322
00:28:20,234 --> 00:28:21,268
Lo siento.
323
00:28:22,336 --> 00:28:23,437
Oye.
324
00:28:24,438 --> 00:28:26,807
- Oye.
- Me gustas.
325
00:28:29,076 --> 00:28:33,480
- Tú también me gustas.
- ¿Puedo... pretender besarte?
326
00:28:36,717 --> 00:28:38,786
Mira, me pediste ayuda.
Internet besa a tu hijo.
327
00:28:38,953 --> 00:28:40,321
- ¡Ew!
-Jimmy: Vamos. ¿A quien le importa?
328
00:28:40,555 --> 00:28:42,299
- ¡Ni siquiera es real!
- ¡Besas a tu hijo, joder!
329
00:28:42,323 --> 00:28:43,323
Si tuviera un hijo,
330
00:28:43,390 --> 00:28:44,734
- ¡Lo besaría!
- ¡Eso es asqueroso!
331
00:28:44,758 --> 00:28:45,958
¡Maldición! Mira, ¿lo amas?
332
00:28:46,193 --> 00:28:47,294
- ¡Sí!
- ¿Cuánto?
333
00:28:47,461 --> 00:28:50,364
- ¡Mucho!
- ¡Entonces dale un puto beso ya!
334
00:28:52,667 --> 00:28:53,767
Asi que...
335
00:29:04,812 --> 00:29:06,480
Te estoy besando.
336
00:29:10,951 --> 00:29:12,853
Y te estoy besando de vuelta.
337
00:29:30,705 --> 00:29:32,973
Franklin.
338
00:29:45,919 --> 00:29:47,421
Oh Dios.
339
00:29:47,689 --> 00:29:48,689
Beca: hola!
340
00:29:48,889 --> 00:29:50,791
Sí. ¿Qué pasa?
341
00:29:51,025 --> 00:29:53,561
Oye, ¿estarías listo para
una llamada telefónica rápida?
342
00:29:54,461 --> 00:29:55,829
- Uh...
- Es un poco raro
343
00:29:55,963 --> 00:29:57,264
que en realidad
nunca hemos hablado.
344
00:29:57,398 --> 00:29:59,433
Y me haría sentir mucho
mejor si lo hiciéramos.
345
00:29:59,734 --> 00:30:01,969
Estoy muy ocupado en este momento.
346
00:30:03,203 --> 00:30:05,039
Entonces tal vez deberíamos
esperar para seguir
347
00:30:05,172 --> 00:30:06,708
enviando mensajes
hasta que puedas chatear.
348
00:30:07,374 --> 00:30:10,010
Pero nos lo estábamos
pasando tan bien.
349
00:30:10,344 --> 00:30:11,513
Hágamelo saber.
350
00:30:39,808 --> 00:30:42,510
Oye oye oye oye.
351
00:30:43,243 --> 00:30:47,848
- Tengo una idea muy divertida.
- Haré cualquier cosa contigo.
352
00:30:48,683 --> 00:30:50,918
- Es un poco raro.
- Me gusta raro.
353
00:30:51,118 --> 00:30:53,621
Está bien. Así que...
354
00:30:54,021 --> 00:30:57,826
...mi... mi hijo y yo tenemos
esta extraña tradición en
355
00:30:58,025 --> 00:30:59,305
la que nos gusta, ya sabes,
hacer bromas entre nosotros,
356
00:30:59,360 --> 00:31:02,062
y pensé que sería
muy divertido si
357
00:31:02,196 --> 00:31:04,632
nos gusta la broma
lo llamamos su novia.
358
00:31:04,766 --> 00:31:07,569
Ya sabes, de verdad, ya
sabes, hacerle creer que es ella.
359
00:31:07,702 --> 00:31:09,102
Y luego, más adelante,
podría ser como,
360
00:31:09,169 --> 00:31:12,973
"Ese fui yo."
361
00:31:13,575 --> 00:31:17,846
¿Él no sabría...
que no era ella?
362
00:31:17,978 --> 00:31:19,378
Esa es la cosa.
Nunca se han conocido.
363
00:31:19,413 --> 00:31:21,583
Él solo la conoce en línea.
364
00:31:22,182 --> 00:31:25,152
- Eh.
- Y me preguntaba...
365
00:31:25,787 --> 00:31:30,725
agregaría un poco...
de autenticidad a la broma.
366
00:31:31,458 --> 00:31:34,061
¿Podrías llamarlo y ser la voz?
367
00:31:34,194 --> 00:31:37,097
- No quiero hacer eso.
- Érica. Es muy, muy divertido.
368
00:31:37,231 --> 00:31:38,365
Eso suena cruel y estúpido.
369
00:31:38,499 --> 00:31:40,802
No no no. Él...
él me lo hace a mí.
370
00:31:40,934 --> 00:31:42,169
Es como lo nuestro.
371
00:31:42,604 --> 00:31:45,172
Una vez, me llamó de broma
haciéndose pasar por mi ex esposa.
372
00:31:45,305 --> 00:31:48,442
Yo estaba como, "¿Qué?
¡De ninguna manera!"
373
00:31:55,416 --> 00:31:56,893
Erica: Parece que literalmente
374
00:31:56,917 --> 00:31:58,419
estás inventando
esto ahora mismo.
375
00:31:58,720 --> 00:32:01,054
Pensé que en realidad
sería una forma divertida de...
376
00:32:01,355 --> 00:32:03,658
tipo de traerte a
mi vida más, pero...
377
00:32:08,195 --> 00:32:09,898
Lo haré si me envías
mensajes sexuales en el trabajo.
378
00:32:10,364 --> 00:32:11,599
Oh... no me gusta hacer eso.
379
00:32:11,800 --> 00:32:13,500
Hmm... no me gusta
hacer bromas inventadas
380
00:32:13,635 --> 00:32:15,445
a los niños de personas que nunca he
conocido que no tienen ningún sentido.
381
00:32:15,469 --> 00:32:17,772
¿Por qué no
tenemos sexo regular?
382
00:32:17,906 --> 00:32:20,307
Porque. No eres bueno en eso.
383
00:32:43,130 --> 00:32:44,331
¿Hola?
384
00:32:45,667 --> 00:32:47,434
- ¿Esto es...?
- Erica: ¿Franklin?
385
00:32:47,802 --> 00:32:49,671
¿Es... es un buen momento?
386
00:32:50,304 --> 00:32:52,306
Sí, solo estaba... sí, lo siento.
387
00:32:52,439 --> 00:32:53,983
Yo... yo estaba... yo solo estaba...
yo estaba literalmente solo
388
00:32:54,007 --> 00:32:55,944
en el medio... eh, sí.
¿Que está pasando?
389
00:32:56,076 --> 00:32:57,411
¿Cómo va tu día?
390
00:32:57,645 --> 00:33:00,214
Franklin: Bastante bien.
¿Cómo te va?
391
00:33:00,981 --> 00:33:02,416
¿Qué llevas puesto?
392
00:33:05,052 --> 00:33:07,589
Solo pantalones de chándal y
una camiseta de los Medias Rojas.
393
00:33:07,722 --> 00:33:11,526
- Eh, ¿qué... qué hay de ti?
- Sólo un vestido.
394
00:33:11,659 --> 00:33:14,428
- Franklin: Oh, genial.
- Sin bragas.
395
00:33:18,298 --> 00:33:20,234
- ¿Lo siento?
- Acabo de salir de la ducha.
396
00:33:20,501 --> 00:33:23,403
Oh, espero que hayas
lavado tu ropa para que...
397
00:33:24,071 --> 00:33:25,707
hay toallas limpias.
398
00:33:29,176 --> 00:33:30,712
Tu voz es sexy.
399
00:33:31,278 --> 00:33:33,046
Franklin: En realidad
no soy bueno al teléfono.
400
00:33:33,380 --> 00:33:34,949
- Uh, para ser totalmente honesto.
- ¿Qué?
401
00:33:35,249 --> 00:33:36,684
A mí tampoco.
402
00:33:37,217 --> 00:33:38,620
¿Quieres conocernos en persona?
403
00:33:38,753 --> 00:33:40,788
- No no no no no.
- Seguro, me encantaría.
404
00:33:40,989 --> 00:33:44,057
Franklin: Vale, genial.
Oh, nos vemos pronto.
405
00:33:44,224 --> 00:33:46,093
Suena genial. Te veo pronto.
406
00:33:48,530 --> 00:33:50,665
- ¿Qué fue eso?
- Sí. ¿Qué mierda fue eso?
407
00:33:50,798 --> 00:33:53,668
- Era un juego.
- Dime la verdad.
408
00:33:53,968 --> 00:33:55,168
- Te dije que...
- No.
409
00:33:57,605 --> 00:34:01,475
Mira, sea lo que sea, está bien.
410
00:34:02,977 --> 00:34:06,014
Lo entenderé.
411
00:34:06,781 --> 00:34:09,082
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Dijiste que estaría bien!
412
00:34:09,216 --> 00:34:10,384
¡Eres un pedazo de mierda!
413
00:34:10,752 --> 00:34:12,954
¡Mentirle a tu hijo
no te acercará a él!
414
00:34:13,086 --> 00:34:16,223
Bueno, podría.
415
00:34:26,300 --> 00:34:27,902
No puedo esperar para conocerte.
416
00:34:41,716 --> 00:34:45,485
Tu consejero dijo que no
puedes viajar solo durante un año.
417
00:34:45,620 --> 00:34:47,889
Y... y ni siquiera tienes
tu licencia de conducir.
418
00:34:48,022 --> 00:34:49,023
¿Puedes llevarme entonces?
419
00:34:49,156 --> 00:34:50,625
¿Puedo llevarte a conocer esto...?
420
00:34:50,758 --> 00:34:52,670
- No, no puedo. Lo siento.
- Franklin: Será divertido.
421
00:34:52,694 --> 00:34:55,863
tengo practica No puedo
simplemente recoger y marcharme.
422
00:34:55,997 --> 00:34:57,331
Pero voy a obtener el permiso
423
00:34:57,532 --> 00:35:00,133
de mi equipo de
tratamiento y todo. Prometo.
424
00:35:04,539 --> 00:35:05,540
Por favor.
425
00:35:06,908 --> 00:35:08,241
Diana: Lo siento, cariño.
426
00:35:11,980 --> 00:35:15,650
- No puedo creer que haya dicho que no.
- Lo sé. YO...
427
00:35:46,881 --> 00:35:48,248
¿Hola?
428
00:35:49,117 --> 00:35:51,284
- ¿Papá?
- Oye.
429
00:35:51,552 --> 00:35:55,623
- Um, ¿qué está pasando?
- Creo que necesito un aventón.
430
00:35:57,125 --> 00:35:58,258
¿Dónde?
431
00:35:58,492 --> 00:36:00,662
Franklin: Para conocer
a una chica en Maine.
432
00:36:01,294 --> 00:36:02,530
Cerca de usted.
433
00:36:06,601 --> 00:36:08,903
- Está demasiado lejos.
- No no. Eh, yo solo...
434
00:36:09,037 --> 00:36:10,437
Franklin: No tienes
que dar explicaciones.
435
00:36:10,738 --> 00:36:12,298
Chuck: Hay muchas
cosas de trabajo.
436
00:36:12,372 --> 00:36:13,608
No.
437
00:36:20,782 --> 00:36:22,315
Becca: Creo que es genial
438
00:36:22,449 --> 00:36:24,018
que está dispuesto a
conducir todo ese camino.
439
00:36:24,786 --> 00:36:26,026
Quiero decir, qué, él tiene que
440
00:36:26,087 --> 00:36:27,320
conducir todo el
camino hasta ti,
441
00:36:27,555 --> 00:36:29,891
y luego todo el camino
de regreso a donde vive.
442
00:36:30,792 --> 00:36:32,627
Él debe preocuparse mucho por ti.
443
00:36:34,996 --> 00:36:36,931
Becca, mi papá está jodido.
444
00:36:37,598 --> 00:36:39,232
Él tiene algo mal con él.
445
00:36:39,701 --> 00:36:42,070
Todo el mundo tiene algo, ¿verdad?
446
00:36:42,202 --> 00:36:43,370
Sí, pero yo ni siquiera...
447
00:36:43,504 --> 00:36:45,173
Siento que ni
siquiera sé quién es...
448
00:36:45,305 --> 00:36:46,741
como si todo lo que
hace fuera una mierda.
449
00:36:46,874 --> 00:36:49,744
Él es como, él...
él es un mentiroso compulsivo.
450
00:36:54,749 --> 00:36:57,118
Él no suena tan mal.
451
00:36:57,719 --> 00:37:00,722
Déjame...
quiero decir, ¿qué es un buen...
452
00:37:00,855 --> 00:37:04,092
Vale, esto es una
tontería, pero tengo ganas...
453
00:37:04,926 --> 00:37:07,662
Solía estar obsesionado
con el ajedrez en línea.
454
00:37:07,829 --> 00:37:10,631
- Deberíamos jugar.
- Um... Tal vez más tarde.
455
00:37:11,032 --> 00:37:12,032
- Sí.
- De acuerdo.
456
00:37:12,133 --> 00:37:13,134
Bueno.
457
00:37:13,735 --> 00:37:15,937
De todos modos, estaba
jugando todo el tiempo
458
00:37:16,070 --> 00:37:18,206
y era el mejor de todas
estas ligas en línea.
459
00:37:18,338 --> 00:37:19,583
estaba ganando
todos estos premios...
460
00:37:19,607 --> 00:37:21,241
Guau. Quiero decir,
estaría súper orgulloso.
461
00:37:21,408 --> 00:37:24,244
Pero luego, un día, me muestra
cómo está ganando tanto.
462
00:37:24,411 --> 00:37:25,580
Y lo que haría es jugar
463
00:37:25,713 --> 00:37:26,990
contra alguien en línea,
464
00:37:27,014 --> 00:37:28,315
pero luego estar
jugando el mismo
465
00:37:28,448 --> 00:37:29,684
juego contra una computadora.
466
00:37:30,184 --> 00:37:32,954
Cualquier movimiento que haga
este tipo, lo uso en este juego.
467
00:37:33,087 --> 00:37:34,687
Franklin: Y él haría los
movimientos de los jugadores
468
00:37:34,822 --> 00:37:36,389
y usarlos contra la computadora
469
00:37:36,524 --> 00:37:38,492
y luego tomar los movimientos
perfectos de la computadora,
470
00:37:38,626 --> 00:37:40,204
y luego usarlos
contra el jugador.
471
00:37:40,228 --> 00:37:41,939
Y simplemente juegan uno
contra el otro todo el tiempo.
472
00:37:41,963 --> 00:37:44,003
Y luego me estoy moviendo hacia
arriba en las tablas de clasificación.
473
00:37:44,031 --> 00:37:45,365
Él solo haría trampa.
474
00:37:46,834 --> 00:37:48,936
Y así fue como lo
hizo toda su vida.
475
00:37:53,708 --> 00:37:55,543
Voy a hacer un viaje
por carretera con mi hijo.
476
00:37:55,676 --> 00:37:59,446
- Jimmy: ¡Chuck, ella no es real!
- ¡Mi Becca no es real!
477
00:37:59,580 --> 00:38:00,915
Jimmy: ¿De qué estás hablando?
478
00:38:01,048 --> 00:38:03,618
Voy a presentarle a
la verdadera Becca.
479
00:38:03,751 --> 00:38:05,953
- El del restaurante.
- Jimmy: ¡Abortar!
480
00:38:06,087 --> 00:38:07,522
Chuck: ¡Déjame explicarte!
481
00:38:07,655 --> 00:38:09,298
Jimmy: Entonces tu
plan es presentar a tu hijo
482
00:38:09,322 --> 00:38:10,362
a esta chica comensal al azar.
483
00:38:10,490 --> 00:38:11,893
Chuck: Ella es una buena chica.
484
00:38:12,026 --> 00:38:13,866
Es un gran chico.
¡Y se van a llevar bien!
485
00:38:13,928 --> 00:38:15,630
Jimmy: ¡Es una completa desconocida!
486
00:38:15,763 --> 00:38:17,007
Chuck: Ella no lo es.
Ella es una buena chica
487
00:38:17,031 --> 00:38:18,666
que hace muecas a los
niños. Ella es graciosa.
488
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
Jimmy: ¡Estás a punto de
arruinar la vida de tu hijo!
489
00:38:20,835 --> 00:38:21,869
Estoy aquí.
490
00:38:22,036 --> 00:38:23,604
Jimmy: Chuck,
escúchame, ¿de acuerdo?
491
00:38:23,738 --> 00:38:25,149
Confesarse. Solo cuéntale todo.
492
00:38:25,173 --> 00:38:26,941
Dile y afronta las
consecuencias,
493
00:38:27,208 --> 00:38:28,685
pero no hagas esto. ¡No
seas un maldito idiota, Chuck!
494
00:38:28,709 --> 00:38:30,011
Lo que sea necesario, Jimmy.
495
00:38:30,443 --> 00:38:32,683
- Jimmy: ¡Se va a enterar!
- Chuck: Lo que sea necesario.
496
00:38:33,114 --> 00:38:35,482
Diane: Solo está, eh,
terminando de empacar.
497
00:38:35,716 --> 00:38:36,951
¡El lugar se ve genial!
498
00:38:37,084 --> 00:38:39,554
Me encanta lo que
hiciste con el... césped.
499
00:38:39,754 --> 00:38:41,189
Todo esto es una idea tonta.
500
00:38:41,488 --> 00:38:42,848
Y él ni siquiera
conoce a esta chica,
501
00:38:42,957 --> 00:38:45,293
- ella podría ser cualquiera.
- Totalmente de acuerdo.
502
00:38:45,793 --> 00:38:47,795
Voy a hablar con él.
me voy a comprometer.
503
00:38:48,129 --> 00:38:50,089
- ¡Ahi esta!
- Diane: ¿Tienes todo?
504
00:38:50,298 --> 00:38:52,767
Ven aquí. Bueno. Te amo.
505
00:38:52,900 --> 00:38:53,968
Yo también te amo.
506
00:38:54,434 --> 00:38:56,971
- Aquí.
- Yo... lo tengo.
507
00:38:57,505 --> 00:38:58,706
Sí.
508
00:38:59,874 --> 00:39:01,809
Diane: Esto podría ser
increíblemente desestabilizador.
509
00:39:02,243 --> 00:39:03,476
Chucho: Lo sé.
510
00:39:03,744 --> 00:39:06,013
Si algo sale mal, es
su responsabilidad.
511
00:39:06,914 --> 00:39:08,015
Confiando en ti
512
00:39:30,104 --> 00:39:33,107
- Entonces, ¿cómo te va en casa?
- Bueno.
513
00:39:33,808 --> 00:39:35,276
¿Qué tipo de cosas estás haciendo?
514
00:39:36,077 --> 00:39:39,714
- No sé.
- ¿Ves algo bueno en la televisión?
515
00:39:41,716 --> 00:39:44,085
Tantos espectáculos ahora, ¿sabes?
516
00:39:45,853 --> 00:39:48,122
¿Crees que habrá
aún más espectáculos?
517
00:39:49,657 --> 00:39:51,225
¿En el futuro?
518
00:39:51,359 --> 00:39:53,640
¿Creo que habrá aún más
programas de televisión en el futuro?
519
00:39:53,694 --> 00:39:55,094
¿Eso es lo que estás
preguntando ahora?
520
00:39:55,395 --> 00:39:57,140
- Sí, no... no lo sé.
- ¿Por qué me preguntas eso?
521
00:39:57,164 --> 00:39:58,733
Bueno, ¿de qué quieres hablar?
522
00:39:58,900 --> 00:40:01,068
- Nada.
- ¿Estás codificando tal vez?
523
00:40:04,338 --> 00:40:05,940
¿Cómo sabes acerca de mi codificación?
524
00:40:07,708 --> 00:40:09,977
No sé. Tu mamá o algo.
525
00:40:44,679 --> 00:40:46,113
Oh, es mi novia.
526
00:40:47,014 --> 00:40:49,617
Está bien, un segundo.
527
00:40:51,352 --> 00:40:53,020
¿Hola? ¿Beca?
528
00:40:53,321 --> 00:40:54,789
¿Beca? ¿Hola?
529
00:40:55,589 --> 00:40:56,891
Oye, ¿puedes oírme?
530
00:40:57,024 --> 00:41:00,895
¿Hola? ¿Hola? Hola, Becca?
531
00:41:01,028 --> 00:41:02,462
Entonces, yo... solo puedo escucharme a mí mismo.
532
00:41:02,697 --> 00:41:04,577
No puedo... oye, ¿hola?
¿Hola? Yo... yo llamaré.
533
00:41:04,699 --> 00:41:07,335
llámame. Te llamaré en un rato.
534
00:41:08,269 --> 00:41:10,771
Bueno. Si puedes
oírme, está bien, adiós.
535
00:41:13,741 --> 00:41:16,644
No hay, ¿eh?
536
00:41:44,972 --> 00:41:46,307
Chuck: ¿Estás listo, amigo?
537
00:41:47,108 --> 00:41:48,576
- Oye, ¿estás listo?
- Qué vas a...
538
00:41:48,943 --> 00:41:51,946
- ¿Puedes por favor no hacer eso?
-Chuck: Oh, lo siento.
539
00:42:09,563 --> 00:42:10,965
Bueno.
540
00:42:12,666 --> 00:42:15,836
¿Qué llevas puesto?
541
00:42:26,947 --> 00:42:28,549
Franklin: ¿Qué llevas puesto?
542
00:42:43,931 --> 00:42:46,100
Franklin: Estoy en ropa interior.
543
00:42:51,005 --> 00:42:53,040
Franklin: Estoy en ropa interior.
544
00:43:00,114 --> 00:43:01,882
¿Qué estoy haciendo?
545
00:43:02,016 --> 00:43:04,351
¿Qué estoy haciendo?
546
00:43:06,287 --> 00:43:07,898
Franklin: Lo siento.
Estaba tratando de hablar sucio
547
00:43:07,922 --> 00:43:09,824
como lo hiciste en nuestra llamada telefónica.
548
00:43:15,262 --> 00:43:17,932
Becca: Estaba loca.
Realmente no soy así.
549
00:43:19,967 --> 00:43:21,602
Franklin: Está
bien si no quieres.
550
00:43:23,304 --> 00:43:25,272
Becca: Creo que es
mejor si esperamos.
551
00:43:30,077 --> 00:43:31,879
Franklin: Lo entiendo. Soy un perdedor.
552
00:43:32,514 --> 00:43:34,915
Becca: No eres un perdedor.
553
00:43:35,216 --> 00:43:38,719
Franklin: Lo soy, en realidad.
Soy un maldito perdedor.
554
00:43:55,236 --> 00:43:56,680
- Franklin: Estoy aquí.
- Sí. Oh...
555
00:43:56,704 --> 00:43:57,984
¿Cuanto tiempo más?
556
00:43:58,172 --> 00:44:00,107
- No sé.
-Chuck: Está bien. Yo solo, eh...
557
00:44:01,308 --> 00:44:04,411
Solo quería que supieras
que creo que eres increíble.
558
00:44:04,678 --> 00:44:06,814
¿Por qué...? Gracias.
559
00:44:12,621 --> 00:44:13,821
Franklin: Me odio a mí mismo.
560
00:44:23,864 --> 00:44:25,432
Chuck: Sea cual sea el
movimiento que haga este tipo,
561
00:44:25,567 --> 00:44:27,334
Yo uso ese movimiento en este juego.
562
00:44:27,569 --> 00:44:29,538
Y luego cualquier movimiento
que haga contra ese movimiento,
563
00:44:29,670 --> 00:44:32,706
Lo uso en este juego.
Hago que los chicos jueguen entre sí.
564
00:44:32,840 --> 00:44:34,509
Creen que están jugando conmigo.
565
00:44:51,091 --> 00:44:52,393
Chuck: Oye, ¿estás ahí?
566
00:44:55,229 --> 00:44:57,198
Érica: ¿Qué?
567
00:44:57,331 --> 00:44:59,800
Chuck: Eliminé la cuenta y todo.
568
00:44:59,934 --> 00:45:02,136
Usted tenía razón.
569
00:45:02,336 --> 00:45:04,972
Erica: ¿Lo prometes?
570
00:45:05,105 --> 00:45:07,474
Chuck: Lo que
dijiste me impactó.
571
00:45:08,442 --> 00:45:10,311
Érica: Guau.
572
00:45:10,444 --> 00:45:13,247
Chuck: Y... te debo algo.
573
00:45:15,449 --> 00:45:16,784
Erica: Haz que lo desee.
574
00:45:24,091 --> 00:45:25,859
Estoy en ropa interior.
575
00:45:27,828 --> 00:45:31,031
Bueno, eso me enciende.
576
00:45:39,773 --> 00:45:42,876
Bueno, eso me enciende.
577
00:45:44,111 --> 00:45:46,615
Sobre usar ropa interior.
578
00:46:15,744 --> 00:46:17,444
¿Qué quieres hacerme?
579
00:46:25,520 --> 00:46:27,722
Chuck: Pegar. Enviar.
580
00:46:27,988 --> 00:46:29,990
¿Qué quieres hacerme?
581
00:46:31,760 --> 00:46:33,127
Te estoy besando.
582
00:46:40,602 --> 00:46:42,036
Franklin: Por todas partes.
583
00:46:54,848 --> 00:46:56,417
Franklin: ¿Qué
me estás haciendo?
584
00:46:57,217 --> 00:46:58,787
Chuck: Besarte por todas partes.
585
00:46:59,186 --> 00:47:01,388
No seas un maldito marica, Chuck.
586
00:47:01,623 --> 00:47:02,856
¿Qué me estás haciendo?
587
00:47:03,290 --> 00:47:05,993
Estoy deslizando mi
mano alrededor de tu polla.
588
00:47:14,101 --> 00:47:16,170
Estoy deslizando mi
mano alrededor de tu polla.
589
00:47:16,370 --> 00:47:19,206
Muevo mi cuerpo de un lado a
590
00:47:19,340 --> 00:47:20,675
otro para que tu
mano no se canse.
591
00:47:20,874 --> 00:47:23,477
De ida y vuelta a...
592
00:47:25,379 --> 00:47:26,614
Bueno.
593
00:47:28,482 --> 00:47:31,251
Y estoy moviendo mi cuerpo de un
594
00:47:31,385 --> 00:47:33,253
lado a otro para que
tu mano no se canse.
595
00:47:33,755 --> 00:47:35,456
Ahora estoy usando mi boca.
596
00:47:38,992 --> 00:47:41,061
Ahora estoy usando mi boca.
597
00:47:43,397 --> 00:47:45,299
Estoy seriamente tan
erecto en este momento.
598
00:47:47,535 --> 00:47:50,003
Estoy seriamente tan
erecto en este momento.
599
00:47:51,506 --> 00:47:52,607
¿Qué?
600
00:47:57,679 --> 00:47:58,680
¿Qué?
601
00:47:59,848 --> 00:48:04,451
- Como... ¿tus pechos?
- Sí, mis senos están erectos.
602
00:48:06,621 --> 00:48:08,222
Oh, no sabía que
eras tan bueno...
603
00:48:08,389 --> 00:48:09,933
-...al hacer esto.
- Te sientes tan bien dentro de mí.
604
00:48:09,957 --> 00:48:12,326
- Te sientes tan bien también.
- Dios, te quiero dentro de mí.
605
00:48:12,459 --> 00:48:13,894
- Yo pensé que era.
- Usted está.
606
00:48:14,128 --> 00:48:17,297
me lo estoy imaginando
607
00:48:31,513 --> 00:48:33,180
Franklin, tengo
que usar el baño.
608
00:48:33,313 --> 00:48:35,449
- Franklin: Un segundo.
- ¡No, ahora mismo! ¡Me tengo que ir!
609
00:48:35,683 --> 00:48:37,719
- ¡Dije un segundo!
- ¡Franklin!
610
00:48:37,852 --> 00:48:39,019
¡Qué carajo!
611
00:48:39,186 --> 00:48:40,498
Oye, solo tengo
que usar el baño.
612
00:48:40,522 --> 00:48:41,766
¿No puedo tener
un maldito segundo?
613
00:48:41,790 --> 00:48:43,223
Vaya, ¿de dónde viene esto?
614
00:48:43,357 --> 00:48:44,367
- Me estás asfixiando.
- ¿Te... te estoy asfixiando?
615
00:48:44,391 --> 00:48:45,631
Franklin: ¡Me estás asfixiando!
616
00:48:45,727 --> 00:48:47,127
Chuck: No te he visto en un año.
617
00:48:47,494 --> 00:48:48,739
- Sí, ¿de quién es la culpa?
- Ay dios mío.
618
00:48:48,763 --> 00:48:50,097
Oh, ¿crees que esto es gracioso?
619
00:48:50,297 --> 00:48:52,567
Te envío mil millones de mensajes.
Nunca escucho de vuelta.
620
00:48:52,700 --> 00:48:54,134
Franklin: Porque eso
es todo lo que haces.
621
00:48:54,268 --> 00:48:55,837
Eso es todo lo que haces.
Publicas en mi muro.
622
00:48:56,003 --> 00:48:57,515
- ¿Crees que eso está apareciendo?
- Tu mujer y tu hijo te odian,
623
00:48:57,539 --> 00:48:58,907
¿Qué tan divertido
crees que es aparecer?
624
00:48:59,039 --> 00:49:00,407
Para eso te registraste.
625
00:49:00,575 --> 00:49:03,645
- Me inscribí en una familia.
- ¡Soy tu familia!
626
00:49:07,749 --> 00:49:09,851
Los dos estamos muy
cansados en este momento...
627
00:49:09,983 --> 00:49:11,753
Estoy cansada de
fingir que estamos bien.
628
00:49:12,352 --> 00:49:13,888
¿Quieres saber
por qué te eliminé?
629
00:49:14,021 --> 00:49:15,122
Porque eres un mentiroso.
630
00:49:15,289 --> 00:49:16,534
Eres egoísta y
eres un mentiroso.
631
00:49:16,558 --> 00:49:17,558
Vamos.
632
00:49:17,892 --> 00:49:19,302
Cada vez que dijiste que
estarías ahí, nunca lo estuviste.
633
00:49:19,326 --> 00:49:20,686
¡Cada vez que podrías
haber aparecido,
634
00:49:20,728 --> 00:49:22,564
simplemente tomas
atajos y estoy harto de eso!
635
00:49:22,697 --> 00:49:25,432
- Frank... Franklin...
- Te necesitaba.
636
00:49:25,700 --> 00:49:27,034
Y tú no estabas allí.
637
00:49:28,168 --> 00:49:29,369
No estabas allí.
638
00:49:31,038 --> 00:49:32,239
No soy perfecto.
639
00:49:32,574 --> 00:49:34,050
- No eres jodidamente perfecto.
-Chuck: Yo solo...
640
00:49:34,074 --> 00:49:35,351
sí, acabo de decir
que no, ¿de acuerdo?
641
00:49:35,375 --> 00:49:36,620
- Estoy intentando.
- Realmente no lo eres.
642
00:49:36,644 --> 00:49:38,044
Estoy aquí ahora.
Si... si tengo que...
643
00:49:38,278 --> 00:49:40,214
hacer cada pequeña
cosa por el resto
644
00:49:40,347 --> 00:49:42,049
de mi vida para
compensarlo, lo haré.
645
00:49:44,752 --> 00:49:47,822
Vamos... vamos a, eh, como
hablar entre nosotros. ¿De acuerdo?
646
00:49:48,355 --> 00:49:49,858
Te sientas ahí en la otra silla.
647
00:49:50,023 --> 00:49:51,391
Podemos sentarnos y hablar, ¿de acuerdo?
648
00:50:01,970 --> 00:50:03,203
Estoy tratando de reconstruir a
649
00:50:03,337 --> 00:50:05,607
partir de una cosa
que sé que rompí.
650
00:50:06,908 --> 00:50:07,909
Lo rompi.
651
00:50:09,042 --> 00:50:11,546
Y este es el... este soy yo haciendo
todo lo posible para arreglarlo.
652
00:50:11,679 --> 00:50:14,348
Mamá tenía razón. Todo
esto fue una mala idea.
653
00:50:18,485 --> 00:50:21,021
Chuck: Franklin.
654
00:51:31,960 --> 00:51:33,260
¿Quieres intentar?
655
00:51:33,962 --> 00:51:35,195
¿Intentar que?
656
00:51:35,763 --> 00:51:36,764
Conduciendo.
657
00:51:39,466 --> 00:51:41,468
- No.
- Vamos.
658
00:51:44,438 --> 00:51:47,441
- Nunca obtuve mi licencia.
- Es fácil.
659
00:52:02,824 --> 00:52:04,124
Cambiemos.
660
00:52:11,733 --> 00:52:13,534
- Amigo...
- Papá, no.
661
00:52:22,877 --> 00:52:25,046
Chuck: Muy bien, pisa el
662
00:52:25,212 --> 00:52:26,981
freno y ponlo en marcha.
663
00:52:27,115 --> 00:52:29,149
Bueno. ¿Cuándo...
664
00:52:29,316 --> 00:52:30,628
Chuck: Solo dale...
dale un poco de gasolina.
665
00:52:30,652 --> 00:52:31,972
Pise el acelerador allí mismo.
666
00:52:32,887 --> 00:52:34,856
Deténgase. Detente, detente, detente
hasta que tengas una oportunidad.
667
00:52:35,056 --> 00:52:37,992
-Franklin: Está bien.
-Chuck: No, para. Deténgase. No.
668
00:52:38,126 --> 00:52:40,160
Este tipo es un maldito imbécil.
Pie en el freno.
669
00:52:40,293 --> 00:52:41,796
Ahí tienes, ahí tienes.
670
00:52:53,173 --> 00:52:56,176
Franklin, eres natural.
Eres natural en esto.
671
00:52:56,944 --> 00:52:58,613
Fui un desastre la
primera vez que hice esto.
672
00:52:58,746 --> 00:52:59,781
Ay dios mío.
673
00:52:59,914 --> 00:53:01,354
Vale, vamos a cambiar
de carril de nuevo.
674
00:53:01,448 --> 00:53:02,884
Quiero que te metas
en el carril izquierdo.
675
00:53:03,151 --> 00:53:04,695
- De acuerdo. El carril izquierdo.
- Ahí tienes. Ahí está la señal.
676
00:53:04,719 --> 00:53:06,420
Revisa tus espejos.
¿Todo claro?
677
00:53:06,821 --> 00:53:08,956
- Está bien, ve a la izquierda.
- Controlar. Moviéndose a la izquierda.
678
00:53:09,090 --> 00:53:10,801
- Me muevo a la izquierda.
- Y ahora apaga tu señal
679
00:53:10,825 --> 00:53:12,665
porque estás en el carril
izquierdo, y lo hiciste.
680
00:53:12,794 --> 00:53:14,929
- ¿Qué significan todas las luces?
- ¿Cuáles?
681
00:53:15,063 --> 00:53:18,432
El que tiene...
la luz del motor.
682
00:53:18,666 --> 00:53:20,106
Oh, esa cosa ha estado
encendida por un tiempo.
683
00:53:20,233 --> 00:53:21,501
Eso... eso es sólo para...
684
00:53:21,636 --> 00:53:23,047
los fabricantes hacen
que esa cosa funcione,
685
00:53:23,071 --> 00:53:24,872
así que entrará y
pagará más reparaciones.
686
00:53:25,006 --> 00:53:26,273
No es nada.
687
00:53:27,441 --> 00:53:28,743
Chuck: Sigue recto
por ese camino.
688
00:53:28,943 --> 00:53:30,377
Ese espacio de estacionamiento
689
00:53:30,511 --> 00:53:31,679
al frente, al frente.
690
00:53:31,813 --> 00:53:34,082
Ahí vas y pones
la pastilla de freno.
691
00:53:34,214 --> 00:53:36,684
Chuck: Y ponerlo en el parque.
692
00:53:36,884 --> 00:53:37,952
Bienvenido a casa.
693
00:53:51,231 --> 00:53:52,934
Justo allí. Al frente.
694
00:53:57,872 --> 00:54:01,274
- ¿Todavía tienes esa cosa?
- Nunca me desharé de esto.
695
00:54:05,546 --> 00:54:06,814
¿Tu lo quieres?
696
00:54:08,448 --> 00:54:10,952
- ¿Qué quieres decir?
- El coche. Mantener.
697
00:54:11,886 --> 00:54:12,887
Es tuyo.
698
00:54:17,390 --> 00:54:18,593
Bueno.
699
00:54:45,219 --> 00:54:47,789
Franklin: No puedo dejar
de pensar en lo de anoche.
700
00:54:50,691 --> 00:54:52,425
Franklin: Estuviste increíble.
701
00:54:53,694 --> 00:54:54,962
Becca: ¿Cómo estuvo el viaje?
702
00:54:55,163 --> 00:54:56,707
Franklin: ¿Quieres
terminar lo que empezamos?
703
00:54:56,731 --> 00:54:58,633
Becca: No puedo hacer
eso ahora. Lo siento.
704
00:54:59,233 --> 00:55:02,170
Tienes suerte de poder pasar
todo este tiempo con tu padre.
705
00:55:02,302 --> 00:55:04,906
Sí, bueno, si lo conocieras,
pensarías diferente.
706
00:55:07,608 --> 00:55:10,343
Mi papá y yo peleamos
mucho antes de que falleciera.
707
00:55:11,245 --> 00:55:12,613
No valió la pena.
708
00:55:13,480 --> 00:55:15,382
Dios mío, Beca. Lo siento mucho.
709
00:55:15,516 --> 00:55:18,252
Yo... me siento como un idiota.
No tenía ni idea.
710
00:55:18,586 --> 00:55:20,822
Sí, él no siempre
estuvo cerca tampoco.
711
00:55:22,389 --> 00:55:26,093
Y luego, un día,
estábamos teniendo esto...
712
00:55:26,861 --> 00:55:30,497
...gran pelea estúpida y...
713
00:55:34,235 --> 00:55:35,903
y luego simplemente murió.
714
00:55:37,337 --> 00:55:38,371
Ataque al corazón.
715
00:55:38,840 --> 00:55:40,741
Y nunca más lo volví a ver.
716
00:55:41,209 --> 00:55:43,077
Y nunca lo volveré a ver.
717
00:55:43,778 --> 00:55:46,948
Oh, Dios mío, Becca.
718
00:55:47,315 --> 00:55:51,219
Y luego, ya sabes, cuando
comencé a extrañarlo,
719
00:55:51,351 --> 00:55:54,021
Yo sólo... quería llamar.
720
00:55:55,790 --> 00:55:57,191
Y yo... no pude.
721
00:55:57,758 --> 00:56:01,896
Lo intenté. Llamé
una y otra vez, pero...
722
00:56:04,565 --> 00:56:05,900
él se había ido.
723
00:56:13,875 --> 00:56:16,344
A través de esa
experiencia, me di
724
00:56:16,476 --> 00:56:18,846
cuenta de que debería
haberlo perdonado.
725
00:56:20,147 --> 00:56:24,484
Y, uh, también me di
cuenta de que lo amo
726
00:56:24,619 --> 00:56:27,154
mucho más de lo que
amo a mi mamá. Asi que.
727
00:56:30,423 --> 00:56:31,592
Eh.
728
00:56:34,262 --> 00:56:35,563
Guau. Ese es...
729
00:56:37,198 --> 00:56:38,666
Guau.
730
00:56:41,736 --> 00:56:44,572
Recuerda, tu papá
era solo un tipo que
731
00:56:44,705 --> 00:56:48,542
terminó teniendo un
hijo y ahora es solo...
732
00:56:49,543 --> 00:56:51,012
haciendo su mejor esfuerzo.
733
00:56:59,186 --> 00:57:02,623
Um, manzanas y
mantequilla de maní casi listas.
734
00:57:21,108 --> 00:57:22,109
Noche.
735
00:57:29,183 --> 00:57:30,651
Buenas noches Franklin.
736
00:57:40,061 --> 00:57:42,596
Becca: Derek, eres
el más considerado,
737
00:57:42,763 --> 00:57:46,067
persona única y amable
que he conocido. Y...
738
00:57:46,534 --> 00:57:47,935
Te amo.
739
00:57:57,044 --> 00:58:00,614
Diane: ¿Y él está bien?
¿No hay grandes fluctuaciones de humor?
740
00:58:00,781 --> 00:58:02,850
No, nos lo estamos pasando genial.
741
00:58:03,050 --> 00:58:04,218
UH Huh. Bien,
742
00:58:04,385 --> 00:58:07,455
si notas algo raro con
él, por favor llámame.
743
00:58:07,588 --> 00:58:09,123
Chuck: Lo haré. De inmediato.
744
00:58:11,392 --> 00:58:13,094
Está bien. Bien...
745
00:58:14,996 --> 00:58:17,064
Sé que esto significa mucho para él.
746
00:58:20,835 --> 00:58:22,870
Chuck: Haría cualquier
cosa por Frankie.
747
00:58:31,779 --> 00:58:34,181
Beca: Hola.
Eh, Chuck. ¿Derecha?
748
00:58:34,415 --> 00:58:35,750
¡Sí! Oye.
749
00:58:35,883 --> 00:58:38,052
- ¿Te han ayudado?
- Eh...
750
00:58:41,255 --> 00:58:43,791
- ¡Oh dispara! ¡Disparar! Um...
- Ay.
751
00:58:44,225 --> 00:58:46,861
Sin preocupaciones.
Pasa todo el tiempo. En serio.
752
00:58:47,294 --> 00:58:50,097
Ugh, he estado en la
carretera todo el día con mi hijo.
753
00:58:50,531 --> 00:58:51,766
Lo llevaré a conocer a una chica.
754
00:58:52,033 --> 00:58:53,334
- ¿Tu hijo? - Chuck: Ajá.
755
00:58:53,467 --> 00:58:55,403
Esa es la cosa más
dulce que he escuchado.
756
00:58:55,536 --> 00:58:56,704
¿Comemos hoy?
757
00:58:56,837 --> 00:58:58,939
Sin embargo, las relaciones
pueden ser tan complicadas.
758
00:58:59,940 --> 00:59:01,308
- Cuéntame sobre eso.
-Chuck: ¿Verdad?
759
00:59:01,442 --> 00:59:03,077
- Sí.
- ¿Estás en uno?
760
00:59:04,078 --> 00:59:05,646
- ¿Qué?
- Como tú sabes,
761
00:59:05,780 --> 00:59:08,349
- tienes novio o...?
- ¿Por qué lo preguntas?
762
00:59:08,682 --> 00:59:11,152
Solo haciendo
conversación, supongo.
763
00:59:12,286 --> 00:59:13,721
Volveré cuando estés listo.
764
00:59:14,255 --> 00:59:15,856
¿De acuerdo? Sí.
765
00:59:25,299 --> 00:59:28,169
Becca: Derek, eres
el más considerado,
766
00:59:28,302 --> 00:59:31,238
persona única y
amable que he conocido.
767
00:59:31,506 --> 00:59:33,207
Y te amo.
768
01:00:15,216 --> 01:00:16,617
Asi que...
769
01:00:17,852 --> 01:00:19,186
¿Cuál es el plan?
770
01:00:23,190 --> 01:00:24,190
¿Beca?
771
01:00:25,092 --> 01:00:26,092
Lo siento.
772
01:00:26,427 --> 01:00:28,467
- Oye, por un segundo pensé...
- Me estoy volviendo loca.
773
01:00:34,768 --> 01:00:36,270
¿Hay alguien más?
774
01:00:37,471 --> 01:00:38,471
No.
775
01:00:39,306 --> 01:00:40,307
¿Entonces que es?
776
01:00:42,042 --> 01:00:44,411
Eres un gran tipo. Soy sólo...
777
01:00:45,880 --> 01:00:48,082
pasando por muchas de mis
propias cosas en este momento.
778
01:00:48,583 --> 01:00:49,583
¿Cómo qué?
779
01:00:53,053 --> 01:00:54,922
Me estoy mudando a California.
780
01:01:02,429 --> 01:01:03,864
¿Qué? ¿Por qué? ¿Desde cuando?
781
01:01:04,331 --> 01:01:06,867
Becca: He estado queriendo
hacerlo por un tiempo.
782
01:01:08,836 --> 01:01:10,572
¿Cómo es que
nunca has dicho nada?
783
01:01:10,838 --> 01:01:12,473
Simplemente surgió.
Hay un trabajo allí.
784
01:01:12,607 --> 01:01:13,841
Tal vez incluso Japón.
785
01:01:14,576 --> 01:01:15,577
De qué hablas...?
786
01:01:15,709 --> 01:01:16,989
¿Puedes atender una llamada ahora mismo?
787
01:01:17,144 --> 01:01:19,380
Vas a conocer a
alguien tan increíble.
788
01:01:19,514 --> 01:01:20,582
Lo sé.
789
01:01:20,814 --> 01:01:22,416
Espera, ¿estás
rompiendo conmigo?
790
01:01:26,020 --> 01:01:29,123
Lo siento.
791
01:02:22,409 --> 01:02:23,444
Ella terminó.
792
01:02:24,679 --> 01:02:26,880
- ¿Qué?
- Estábamos hablando...
793
01:02:27,582 --> 01:02:29,116
ella dejo de responder...
794
01:02:30,017 --> 01:02:32,886
luego se asustó y dijo
que había terminado.
795
01:02:33,588 --> 01:02:35,990
- Franklin...
- No sé qué pasó.
796
01:02:39,293 --> 01:02:43,797
Quiero decir, si lo piensas,
tal vez esto sea algo bueno.
797
01:02:44,699 --> 01:02:45,866
¿Qué?
798
01:02:46,100 --> 01:02:47,110
Chuck: Que estás
averiguando esto ahora.
799
01:02:47,134 --> 01:02:48,269
Quiero decir, ella te
está mostrando este
800
01:02:48,402 --> 01:02:49,970
lado completamente
diferente de sí misma.
801
01:02:50,505 --> 01:02:52,507
No quieres estar
con alguien así.
802
01:02:57,378 --> 01:02:59,980
Quiero decir,
joderla. ¿Derecha?
803
01:03:00,881 --> 01:03:02,216
No hables de ella de esa manera.
804
01:03:02,483 --> 01:03:03,960
- No, solo quise decir...
- No me importa lo que quisiste decir.
805
01:03:03,984 --> 01:03:04,995
- Esa es mi novia.
-Franklin...
806
01:03:05,019 --> 01:03:06,019
No, no, no la jodas.
807
01:03:06,120 --> 01:03:07,855
- Vamos.
- Vete a la mierda.
808
01:04:28,502 --> 01:04:33,173
Chuck: ¡Franklin! ¡Franklin!
809
01:04:40,414 --> 01:04:42,883
¿Qué estás haciendo?
810
01:04:48,255 --> 01:04:52,459
No sé.
811
01:06:17,277 --> 01:06:18,479
Beca: Franklin.
812
01:06:20,815 --> 01:06:24,351
Me preocupa que no te guste la
persona que soy en la vida real.
813
01:06:24,485 --> 01:06:25,485
Pero...
814
01:06:25,687 --> 01:06:31,158
eres la más
considerada, única...
815
01:06:32,927 --> 01:06:36,531
y persona amable que he conocido.
816
01:06:43,237 --> 01:06:44,739
Y te amo.
817
01:06:50,879 --> 01:06:52,647
Jimmy: Está bien.
Aquí vamos todos
818
01:06:53,113 --> 01:06:54,549
Un poco de 98 grados.
819
01:06:54,849 --> 01:06:57,217
Nunca canté esta
canción antes en mi vida.
820
01:06:57,652 --> 01:06:59,888
Puedo elegir cualquier
canción, porque así de genial soy.
821
01:07:11,966 --> 01:07:13,200
¡Guau! ¡Sí!
822
01:07:25,813 --> 01:07:27,314
Quiero decir, ella
es especial, ¿sabes?
823
01:07:27,447 --> 01:07:29,416
Como, mira.
Como, mira lo que dijo.
824
01:07:30,050 --> 01:07:32,052
¿No es eso, como, poético?
825
01:07:32,587 --> 01:07:34,589
Parece que se está
despidiendo de mí.
826
01:07:37,124 --> 01:07:39,561
- ¿Esperar lo?
- ¿Qué... qué es?
827
01:07:40,160 --> 01:07:42,229
Esa empresa de tecnología a
la que Becca envió mis cosas.
828
01:07:42,462 --> 01:07:44,464
Quieren reunirse conmigo
para una entrevista.
829
01:07:44,632 --> 01:07:48,235
¡Guau!
830
01:07:48,368 --> 01:07:52,006
- ¿Derecha? ¡Eso es increíble! Vaya.
- Buenas noticias, hombre.
831
01:07:52,139 --> 01:07:53,440
Chuck: Sí, eso es... eso es...
832
01:07:53,775 --> 01:07:55,786
¿Cómo se siente pasar
todo este tiempo con tu papá?
833
01:07:55,810 --> 01:07:57,411
Oh, tengo que contarle
a Becca sobre esto.
834
01:07:57,612 --> 01:07:59,079
Te puedo dar un consejo?
835
01:07:59,379 --> 01:08:01,481
Solo... solo muy rápido
mientras te enfocas en esa chica.
836
01:08:01,616 --> 01:08:03,051
- Sabes, tienes que...
- Sí.
837
01:08:03,350 --> 01:08:04,762
Realmente no puedes
invertir todo en ella de
838
01:08:04,786 --> 01:08:06,296
esa manera, ¿sabes?
Sabes, ella podría ser
839
01:08:06,320 --> 01:08:08,455
como malo o... o un
estafador, o simplemente
840
01:08:08,590 --> 01:08:10,290
un mentiroso. Quiero
decir, o tu papá.
841
01:08:14,862 --> 01:08:18,265
Jimmy: Tu papá.
842
01:08:18,398 --> 01:08:20,167
Vaya. Ya sabes, mira,
843
01:08:20,334 --> 01:08:22,670
Yo siempre digo que es
mejor no hacerlo, ya sabes,
844
01:08:22,870 --> 01:08:25,807
pensar demasiado en
el futuro, y, uh, ya sabes,
845
01:08:26,074 --> 01:08:28,342
no mires a los caballos. ¿Sabes?
846
01:08:28,643 --> 01:08:30,277
¿Sabes lo que estoy diciendo, Jimmy?
847
01:08:30,410 --> 01:08:32,370
Jimmy: Yo... escucho
lo que dices, sabes...
848
01:08:32,880 --> 01:08:35,248
Lo que estoy diciendo es que
mantenga sus expectativas bajas.
849
01:08:35,382 --> 01:08:39,854
Como muy, muy bajo.
No los pongas demasiado altos,
850
01:08:39,988 --> 01:08:41,832
Porque te decepcionarías
mucho. Entonces, mantenlos bajos.
851
01:08:41,856 --> 01:08:43,323
Esta chica es el
amor de mi vida.
852
01:08:43,457 --> 01:08:44,935
Bien, mira, todavía
estás hablando como...
853
01:08:44,959 --> 01:08:46,737
la expectativa es demasiado alta.
Mantenerlo bajo. ¿De acuerdo?
854
01:08:46,761 --> 01:08:49,463
- La gente puede ser muy engañosa.
- Beca no.
855
01:08:49,831 --> 01:08:52,066
Realmente, realmente
vendiste a Becca, ¿no es así?
856
01:08:52,199 --> 01:08:54,002
Ella es asombrosa.
857
01:08:54,368 --> 01:08:55,613
Jimmy: Bueno, sabes algo,
858
01:08:55,637 --> 01:08:56,917
Voy a buscar algo más fuerte,
859
01:08:57,137 --> 01:08:58,749
porque es demasiado
amor en el edificio para mí.
860
01:08:58,773 --> 01:09:00,942
Soy celosa.
Tienes todo el amor.
861
01:09:01,075 --> 01:09:03,119
Chuck: Tómate tu tiempo para
volver. Tengo que terminar este.
862
01:09:03,143 --> 01:09:05,913
Toma uno en el bar y,
ya sabes, nos vemos aquí.
863
01:09:06,047 --> 01:09:08,816
- Tengo que salir más de la ciudad.
- Ah, ven cuando quieras.
864
01:09:08,950 --> 01:09:10,785
- ¿En realidad?
- Y voy a visitar más.
865
01:09:10,918 --> 01:09:12,520
- De acuerdo.
- Excelente.
866
01:09:13,921 --> 01:09:16,289
¿Podemos no contarle a
nadie sobre el conjunto, eh...
867
01:09:17,091 --> 01:09:19,694
- cosa de la piscina?
- Entre nosotros.
868
01:09:20,394 --> 01:09:23,397
Maestro de ceremonias: A continuación,
Chuck Green. "Los niños no lloran."
869
01:09:23,531 --> 01:09:25,533
Vamos.
870
01:09:25,667 --> 01:09:28,736
- No.
- Vamos, vamos.
871
01:09:28,870 --> 01:09:30,505
- No no.
-Chuck: Vamos.
872
01:09:30,672 --> 01:09:32,640
No estoy... No estoy haciendo eso.
873
01:09:34,207 --> 01:09:35,710
Es mi canción favorita.
874
01:09:36,276 --> 01:09:38,278
La canción favorita de otra persona.
875
01:10:12,980 --> 01:10:14,615
Deberíamos haber hecho
esto hace una eternidad.
876
01:10:14,749 --> 01:10:16,684
Eres como el rey
del karaoke, hombre.
877
01:10:16,818 --> 01:10:20,722
- Quiero decir, gran noche, ¿verdad?
- Creo que tienes que parar.
878
01:10:23,024 --> 01:10:27,762
Esto... esto es lo más...
que... he hablado con él en...
879
01:10:57,024 --> 01:10:58,358
Puaj.
880
01:13:18,199 --> 01:13:19,800
Oye, te disparé.
881
01:13:22,236 --> 01:13:23,704
te disparé Abandonar.
882
01:13:25,106 --> 01:13:26,107
Tramposo.
883
01:13:27,375 --> 01:13:32,947
¡Tramposo, tramposo, tramposo,
tramposo, tramposo, tramposo!
884
01:13:33,080 --> 01:13:38,185
Niños: Tramposo,
tramposo, tramposo...
885
01:13:38,352 --> 01:13:39,587
¡No! no puedo salir
886
01:13:39,987 --> 01:13:44,825
Niños: Tramposo,
tramposo, tramposo...
887
01:13:44,959 --> 01:13:48,095
Franklin: ¡Papá!
888
01:13:48,229 --> 01:13:50,231
- ¡No! ¡Escapar!
- ¡Papá!
889
01:13:50,364 --> 01:13:52,767
- Papá, ¿qué está pasando?
- ¡Necesito encontrar la salida!
890
01:13:52,900 --> 01:13:54,180
¡No puedo salir! no puedo salir
891
01:13:54,235 --> 01:13:55,369
¡De acuerdo, aguanta! ¡Esperar!
892
01:13:55,636 --> 01:13:57,047
- Busquemos ayuda.
-Franklin: Vale, vale.
893
01:13:57,071 --> 01:13:58,482
Vamos vamos. Vamos.
894
01:13:58,506 --> 01:14:00,174
Oye, ¿podemos tener
algo de ayuda, por favor?
895
01:14:00,341 --> 01:14:01,441
Está bien, estás bien.
896
01:14:01,575 --> 01:14:03,644
Está bien, sólo ven aquí.
897
01:14:04,145 --> 01:14:05,646
Oye, estás bien.
¿Es tu corazón?
898
01:14:05,780 --> 01:14:07,380
- ¿Qué, estás bien?
- No no. Yo solo...
899
01:14:07,415 --> 01:14:08,655
- No puedo recuperar el aliento.
- De acuerdo.
900
01:14:08,716 --> 01:14:10,017
Estás teniendo un ataque de pánico.
901
01:14:10,351 --> 01:14:12,095
- Estás teniendo un ataque de pánico.
- Lo sé, lo sé, lo sé.
902
01:14:12,119 --> 01:14:13,988
- ¿Estás bien?
- Soy un mal padre, ¿de acuerdo?
903
01:14:14,155 --> 01:14:15,499
Papa malo. Soy un mal padre.
904
01:14:15,523 --> 01:14:16,724
Quiero ser un buen padre.
905
01:14:16,857 --> 01:14:19,694
Oh, vamos, papá, no.
906
01:14:19,860 --> 01:14:21,195
- Niñito...
- No...
907
01:14:21,329 --> 01:14:23,240
...y luego no estaba...
Casi hay veces...
908
01:14:23,264 --> 01:14:25,066
- Si tan solo pudiera regresar...
- No. No lo hagas...
909
01:14:25,199 --> 01:14:26,534
no hagas esto. Vamos.
910
01:14:27,201 --> 01:14:30,037
Papá, vas a estar bien.
Solo toma algunas respiraciones profundas.
911
01:14:30,604 --> 01:14:32,540
Sí. Está bien, sí.
912
01:14:32,673 --> 01:14:34,175
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
913
01:14:34,474 --> 01:14:35,643
Estas bien.
914
01:14:35,876 --> 01:14:38,145
Respiraciones profundas. Estás
teniendo un ataque de pánico.
915
01:15:17,685 --> 01:15:18,886
Le dices la maldita verdad o
916
01:15:19,053 --> 01:15:20,955
se la digo yo. ¿Lo entiendes?
917
01:15:35,836 --> 01:15:39,173
Conduciré hasta allí
y se lo diré yo mismo.
918
01:15:39,407 --> 01:15:42,977
De hecho, ¡solo tráelo a
casa! ¡En este momento!
919
01:15:53,154 --> 01:15:54,154
¿Frankie?
920
01:15:55,524 --> 01:15:56,924
¿Estás en el baño?
921
01:16:32,660 --> 01:16:34,295
Chuck: quiero jugar un juego
922
01:16:34,563 --> 01:16:35,863
Quiero jugar un juego.
923
01:16:36,664 --> 01:16:38,332
¿Quieres jugar un juego?
924
01:16:46,474 --> 01:16:48,309
Desde que nos encontramos iv ha ida.
925
01:16:48,742 --> 01:16:50,177
¿Qué?
926
01:16:50,611 --> 01:16:51,645
Ocurrencia.
927
01:16:59,353 --> 01:17:03,290
Cuando se conocieron
por primera vez en la vida
928
01:17:03,424 --> 01:17:06,861
real, sería como si se
encontraran por primera vez.
929
01:17:08,229 --> 01:17:12,333
Me presento, te presentas.
930
01:17:12,833 --> 01:17:14,101
Estado terminado.
931
01:17:14,335 --> 01:17:15,537
Empieza gratis.
932
01:17:16,237 --> 01:17:18,477
¿Quieres fingir que es la
primera vez que nos vemos?
933
01:17:18,639 --> 01:17:20,141
Sí.
934
01:17:21,008 --> 01:17:22,288
Será divertido. Bueno.
935
01:17:55,442 --> 01:17:56,710
Franklin. ¡Franklin!
936
01:17:56,944 --> 01:17:58,321
- Papá, ¿qué estás haciendo?
-Chuck: No hagas esto.
937
01:17:58,345 --> 01:17:59,590
Lo siento.
Debería haberte dicho que yo...
938
01:17:59,614 --> 01:18:00,694
¿Qué pasa si... qué pasa si ella es...
939
01:18:01,048 --> 01:18:02,449
¿Y si... y si ella es diferente?
940
01:18:02,716 --> 01:18:04,151
¿Qué? No, papá.
941
01:18:04,385 --> 01:18:06,820
Bueno. Voy a decirte algo.
942
01:18:08,289 --> 01:18:12,860
- Lo siento. Lo siento mucho.
- Esta bien.
943
01:18:12,993 --> 01:18:14,404
Yo... yo, ya sabes,
no sabía qué hacer.
944
01:18:14,428 --> 01:18:16,330
Y pensé que quería
darte espacio y
945
01:18:16,463 --> 01:18:18,600
luego el espacio se
convirtió en años y...
946
01:18:18,832 --> 01:18:19,832
ya sabes, me odiabas.
947
01:18:19,967 --> 01:18:23,037
Papá, está bien. Esta bien.
948
01:18:23,204 --> 01:18:24,772
Chuck: Siguió y siguió.
949
01:18:25,005 --> 01:18:27,208
Y... y... pensé que era...
950
01:18:27,374 --> 01:18:29,910
Pensé que estaba ayudando.
Y... y lo fue.
951
01:18:30,311 --> 01:18:32,551
- Yo... yo vuelvo enseguida.
- Chuck: Vamos... vamos.
952
01:18:32,614 --> 01:18:34,224
- Vamos... vamos a algún lugar para hablar, ¿de acuerdo?
- Ya vuelvo.
953
01:18:34,248 --> 01:18:35,825
- Lo haremos. Lo haremos.
- Vamos a sentarnos.
954
01:18:35,849 --> 01:18:37,318
Voy a traerte un poco de agua.
955
01:18:37,451 --> 01:18:39,787
Vamos a hablar en un rato,
¿de acuerdo? Ya vuelvo.
956
01:18:41,556 --> 01:18:42,990
no es ella no es ella
957
01:18:46,794 --> 01:18:48,905
Real Becca: ¿Quieres
fresas o arándanos en eso?
958
01:18:48,929 --> 01:18:50,164
Bienvenido a Carl's.
959
01:18:52,967 --> 01:18:59,840
Asi que...
960
01:19:04,345 --> 01:19:05,446
Hola.
961
01:19:05,913 --> 01:19:07,448
¿Quieres tomar asiento?
962
01:19:07,649 --> 01:19:08,916
Oh, me encantaría.
963
01:19:09,250 --> 01:19:11,418
Excelente. Voy...
Voy a buscar un menú para ti.
964
01:19:11,720 --> 01:19:12,720
Oh...
965
01:19:13,087 --> 01:19:15,256
- ¿Cuál es, eh, cuál es tu nombre?
- Beca.
966
01:19:15,422 --> 01:19:16,658
yo soy franklin
967
01:19:16,790 --> 01:19:18,636
- Encantada de conocerte.
- Es muy agradable conocerte.
968
01:19:18,660 --> 01:19:21,563
Voy a tomar un menú para usted.
¿Quieres ir allí?
969
01:19:21,795 --> 01:19:23,063
estaré allí
970
01:19:23,197 --> 01:19:24,441
- Real Becca: Está bien.
- Y te veré pronto.
971
01:19:24,465 --> 01:19:25,533
Bueno.
972
01:19:26,601 --> 01:19:27,835
Está bien.
973
01:19:28,269 --> 01:19:32,873
¿Quieren algo, um...
les gustaría algo...
974
01:19:33,173 --> 01:19:37,044
¿un poco de crema,
azúcar para tu café? Mmm...
975
01:19:37,945 --> 01:19:39,313
Excelente. conseguiré eso.
976
01:19:39,446 --> 01:19:42,182
¿Y quieres que traiga
más... más agua?
977
01:20:04,938 --> 01:20:07,107
Oye, discúlpame. Me preguntaba.
978
01:20:07,241 --> 01:20:09,052
- ¿Usted me podría ayudar?
- ¿En qué puedo ayudarte?
979
01:20:09,076 --> 01:20:11,979
Me preguntaba cómo
980
01:20:12,112 --> 01:20:13,748
llamarías tú al
trabajo que tienes.
981
01:20:14,248 --> 01:20:15,816
- Ayudante de mesero.
- Eh, ayudante de camarero.
982
01:20:15,949 --> 01:20:18,228
Sabes, eso es... eso es
raro porque, y si... y si...
983
01:20:18,252 --> 01:20:20,230
¿y si lo fueras si fueras
como una niña o algo así?
984
01:20:20,254 --> 01:20:23,924
Um... Asumo que eres una busgirl.
985
01:20:24,325 --> 01:20:27,428
Eso es... eso es gracioso.
986
01:20:27,629 --> 01:20:30,532
Eres Graciosa.
Está bien, eso fue rápido.
987
01:20:30,898 --> 01:20:32,634
Real Becca: Muy
bien. Aquí tienes.
988
01:20:32,767 --> 01:20:33,901
Muchísimas gracias.
989
01:20:34,435 --> 01:20:35,979
Voy a empezar con el agua.
¿Quieres escuchar los especiales?
990
01:20:36,003 --> 01:20:37,639
Sí, solo estoy...
solo estoy aquí...
991
01:20:37,806 --> 01:20:40,107
Solo estoy aquí comiendo algo.
992
01:20:40,474 --> 01:20:41,609
Mmm...
993
01:20:41,743 --> 01:20:44,178
Sí, tenemos...
tenemos waffles belgas.
994
01:20:44,311 --> 01:20:46,614
Uh, esos están cubiertos con
995
01:20:46,748 --> 01:20:47,915
fresas, arándanos
y crema batida.
996
01:20:48,215 --> 01:20:49,950
La nata montada también
es casera. Asi que...
997
01:20:53,788 --> 01:20:56,023
Mira, estoy pensando, ya
sabes, realmente quiero, ya
998
01:20:56,156 --> 01:20:59,761
sabes, hacer algo. Deberíamos
hacer un documental.
999
01:21:00,060 --> 01:21:02,797
sobre la vida de...
de la gente del autobús.
1000
01:21:02,996 --> 01:21:04,398
¿De qué estás hablando, hombre?
1001
01:21:04,632 --> 01:21:06,176
Real Becca: ¿Quieres
jarabe para acompañar eso?
1002
01:21:06,200 --> 01:21:09,470
Quisiera jarabe...
por todas partes.
1003
01:21:09,604 --> 01:21:12,574
¿En el waffle por todas partes?
1004
01:21:12,774 --> 01:21:15,142
Por todas partes en el waffle,
en todos los pequeños bolsillos.
1005
01:21:15,376 --> 01:21:18,646
Excelente.
Bien, entonces pesado en el jarabe.
1006
01:21:18,780 --> 01:21:20,957
Pon el almíbar en los waffles.
Ponga el jarabe a un lado.
1007
01:21:20,981 --> 01:21:24,084
Pon el jarabe en mi cara,
pon el jarabe en mi corazón.
1008
01:21:24,218 --> 01:21:25,778
- ¿Lo siento?
- Poner el almíbar por todos lados.
1009
01:21:25,854 --> 01:21:28,021
Poner el almíbar por todas partes.
1010
01:21:28,355 --> 01:21:31,058
Lo siento, me quedaré...
Trataré de quedarme contigo.
1011
01:21:31,191 --> 01:21:33,160
Sigamos... Lo siento. Me quedaré.
1012
01:21:37,398 --> 01:21:39,466
Lo siento, estás realmente
comprometido con esto.
1013
01:21:39,768 --> 01:21:41,034
¿Lo siento?
1014
01:21:42,302 --> 01:21:44,071
Dije, estás realmente
comprometido con esto.
1015
01:21:44,938 --> 01:21:47,609
- Es mi trabajo.
- Sí.
1016
01:21:48,275 --> 01:21:49,787
Cualquiera que mirara
diría, oh Dios mío...
1017
01:21:49,811 --> 01:21:51,651
- Tengo que volver al trabajo.
- Totalmente, totalmente.
1018
01:21:51,679 --> 01:21:53,323
- Pero... pero uno más.
- En realidad ni siquiera eres
1019
01:21:53,347 --> 01:21:54,692
- permitido estar de vuelta aquí.
- Una cosa más.
1020
01:21:54,716 --> 01:21:56,350
Amigo, el Departamento
de Salud molestaría.
1021
01:21:56,483 --> 01:21:57,951
Necesitas salir. Vamos.
1022
01:21:58,218 --> 01:21:59,864
Vale, escucha, una cosa más.
Mierda. ¿Qué era?
1023
01:21:59,888 --> 01:22:01,488
Tenías razón sobre mi padre.
1024
01:22:02,557 --> 01:22:03,758
El es un buen chico.
1025
01:22:04,391 --> 01:22:08,128
La historia que me
contaste ayudó mucho.
1026
01:22:10,665 --> 01:22:12,132
El de tu papá.
1027
01:22:12,634 --> 01:22:13,634
Oh...
1028
01:22:13,835 --> 01:22:16,303
¿La de tu padre, cómo falleció?
1029
01:22:17,070 --> 01:22:18,350
Quiero decir, sí, mi
padre está jodido,
1030
01:22:18,472 --> 01:22:19,983
pero, quiero decir,
me llevó hasta aquí.
1031
01:22:20,007 --> 01:22:21,776
conocerte y...
1032
01:22:22,109 --> 01:22:25,012
Quiero decir... él es mi papá, ¿sabes?
1033
01:22:25,145 --> 01:22:27,948
Quiero decir, claro, él no
siempre ha estado allí, pero...
1034
01:22:28,883 --> 01:22:30,350
Amo a mi papá.
1035
01:22:33,555 --> 01:22:34,955
Y te amo.
1036
01:22:36,691 --> 01:22:40,060
Uh, tú... lo siento, me estás
poniendo extremadamente incómodo.
1037
01:22:40,795 --> 01:22:42,831
Ya no puedo hacer el
juego, Becca. Estoy aquí.
1038
01:22:42,963 --> 01:22:45,643
No puedo tenerte de vuelta aquí, al igual
que las cosas del código de salud. Sí, sí.
1039
01:22:45,667 --> 01:22:46,701
No, mi papá no está muerto,
1040
01:22:46,967 --> 01:22:48,903
y no tengo ni idea
de lo que hablas...
1041
01:22:49,036 --> 01:22:50,947
- Oye, todo...
- Chuck: Siento una conexión contigo, hombre.
1042
01:22:50,971 --> 01:22:53,808
¡Amigo, vete a la mierda!
1043
01:22:54,041 --> 01:22:55,209
Papá, ¿qué estás haciendo?
1044
01:22:55,342 --> 01:22:56,622
Derek: ¿Qué diablos
está pasando?
1045
01:22:56,678 --> 01:22:58,078
Estoy tratando de
hablar con mi novia.
1046
01:22:58,178 --> 01:22:59,814
Nunca he visto
a este tipo antes.
1047
01:22:59,980 --> 01:23:01,525
- Derek: ¿De qué está hablando?
-becca: no lo se
1048
01:23:01,549 --> 01:23:03,092
- de qué está hablando.
- Que mierda.
1049
01:23:03,116 --> 01:23:04,461
Tenemos una pelea
aquí en el restaurante.
1050
01:23:04,485 --> 01:23:05,962
Esa es mi novia con
la que estás hablando.
1051
01:23:05,986 --> 01:23:07,464
- ¿Qué?
- ¡Esta es mi puta novia!
1052
01:23:07,488 --> 01:23:09,299
- Esa no es Becca, ¿de acuerdo?
-Franklin: Sí, lo es.
1053
01:23:09,323 --> 01:23:10,868
- ¡Esa no es Becca!
- ¿Como pudiste hacer esto?
1054
01:23:10,892 --> 01:23:12,259
Alejarlos de mí.
1055
01:23:12,760 --> 01:23:14,370
- Franklin: Podríamos empezar de nuevo.
-Chuck: Frank. Franklin.
1056
01:23:14,394 --> 01:23:15,739
- ¡Podríamos empezar de nuevo!
- Soy Becca. yo soy beca
1057
01:23:15,763 --> 01:23:17,440
- Soy Becca, ¿de acuerdo?
- ¿Qué? ¿Qué dirías?
1058
01:23:17,464 --> 01:23:18,975
No sabía qué hacer.
No tuve elección.
1059
01:23:18,999 --> 01:23:20,343
- No lo conozco.
- Te di todo.
1060
01:23:20,367 --> 01:23:21,636
Él está aquí a veces...
1061
01:23:21,803 --> 01:23:23,279
Cuando me bloqueaste,
abrí una cuenta.
1062
01:23:23,303 --> 01:23:24,539
Fingí ser Becca.
1063
01:23:25,405 --> 01:23:27,250
- ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
-Chuck: Tienes razón, tienes razón. Soy un mentiroso.
1064
01:23:27,274 --> 01:23:28,919
Y si nunca quieres hablar
conmigo, lo entiendo.
1065
01:23:28,943 --> 01:23:30,788
No sabía qué hacer.
No tenía otra opción.
1066
01:23:30,812 --> 01:23:32,556
- ¿Cómo tienes todo esto?
- Si puedo ser honesto...
1067
01:23:32,580 --> 01:23:34,257
si puedo ser honesto, ¿de acuerdo?
Cuando me bloqueaste,
1068
01:23:34,281 --> 01:23:36,350
Abrí una cuenta y me
hice pasar por Becca.
1069
01:23:36,483 --> 01:23:38,283
Solo te digo que
fue solo... fue...
1070
01:23:38,418 --> 01:23:40,622
fue solo... Franklin,
Franklin, fue solo para que
1071
01:23:40,755 --> 01:23:42,398
- Podría hablar contigo, ¿de acuerdo?
- ¡No! No no. No.
1072
01:23:42,422 --> 01:23:43,801
Chuck: Franklin,
escúchame, por favor.
1073
01:23:43,825 --> 01:23:50,698
No. No. No, no, no,
no, no, no, no, no.
1074
01:23:54,936 --> 01:23:58,706
No.
1075
01:23:59,707 --> 01:24:02,610
Lo siento.
Solo quería hablar contigo.
1076
01:24:09,951 --> 01:24:13,555
No no no no no NO.
1077
01:24:50,157 --> 01:24:51,191
Oye.
1078
01:24:54,896 --> 01:24:56,096
Chuck: Franklin...
1079
01:24:57,832 --> 01:25:00,535
Sé que probablemente no querrás
volver a hablar conmigo nunca más.
1080
01:25:02,169 --> 01:25:03,705
Yo tampoco lo haría si fuera tú.
1081
01:25:05,974 --> 01:25:10,477
Recuerdo que no estuve en tu
fiesta de noveno cumpleaños.
1082
01:25:11,713 --> 01:25:14,181
Tú y tu mamá estaban
tan enojados conmigo.
1083
01:25:16,183 --> 01:25:17,752
Esto es mucho peor, ¿eh?
1084
01:25:19,252 --> 01:25:23,658
Traté de aparecer esta
vez, pero me equivoqué.
1085
01:25:24,892 --> 01:25:25,893
Otra vez.
1086
01:25:29,731 --> 01:25:31,966
Me he perdido mucho de tu vida.
1087
01:25:33,034 --> 01:25:34,954
Si pudiéramos volver
a cuando eras pequeño,
1088
01:25:35,036 --> 01:25:38,039
cuando tomábamos
el ferry a Montauk,
1089
01:25:38,773 --> 01:25:41,141
cantar juntos en
el coche, luchar.
1090
01:25:43,210 --> 01:25:44,579
Tal vez suene estúpido,
1091
01:25:44,712 --> 01:25:46,446
pero ese viaje por
carretera que hicimos juntos
1092
01:25:46,581 --> 01:25:48,850
fue el mejor momento que
he tenido en toda mi vida.
1093
01:25:51,786 --> 01:25:53,387
Sé que ya no eres un niño,
1094
01:25:53,521 --> 01:25:55,790
que ahora eres un adulto.
1095
01:25:57,157 --> 01:25:59,594
Pero siempre serás mi hijo.
1096
01:26:02,964 --> 01:26:05,933
Y aunque no sepa
ser el mejor papá,
1097
01:26:07,401 --> 01:26:10,437
Te quiero más de
lo que nunca sabrás.
1098
01:26:12,907 --> 01:26:14,341
Y estaré aquí.
1099
01:26:15,777 --> 01:26:16,878
En tu rincón.
1100
01:26:19,246 --> 01:26:20,347
Siempre.
1101
01:26:21,849 --> 01:26:23,483
Chuck: Lo estás haciendo bien.
1102
01:26:23,685 --> 01:26:28,355
¿Está cansado?
1103
01:27:00,521 --> 01:27:02,255
Gerente de equipo:
Oye, ¿Franklin?
1104
01:27:02,890 --> 01:27:03,925
Oye lo siento.
1105
01:27:04,224 --> 01:27:06,304
Solo quería decirte que
estás haciendo un gran trabajo.
1106
01:27:06,359 --> 01:27:09,697
Vaya. Bueno, gracias por el trabajo.
1107
01:27:09,831 --> 01:27:11,575
Team Manager: No me des las gracias.
Gracias a tu amigo.
1108
01:27:11,599 --> 01:27:13,768
Ella fue bastante firme
en darte una oportunidad.
1109
01:27:13,968 --> 01:27:15,570
Me alegro de que hayamos escuchado.
1110
01:29:06,180 --> 01:29:07,480
Diana: Chuck.
1111
01:29:07,815 --> 01:29:10,852
Te escribo para que sepas
que eres un maldito imbécil.
1112
01:29:12,385 --> 01:29:14,055
Pero también quería
que supieras que hay
1113
01:29:14,188 --> 01:29:18,425
una vacante en el
edificio de apartamentos.
1114
01:29:18,559 --> 01:29:23,130
al otro lado de la calle
y parece asequible.
1115
01:29:28,870 --> 01:29:33,975
De todos modos, vete a la mierda.
Y espero que estés bien.
1116
01:29:52,660 --> 01:29:54,095
Chuck: De todos modos,
solo quería llamarte
1117
01:29:54,228 --> 01:29:56,764
y agradecerte por
enviarme esa carta.
1118
01:29:56,964 --> 01:29:58,404
Será agradable estar
al otro lado de la calle.
1119
01:29:58,431 --> 01:29:59,967
para ustedes a partir de ahora.
1120
01:30:00,134 --> 01:30:01,468
Espera, espera, ¿qué?
1121
01:30:01,669 --> 01:30:03,971
¿Qué... qué...
al otro lado de la calle?
1122
01:30:05,172 --> 01:30:08,475
- ¿Hablas en serio?
- El lugar que sugirió.
1123
01:30:09,243 --> 01:30:11,545
- ¿De qué estás hablando?
- En la carta.
1124
01:30:11,679 --> 01:30:12,847
¿Qué carta?
1125
01:30:13,047 --> 01:30:15,983
El que enviaste hace unos meses.
1126
01:30:16,317 --> 01:30:17,752
Lo que tu...
1127
01:30:19,787 --> 01:30:23,724
¡No puedes mudarte
al otro lado de la calle!
1128
01:30:23,858 --> 01:30:26,560
- Diane, tú me lo dijiste.
- ¿De qué estás hablando?
1129
01:30:26,694 --> 01:30:28,329
¡En la carta!
¡Dijiste en la carta!
1130
01:30:28,495 --> 01:30:29,864
¡No te envié una carta!
1131
01:30:30,798 --> 01:30:32,867
¿Qué estás haciendo
al otro lado de la calle?
1132
01:30:33,000 --> 01:30:36,436
Ay dios mío. Tome esas cajas
y vuélvalas a poner en el camión.
1133
01:30:37,305 --> 01:31:37,904
Alguien tiene que detener a Clearway Law. El
público no debería dejar reseñas para los abogados.
86938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.