All language subtitles for How.The.Gringo.Stole.Christmas.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,440 --> 00:00:52,443 [soft music playing] 2 00:00:57,709 --> 00:01:01,626 ["Jingle Bells" by Ale Rojas playing] 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,802 [Claudia] It's four days before Christmas, 4 00:01:04,324 --> 00:01:05,543 and it's 70 degrees. 5 00:01:05,717 --> 00:01:07,806 [chuckles] Only in East L.A. 6 00:01:09,155 --> 00:01:12,550 [barking] East L.A. may be thousands of miles from the North Pole, 7 00:01:12,724 --> 00:01:14,856 but it doesn't lack Christmas spirit. 8 00:01:17,207 --> 00:01:19,383 ["Jingle Bells" continues] 9 00:01:27,260 --> 00:01:29,741 - [in Spanish] Take care, son! - Always, Mom. 10 00:01:29,915 --> 00:01:32,091 Baby! Your lunch! 11 00:01:34,615 --> 00:01:37,357 - Thank you. - You got it. Good morning. 12 00:01:37,531 --> 00:01:39,185 - Good morning! - Good night. 13 00:01:41,666 --> 00:01:43,407 Dirty woman! 14 00:01:43,581 --> 00:01:46,497 [in English] I'm not dirty, I'm clean. I spread love around. 15 00:01:49,239 --> 00:01:51,589 [Bennie] ♪ I'm dreaming ♪ 16 00:01:51,763 --> 00:01:54,635 ♪ Of a brown Christmas ♪ 17 00:01:54,809 --> 00:02:00,163 ♪ Just like the ones in Mexico ♪ 18 00:02:02,948 --> 00:02:07,387 ♪ Just like every wetback in town ♪[laughs] 19 00:02:07,561 --> 00:02:10,173 ♪ I miss the cockfight season ♪ 20 00:02:10,347 --> 00:02:12,479 [Claudia] In the North Pole they have little helpers 21 00:02:12,653 --> 00:02:14,481 that do all the hard work. 22 00:02:14,655 --> 00:02:17,397 In Los Angeles, they're called Mexicans. 23 00:02:17,571 --> 00:02:19,704 There's many stories about Christmas, 24 00:02:19,878 --> 00:02:23,186 but here is a tale that has never been told before, 25 00:02:23,360 --> 00:02:25,449 and, perhaps, will never be forgotten. 26 00:02:25,623 --> 00:02:28,365 ♪ With borrachos drinking ♪ 27 00:02:28,539 --> 00:02:32,543 ♪ And police lights blinking ♪ 28 00:02:32,717 --> 00:02:36,373 ♪ And you don't have no ID to show ♪ 29 00:02:36,547 --> 00:02:38,549 [instrumental Christmas music playing] 30 00:02:46,905 --> 00:02:49,299 Daddy's little girl is coming home for Christmas! 31 00:02:51,344 --> 00:02:54,304 [distant honking] 32 00:02:54,478 --> 00:02:56,436 - [music playing on videogame] - [roars] 33 00:03:01,398 --> 00:03:04,270 Big thanks from all of us here at Area 51 Studios. 34 00:03:04,444 --> 00:03:08,100 We hope to be bringing Alien Zombie Wars to a galaxy near you. 35 00:03:08,274 --> 00:03:10,102 [Toby] Leif, what can I say? 36 00:03:10,276 --> 00:03:12,076 You've exceeded every one of our expectations. 37 00:03:12,147 --> 00:03:13,845 Yes. 38 00:03:14,019 --> 00:03:17,196 Not only will this satisfy every youngster's innate ADHD... 39 00:03:17,370 --> 00:03:19,764 - [text alert] - it's gonna bring people together 40 00:03:19,938 --> 00:03:22,680 through some internalized rage tendencies, 41 00:03:22,854 --> 00:03:24,725 some fantasies to fulfill right there. 42 00:03:24,899 --> 00:03:27,075 Bravo! 43 00:03:27,250 --> 00:03:30,731 Hey... Leif? You still with us? 44 00:03:30,905 --> 00:03:33,430 Oh, I'm sorry, Toby, I, uh... 45 00:03:33,604 --> 00:03:34,996 I gotta go. Um... 46 00:03:35,170 --> 00:03:37,216 I'm afraid it's an emergency. 47 00:03:37,390 --> 00:03:39,218 We were just about to discuss the contract... 48 00:03:39,392 --> 00:03:41,351 - [call disconnects] - [soft music playing] 49 00:03:58,411 --> 00:04:00,413 - [chuckles] - To the woman of my dreams. 50 00:04:00,587 --> 00:04:02,023 Mm-hmm. 51 00:04:02,197 --> 00:04:03,851 I would like to spend 52 00:04:04,025 --> 00:04:05,945 my hard-earned airline miles and Christmas bonus, 53 00:04:06,114 --> 00:04:08,160 thank you very much, Alien Zombie Wars, 54 00:04:08,334 --> 00:04:10,858 to fly her to the land of dreams. 55 00:04:11,032 --> 00:04:14,079 For this holiday season, we're going to the spectacular, 56 00:04:14,253 --> 00:04:16,647 - romantic paradise... - [phone ringing] 57 00:04:16,821 --> 00:04:19,214 - of... oh! - [phone vibrating] 58 00:04:19,389 --> 00:04:21,565 - Um... it's okay. - [ringing stops] 59 00:04:21,739 --> 00:04:24,481 It-it's just my dad. He just... 60 00:04:24,655 --> 00:04:26,396 Somehow always has a sixth sense 61 00:04:26,570 --> 00:04:27,938 to call at exactly the wrong moment. 62 00:04:27,962 --> 00:04:30,313 - Okay... - You were saying? 63 00:04:34,447 --> 00:04:36,406 [chuckles] 64 00:04:36,580 --> 00:04:38,700 For the best girlfriend a geek like me could ask for... 65 00:04:40,758 --> 00:04:45,023 you have won an all expenses paid trip 66 00:04:45,197 --> 00:04:48,113 - down to... - [phone ringing] 67 00:04:48,287 --> 00:04:50,289 [phone vibrating and ringing] 68 00:04:50,463 --> 00:04:52,543 - ["Jingle Bells" playing over phone] - You hear that? 69 00:04:52,596 --> 00:04:54,598 [laughs] That's you when you were five years old 70 00:04:54,772 --> 00:04:56,251 at the St. Francis beauty pageant 71 00:04:56,426 --> 00:04:58,732 before you became a big shot in New York. 72 00:04:58,906 --> 00:05:01,474 Hey, so guess what? 73 00:05:01,648 --> 00:05:04,368 You're gonna have a chance to sing your favorite Christmas song again, 74 00:05:04,477 --> 00:05:06,305 because I am having my first annual 75 00:05:06,479 --> 00:05:09,569 Mexican Hispanic American Chicano Christmas 76 00:05:09,743 --> 00:05:11,383 and we're so happy that you're coming home 77 00:05:11,528 --> 00:05:15,227 to spend Christmas con la familia! 78 00:05:15,401 --> 00:05:16,641 - Do you wanna get that? - Um... 79 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 [Bennie indistinct] 80 00:05:17,882 --> 00:05:19,710 Yeah. Mm. I'm sorry. 81 00:05:19,884 --> 00:05:22,016 Um... I'm just gonna talk to him real quick, okay? 82 00:05:22,190 --> 00:05:23,390 It'll take, like, two seconds. 83 00:05:23,540 --> 00:05:24,715 - Okay. - Yeah? Okay? 84 00:05:24,889 --> 00:05:25,933 - I'll be back. - Love you. 85 00:05:26,107 --> 00:05:28,675 [Bennie laughing] 86 00:05:28,849 --> 00:05:30,895 [music continues over phone] 87 00:05:31,069 --> 00:05:33,506 What... who said I was coming home for the holidays? 88 00:05:33,680 --> 00:05:36,074 And, Dad, I'm an assistant editor. 89 00:05:36,248 --> 00:05:40,165 I-I've been working at the magazine for barely two months. 90 00:05:40,339 --> 00:05:41,339 ♪ Feliz Navidad ♪ 91 00:05:41,471 --> 00:05:43,124 [hums melody] 92 00:05:43,298 --> 00:05:45,779 ♪ Feliz Navidad ♪ 93 00:05:45,953 --> 00:05:48,042 Okay, Dad? Dad? 94 00:05:48,216 --> 00:05:50,523 Christmas is in like... 95 00:05:50,697 --> 00:05:54,701 Okay, you can't just spring a 3,000 mile trip on me at the last minute. 96 00:05:54,875 --> 00:05:56,355 [stammers] I have to talk to my... 97 00:05:58,226 --> 00:05:59,837 My boss. 98 00:06:00,011 --> 00:06:02,317 No, no, no, here's the beautiful thing. 99 00:06:02,492 --> 00:06:04,644 - I already called your boss and I told her... - You did what?! 100 00:06:04,668 --> 00:06:06,820 About all the things you used to do when you were little, 101 00:06:06,844 --> 00:06:09,063 how we knew you were gonna be big in fashion, 102 00:06:09,237 --> 00:06:11,433 and you were dressing up los perritos and having a fashion show 103 00:06:11,457 --> 00:06:13,392 and you were nine years old, and I told her that, you know, 104 00:06:13,416 --> 00:06:15,219 you wanted to come over here to be with your family 105 00:06:15,243 --> 00:06:17,985 and she said that they are gonna be closed 106 00:06:18,159 --> 00:06:20,007 between Christmas and New Year's, and she didn't mind if you left a day early! 107 00:06:20,031 --> 00:06:22,033 - ♪ Feliz Navidad ♪ - [clears throat] Okay. 108 00:06:22,207 --> 00:06:24,339 Um, Dad, I'm gonna have to call you back, okay? 109 00:06:24,514 --> 00:06:26,603 And here's your room. [in Spanish] It hasn't changed. 110 00:06:26,777 --> 00:06:28,798 Oh, he said hey![in Spanish] Doggie, say Merry Christmas! 111 00:06:28,822 --> 00:06:30,737 - Bye! Mm-hmm. - [Bennie speaking indistinct] 112 00:06:30,911 --> 00:06:32,347 Mm-hmm. I'm hanging up now, okay? 113 00:06:32,522 --> 00:06:34,021 - I'm hanging up. - I can't hear you. Huh? 114 00:06:34,045 --> 00:06:36,003 - Bye-bye. - Hurry up... 115 00:06:36,177 --> 00:06:37,004 [sighs] 116 00:06:37,178 --> 00:06:38,397 [Claudia] Oh, no. 117 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 Can you believe him? Did you hear that? 118 00:06:48,625 --> 00:06:50,540 He wants me to go spend the holidays with them. 119 00:06:50,714 --> 00:06:52,411 - He... - I know. [chuckles] It's... 120 00:06:52,585 --> 00:06:54,761 Well, do you wanna hear something amazing? 121 00:06:54,935 --> 00:06:57,495 That's exactly where I was planning on taking us for the holidays. 122 00:06:59,723 --> 00:07:01,855 Wha... 123 00:07:02,029 --> 00:07:04,467 To spend them with my family in East L.A.? 124 00:07:04,641 --> 00:07:07,078 That's your idea of the "ultimate romantic paradise"? 125 00:07:07,252 --> 00:07:09,950 No, well, I know how important family is to you, 126 00:07:10,124 --> 00:07:12,475 so actually what better gift 127 00:07:12,649 --> 00:07:14,738 to a girl who lives so far from home? 128 00:07:14,912 --> 00:07:16,914 - [needle scratch] - You're kidding, right? 129 00:07:17,088 --> 00:07:19,196 - I'm totally joking, yeah. - Oh, okay, I was gonna say. 130 00:07:19,220 --> 00:07:21,048 - 'Cause that's crazy. - I'm actually... 131 00:07:21,222 --> 00:07:22,920 I'm not joking. Look, I got the tickets. 132 00:07:23,094 --> 00:07:24,704 - What? No, you didn't. - Yeah. 133 00:07:24,878 --> 00:07:27,011 - No, you didn't. - Yeah, I did. 134 00:07:30,014 --> 00:07:32,756 Um... I mean... 135 00:07:32,930 --> 00:07:35,541 I mean, I do miss them. 136 00:07:35,715 --> 00:07:37,325 But, babe, I'm not gonna wish 137 00:07:37,500 --> 00:07:39,371 spending Christmas with my family upon anyone. 138 00:07:39,545 --> 00:07:41,939 Look, I just wanna make you happy. You know? 139 00:07:42,113 --> 00:07:44,681 Would spending the holidays with your family make you happy? 140 00:07:44,855 --> 00:07:46,421 [quietly] Yeah. 141 00:07:52,036 --> 00:07:53,298 - We're doing this? - Yes. 142 00:07:53,472 --> 00:07:55,039 - [whines] Are you sure? - Yes! 143 00:07:55,213 --> 00:07:57,911 - A hundred percent? Positive? - Yeah. 144 00:07:58,085 --> 00:08:00,629 I mean, call your dad back and tell him you got a new boyfriend or... 145 00:08:00,653 --> 00:08:03,134 - Um... - It's like he doesn't know I exist, so... 146 00:08:03,308 --> 00:08:05,440 It's okay, don't worry. 147 00:08:05,615 --> 00:08:09,793 - My Dad loves surprises. - [knocking] 148 00:08:13,100 --> 00:08:14,667 I hate surprises. 149 00:08:14,841 --> 00:08:16,060 Take this check, 150 00:08:16,234 --> 00:08:19,019 take that gift, give it to your mom. 151 00:08:19,193 --> 00:08:20,553 [in Spanish] Heck! You don't speak! 152 00:08:20,717 --> 00:08:21,718 [in English] Damn! 153 00:08:22,936 --> 00:08:25,896 [Mexican accordion music playing] 154 00:08:33,338 --> 00:08:35,906 [Claudia] Merry Christmas! Feliz Navidad! 155 00:08:36,080 --> 00:08:38,691 Happy 25th. 156 00:08:38,865 --> 00:08:40,563 No matter how you say it, 157 00:08:40,737 --> 00:08:42,695 you can't help but to say it with a smile, 158 00:08:42,869 --> 00:08:45,002 but this year, 159 00:08:45,176 --> 00:08:47,874 Christmas will come in a different shape and form, 160 00:08:48,048 --> 00:08:50,660 one that I could've never imagined, 161 00:08:50,834 --> 00:08:55,012 one that would change my father's unwilling heart forever. 162 00:08:55,186 --> 00:08:58,493 - [sighs] - [in Spanish] Mr. Sanchez, my house is your house. 163 00:08:58,668 --> 00:09:01,671 [in Spanish] No, love. My father's house is definitely his house. 164 00:09:01,845 --> 00:09:02,845 Huh? 165 00:09:05,152 --> 00:09:08,155 [accordion music continues] 166 00:09:10,462 --> 00:09:13,334 Am I the first White guy to set foot in this neighborhood or... 167 00:09:13,508 --> 00:09:16,120 No. No, no, no. Mm-mm. 168 00:09:16,294 --> 00:09:18,731 Most of the police are White. 169 00:09:18,905 --> 00:09:20,994 I mean, I'm sure your dad's gonna love 170 00:09:21,168 --> 00:09:22,822 you bringing home a gringo boyfriend. 171 00:09:22,996 --> 00:09:26,478 Aww, my beautiful gringuito! 172 00:09:27,740 --> 00:09:30,700 My father is an equal opportunity boyfriend hater, okay? 173 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 'Kay. 174 00:09:34,747 --> 00:09:37,750 [whimsical music playing] 175 00:09:49,501 --> 00:09:52,330 [Lucky] Hey, look, it's mini-Mario Lopez. 176 00:09:52,504 --> 00:09:53,810 Hey, what's up, ese? 177 00:09:53,984 --> 00:09:56,116 What's in the box, eh? I'm hungry. 178 00:09:56,290 --> 00:09:59,076 Me, too! Hey, throw me a bear claw! 179 00:09:59,250 --> 00:10:02,253 Hey, fool, you're on a diet, remember? 180 00:10:02,427 --> 00:10:04,255 No carbs, ese. 181 00:10:04,429 --> 00:10:06,320 That's right, ese. You know how much I love conchitas. 182 00:10:06,344 --> 00:10:08,104 - Hey, what color, fool? - Don't tell nobody, homie, 183 00:10:08,128 --> 00:10:09,695 but the pink one, ese. 184 00:10:09,869 --> 00:10:11,455 Ah, that's what up, fool, that's what's up! 185 00:10:11,479 --> 00:10:12,674 - Want some right now? - Let's-let's go. 186 00:10:12,698 --> 00:10:13,743 [doorbell rings] 187 00:10:15,788 --> 00:10:17,181 Ooh. 188 00:10:17,355 --> 00:10:19,923 [in Spanish] Oh, my God! Good morning, miss! 189 00:10:20,097 --> 00:10:22,186 [in English] Javier de la Torre, at your service. 190 00:10:22,360 --> 00:10:23,622 Of course you are. 191 00:10:23,796 --> 00:10:25,668 You must be Carmencita. 192 00:10:25,842 --> 00:10:27,321 [in Spanish] Dummy, your mommy! 193 00:10:27,495 --> 00:10:29,106 Hey, don't be mean. 194 00:10:29,280 --> 00:10:31,238 - Come in! - Thank you! 195 00:10:31,412 --> 00:10:32,572 [Tita in English] Who is it?! 196 00:10:32,718 --> 00:10:34,459 Home delivery services. 197 00:10:34,633 --> 00:10:37,244 How are my favorite ladies on the block doing today? 198 00:10:37,418 --> 00:10:39,638 - [in Spanish] Very, very well! [chuckles] - Beautiful. 199 00:10:39,812 --> 00:10:42,225 [in English] I just stopped by to bring you ladies some pan dulce. 200 00:10:42,249 --> 00:10:43,969 Thought it would be good with your cafecito. 201 00:10:44,121 --> 00:10:45,576 [in Spanish] Who cries when given free bread? 202 00:10:45,600 --> 00:10:47,211 [laughs] 203 00:10:47,385 --> 00:10:48,841 - You brought my favorites! - Yes, of course! 204 00:10:48,865 --> 00:10:49,865 Yummy! 205 00:10:49,909 --> 00:10:51,389 Would you like a coffee? 206 00:10:51,563 --> 00:10:54,000 I can't stay, I'm sorry. 207 00:10:54,174 --> 00:10:56,457 [in English] I'm running late for an appointment. Big remodel in Brentwood. 208 00:10:56,481 --> 00:10:58,178 Well, we're open 24/7. 209 00:10:58,352 --> 00:11:00,441 - [laughs] - [in Spanish] You are shameless! 210 00:11:00,615 --> 00:11:03,053 - [in Spanish] I gotta run. Gabbie, see you soon! - Okay, son. 211 00:11:03,227 --> 00:11:04,837 [in English] By the way, 212 00:11:05,011 --> 00:11:06,970 - you ladies should be arrested. - Why? 213 00:11:07,144 --> 00:11:10,451 I heard it was against the law to look so beautiful. 214 00:11:12,105 --> 00:11:14,891 [in Spanish] Oh, come on! 215 00:11:15,065 --> 00:11:16,936 This smartass. 216 00:11:17,110 --> 00:11:18,653 [in English] I dated a guy like him once. 217 00:11:18,677 --> 00:11:21,027 You dated someone that looks like everyone. 218 00:11:21,201 --> 00:11:23,029 Mm-hmm. 219 00:11:23,203 --> 00:11:24,441 [in Spanish] Jeez, I told this guy to call me... 220 00:11:24,465 --> 00:11:25,771 [in English] and he text me back. 221 00:11:25,945 --> 00:11:28,034 [in Spanish] And why don't you call him? 222 00:11:28,208 --> 00:11:30,515 Porque he should be calling me. 223 00:11:30,689 --> 00:11:33,910 - The lawyer from last night? - No, no, no. That was Hector. 224 00:11:34,084 --> 00:11:37,696 This is Fernando, the computer programmer. 225 00:11:37,870 --> 00:11:39,524 You need a computer just to keep track. 226 00:11:39,698 --> 00:11:41,415 - Okay, so, but... pero... - That's not a bad idea. 227 00:11:41,439 --> 00:11:43,746 We miss you. So, when are you arriving? 228 00:11:43,920 --> 00:11:45,269 - [Tita gasps] - Mm-hmm. 229 00:11:45,443 --> 00:11:47,227 [in Spanish] Very well. 230 00:11:47,401 --> 00:11:50,535 [in English] Okay? Okay, hurry. Okay. You guys, guess what? 231 00:11:50,709 --> 00:11:51,884 ¿Qué? 232 00:11:52,058 --> 00:11:54,626 Mi Claudita is on her way! 233 00:11:54,800 --> 00:11:58,108 [in Spanish] What a beautiful surprise! 234 00:12:01,851 --> 00:12:03,591 Check it out. My suegro's here. 235 00:12:03,766 --> 00:12:04,810 That's my suegro, homie. 236 00:12:06,420 --> 00:12:07,746 [scoffs, in Spanish] These losers... 237 00:12:07,770 --> 00:12:09,162 Hey, when did you guys get out? 238 00:12:09,336 --> 00:12:10,903 Hey, vato, what's up? 239 00:12:11,077 --> 00:12:13,297 What's that? You got the cramps? 240 00:12:13,471 --> 00:12:15,928 Hey, do what my mother-in-law does. She lights a candle at night. 241 00:12:15,952 --> 00:12:17,605 What'd you say, ese? 242 00:12:17,780 --> 00:12:19,192 Hey, don't be disrespecting the homeboy, ese. 243 00:12:19,216 --> 00:12:20,739 You guys disrespect this neighborhood 244 00:12:20,913 --> 00:12:22,021 every time you stand out here. Don't you guys work? 245 00:12:22,045 --> 00:12:23,394 [stuttering] Y-y-y-yeah, 246 00:12:23,568 --> 00:12:25,222 and-and Casper's working on his probation, 247 00:12:25,396 --> 00:12:27,833 I'm working on a new s-s-song, 248 00:12:28,007 --> 00:12:29,792 and Lucky's working on a tasty, 249 00:12:29,966 --> 00:12:31,806 - delicious mal-mal-malt liquor. - That's right. 250 00:12:31,924 --> 00:12:34,318 That's what you guys need, more shit to make you stupid. 251 00:12:34,492 --> 00:12:36,209 [Casper] Hey, Bennie, word on the street is, 252 00:12:36,233 --> 00:12:37,887 your daughter's coming home. 253 00:12:38,061 --> 00:12:39,889 Yeah, she's real fine, ese. 254 00:12:40,063 --> 00:12:41,692 Don't talk about my daughter, man. Don't look at her. 255 00:12:41,716 --> 00:12:43,196 Hey, cálmate, homes. 256 00:12:43,370 --> 00:12:46,243 I bet you she's all telenovela style. 257 00:12:46,417 --> 00:12:48,017 Them homegirls be hotter than two lizards 258 00:12:48,158 --> 00:12:50,551 sleeping on a rock in the middle of the desert. 259 00:12:50,725 --> 00:12:52,379 The trash is Tuesday. Let me go inside 260 00:12:52,553 --> 00:12:54,947 and I'll get you some aspirin for your cramps, eh? 261 00:12:55,121 --> 00:12:57,210 What the hell does that mean, fool? 262 00:12:57,384 --> 00:12:59,169 I'm... 263 00:12:59,343 --> 00:13:00,407 [rapping in Spanish] You saw me arriving running 264 00:13:00,431 --> 00:13:02,825 And so maybe I'll go 265 00:13:02,999 --> 00:13:04,739 You should know the stories. 266 00:13:04,914 --> 00:13:06,263 Quick, vato. 267 00:13:06,437 --> 00:13:07,873 What's three plus four minus one, 268 00:13:08,047 --> 00:13:10,180 divided by shut the fudge up, homie? 269 00:13:10,354 --> 00:13:12,399 "Fudge"? "Shut the fudge up"? 270 00:13:12,573 --> 00:13:14,532 Hey, homes, what the hell was that? 271 00:13:14,706 --> 00:13:17,970 I told you, ese, I quit bad words cold turkey. 272 00:13:18,144 --> 00:13:20,146 And now, I'm a born-again cholo, 273 00:13:20,320 --> 00:13:22,757 so shut the fudge up, homie. 274 00:13:22,932 --> 00:13:25,499 - I don't get it. - But how can you be born again? 275 00:13:25,673 --> 00:13:27,893 Ow, my head hurts. 276 00:13:29,329 --> 00:13:31,462 [inhales] 277 00:13:31,636 --> 00:13:33,638 - Whoa. - [door closes] 278 00:13:33,812 --> 00:13:35,161 Save that pose for later. 279 00:13:35,335 --> 00:13:37,163 Ay, Bennie, you broke my Zen, hombre. 280 00:13:37,337 --> 00:13:39,620 I think you should be more concerned with breaking your back. 281 00:13:39,644 --> 00:13:41,404 It's yoga, Bennie. You don't break your back. 282 00:13:41,515 --> 00:13:44,649 You should try it, so maybe you're more flexible in life. 283 00:13:44,823 --> 00:13:46,564 No, no, no. Where I come from, 284 00:13:46,738 --> 00:13:48,150 if they catch you in a position like that, you'll get beat up. 285 00:13:48,174 --> 00:13:50,002 Where do you want me to put the presents? 286 00:13:50,176 --> 00:13:51,284 [in Spanish] Where they always go, love, under the tree. 287 00:13:51,308 --> 00:13:52,483 Ah. 288 00:13:53,440 --> 00:13:56,966 Ay. Ay. 289 00:13:57,140 --> 00:14:00,491 Gordo, we need to get a new tree. 290 00:14:00,665 --> 00:14:02,469 [in Spanish] This one is all raggedy and sparse! 291 00:14:02,493 --> 00:14:04,036 [in English] It doesn't even feel like Christmas, 292 00:14:04,060 --> 00:14:05,380 it doesn't smell like a real tree. 293 00:14:05,496 --> 00:14:08,107 Oh. Espera. [chuckles] Look at this. 294 00:14:08,281 --> 00:14:09,761 Uh, "Wild forest pine. 295 00:14:09,935 --> 00:14:11,815 Bring the essence of the forest into your home." 296 00:14:11,850 --> 00:14:13,678 - [laughs] Ay, Benicio. - [laughs] 297 00:14:13,852 --> 00:14:17,421 Don't waste it. We need it when you go hacer caquita. 298 00:14:17,595 --> 00:14:20,235 Okay, well then, you know what? I'm gonna get a real Christmas tree. 299 00:14:20,337 --> 00:14:23,775 A traditional Hispanic, Mexican-American Christmas tree. 300 00:14:23,949 --> 00:14:26,473 - Okay, and how's that? - Because Claudia's coming home, 301 00:14:26,647 --> 00:14:28,475 and as a family we're gonna have 302 00:14:28,649 --> 00:14:30,671 a traditional Hispanic Mexican American Christmas, so... 303 00:14:30,695 --> 00:14:32,735 and it's gonna be the best Christmas ever, you know. 304 00:14:32,871 --> 00:14:34,351 Uh-huh. And when did you think of this 305 00:14:34,525 --> 00:14:35,845 and why am I the last one to know? 306 00:14:35,918 --> 00:14:39,138 Because you always say no. 307 00:14:39,312 --> 00:14:41,010 - What's going on, Bennie? - Nada. 308 00:14:41,184 --> 00:14:42,359 [in Spanish] Tell me. 309 00:14:42,533 --> 00:14:44,056 [in English] What's going on here? 310 00:14:44,230 --> 00:14:45,884 Is something going on? 311 00:14:46,058 --> 00:14:47,320 [in Spanish] Tell me. 312 00:14:47,494 --> 00:14:48,694 [in English] What you thinking? 313 00:14:48,843 --> 00:14:50,203 [in Spanish] Okay, let's see, baby. 314 00:14:51,411 --> 00:14:53,718 Mi gordito, you really miss your baby. 315 00:14:53,892 --> 00:14:55,676 Is that what this is all about, eh? 316 00:14:55,850 --> 00:14:57,417 This is where she belongs. 317 00:14:57,591 --> 00:14:59,071 - Where? - She's so far away, you know, 318 00:14:59,245 --> 00:15:00,962 [speaks Spanish] I mean, what's wrong with L.A.? 319 00:15:00,986 --> 00:15:02,379 We could see her on the weekends. 320 00:15:02,553 --> 00:15:04,033 Remember when we used to go out and... 321 00:15:04,076 --> 00:15:05,730 [in Spanish] Wait a second, Benito! 322 00:15:05,904 --> 00:15:07,471 [in English] Not always about you. 323 00:15:07,645 --> 00:15:09,473 She landed a big job, 324 00:15:09,647 --> 00:15:11,799 she's got her new gig in the fancy magazine, what she wanted. 325 00:15:11,823 --> 00:15:12,867 Can we be happy for her? 326 00:15:13,042 --> 00:15:14,695 Can we or no? 327 00:15:14,869 --> 00:15:16,412 - Yeah, no, I'm happy for her. - You know, yeah. 328 00:15:16,436 --> 00:15:18,236 I just wanna show her that I can plan the best 329 00:15:18,395 --> 00:15:20,571 and most Feliz Navidad that she's ever had. 330 00:15:20,745 --> 00:15:24,749 Okay, well that's good. Oh, you drive me crazy. 331 00:15:24,923 --> 00:15:26,323 - Oh! [laughs] - You drive me crazy! 332 00:15:26,446 --> 00:15:29,841 [in Spanish] You are so stubborn! Come here! 333 00:15:30,015 --> 00:15:32,017 Ay, I love you, my yoga mama. Mira! 334 00:15:32,191 --> 00:15:34,031 - Hey, watch this. I'm gonna do it, too. - ¿Qué? 335 00:15:34,150 --> 00:15:36,369 [in Spanish] Okay! Let's see. Show me your skills. 336 00:15:36,543 --> 00:15:38,197 Now stretch your legs. Jeez! Wait! 337 00:15:38,371 --> 00:15:40,199 - Cramp, cramp! - You have to warm up! 338 00:15:40,373 --> 00:15:41,809 - Where does it hurt? - My butt! 339 00:15:41,984 --> 00:15:45,204 - Where? - No, my butt! 340 00:15:45,378 --> 00:15:48,077 - Here? Where? - There, there... 341 00:15:48,251 --> 00:15:51,210 [Latin hip-hop playing on boombox] 342 00:16:12,536 --> 00:16:13,624 [Casper] Hey, vatos! 343 00:16:15,321 --> 00:16:17,062 What's that fool doing? 344 00:16:17,236 --> 00:16:18,997 [Lucky] He's bringing Christmas to the streets, eh? 345 00:16:19,021 --> 00:16:20,650 [Mighty] Hey, Bennie, what are you doing, fool? 346 00:16:20,674 --> 00:16:23,764 - Christmas ain't over yet, eh? - Merry Christmas. 347 00:16:23,938 --> 00:16:25,810 Don't smoke it. 348 00:16:27,594 --> 00:16:29,205 Hey, follow me, homie. 349 00:16:29,379 --> 00:16:31,179 Hey, go check it out, homies. I got your back. 350 00:16:32,730 --> 00:16:34,384 Damn, that tree is jacked up. 351 00:16:34,558 --> 00:16:36,734 Hey, that's what's up, ese. I could take this 352 00:16:36,908 --> 00:16:39,215 to those disadvantaged, underprivileged kids, homie. 353 00:16:39,389 --> 00:16:42,218 You mean h-h-h-homeless kids or orphans? 354 00:16:42,392 --> 00:16:44,872 My kids, vato. I'm taking this home. 355 00:16:45,047 --> 00:16:47,266 Vámonos, fool, before he changes his mind, ese. 356 00:16:47,440 --> 00:16:49,760 [Lucky] Hey, have you ever smoked a-a Christmas tree before? 357 00:16:49,790 --> 00:16:51,836 - No, man. - Well, you see, it was flying reindeers 358 00:16:52,010 --> 00:16:53,838 and dancing gingerbreads, homie. 359 00:16:54,012 --> 00:16:55,652 Forget your kids. Let's smoke that, homie. 360 00:16:55,709 --> 00:16:57,972 Let's go, homie. Come on. Watch out, homie. 361 00:16:58,147 --> 00:16:59,844 Let's go, fool. 362 00:17:00,018 --> 00:17:01,648 Hey, don't be starting to smoke without me, ese. 363 00:17:01,672 --> 00:17:03,326 Who got the lighter? Who got the lighter? 364 00:17:03,500 --> 00:17:04,805 [all yelling] 365 00:17:04,979 --> 00:17:07,417 Mini, we already got a mini vato. 366 00:17:09,680 --> 00:17:12,683 [Latin hip-hop playing] 367 00:17:19,864 --> 00:17:21,431 Come on, m'hijo. 368 00:17:23,824 --> 00:17:26,175 Try to stay sober this year. Vamos. 369 00:17:30,222 --> 00:17:31,571 - Feliz Navidad! - [yelps] 370 00:17:31,745 --> 00:17:33,225 - Ah, you're home! - [laughs] 371 00:17:33,399 --> 00:17:35,227 Oh my God, you're home. I missed you so much. 372 00:17:35,401 --> 00:17:37,510 - I know! I missed you so much! - Oh, my God. Look at you. 373 00:17:37,534 --> 00:17:39,990 - I have something to tell you. - I have something to tell you, too. 374 00:17:40,014 --> 00:17:43,627 - Uh-huh? - You're daddy's little girl forever. 375 00:17:43,801 --> 00:17:45,455 [squeals, laughs] 376 00:17:45,629 --> 00:17:47,215 - I'm so glad you're home. - No. Okay, Dad. 377 00:17:47,239 --> 00:17:49,328 You'll have to let go. I can't breathe. 378 00:17:49,502 --> 00:17:51,480 - Come on. - [exhales] Okay. [laughs] I have a surprise for you. 379 00:17:51,504 --> 00:17:53,569 Come back from New York, [in Spanish] you are full of surprises! 380 00:17:53,593 --> 00:17:54,593 - [squealing] - Yeah! 381 00:17:54,681 --> 00:17:58,990 Mommy! 382 00:17:59,164 --> 00:18:02,080 [in Spanish] How is my baby?! 383 00:18:02,254 --> 00:18:04,430 [squealing and laughing] 384 00:18:04,604 --> 00:18:06,191 [Tita in Spanish] Wow! My baby so skinny! 385 00:18:06,215 --> 00:18:07,735 [in English] Too much tofu in New York? 386 00:18:07,868 --> 00:18:09,629 [Gabbie in Spanish] Don't worry, we are gonna enjoy 387 00:18:09,653 --> 00:18:11,568 plenty of tacos, chilaquiles and tortillas. 388 00:18:11,742 --> 00:18:13,526 Um... ahem. 389 00:18:13,700 --> 00:18:15,591 - [Claudia chuckles] - [Bennie in Spanish] What's going on? 390 00:18:15,615 --> 00:18:17,922 Um, okay, uh... 391 00:18:18,096 --> 00:18:21,491 Ahem, Mom, Dad, this is my boyfriend, Leif. 392 00:18:21,665 --> 00:18:23,754 Leif, Mom and Dad. 393 00:18:23,928 --> 00:18:26,452 - Your boyfriend? - Mm... 394 00:18:26,626 --> 00:18:28,541 ¿Un gringo? 395 00:18:28,715 --> 00:18:31,065 [in Spanish] Hey, how are you, Sr. Sanchez? 396 00:18:31,240 --> 00:18:32,284 [laughs] 397 00:18:32,458 --> 00:18:33,590 [in Spanish] What did he say? 398 00:18:33,764 --> 00:18:35,374 - It's... - He meant to say hello. 399 00:18:35,548 --> 00:18:37,309 No, no. That's fine, I just wanna hear it from him. 400 00:18:37,333 --> 00:18:39,987 Mr. Sanchez, it's a pleasure to meet you. 401 00:18:42,990 --> 00:18:45,079 Pleasure to make your acquaintance. 402 00:18:45,254 --> 00:18:46,883 - [both Spanish] That's it! - What did he say his name was? 403 00:18:46,907 --> 00:18:48,363 - Leif. Mucho gusto. - What's that mean? 404 00:18:48,387 --> 00:18:50,476 [in English] I'm Gabbie, Claudita's mom. 405 00:18:50,650 --> 00:18:52,585 Nice to meet you, and this is Carmencita, y la abuela Tita. 406 00:18:52,609 --> 00:18:55,002 - [in Spanish] Welcome, Leif! - Thank you! 407 00:18:55,177 --> 00:18:57,590 - Welcome to the family, huerito. - Ay! Welcome to the family. 408 00:18:57,614 --> 00:19:00,312 Mr. Sanchez, thank you so much. I am so excited. 409 00:19:00,486 --> 00:19:02,086 I've never been in a Mexican home before. 410 00:19:02,227 --> 00:19:04,098 - [Carmen laughs] - This is crazy! 411 00:19:04,273 --> 00:19:07,928 [laughs] A Mexican's home. 412 00:19:08,102 --> 00:19:09,669 - [Carmen laughs] - [mutters] 413 00:19:09,843 --> 00:19:12,585 "A Mexican home." Okay. Okay. 414 00:19:12,759 --> 00:19:14,848 Family meeting in the Mexican home right now! 415 00:19:15,022 --> 00:19:16,546 - Ooh! - [overtalk] 416 00:19:16,720 --> 00:19:17,982 I mean, "a Mexican home." 417 00:19:18,156 --> 00:19:19,636 What did he say, did you hear? 418 00:19:19,810 --> 00:19:21,004 What does he think? We sleep on chile? 419 00:19:21,028 --> 00:19:23,074 [in Spanish] Darn it! 420 00:19:23,248 --> 00:19:24,530 - [Mighty] That fool is mad-mad! - [Lucky] Last time I saw him that mad 421 00:19:24,554 --> 00:19:26,077 was when I took his lawnmower, dog. 422 00:19:26,251 --> 00:19:27,905 [Casper] Got the white boy in the back. 423 00:19:28,079 --> 00:19:29,907 Look at him. He's looking at us. 424 00:19:30,081 --> 00:19:31,474 Not even her type, dog. 425 00:19:34,216 --> 00:19:35,956 Thought she was into cholos. 426 00:19:36,130 --> 00:19:37,673 [Lucky] I don't like the way that fool looked at me, dog. 427 00:19:37,697 --> 00:19:39,960 [Mighty] So, you wanna go bang, ese? 428 00:19:40,134 --> 00:19:42,069 - [Casper] I'm ready, fool. - Come on, man. Let's go jump him in. 429 00:19:42,093 --> 00:19:44,095 [Lucky] I'm serious. Think he has money? 430 00:19:46,097 --> 00:19:47,272 [bottle cap clinking] 431 00:19:48,317 --> 00:19:51,320 [suspenseful music playing] 432 00:19:54,671 --> 00:19:56,934 Did you know about this? Did you know? 433 00:19:57,108 --> 00:19:59,328 No, I didn't know anything. 434 00:19:59,502 --> 00:20:01,175 [in Spanish] We didn't know anything! You kept the secret very well! 435 00:20:01,199 --> 00:20:02,916 - Since when? - [laughs] Shh, he's gorgeous. 436 00:20:02,940 --> 00:20:04,483 - You see? - How come you didn't tell me? 437 00:20:04,507 --> 00:20:05,943 I... uh... [stammers] 438 00:20:06,117 --> 00:20:07,771 I wa... I wanted it to be a surprise. 439 00:20:07,945 --> 00:20:10,252 Yeah, that wasn't a surprise. That was an ambush. 440 00:20:10,426 --> 00:20:12,795 You think we were surprised when the Americans went and invaded Mexico? 441 00:20:12,819 --> 00:20:14,406 And afterwards all the Mexicans are hanging out, 442 00:20:14,430 --> 00:20:15,755 "Mira nomás, wow, what a surprise!" 443 00:20:15,779 --> 00:20:17,128 [laughs] 444 00:20:17,302 --> 00:20:19,217 [in Spanish] Benicio, please stop! 445 00:20:19,391 --> 00:20:21,369 - You're overreacting like a little bit. - [laughs] Don't worry. 446 00:20:21,393 --> 00:20:23,395 [in Spanish] Bring it down a notch! He's listening! 447 00:20:23,569 --> 00:20:24,918 Don't be rude to him. 448 00:20:25,092 --> 00:20:26,790 [Bennie] Hey, hey, he was rude to me first. 449 00:20:26,964 --> 00:20:29,053 I wanted a Brown Christmas, not a White Christmas. 450 00:20:29,227 --> 00:20:30,747 Okay? I wanted a traditional Christmas, 451 00:20:30,794 --> 00:20:32,535 con las abuelas, los tíos, las tías, 452 00:20:32,709 --> 00:20:34,798 tamales, and all your cousins playing in the street, 453 00:20:34,972 --> 00:20:37,366 hurting themselves, así, a Mexican Christmas. 454 00:20:37,540 --> 00:20:39,933 How about you just... you give him a chance 455 00:20:40,107 --> 00:20:42,501 before you start judging him, okay? 456 00:20:42,675 --> 00:20:44,851 Give me a chance. 457 00:20:45,025 --> 00:20:46,612 [in Spanish] He is like a cannellini bean, among the black beans. 458 00:20:46,636 --> 00:20:48,420 What's un chance? Is that his dad's name? 459 00:20:48,594 --> 00:20:50,355 Next thing you know, we'll be carrying water como pendejos. 460 00:20:50,379 --> 00:20:51,902 What time does the movie start? 461 00:20:52,076 --> 00:20:54,905 [in Spanish] Jeez! What a temper! 462 00:20:55,079 --> 00:20:56,907 [Gabbie laughs, speaks Spanish] 463 00:20:58,996 --> 00:21:01,955 Hey, nothing that a tequila can't fix. 464 00:21:02,129 --> 00:21:03,827 - Leaf. - It's Leif. 465 00:21:04,001 --> 00:21:06,656 Uh, yes, yeah, I know. Make yourself at home, hmm? 466 00:21:09,354 --> 00:21:11,574 Mrs. Sanchez, I know this is a surprise. 467 00:21:11,748 --> 00:21:14,011 - See, Mr. Sanchez, he called Claudia... - Yeah. 468 00:21:14,185 --> 00:21:16,056 Invited her home for Christmas. 469 00:21:16,230 --> 00:21:17,686 - That's the only... - Yeah. No, no, no, don't worry. 470 00:21:17,710 --> 00:21:19,321 You don't have to explain yourself. 471 00:21:19,495 --> 00:21:21,124 The most important thing is that you're both here. 472 00:21:21,148 --> 00:21:22,933 I just wanted to surprise him. 473 00:21:23,107 --> 00:21:24,907 Well, you did surprise him, m'hijita, you did. 474 00:21:24,978 --> 00:21:27,720 You even surprised la Tootsie aquí. 475 00:21:27,894 --> 00:21:31,333 You even surprised me. Why are you keeping secrets like that, huh? 476 00:21:31,507 --> 00:21:33,160 - Baby, come on. - Have a seat, Leaf. 477 00:21:33,335 --> 00:21:34,858 - Uh, it's Leif. - [laughs] 478 00:21:35,032 --> 00:21:36,752 [in Spanish] Yes, I know! What an ugly name! 479 00:21:36,903 --> 00:21:38,427 - [Claudia] Stop. - Gracias. 480 00:21:38,601 --> 00:21:39,969 [in Spanish] Have a seat. What? It's true! 481 00:21:39,993 --> 00:21:41,386 [Tita shushing] 482 00:21:41,560 --> 00:21:43,693 [in Spanish] He's so sweet. 483 00:21:43,867 --> 00:21:46,086 - He looks like a good guy! Right? - Yes, I know. 484 00:21:46,260 --> 00:21:49,046 Okay. I have to have a serious talk with Dad. 485 00:21:49,220 --> 00:21:50,961 And I have a date with a chela. 486 00:21:51,135 --> 00:21:52,876 Chela? 487 00:21:53,050 --> 00:21:54,747 Uh, Coachella? 488 00:21:54,921 --> 00:21:57,315 Ah [coos]... 489 00:21:57,489 --> 00:21:59,317 A chela. 490 00:21:59,491 --> 00:22:01,208 What do you want to drink? What do you want to drink, eh? 491 00:22:01,232 --> 00:22:03,452 [Gabbie speaks Spanish] 492 00:22:03,626 --> 00:22:05,497 What about a Mexican candy? 493 00:22:06,933 --> 00:22:08,195 Gracias. 494 00:22:08,370 --> 00:22:10,589 Guys... it's gonna be okay. 495 00:22:10,763 --> 00:22:12,504 - Yeah. - [muffled music playing] 496 00:22:13,853 --> 00:22:15,493 Hey, is that fool checking me out or what? 497 00:22:15,594 --> 00:22:19,729 - [sighs] - What's up, ese? What's up? 498 00:22:19,903 --> 00:22:21,600 [sighs] 499 00:22:31,828 --> 00:22:34,308 - Mm. - [Leif sighs] 500 00:22:34,483 --> 00:22:36,354 Tito. 501 00:22:36,528 --> 00:22:38,356 I feel like I'm starting 502 00:22:38,530 --> 00:22:40,314 the next Mexican American war here. 503 00:22:40,489 --> 00:22:42,621 I'm sorry, babe. 504 00:22:42,795 --> 00:22:44,449 I... I'm sorry! 505 00:22:53,719 --> 00:22:56,418 - [playing melody] - Oh. 506 00:22:59,725 --> 00:23:02,336 I'm surprised my crib still isn't in here. 507 00:23:02,511 --> 00:23:04,121 You know, Claudia, 508 00:23:04,295 --> 00:23:05,925 if this is gonna be an issue with your family, 509 00:23:05,949 --> 00:23:07,429 I feel like I should probably just go. 510 00:23:07,603 --> 00:23:10,823 - What? No. - Yeah. 511 00:23:10,997 --> 00:23:13,043 Come here. Come here. 512 00:23:15,262 --> 00:23:16,873 It's not my family. 513 00:23:18,352 --> 00:23:20,050 It's my father. 514 00:23:22,879 --> 00:23:24,620 He just needs to get to know you 515 00:23:24,794 --> 00:23:27,013 in the same way that I know you. 516 00:23:29,189 --> 00:23:30,800 I love you. 517 00:23:30,974 --> 00:23:32,255 - I love you, too. - [Gabbie] Ay, ay, ay! 518 00:23:32,279 --> 00:23:33,280 [in Spanish] Oh, my God! 519 00:23:35,282 --> 00:23:37,154 [sighs] 520 00:23:37,328 --> 00:23:39,852 [wincing] I think I strained... I think I strained my back. 521 00:23:40,026 --> 00:23:43,290 Ah! I go get the Vicks. It's good for broken backs. 522 00:23:43,465 --> 00:23:45,945 Okay, you breathe... y ahí vas. 523 00:23:46,119 --> 00:23:47,556 You breathe... No, espérate. 524 00:23:47,730 --> 00:23:49,166 - Ay, ay, ay... - [Gabbie wincing] 525 00:23:49,340 --> 00:23:51,995 [in Spanish] Wow, what happened to you?! 526 00:23:52,169 --> 00:23:53,997 How did you get tangled up like this? 527 00:23:54,171 --> 00:23:56,129 Don't be a jerk. Don't film this. 528 00:23:56,303 --> 00:23:58,044 - Talk to the camera, sis! - Stop, Carmen. 529 00:23:58,218 --> 00:23:59,959 Heal, heal, little frog's tail! 530 00:24:00,133 --> 00:24:01,720 - [in English] Is that better? - No, no, no, no. 531 00:24:01,744 --> 00:24:03,876 [Tita] You have to breathe it in. 532 00:24:04,050 --> 00:24:07,010 - A ver, a ver, how about now? - Sí. Uh-huh. It's not helping. 533 00:24:07,184 --> 00:24:08,794 [in Spanish] Maybe the smell helps you. 534 00:24:08,968 --> 00:24:10,368 I have to check the expiration date. 535 00:24:10,448 --> 00:24:11,754 [back cracks] 536 00:24:11,928 --> 00:24:13,799 [in Spanish] Damn! Son of a gun! 537 00:24:13,973 --> 00:24:15,864 - Hey! Mamá! You okay? You okay? - No, no, no. Sí, sí. 538 00:24:15,888 --> 00:24:18,064 [in Spanish] What happened?! Are you okay?! 539 00:24:18,238 --> 00:24:20,129 - Slow down. Okay, okay, okay. - [in Spanish] It's nothing, baby. 540 00:24:20,153 --> 00:24:22,068 - How can I help you, Mom? - It's nothing, baby. 541 00:24:22,242 --> 00:24:24,177 - Relax, slow down... - Calm down, everyone! I'm fine! 542 00:24:24,201 --> 00:24:25,550 Slow down... 543 00:24:25,724 --> 00:24:27,084 - Hey, just... - Remember the yoga? 544 00:24:27,204 --> 00:24:28,988 - I do. - Don't break... don't, uh... 545 00:24:29,162 --> 00:24:30,575 - I know what I'm doing, - Baby, be careful, please. Okay? 546 00:24:30,599 --> 00:24:31,793 - Deep breaths, please. - Okay. Sí. 547 00:24:31,817 --> 00:24:33,210 No, you're not gonna crack me. 548 00:24:33,384 --> 00:24:34,864 I have kidney stone. Don't crack me. 549 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - I got this. - Be careful, baby, please, 550 00:24:37,214 --> 00:24:38,800 - [speaks Spanish] - We're gonna move you this way, okay? 551 00:24:38,824 --> 00:24:40,391 - Okay. A ver. - Let's go slowly. 552 00:24:40,565 --> 00:24:42,021 - Baby, be careful. - And she's doing so good. 553 00:24:42,045 --> 00:24:43,960 - A ver... ay... - Just breathe... 554 00:24:44,134 --> 00:24:46,310 - What the... - [barking] 555 00:24:46,484 --> 00:24:48,704 - ¿Qué pasa? No, no... - What the... 556 00:24:48,878 --> 00:24:50,532 Ay, ¿que pasó? Dad! 557 00:24:50,706 --> 00:24:53,056 - What is this? - Okay, he was just helping... 558 00:24:53,230 --> 00:24:56,450 Oh my God, he was just helping Mom with... with... with an injury from yoga. 559 00:24:56,625 --> 00:24:59,976 [sighs] Don't you think you're overreacting a little bit? 560 00:25:00,150 --> 00:25:02,084 [Claudia speaks Spanish] Is it because he's White? 561 00:25:02,108 --> 00:25:03,849 Dad... 562 00:25:04,023 --> 00:25:06,373 since when do we judge people by the color of their skin? 563 00:25:09,115 --> 00:25:10,813 Hey, this isn't about the color of his skin 564 00:25:10,987 --> 00:25:12,771 or the lack of color of his skin. All right? 565 00:25:12,945 --> 00:25:15,252 I like gringos. All right? 566 00:25:15,426 --> 00:25:18,037 Because of them, we have this amazing house in this great country. 567 00:25:18,211 --> 00:25:19,822 We have food on our table. 568 00:25:19,996 --> 00:25:22,346 I mean, I love their food. Pizza and hot dogs. 569 00:25:22,520 --> 00:25:24,324 I mean, there's no taste, like eating cardboard. 570 00:25:24,348 --> 00:25:26,698 [in Spanish] Hey, Dad! What's going on? 571 00:25:26,872 --> 00:25:27,872 Stop. 572 00:25:31,050 --> 00:25:34,663 [in English] How about, in front of all these witnesses, 573 00:25:34,837 --> 00:25:35,968 you make a promise... 574 00:25:38,057 --> 00:25:40,059 that you're gonna give him a chance? 575 00:25:41,626 --> 00:25:43,672 Just get to know him. 576 00:25:45,543 --> 00:25:47,763 Yeah, of course. 577 00:25:49,721 --> 00:25:50,809 - [Bennie groans] - Ay. 578 00:25:50,983 --> 00:25:52,985 [laughs] 579 00:25:54,204 --> 00:25:57,207 - [bells jingle] - [whimsical music playing] 580 00:26:07,347 --> 00:26:08,348 Hey. 581 00:26:08,522 --> 00:26:09,741 Are you feeling better? 582 00:26:12,570 --> 00:26:14,616 You need to apologize to Leaf. 583 00:26:14,790 --> 00:26:16,443 Leif. 584 00:26:16,618 --> 00:26:18,184 [in Spanish] Yes! Whatever his name is. 585 00:26:18,358 --> 00:26:19,969 He is a good boy. 586 00:26:20,143 --> 00:26:22,101 [in English] You know, he actually fixed my back. 587 00:26:22,275 --> 00:26:23,668 [in Spanish] Look, look! 588 00:26:23,842 --> 00:26:25,235 [scoffs] 589 00:26:25,409 --> 00:26:27,280 He used to work con los estos... 590 00:26:27,454 --> 00:26:30,936 [in Spanish] With these guys from NY! The chiro... practicians. 591 00:26:31,110 --> 00:26:33,286 [in English] Anyway, I feel better. [scoffs] 592 00:26:33,460 --> 00:26:35,462 [in Spanish] Well, I didn't know. 593 00:26:35,637 --> 00:26:38,596 Y so maybe your handyboy can help us with this aqui. 594 00:26:38,770 --> 00:26:40,729 Hmm? 595 00:26:40,903 --> 00:26:43,166 - [in Spanish] What? What is that? - What do you think? 596 00:26:43,340 --> 00:26:44,534 - [in English] It's how they did it in Mexico. - It's a Christmas tree? 597 00:26:44,558 --> 00:26:45,558 [in Spanish] A cactus? 598 00:26:45,603 --> 00:26:46,648 [in English] Yeah! 599 00:26:46,822 --> 00:26:48,954 [in Spanish] Benicio, really? 600 00:26:49,128 --> 00:26:51,237 Listen, does nobody care about tradition around here except me? 601 00:26:51,261 --> 00:26:53,061 It's Christmas Eve. You know where they're at? 602 00:26:53,089 --> 00:26:54,588 [in Spanish] They are there on Christmas Eve, 603 00:26:54,612 --> 00:26:56,483 eating tofu, con ese gringo. 604 00:26:56,658 --> 00:26:58,331 [in English] That's why Chicanos are losing their roots. 605 00:26:58,355 --> 00:26:59,898 First, we lost California, and then Arizona, 606 00:26:59,922 --> 00:27:01,793 and then Texas, and then New Mexico. 607 00:27:01,967 --> 00:27:04,119 New Mexico, they don't even consider themselves Mexicans. 608 00:27:04,143 --> 00:27:05,623 They consider themselves New Mexicans. 609 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 How could you be a New Mexican? 610 00:27:07,364 --> 00:27:09,204 You know how? Because all old Mexicans are dying 611 00:27:09,366 --> 00:27:10,759 and the new ones are coming over, 612 00:27:10,933 --> 00:27:12,499 and where are they Christmas Eve? 613 00:27:12,674 --> 00:27:14,086 Eating tofu con un gringo! That's why! 614 00:27:14,110 --> 00:27:16,068 [in Spanish] Okay. It is pretty. 615 00:27:16,242 --> 00:27:18,418 Am I doing everything wrong? 616 00:27:18,592 --> 00:27:21,072 [in Spanish] No! It's pretty! Look at the little bow! So pretty. 617 00:27:21,204 --> 00:27:22,727 [sighs] 618 00:27:22,901 --> 00:27:24,294 Pero you're changing the subject. 619 00:27:24,468 --> 00:27:25,991 You're gonna go and apologize to Leaf. 620 00:27:26,165 --> 00:27:27,863 - Leif. - [in Spanish] Yes, that one. 621 00:27:28,037 --> 00:27:31,040 [lively Latin music playing] 622 00:27:41,572 --> 00:27:43,008 [music volume decreases] 623 00:27:43,182 --> 00:27:45,837 Hey, vatos. Ch-ch-ch-ch-check it out. 624 00:27:46,011 --> 00:27:48,840 I think he-he... he's mad at something. 625 00:27:49,014 --> 00:27:50,494 Yeah, the foreigner. 626 00:27:50,668 --> 00:27:52,167 [Casper] Say what, fool? You're from Puerto Rico. 627 00:27:52,191 --> 00:27:54,280 I'm mad at your mom for having you. 628 00:27:54,454 --> 00:27:56,258 Hey, whoa, whoa, whoa, let me school you real quick, ese. 629 00:27:56,282 --> 00:27:58,545 That is US territory, homie. 630 00:27:58,720 --> 00:28:00,156 - No, it's not. - Yes, it is. 631 00:28:00,330 --> 00:28:01,853 - No, it's not, fool. - Yes, it is. 632 00:28:02,027 --> 00:28:03,507 Hey, you put pineapple on your pizza? 633 00:28:03,681 --> 00:28:05,814 Oh, yeah. I love piña. 634 00:28:05,988 --> 00:28:07,511 You see? That's where you're confused. 635 00:28:07,685 --> 00:28:09,165 And soon your ass is gonna be singing 636 00:28:09,339 --> 00:28:11,210 country music in Spanish at a rap concert. 637 00:28:11,384 --> 00:28:13,038 - What's that mean, ese? - [Mighty laughs] 638 00:28:13,212 --> 00:28:15,171 Says a jealous German-looking Mexican. 639 00:28:15,345 --> 00:28:16,389 [groans, chokes] 640 00:28:16,563 --> 00:28:17,913 [laughs mockingly] 641 00:28:18,087 --> 00:28:19,436 [in Spanish] Hey, what's up, dude? 642 00:28:19,610 --> 00:28:21,240 - What's up, homie? - Hey, don't be judging 643 00:28:21,264 --> 00:28:22,632 no book by the color of the sleeve, homie. 644 00:28:22,656 --> 00:28:23,677 - All right, what? - [groans] 645 00:28:23,701 --> 00:28:25,964 Sleeve? These are sleeves. 646 00:28:26,138 --> 00:28:28,010 - Right here, homie. - That's a highlighter. 647 00:28:28,184 --> 00:28:30,624 Yeah, I could tat you up real quick, homie. Look, boom, tatted. 648 00:28:30,795 --> 00:28:32,188 What's up, Highlights? 649 00:28:32,362 --> 00:28:33,762 - [laughs] - Hey, don't panic, fool. 650 00:28:33,929 --> 00:28:36,932 - I'm Hispanic. - I guess he's organic. 651 00:28:37,106 --> 00:28:39,369 Hey, forget you fools. Put the music back on. 652 00:28:39,543 --> 00:28:42,328 [music volume rises] 653 00:28:42,502 --> 00:28:44,853 [groaning] 654 00:28:45,027 --> 00:28:48,378 - Señor Sanchez! - [groans] Ay, my eyes! 655 00:28:48,552 --> 00:28:50,162 [groans, coughs] 656 00:28:50,336 --> 00:28:53,644 Hey, give me the bull. Ahí te va el bull. 657 00:28:53,818 --> 00:28:55,472 Oh, hey, hey, hey, hey, hey. 658 00:28:55,646 --> 00:28:57,326 - Ahí te va el bull. - Don't get too close. 659 00:28:57,387 --> 00:28:58,799 Watch out, watch out, watch out, watch out, watch out. 660 00:28:58,823 --> 00:29:00,023 [in Spanish] Damn lights! Ahem. 661 00:29:01,130 --> 00:29:02,130 You okay? 662 00:29:02,261 --> 00:29:04,176 [clears throat] 663 00:29:04,350 --> 00:29:05,950 - I got you. - I want to say something... 664 00:29:06,091 --> 00:29:07,179 say something to you. 665 00:29:08,267 --> 00:29:10,356 Uh, sí, señor Sanchez? 666 00:29:10,530 --> 00:29:13,577 - Can you do me a favor? - Sí. 667 00:29:13,751 --> 00:29:15,231 - Can you stop calling me that? - What? 668 00:29:15,318 --> 00:29:17,102 Señor Sanchez. 669 00:29:17,276 --> 00:29:18,956 You know what? Just call me Bennie instead. 670 00:29:19,017 --> 00:29:20,889 Sure thing. Yeah. 671 00:29:21,063 --> 00:29:23,717 Hey, so, Leif, I wanted to, uh, 672 00:29:23,892 --> 00:29:27,286 I wanted to apologize to you for earlier today. I mean, I... 673 00:29:27,460 --> 00:29:30,072 Oh, no, no, no, no, no, no, no, Mr... Señor... Mr. Bennie, 674 00:29:30,246 --> 00:29:32,224 - it's really... it's... it... - No. No, man, listen, I... 675 00:29:32,248 --> 00:29:36,121 I mean, I thought, you know... you looked like... 676 00:29:36,295 --> 00:29:37,906 Aww, crap. 677 00:29:38,080 --> 00:29:39,971 [in Spanish] What the hell is this? Look at this bush! 678 00:29:39,995 --> 00:29:41,711 - [in English] What a mess! [sighs] - Oh, here... 679 00:29:41,735 --> 00:29:43,085 Here, I'll just... 680 00:29:43,259 --> 00:29:45,522 No, it's all messed up. [scoffs] 681 00:29:48,612 --> 00:29:51,963 You know, I could, uh... I could help you with that. 682 00:29:53,617 --> 00:29:54,617 Really? 683 00:29:54,705 --> 00:29:56,098 [distant barking] 684 00:29:56,272 --> 00:29:58,578 I know my way around a hedge. Yeah. 685 00:29:58,752 --> 00:29:59,971 - Really, huh? - Yeah. 686 00:30:00,145 --> 00:30:01,712 All right, don't go nowhere. Hang on. 687 00:30:01,886 --> 00:30:03,322 [footsteps depart] 688 00:30:03,496 --> 00:30:05,020 White boy is risking his huevos, eh? 689 00:30:08,719 --> 00:30:11,287 - Ah. Let's see. - Yeah. 690 00:30:11,461 --> 00:30:13,811 - All right. Good luck. Ahem. - Okay. 691 00:30:13,985 --> 00:30:15,508 Uh... 692 00:30:20,122 --> 00:30:21,253 All right. 693 00:30:21,427 --> 00:30:24,430 ["Vals de las flores" playing] 694 00:30:36,616 --> 00:30:37,879 Damn. 695 00:30:40,707 --> 00:30:42,057 Damn, homie! I ain't never seen 696 00:30:42,231 --> 00:30:43,710 anything like this in my life. 697 00:30:45,799 --> 00:30:49,020 Wow! [laughs] White boy gets down, eh? 698 00:30:50,804 --> 00:30:53,851 [music continues] 699 00:30:58,508 --> 00:31:00,902 - Bring it in. - Oh, yeah. Let's go. 700 00:31:10,563 --> 00:31:12,957 Hey, he's a damn fool, ese. 701 00:31:13,131 --> 00:31:14,132 Palabra. 702 00:31:18,441 --> 00:31:20,182 Wow. 703 00:31:20,356 --> 00:31:22,156 [Lucky] Yeah, I think I know why that homegirl 704 00:31:22,184 --> 00:31:23,726 - fell in love with him, eh? - [sighs] Mr. Bennie. 705 00:31:23,750 --> 00:31:25,100 [Casper] Grass, homie. 706 00:31:28,886 --> 00:31:30,627 [sighs] 707 00:31:30,801 --> 00:31:31,889 - Thank you. - [sighs] 708 00:31:32,063 --> 00:31:35,371 Yeah, here you go. 709 00:31:37,068 --> 00:31:39,549 Any time. 710 00:31:39,723 --> 00:31:42,334 Did that White boy just teach that Mexican how to landscape? 711 00:31:42,508 --> 00:31:45,555 Look, Bennie's speechless. 712 00:31:45,729 --> 00:31:47,252 [Casper] Hey, fools, and what's next? 713 00:31:47,426 --> 00:31:49,211 They gonna valet park our lowriders, ¿o qué? 714 00:31:49,385 --> 00:31:51,265 Hey, he better be careful with this thing, fool. 715 00:31:51,343 --> 00:31:53,345 - Palabra. - He ain't touching my car, fool. 716 00:31:57,741 --> 00:31:59,177 [music ends] 717 00:32:01,875 --> 00:32:03,616 What do you think? 718 00:32:03,790 --> 00:32:06,271 Um, I mean, I like all of it, except for the flags. 719 00:32:06,445 --> 00:32:07,969 - What... - What's wrong with the flag? 720 00:32:08,143 --> 00:32:09,663 Dad, it's Christmas, not Cinco de Mayo. 721 00:32:09,796 --> 00:32:12,321 Red, white and green. Jesus was Mexican. 722 00:32:12,495 --> 00:32:13,495 [in Spanish] What? 723 00:32:13,539 --> 00:32:14,758 I never told you? 724 00:32:14,932 --> 00:32:16,455 His real name is Jesús, right? 725 00:32:16,629 --> 00:32:17,911 - Ay... - He'd ride around on a mule, 726 00:32:17,935 --> 00:32:19,371 lived at home until he was 33. 727 00:32:19,545 --> 00:32:21,105 - Mm-hmm. - Swears his mom was a virgin. 728 00:32:21,243 --> 00:32:22,603 Your tía Concha, she has seven kids 729 00:32:22,766 --> 00:32:24,811 and she swears that she's a virgin. 730 00:32:24,986 --> 00:32:27,051 Now, either she's lying or one of those kids is a Messiah. 731 00:32:27,075 --> 00:32:28,076 Okay, Dad, I love him. 732 00:32:28,250 --> 00:32:30,426 And your tío Gustavo, 733 00:32:30,600 --> 00:32:31,794 when he was locked up in county, said he found Jesus there. 734 00:32:31,818 --> 00:32:34,169 - Everybody loves Jesus. - Dad! 735 00:32:34,343 --> 00:32:35,842 I am trying to explain something to you here so we can have a real talk, 736 00:32:35,866 --> 00:32:37,346 but you're not really listening to me. 737 00:32:37,476 --> 00:32:38,976 Is there a way that we can meet in the middle? 738 00:32:39,000 --> 00:32:40,349 We need to have a talk, you and I. 739 00:32:40,523 --> 00:32:42,568 Wh... Do you see this? 740 00:32:42,742 --> 00:32:44,262 You're not even paying attention to me. 741 00:32:44,353 --> 00:32:45,615 Father-daughter talk. 742 00:32:45,789 --> 00:32:48,009 Dad, what father-daughter talk? 743 00:32:48,183 --> 00:32:51,205 When people talk to each other, they also listen to what the other has to say. 744 00:32:51,229 --> 00:32:53,101 That's what a talk is. 745 00:32:53,275 --> 00:32:54,435 Father-daughter talk. Come on. 746 00:32:54,580 --> 00:32:55,929 - ¿Qué? - Let's go. 747 00:32:56,104 --> 00:32:57,496 - Dad... Dad! - [speaking Spanish] 748 00:32:57,670 --> 00:32:58,715 [in Spanish] Dad, my heels! 749 00:32:59,716 --> 00:33:01,389 [in English] Dad... Are you not gonna get my door? 750 00:33:01,413 --> 00:33:03,589 Uh, okay. Wow you changed. 751 00:33:03,763 --> 00:33:05,306 Cómo que change! See, in New York City, there's gentlemen. 752 00:33:05,330 --> 00:33:06,679 - Wow. - Gracias. 753 00:33:06,853 --> 00:33:08,029 All right, after you. 754 00:33:11,945 --> 00:33:12,945 [indistinct chatter] 755 00:33:13,077 --> 00:33:15,079 This is fun. [chuckles] 756 00:33:19,388 --> 00:33:21,781 Okay, you know what, Dad? I wanna go home. 757 00:33:21,955 --> 00:33:23,870 Go... no! W-we... we just got here. 758 00:33:24,045 --> 00:33:26,177 What... this is your favorite place. 759 00:33:26,351 --> 00:33:29,398 What? No, it's not and it never was. 760 00:33:29,572 --> 00:33:32,227 Cómo que never was? 761 00:33:32,401 --> 00:33:34,490 What... what is this? Dad, I'm hungry. 762 00:33:34,664 --> 00:33:36,144 I want actual food. 763 00:33:36,318 --> 00:33:38,885 [tropical music playing] 764 00:33:39,060 --> 00:33:41,018 i¡Ay, qué rico! 765 00:33:41,192 --> 00:33:44,239 [speaks Spanish] Where's he? Hola. Hola, Leaf. 766 00:33:44,413 --> 00:33:48,460 Hi, Leaf, come here and dance with your tía. 767 00:33:48,634 --> 00:33:50,419 [laughs] 768 00:33:50,593 --> 00:33:53,509 - [Gabbie speaks Spanish] - [Carmen humming melody] 769 00:33:53,683 --> 00:33:56,773 There you go. Oh, no, no, not like that. 770 00:33:56,947 --> 00:33:57,991 - No? - Oh, no. 771 00:33:58,166 --> 00:33:59,689 Feel the music. Yeah. 772 00:33:59,863 --> 00:34:02,474 Mm-hmm. [speaking Spanish] 773 00:34:02,648 --> 00:34:05,042 [speaking Spanish, hums] 774 00:34:05,216 --> 00:34:06,826 [speaks Spanish] Okay, come here. 775 00:34:07,000 --> 00:34:08,437 [in Spanish] Party pooper. 776 00:34:08,611 --> 00:34:09,891 Vente, Leif, don't listen to her. 777 00:34:10,003 --> 00:34:11,483 No, she's okay. [laughs] 778 00:34:11,657 --> 00:34:13,877 She's the non-recovered party girl of the house. 779 00:34:14,051 --> 00:34:15,096 [laughs] 780 00:34:15,270 --> 00:34:17,098 - Ay, so yeah... - Wow. 781 00:34:17,272 --> 00:34:19,317 [gasps] Have you tried the tamales? 782 00:34:19,491 --> 00:34:21,411 - Yes, yes, I have. They're great. - Yeah? Uh-huh. 783 00:34:21,450 --> 00:34:22,730 Although I don't find many places 784 00:34:22,799 --> 00:34:24,322 that make them back east. 785 00:34:24,496 --> 00:34:26,150 Yeah, uh, you're in for a treat this year, 786 00:34:26,324 --> 00:34:28,326 porque la Grandma Tita here, 787 00:34:28,500 --> 00:34:31,112 she's making her world famous, one-of-a-kind chicken tamales. 788 00:34:31,286 --> 00:34:32,722 - Uh-huh, oh yeah. Yeah. - Oh. 789 00:34:32,896 --> 00:34:34,419 You'll know what's good. [laughs] 790 00:34:34,593 --> 00:34:35,986 - That sounds great. - Yeah. 791 00:34:36,160 --> 00:34:37,857 - [children chattering] - [liquid pouring] 792 00:34:38,031 --> 00:34:40,469 Dad, how come you never liked any of my boyfriends? 793 00:34:40,643 --> 00:34:43,080 You didn't even like Gabriel, and he was actually a good guy, 794 00:34:43,254 --> 00:34:44,494 and he came from a good family. 795 00:34:44,560 --> 00:34:45,822 Wait, well, who's that? Elmo? 796 00:34:45,996 --> 00:34:47,302 Elmo? 797 00:34:47,476 --> 00:34:48,756 [in Spanish, laughs] The wetback! 798 00:34:50,261 --> 00:34:51,654 Dad! 799 00:34:52,698 --> 00:34:56,137 He was not a wetback and you called Immigration on him. 800 00:34:56,311 --> 00:34:58,095 Don't exaggerate, all right? 801 00:34:58,269 --> 00:35:00,349 All I did was yell "La migra!" and that kid took off. 802 00:35:00,402 --> 00:35:02,143 Hey, he ran across country so fast, 803 00:35:02,317 --> 00:35:04,382 if they had a border Olympics, he would've won gold. [laughs] 804 00:35:04,406 --> 00:35:06,843 Papá, that's not funny. 805 00:35:07,017 --> 00:35:10,325 Mira, Joaquin, Frankie, Antonio. 806 00:35:10,499 --> 00:35:12,240 It's like I could never have a boyfriend 807 00:35:12,414 --> 00:35:14,720 because you would always just make it so hard for me. 808 00:35:14,894 --> 00:35:16,461 [mascot clucks] 809 00:35:16,635 --> 00:35:17,873 [in Spanish] What the hell is it with this chicken? 810 00:35:17,897 --> 00:35:20,161 Hey, well, you... 811 00:35:20,335 --> 00:35:22,032 Thank you. Back to the... 812 00:35:22,206 --> 00:35:23,860 back to that cage. 813 00:35:24,034 --> 00:35:26,167 Um, you were too young to have boyfriends. 814 00:35:26,341 --> 00:35:27,603 [in Spanish] Why, what now? 815 00:35:27,777 --> 00:35:28,971 [in English] What's your excuse now? 816 00:35:28,995 --> 00:35:30,693 Well, at least they're Mexicans. 817 00:35:30,867 --> 00:35:33,106 What about Javier? I know he's a little bit of a playboy, 818 00:35:33,130 --> 00:35:34,784 a little Don Juan thing going, 819 00:35:34,958 --> 00:35:36,936 but you know what, he's always been really nice to you. 820 00:35:36,960 --> 00:35:39,571 I am a strong, independent woman 821 00:35:39,745 --> 00:35:41,791 who is capable of making her own choices. 822 00:35:41,965 --> 00:35:44,359 You see, that's exactly what I'm talking about, 823 00:35:44,533 --> 00:35:46,578 because you're getting to the age that... 824 00:35:46,752 --> 00:35:48,841 where... 825 00:35:49,015 --> 00:35:50,669 Have you and Leif... 826 00:35:50,843 --> 00:35:52,803 [sighs] I can't even believe I'm gonna say this... 827 00:35:52,845 --> 00:35:54,107 Mm. 828 00:35:54,282 --> 00:35:56,284 Has he taken your chanclas off? 829 00:35:56,458 --> 00:35:57,894 I¡Papá! 830 00:35:58,068 --> 00:35:59,722 [in Spanish] Have you lost your mind?! 831 00:36:05,118 --> 00:36:07,295 I am 23 years old. 832 00:36:07,469 --> 00:36:09,471 I did not come here for you to tell me 833 00:36:09,645 --> 00:36:11,255 what it's like to be sin chanclas. 834 00:36:11,429 --> 00:36:12,749 [in Spanish] That's going too far. 835 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 - [clucks] - Look...! 836 00:36:14,171 --> 00:36:15,171 No, no, no, no, no! Look! 837 00:36:16,086 --> 00:36:17,696 You stupid chicken!! 838 00:36:17,870 --> 00:36:19,830 Mira, well... Hey, I've known you your whole life. 839 00:36:19,959 --> 00:36:21,309 He's known you two months. 840 00:36:21,483 --> 00:36:23,398 [in Spanish] He's like a duck without legs! 841 00:36:35,410 --> 00:36:37,412 [wolf whistle] 842 00:36:37,586 --> 00:36:39,022 Hey, beautiful. 843 00:36:39,196 --> 00:36:40,719 - Javier? - [laughs] 844 00:36:40,893 --> 00:36:42,678 De la Torre? 845 00:36:42,852 --> 00:36:44,070 [Javier sighs] 846 00:36:48,945 --> 00:36:50,076 Would you look who it is? 847 00:36:50,251 --> 00:36:51,643 - Mm-mm. - [laughs] 848 00:36:51,817 --> 00:36:54,124 - Hi. Oh! - How are you? 849 00:36:55,256 --> 00:36:57,296 Your mom told me you were coming home for Christmas. 850 00:36:57,345 --> 00:36:59,390 I just did not think your dad 851 00:36:59,564 --> 00:37:01,150 would bring you back to this place on your first day back. 852 00:37:01,174 --> 00:37:02,698 [sighs] Yeah, you and me both. 853 00:37:02,872 --> 00:37:05,178 And he thinks I'm the one who still hasn't grown up. 854 00:37:05,353 --> 00:37:06,745 Can you believe that? 855 00:37:06,919 --> 00:37:09,748 I mean, you look pretty grown to me. 856 00:37:09,922 --> 00:37:12,142 So what do you think of my girl? 857 00:37:13,186 --> 00:37:16,494 Wow, she is really pretty. 858 00:37:16,668 --> 00:37:18,627 Not as pretty as you. [laughs] 859 00:37:18,801 --> 00:37:19,976 Ay. 860 00:37:20,150 --> 00:37:22,544 So, where can I take you? 861 00:37:22,718 --> 00:37:25,677 [sighs] As far away from here as possible. 862 00:37:25,851 --> 00:37:27,723 Your wish is my command. 863 00:37:27,897 --> 00:37:30,203 - Hm. - After you. 864 00:37:31,422 --> 00:37:34,338 - Gracias. - Mm-hmm. 865 00:37:42,477 --> 00:37:44,653 [Javier groans] 866 00:37:44,827 --> 00:37:47,133 Let's get some tacos de asada, yeah? 867 00:37:47,308 --> 00:37:48,308 Sí. 868 00:37:53,226 --> 00:37:56,055 [tropical music playing] 869 00:37:56,229 --> 00:37:57,883 Can't I do anything to help out? 870 00:37:58,057 --> 00:37:59,992 I feel like I'm just sort of, uh, standing around. 871 00:38:00,016 --> 00:38:02,497 - No. - You are just standing around. 872 00:38:02,671 --> 00:38:03,802 Get to work. 873 00:38:03,976 --> 00:38:04,976 - Sí, señorito. - [laughs] 874 00:38:05,064 --> 00:38:07,284 A. Señorita. 875 00:38:07,458 --> 00:38:10,374 Oh, that's right. Uh, a, girls, o is for boys. 876 00:38:10,548 --> 00:38:13,856 - Sí.[laughs] - Señorita. Señorita. Disculpe. 877 00:38:14,030 --> 00:38:16,249 You are disculpado. Hm. 878 00:38:16,424 --> 00:38:20,471 Now, everybody in this family helps out with the cooking. 879 00:38:20,645 --> 00:38:22,604 I used to be a chef in Mexico. 880 00:38:22,778 --> 00:38:24,693 Mm, and a very good one. Mm-hmm. 881 00:38:24,867 --> 00:38:26,227 Wow, now I really can't wait to try 882 00:38:26,303 --> 00:38:28,087 your world-famous chicken tamales. 883 00:38:28,261 --> 00:38:31,656 You have to start with fresh, m'hijo. That's the secret. 884 00:38:31,830 --> 00:38:33,832 Now, Leaf, 885 00:38:34,006 --> 00:38:35,443 go into the kitchen 886 00:38:35,617 --> 00:38:38,489 and get the chicken out of the stove, please. 887 00:38:38,663 --> 00:38:42,101 - Sí, señorita. - [laughs, gasps] 888 00:38:42,275 --> 00:38:44,234 [in Spanish] Dance with me! 889 00:38:47,977 --> 00:38:50,458 [chicken squawks] 890 00:38:50,632 --> 00:38:52,547 [gasps, in Spanish] Damn chicken! 891 00:38:53,852 --> 00:38:55,985 Tita! At least pluck the chicken! 892 00:38:56,159 --> 00:38:57,856 [chicken bawks] 893 00:39:04,515 --> 00:39:05,951 Where's the chicken? 894 00:39:15,570 --> 00:39:16,919 [Claudia, in Spanish] Thank you! 895 00:39:17,093 --> 00:39:18,747 [both laughing] 896 00:39:18,921 --> 00:39:21,097 - [Claudia] Are you gonna close the door? - [laughs] 897 00:39:21,271 --> 00:39:23,099 [laughs] You're stupid. Hi, baby. 898 00:39:23,273 --> 00:39:24,448 Hi. Hey. 899 00:39:24,622 --> 00:39:26,363 You must be Leaf. 900 00:39:28,060 --> 00:39:30,323 - I... - You're a lucky man, bro. 901 00:39:30,498 --> 00:39:32,456 [Claudia chuckles] 902 00:39:32,630 --> 00:39:34,670 This is Javier. I just told him everything about you. 903 00:39:34,806 --> 00:39:36,329 I'm sure you did. 904 00:39:36,504 --> 00:39:38,331 He's just an old friend. 905 00:39:38,506 --> 00:39:41,204 By old friend, you mean friend or friend-friend? 906 00:39:41,378 --> 00:39:44,337 - Hmm? - Have you ever seen Claudia dance salsa? 907 00:39:44,512 --> 00:39:45,948 - No. - Ay, stop it. 908 00:39:46,122 --> 00:39:48,341 My friend, you are missing out. 909 00:39:48,516 --> 00:39:49,778 Stop it. 910 00:39:49,952 --> 00:39:51,257 There's goes that F word again. 911 00:39:51,432 --> 00:39:53,651 [laughs] Don't worry, huerito. 912 00:39:53,825 --> 00:39:55,436 She'll show you. 913 00:39:55,610 --> 00:39:57,655 I'll see you around. It was nice to meet you... 914 00:39:57,829 --> 00:40:00,136 - Twig? - Epa, Leif, I told you. 915 00:40:00,310 --> 00:40:01,710 [Javier, in Spanish] Bye, beautiful. 916 00:40:01,833 --> 00:40:03,661 - Drive safe, okay? - Always, love. 917 00:40:03,835 --> 00:40:06,359 Sounds good, big kiss. See you later! 918 00:40:07,709 --> 00:40:09,450 Is there something I should know about? 919 00:40:09,624 --> 00:40:11,253 Because if I don't know, I don't know, but if I know... 920 00:40:11,277 --> 00:40:13,497 Yeah. Actually, there is. 921 00:40:13,671 --> 00:40:16,587 I knew it. Damn, he's handsome. 922 00:40:16,761 --> 00:40:18,633 - And he can dance, too? - What? No, no. 923 00:40:18,807 --> 00:40:20,654 - He's just an old friend. - How long have you known him? 924 00:40:20,678 --> 00:40:22,114 He's just an old friend. I told you. 925 00:40:22,288 --> 00:40:24,073 My Dad, he took me to that cheese place. 926 00:40:24,247 --> 00:40:25,683 Where is your dad? 927 00:40:25,857 --> 00:40:27,946 Probably still playing at Cheesy Chuck. 928 00:40:28,120 --> 00:40:29,295 It's because of me, isn't it? 929 00:40:29,470 --> 00:40:31,515 Um, yeah, of course it is. 930 00:40:31,689 --> 00:40:33,493 You know, at first, I didn't think this was such a huge mistake, 931 00:40:33,517 --> 00:40:35,824 but now I'm really starting to think it is. 932 00:40:35,998 --> 00:40:37,956 You know, I'm sorry I don't speak Spanish 933 00:40:38,130 --> 00:40:39,958 - or know how to salsa. - [sighs] 934 00:40:40,132 --> 00:40:41,972 You know, your dad would probably be more happy 935 00:40:42,091 --> 00:40:45,137 if you were with that Javier guy instead of me. 936 00:40:45,311 --> 00:40:48,053 Ay, ay, ay. Es que you men are impossible. 937 00:40:48,227 --> 00:40:50,621 Between trying to please you and please my father, 938 00:40:50,795 --> 00:40:53,276 I just feel like I can't win, so why do I even try? 939 00:40:53,450 --> 00:40:54,770 - I just... - Where are you going? 940 00:40:54,843 --> 00:40:56,061 I-I don't know. I don't know. 941 00:40:56,235 --> 00:40:57,498 Wait! [in Spanish] Honey. 942 00:41:03,286 --> 00:41:04,722 That was so sweet! 943 00:41:04,896 --> 00:41:06,942 - What? - i¡Cariño! 944 00:41:07,116 --> 00:41:09,031 I've never heard you say that before. 945 00:41:09,205 --> 00:41:11,642 Well, I mean, maybe I could say something right, you know. 946 00:41:11,816 --> 00:41:15,254 Well, yeah, for once. [laughs] 947 00:41:15,428 --> 00:41:16,928 - [barking and whistling] - [Lucky] Aw. 948 00:41:16,952 --> 00:41:18,519 They're... they're watching. 949 00:41:20,651 --> 00:41:21,826 [salsa music playing] 950 00:41:22,000 --> 00:41:23,524 You should teach me how to salsa. 951 00:41:23,698 --> 00:41:25,874 Oh, you want me to teach you how to salsa? 952 00:41:26,048 --> 00:41:28,006 You're gonna start with your feet like this, eh? 953 00:41:28,180 --> 00:41:29,897 Okay, you know what? Forget about your feet. 954 00:41:29,921 --> 00:41:31,488 - Like this? - Let's work on the hips. 955 00:41:31,662 --> 00:41:33,422 - Okay. Like this? - Okay, a little bit. Just... 956 00:41:33,446 --> 00:41:35,120 Forget about your feet. Let's work on the hips. 957 00:41:35,144 --> 00:41:37,015 - Okay. - Okay. Uh-huh. 958 00:41:37,189 --> 00:41:38,993 - [in Spanish] A little bit of hips. - I like that. 959 00:41:39,017 --> 00:41:40,386 - Okay, hold my hand, baby. - Like this? 960 00:41:40,410 --> 00:41:42,412 [laughs] No, my love, move your hips. 961 00:41:42,586 --> 00:41:44,466 - How about this? - Okay, forget about the hips. 962 00:41:44,545 --> 00:41:46,938 How 'bout you just twirl me and then you dip me, okay? 963 00:41:47,112 --> 00:41:48,636 Okay. Okay. 964 00:41:48,810 --> 00:41:50,439 - Do what? Wait, wait. - Twirl and then d... 965 00:41:50,463 --> 00:41:52,857 - Baby! - Um, I'm okay! 966 00:41:53,031 --> 00:41:55,468 - Seriously? - What are you guys doing? 967 00:41:55,643 --> 00:41:57,925 - I... Oh, God, how long... - Oh, I didn't mean to do that. 968 00:41:57,949 --> 00:42:00,362 I... how long have you been standing there? When did you get home? 969 00:42:00,386 --> 00:42:02,626 Long enough to see Mr. Leif doesn't know what he's doing. 970 00:42:02,693 --> 00:42:04,913 We were just... we were just having fun, Dad. 971 00:42:05,087 --> 00:42:07,524 We were just dancing. 972 00:42:07,698 --> 00:42:09,589 Dancing. Where I come from, you see a guy moving like that, you call him a pinguino. 973 00:42:09,613 --> 00:42:11,528 - Let me show you how it's done. - Here we go. 974 00:42:11,702 --> 00:42:14,836 - Here, give a little spin here, comes back. - Mm-hmm. 975 00:42:15,010 --> 00:42:17,403 When you get more advanced, you can spin her again. 976 00:42:17,578 --> 00:42:19,231 She comes to you, hi, and she comes back. 977 00:42:19,405 --> 00:42:21,407 Así, just like that. Beautiful. 978 00:42:21,582 --> 00:42:24,149 - All right, now it's your turn. - All right. 979 00:42:24,323 --> 00:42:25,629 Okay. 980 00:42:25,803 --> 00:42:27,500 No, no, not with her. With me. 981 00:42:27,675 --> 00:42:31,896 - [both] What? - Come on. Yeah, come on. 982 00:42:32,070 --> 00:42:33,870 Hey. You have to feel it, all right, pinguino? 983 00:42:33,898 --> 00:42:35,746 Right here. You have to feel it. Do you feel it? 984 00:42:35,770 --> 00:42:37,293 - No. - Then you do a nice little turn 985 00:42:37,467 --> 00:42:39,067 - and come back. Okay. - [chicken clucks] 986 00:42:39,121 --> 00:42:40,601 [Mighty] A bailar! 987 00:42:40,775 --> 00:42:42,515 - It's all about confidence, okay? - Okay. 988 00:42:42,690 --> 00:42:45,344 All right, I got you right here. 989 00:42:45,518 --> 00:42:46,737 - Okay. - Nice and ea... Ah! 990 00:42:46,911 --> 00:42:48,696 - Ah! - [chicken clucks] 991 00:42:48,870 --> 00:42:50,915 [in English] Then I go into a bridge. 992 00:42:51,089 --> 00:42:53,004 And tight, tight, tight. 993 00:42:53,178 --> 00:42:55,006 [in Spanish] Squeeze your glutes. 994 00:42:55,180 --> 00:42:56,965 - [grunts] - Smile. 995 00:42:57,139 --> 00:42:59,141 - Oh. - [gasps, then in Spanish] Damn! 996 00:43:00,533 --> 00:43:02,710 What happened? 997 00:43:02,884 --> 00:43:05,602 [scoffs] I was at Cluck-Y-Cheese with Claudia to have a father-daughter talk. 998 00:43:05,626 --> 00:43:08,324 [scoffs] She hates that place. 999 00:43:08,498 --> 00:43:09,804 Why does everybody say that? 1000 00:43:09,978 --> 00:43:11,414 Bueno, y how was it? 1001 00:43:11,588 --> 00:43:13,028 [repeats question in Spanish, laughs] 1002 00:43:13,068 --> 00:43:16,419 - What do you think? - [laughs] 1003 00:43:16,593 --> 00:43:18,769 Now I know where the brown eggs come from. 1004 00:43:18,943 --> 00:43:20,728 [clucks like a chicken] 1005 00:43:23,687 --> 00:43:26,734 [sighs] Entonces what happened? 1006 00:43:26,908 --> 00:43:28,039 We got in a little argument. 1007 00:43:28,213 --> 00:43:30,085 [Gabbie clicks tongue] 1008 00:43:30,259 --> 00:43:32,130 Where is she now? 1009 00:43:32,304 --> 00:43:36,961 Now, she's outside dancing salsa con el gringo. 1010 00:43:37,135 --> 00:43:39,660 Oh, well, that's good. 1011 00:43:39,834 --> 00:43:41,313 That's great. 1012 00:43:42,663 --> 00:43:43,707 Yeah. 1013 00:43:45,535 --> 00:43:47,145 Okay. 1014 00:43:49,931 --> 00:43:52,585 [Gabbie sighs] Ay... 1015 00:43:52,760 --> 00:43:55,153 And all I wanted was to have a perfect Christmas. 1016 00:43:55,327 --> 00:43:59,375 - Ow, ow... - [chicken clucks] 1017 00:43:59,549 --> 00:44:01,159 [in Spanish] Stupid chicken. 1018 00:44:02,595 --> 00:44:05,642 [soft music playing] 1019 00:44:09,037 --> 00:44:10,560 - [Leif sighs] - [Claudia] Okay, baby, 1020 00:44:10,734 --> 00:44:12,649 so my Aunt Carmen is in the guest bedroom, 1021 00:44:12,823 --> 00:44:14,999 but make sure that you don't go in there, 1022 00:44:15,173 --> 00:44:17,872 because otherwise you'll be dancing to cumbias all night, okay? 1023 00:44:18,046 --> 00:44:19,569 [laughs] 1024 00:44:19,743 --> 00:44:22,311 But I'm sure Tootsie here wouldn't mind you being 1025 00:44:22,485 --> 00:44:26,010 her little bed buddy, right, Tootsie? 1026 00:44:26,184 --> 00:44:27,664 [sighs] 1027 00:44:29,057 --> 00:44:32,277 Well, at least tomorrow is Christmas Eve, you know. 1028 00:44:32,451 --> 00:44:35,628 I mean, what could possibly go wrong then? 1029 00:44:35,803 --> 00:44:38,240 Mm, just a few Mexican ticks. 1030 00:44:38,414 --> 00:44:41,591 - Yeah. - [Claudia chuckles] 1031 00:44:41,765 --> 00:44:44,594 [sighs] I'll see you in the morning. 1032 00:44:47,292 --> 00:44:48,903 If not before then. 1033 00:44:49,077 --> 00:44:51,122 Oh. [chuckles] 1034 00:44:56,214 --> 00:44:57,955 - [sighs] - [dog pants] 1035 00:45:01,872 --> 00:45:03,265 Yeah. 1036 00:45:03,439 --> 00:45:04,701 [dog whines] 1037 00:45:06,485 --> 00:45:07,791 [sighs] 1038 00:45:10,402 --> 00:45:11,708 [groans] 1039 00:45:16,757 --> 00:45:19,760 - [bells jingling] - [soft music playing] 1040 00:45:24,199 --> 00:45:27,158 [videogame music playing] 1041 00:45:27,332 --> 00:45:28,986 - Let's go, baby. Come on. - Woo! 1042 00:45:29,160 --> 00:45:30,921 - Okay, I'm trying, baby. - That's my baby girl. 1043 00:45:30,945 --> 00:45:32,773 [in Spanish] Die, die! [squeals] 1044 00:45:32,947 --> 00:45:35,055 - [Claudia] Get her away from the remote. - [Carmen] Oh, yeah. 1045 00:45:35,079 --> 00:45:37,199 - You're doing great. You learning? - She's doing fine. 1046 00:45:37,342 --> 00:45:39,736 - What's this nonsense? - Oh! [laughs] 1047 00:45:39,910 --> 00:45:43,958 It's actually a prototype from Leif's new game that he built. Ooh! 1048 00:45:44,132 --> 00:45:46,569 He actually even sold it to a big company. 1049 00:45:46,743 --> 00:45:49,137 - So, you play games for a living? - I design them. 1050 00:45:49,311 --> 00:45:52,749 [laughs] Oh, yes! Score, huerito! Woo-hoo! 1051 00:45:52,923 --> 00:45:55,012 So, pushing buttons so some space idiotas 1052 00:45:55,186 --> 00:45:57,449 can kill each other is your idea of a game? 1053 00:45:57,623 --> 00:45:59,384 - [in Spanish] Of course, Dad! - Yes, brother-in-law! 1054 00:45:59,408 --> 00:46:00,844 Hey, let me tell you something. 1055 00:46:01,018 --> 00:46:02,778 A game isn't played in someone's living room. 1056 00:46:02,846 --> 00:46:04,650 - [girls] No, no. No. Ay. - [videogame music out] 1057 00:46:04,674 --> 00:46:08,025 A real game is played on a field 120 yards long 1058 00:46:08,199 --> 00:46:10,723 and 80 yards deep, and it's called football. 1059 00:46:10,898 --> 00:46:12,203 Do you mean soccer? 1060 00:46:12,377 --> 00:46:14,162 That's what you gringos call it, okay? 1061 00:46:14,336 --> 00:46:17,600 Football was invented by my Aztec ancestors 700 years ago. 1062 00:46:17,774 --> 00:46:19,574 And you know what they did to you if you lost? 1063 00:46:19,645 --> 00:46:22,300 - Uh, sent you to the locker room? - No, man. 1064 00:46:22,474 --> 00:46:24,215 They sacrificed you to the gods. 1065 00:46:24,389 --> 00:46:26,411 Ripped open your chest and they pulled out your live, 1066 00:46:26,435 --> 00:46:27,653 still beating heart. 1067 00:46:27,828 --> 00:46:29,307 - My God. - On that field, 1068 00:46:29,481 --> 00:46:32,180 you became a man, an hombre, un patrón. 1069 00:46:32,354 --> 00:46:34,704 - Oh, like the tequila! - Not like the tequila. 1070 00:46:34,878 --> 00:46:36,532 Patrón is a boss. 1071 00:46:36,706 --> 00:46:38,316 Claudia said that you're a captain, man. 1072 00:46:38,490 --> 00:46:40,231 Are you a captain? 1073 00:46:40,405 --> 00:46:43,017 Mm, I was the captain of my high school debate team. 1074 00:46:43,191 --> 00:46:46,324 Oh, debate! Wow, sounds muy macho. 1075 00:46:46,498 --> 00:46:48,152 All right, captain. 1076 00:46:48,326 --> 00:46:50,763 It's time for you to play the game of the gods. 1077 00:46:50,938 --> 00:46:52,156 [in Spanish] Ignore him. 1078 00:46:52,330 --> 00:46:53,786 Meet you on the field in half an hour. 1079 00:46:53,810 --> 00:46:55,899 - [Carmen gasps] - She knows where it is. 1080 00:46:56,073 --> 00:46:59,033 In... in the park? 1081 00:46:59,207 --> 00:47:00,295 Ay, no. 1082 00:47:00,469 --> 00:47:03,472 [suspenseful music playing] 1083 00:47:15,005 --> 00:47:18,879 Ay, ay, ay... Afternoon, huerito. 1084 00:47:19,053 --> 00:47:20,315 - Hey. - [Javier chuckles] 1085 00:47:20,489 --> 00:47:22,970 Did you get a good night's rest? 1086 00:47:23,144 --> 00:47:24,841 I hear you're quite the local celebrity. 1087 00:47:25,015 --> 00:47:27,017 No, man, Claudia's the one who's the rock star. 1088 00:47:28,758 --> 00:47:31,717 So you and Claudia, you, uh, know each other quite well, huh? 1089 00:47:31,892 --> 00:47:34,372 [scoffs] Like brother and sister, amigo. 1090 00:47:34,546 --> 00:47:37,593 You know, she does a really good in and out. 1091 00:47:37,767 --> 00:47:39,551 You should have her show you sometime. 1092 00:47:39,725 --> 00:47:42,119 - Excuse me? - Uh, it's a salsa move, 1093 00:47:42,293 --> 00:47:45,166 where you bring the lady in, and then you lead her right back out. 1094 00:47:45,340 --> 00:47:46,558 Here, let me show you, Leaf... 1095 00:47:46,732 --> 00:47:48,256 [in Spanish] Hey! Behave! 1096 00:47:49,300 --> 00:47:50,820 - Come on. - Have a good game, huerito. 1097 00:47:50,867 --> 00:47:52,390 [laughs] Twig. 1098 00:47:52,564 --> 00:47:54,392 - Sorry, babe. - [Bennie] Let's go, y'all. 1099 00:47:54,566 --> 00:47:55,966 This is a very dangerous game, okay? 1100 00:47:56,003 --> 00:47:57,523 So you're gonna have to follow my lead. 1101 00:47:57,656 --> 00:47:59,354 [Bennie] Vámonos. 1102 00:47:59,528 --> 00:48:02,531 [music playing] 1103 00:48:09,842 --> 00:48:11,192 Where'd you go, potty? 1104 00:48:11,366 --> 00:48:14,108 - [speaks Spanish] - ¿Qué? 1105 00:48:14,282 --> 00:48:15,936 Heads or tails? 1106 00:48:16,110 --> 00:48:17,459 Tails. 1107 00:48:17,633 --> 00:48:20,636 I knew you were gonna pick tails. 1108 00:48:20,810 --> 00:48:22,464 - Ah! Aguas! - [Javier] i¡Eso! 1109 00:48:22,638 --> 00:48:24,553 Damnit. 1110 00:48:24,727 --> 00:48:26,729 Get ready to have a long day there, One Direction. 1111 00:48:26,903 --> 00:48:28,583 Your starting position is right here. Okay? 1112 00:48:28,687 --> 00:48:30,056 - Right here? - Yeah. You got it, baby! 1113 00:48:30,080 --> 00:48:31,342 Come on. 1114 00:48:31,516 --> 00:48:33,736 - i¡Portero! - What do I do? 1115 00:48:33,910 --> 00:48:35,366 - [Mighty] Get the left side of the field! - [all speaking Spanish] 1116 00:48:35,390 --> 00:48:37,653 Oh, this dude's got nothing, homie. Let's go. 1117 00:48:37,827 --> 00:48:39,785 [Claudia] Baby, don't use your hands! 1118 00:48:39,960 --> 00:48:41,546 - Foul! You can't use your hands! - [Javier] He fouled! 1119 00:48:41,570 --> 00:48:43,398 Google it! 1120 00:48:43,572 --> 00:48:45,289 - Baby, you can't use your hands, babe. - Okay! 1121 00:48:45,313 --> 00:48:46,986 - You used your your fist. - That was illegal. 1122 00:48:47,010 --> 00:48:48,969 Ha! That wasn't the only thing illegal here. 1123 00:48:49,143 --> 00:48:50,947 - [Lucky] Hey, give me some Vicks! - No problem. 1124 00:48:50,971 --> 00:48:53,408 I have my Vicks. 1125 00:48:53,582 --> 00:48:55,366 - I was protecting myself. - From what? 1126 00:48:55,540 --> 00:48:57,238 - From the ball. - From the soccer ball? 1127 00:48:57,412 --> 00:48:58,935 Get him a helmet. 1128 00:48:59,109 --> 00:49:00,130 [Javier] Come on, stay alert, stay alert! 1129 00:49:00,154 --> 00:49:01,677 [Casper whistles] 1130 00:49:01,851 --> 00:49:02,895 [Gabbie] Let's do this! 1131 00:49:05,681 --> 00:49:07,561 [Casper] Watch out, chaparrito, watch out, fool! 1132 00:49:07,683 --> 00:49:09,598 - Why are you running, fool? - [cheers] 1133 00:49:09,772 --> 00:49:11,469 - [speaks Spanish] - That's right! 1134 00:49:11,643 --> 00:49:13,950 - Why you move? - Goal! 1135 00:49:14,124 --> 00:49:16,039 - [in Spanish] Keep going! - Get him, Javier! 1136 00:49:18,563 --> 00:49:19,869 Oh, damn! That's it! 1137 00:49:20,043 --> 00:49:21,827 [cheering] 1138 00:49:22,002 --> 00:49:23,786 [Casper] What the hell! 1139 00:49:25,222 --> 00:49:26,963 [Carmen] Long live Mexicans! 1140 00:49:29,270 --> 00:49:30,967 [Casper] What are you looking at, ese? 1141 00:49:33,317 --> 00:49:36,059 [Carmen, in Spanish] You are all dead! 1142 00:49:36,233 --> 00:49:37,843 To your graves, dumbasses! 1143 00:49:38,018 --> 00:49:41,064 [Casper] El Mighty, you're coming to work, ese. 1144 00:49:51,901 --> 00:49:54,991 I think you killed him, fool! 1145 00:49:55,165 --> 00:49:58,125 ["Jingle Bells" playing slowed down] 1146 00:50:08,961 --> 00:50:10,963 Oh, ouch. 1147 00:50:11,921 --> 00:50:12,921 Ooh. 1148 00:50:14,576 --> 00:50:15,707 Ay. 1149 00:50:18,362 --> 00:50:19,711 [back cracks] 1150 00:50:24,412 --> 00:50:27,415 [song continues] 1151 00:50:45,998 --> 00:50:47,957 Snow in East L.A.? 1152 00:50:49,872 --> 00:50:51,700 What are these fools doing out there? 1153 00:51:13,896 --> 00:51:15,898 Why isn't Grandpa here with us? 1154 00:51:18,248 --> 00:51:22,034 Oh, come sit down, sweetie. Why are you asking that question? 1155 00:51:22,209 --> 00:51:25,299 Well, grandma said the reason why he isn't here 1156 00:51:25,473 --> 00:51:27,388 is because he went to the North Pole. 1157 00:51:27,562 --> 00:51:29,216 Mm-hmm. 1158 00:51:29,390 --> 00:51:32,175 Actually, son, he went south to Mexico. 1159 00:51:32,349 --> 00:51:35,657 'Cause all he ever wanted was a Mexican Christmas. 1160 00:51:35,831 --> 00:51:38,050 Uh... there's Christmas in Mexico? 1161 00:51:38,225 --> 00:51:39,965 - Mm-hmm. - Of course, sweetie. 1162 00:51:40,140 --> 00:51:41,706 Christmas is everywhere. 1163 00:51:41,880 --> 00:51:44,405 If there's Christmas everywhere, 1164 00:51:44,579 --> 00:51:46,233 then why isn't he here? 1165 00:51:46,407 --> 00:51:48,670 And also, why is he in Mexico? 1166 00:51:48,844 --> 00:51:53,240 Well, because he complained so much about living here 1167 00:51:53,414 --> 00:51:55,807 that he went back to Mexico. 1168 00:51:55,981 --> 00:51:58,723 Mm-hmm. And he lived happily ever after. 1169 00:52:00,290 --> 00:52:02,684 He has a lot of Mexican friends. 1170 00:52:02,858 --> 00:52:05,208 Is he happy? 1171 00:52:05,382 --> 00:52:09,125 He loves it. He even has a burro. 1172 00:52:10,518 --> 00:52:12,346 I'm confused, Mom. 1173 00:52:12,520 --> 00:52:16,176 Scoot in a little bit, yeah, sweetie? Let's eat. 1174 00:52:16,350 --> 00:52:18,090 [Santa] Ho, ho, ho, ho. 1175 00:52:19,701 --> 00:52:21,181 [grunts] 1176 00:52:21,355 --> 00:52:23,183 I'm sorry if I woke you up, Mr. Sanchez. 1177 00:52:23,357 --> 00:52:25,272 [muffled chatter] 1178 00:52:25,446 --> 00:52:27,317 Is that all you're sorry about? 1179 00:52:27,491 --> 00:52:28,491 Oh... 1180 00:52:29,928 --> 00:52:31,495 Are you okay? 1181 00:52:31,669 --> 00:52:33,932 My head hurts, no thanks to you. 1182 00:52:35,978 --> 00:52:37,588 I'm sorry. I didn't mean to. 1183 00:52:40,548 --> 00:52:43,899 Leif, what are you doing here? 1184 00:52:45,727 --> 00:52:47,163 It's because of Claudia. 1185 00:52:48,773 --> 00:52:50,688 Okay. 1186 00:52:50,862 --> 00:52:52,908 I know what it's like to be young, 1187 00:52:53,082 --> 00:52:55,389 and I know what you want from her, 1188 00:52:55,563 --> 00:52:58,870 so please, don't make me out to be some pendejo, okay? 1189 00:52:59,044 --> 00:53:01,240 Is that how you felt about your wife when you first met her? 1190 00:53:01,264 --> 00:53:03,875 [scoffs] 1191 00:53:04,049 --> 00:53:06,226 Okay, for once, 1192 00:53:06,400 --> 00:53:09,403 can you just please be clear about what you're trying to say? 1193 00:53:12,144 --> 00:53:13,189 [sighs] 1194 00:53:14,886 --> 00:53:16,323 Mr. Sanchez... 1195 00:53:19,413 --> 00:53:22,459 I would like to ask for your daughter's hand in marriage. 1196 00:53:22,633 --> 00:53:23,678 Leif... 1197 00:53:24,679 --> 00:53:26,239 You know, I don't wanna say the cliches, 1198 00:53:26,376 --> 00:53:28,857 like our love story began in a single glance 1199 00:53:29,031 --> 00:53:31,686 and, you know, it was at that moment that I knew... [chuckles] 1200 00:53:31,860 --> 00:53:34,776 that I had encountered my soulmate. 1201 00:53:34,950 --> 00:53:36,778 [sighs] But that's exactly what I'm saying. 1202 00:53:39,607 --> 00:53:41,217 Mr. Sanchez. 1203 00:53:42,174 --> 00:53:43,611 Are you okay? 1204 00:53:43,785 --> 00:53:45,003 [party sounds muffled] 1205 00:53:45,177 --> 00:53:46,614 [flute playing] 1206 00:53:56,188 --> 00:53:58,234 [party music playing] 1207 00:54:13,075 --> 00:54:14,903 - There you are. - Hey, hey. 1208 00:54:15,077 --> 00:54:17,011 I was looking for you. You're gonna miss the piñata. 1209 00:54:17,035 --> 00:54:21,431 Oh, well, I was, um, talking to your dad. 1210 00:54:21,605 --> 00:54:23,045 Oh, is... is he okay? Did he wake up? 1211 00:54:23,172 --> 00:54:26,741 Yeah. Yeah, um, well, sort of. 1212 00:54:26,915 --> 00:54:28,046 Sort of? 1213 00:54:29,439 --> 00:54:31,267 He was a little unresponsive. 1214 00:54:31,441 --> 00:54:32,801 - Unresponsive. What... - No, um... 1215 00:54:32,877 --> 00:54:35,402 What do you mean by unresponsive? What... 1216 00:54:35,576 --> 00:54:37,882 I asked your father if I could have his permission... 1217 00:54:38,056 --> 00:54:40,058 [whining] 1218 00:54:40,232 --> 00:54:42,017 - D-Dad? - [whines] 1219 00:54:42,191 --> 00:54:44,411 Dad! Dad! 1220 00:54:44,585 --> 00:54:47,196 Is this what you mean by unresponsive? Dad! 1221 00:54:51,766 --> 00:54:54,159 All righty. Let's get this... 1222 00:54:54,334 --> 00:54:56,771 How are the tamales, Tita? 1223 00:54:56,945 --> 00:54:58,686 Is that question rhetorical? 1224 00:54:58,860 --> 00:55:00,820 [in Spanish] Of course! I know they are fantastic! 1225 00:55:00,862 --> 00:55:02,342 Oh. 1226 00:55:02,516 --> 00:55:04,648 - Give me one, please. - [Tita laughs] 1227 00:55:04,822 --> 00:55:07,302 [in Spanish] Carmen, please bring me some spoons and some forks. 1228 00:55:07,347 --> 00:55:08,696 - Hey. - ¿Qué? 1229 00:55:08,870 --> 00:55:12,090 [in Spanish] Do you want a "tamale hug"? 1230 00:55:12,264 --> 00:55:14,005 - What?! - A "tamale hug"? 1231 00:55:14,179 --> 00:55:16,747 - What is that? - A hug with meat inside! 1232 00:55:16,921 --> 00:55:18,488 - Ay! - [laughing] 1233 00:55:18,662 --> 00:55:20,316 - [in Spanish] Girls! - Carmen! 1234 00:55:20,490 --> 00:55:23,188 That old bird, he is up to something. 1235 00:55:27,628 --> 00:55:28,846 Something. 1236 00:55:29,020 --> 00:55:31,719 What bird? 1237 00:55:31,893 --> 00:55:33,895 [hits echoing] 1238 00:55:39,161 --> 00:55:42,164 - [tropical music playing] - [indistinct chatter] 1239 00:55:54,611 --> 00:55:56,178 [woman] Over here, m'hijo! You okay? 1240 00:55:57,745 --> 00:55:59,050 We all gathered here 1241 00:55:59,224 --> 00:56:01,139 for what we thought was gonna be 1242 00:56:01,313 --> 00:56:04,186 a traditional Mexican 1243 00:56:04,360 --> 00:56:08,538 Latino Chicano Christmas. 1244 00:56:08,712 --> 00:56:12,977 But because of this gringo right here... 1245 00:56:13,151 --> 00:56:14,414 [all] Aw. 1246 00:56:14,588 --> 00:56:16,241 I lost my self-respect, 1247 00:56:16,416 --> 00:56:18,026 my dignity, 1248 00:56:18,200 --> 00:56:20,594 and I've been humiliated in front of my family. 1249 00:56:20,768 --> 00:56:25,294 But since it's Christmas, a time to be joyful and merry, 1250 00:56:25,468 --> 00:56:28,558 I've come out here with a pasted-on smile. 1251 00:56:28,732 --> 00:56:31,126 It's a season to be happy and joyful, 1252 00:56:31,300 --> 00:56:33,084 just to tell you, cabrones, Merry Christmas! 1253 00:56:33,258 --> 00:56:34,434 Feliz Navidad. 1254 00:56:34,608 --> 00:56:36,610 Not on my tradition. 1255 00:56:38,263 --> 00:56:39,569 Not on my Christmas! 1256 00:56:39,743 --> 00:56:41,528 - Your Christmas? - [all gasp] 1257 00:56:41,702 --> 00:56:43,573 [guests murmuring] 1258 00:56:43,747 --> 00:56:46,315 What do you mean, your Christmas? 1259 00:56:46,489 --> 00:56:48,360 Dad, Christmas is supposed to be for everyone, 1260 00:56:48,535 --> 00:56:51,538 and you have done every possible thing to destroy it. 1261 00:56:53,365 --> 00:56:56,020 [Leif] Perdóneme, señor Sanchez. 1262 00:56:58,588 --> 00:56:59,807 What did you say? 1263 00:57:02,244 --> 00:57:04,725 You know what I just said. 1264 00:57:04,899 --> 00:57:08,468 Now, you-you hear it, but you don't listen. 1265 00:57:08,642 --> 00:57:10,557 - Which is... - Um... 1266 00:57:10,731 --> 00:57:13,012 exactly why Claudia's more than kind of upset with you, 1267 00:57:13,037 --> 00:57:15,257 in case you haven't heard. 1268 00:57:15,431 --> 00:57:18,608 What gives you the right to speak to me like that in my own house? 1269 00:57:20,523 --> 00:57:23,265 Speak to you in what way? [laughs] 1270 00:57:23,439 --> 00:57:25,180 It won't matter which way I speak to you, 1271 00:57:25,354 --> 00:57:26,703 because you hate this gringo. 1272 00:57:26,877 --> 00:57:28,531 [all gasp] 1273 00:57:28,705 --> 00:57:30,141 You know, yet I've done everything 1274 00:57:30,315 --> 00:57:32,883 to not only be good to your daughter, 1275 00:57:33,057 --> 00:57:35,277 but to be good to your entire family. 1276 00:57:37,888 --> 00:57:41,109 You know, and not even because I had to, 1277 00:57:41,283 --> 00:57:43,677 because I wanted to. 1278 00:57:44,765 --> 00:57:47,507 You know, I danced the salsa for you guys. 1279 00:57:47,681 --> 00:57:49,857 - Yeah. - [laughs] You know? 1280 00:57:50,031 --> 00:57:51,728 I played soccer. 1281 00:57:51,902 --> 00:57:54,209 Oh, sorry, I'm saying that wrong. Football. 1282 00:57:54,383 --> 00:57:56,777 I almost got killed by a chicken, man, 1283 00:57:56,951 --> 00:57:59,170 and I trimmed your hedges for you. 1284 00:57:59,344 --> 00:58:01,904 And I showed you respect by asking for Claudia's hand in marriage. 1285 00:58:01,999 --> 00:58:03,324 - [gasps] - That was out of respect. 1286 00:58:03,348 --> 00:58:05,612 [murmurs] 1287 00:58:05,786 --> 00:58:07,788 Yet you show absolutely none to your own daughter, 1288 00:58:07,962 --> 00:58:10,225 but this isn't or shouldn't even be about me. 1289 00:58:10,399 --> 00:58:12,880 It should be about her. 1290 00:58:13,054 --> 00:58:16,492 If you truly loved her, 1291 00:58:16,666 --> 00:58:18,276 you wouldn't treat her this way. 1292 00:58:18,450 --> 00:58:20,888 - [scoffs] - [Gabbie] A ver... 1293 00:58:21,062 --> 00:58:25,457 Excuse me. A ver, he... um... 1294 00:58:25,632 --> 00:58:27,272 he asked you for Claudia's hand in marriage 1295 00:58:27,329 --> 00:58:28,959 and you didn't tell me? You didn't te... I mean, 1296 00:58:28,983 --> 00:58:31,768 maybe he got a concussion, no? 1297 00:58:31,942 --> 00:58:34,223 [in Spanish] Did he get a concussion from the ball or what? 1298 00:58:38,122 --> 00:58:39,384 Oh, my love. 1299 00:58:39,559 --> 00:58:41,212 [Claudia] Is it normal to, uh... 1300 00:58:41,386 --> 00:58:43,146 to not be able to breathe properly right now? 1301 00:58:43,258 --> 00:58:46,304 [in Spanish] Oh, my God! You look faint. 1302 00:58:46,478 --> 00:58:48,742 Are you pregnant? Let's see... 1303 00:58:50,091 --> 00:58:51,788 Okay, okay, this is a season to be merry, 1304 00:58:51,962 --> 00:58:53,834 - not to get married. - Happy holidays. 1305 00:58:54,008 --> 00:58:55,139 [speaks Spanish] 1306 00:58:55,313 --> 00:58:57,446 W... what, hey. Don't leave. 1307 00:58:57,620 --> 00:58:59,540 Don't leave until we open these goddamn presents. 1308 00:58:59,709 --> 00:59:01,276 [in Spanish] Wow, look at you! 1309 00:59:01,450 --> 00:59:03,234 Well, that's it. 1310 00:59:03,408 --> 00:59:05,585 [in English] You got the party you wanted, no? 1311 00:59:05,759 --> 00:59:07,761 [in Spanish] Great party! Super fun! 1312 00:59:09,414 --> 00:59:11,634 [in English] I hope you're proud of yourself, eh? 1313 00:59:11,808 --> 00:59:15,899 [in Spanish] You completely messed up this time, Benicio! Completely! 1314 00:59:21,862 --> 00:59:23,254 [loud music playing] 1315 00:59:23,428 --> 00:59:24,952 Damn, vatos! 1316 00:59:25,126 --> 00:59:27,650 The-the-the-there goes the n-the-n-n-neighborhood. 1317 00:59:27,824 --> 00:59:29,826 You're the wrong guy to be saying that, ese. 1318 00:59:30,000 --> 00:59:31,088 No, really, ese. 1319 00:59:31,262 --> 00:59:32,568 There goes the neighborhood. 1320 00:59:33,830 --> 00:59:35,484 [Mighty] Why they look all sad? 1321 00:59:35,658 --> 00:59:37,549 Because the party wack, fool. We weren't invited. 1322 00:59:37,573 --> 00:59:39,749 - I would've gone. Shh. - That's right, ese. 1323 00:59:39,923 --> 00:59:41,272 Wait, wait, where are you going? 1324 00:59:41,446 --> 00:59:42,926 Guys, don't go. The party... 1325 00:59:43,100 --> 00:59:44,928 [Tita in Spanish] Why are they leaving? 1326 00:59:45,102 --> 00:59:46,645 [Carmen in English] I don't know! The party's gonna be great! 1327 00:59:46,669 --> 00:59:47,864 [Tita in Spanish] Where are you going? 1328 00:59:47,888 --> 00:59:49,890 [Latin hip-hop playing] 1329 00:59:56,070 --> 00:59:59,073 [soft guitar music playing] 1330 01:00:13,043 --> 01:00:14,131 Babe... 1331 01:00:15,263 --> 01:00:16,786 your father doesn't like me. 1332 01:00:17,787 --> 01:00:20,181 Because I'm, you know. 1333 01:00:20,355 --> 01:00:22,966 - I've ruined Christmas for everyone. - No, you didn't. 1334 01:00:23,140 --> 01:00:26,753 - Yes, I did. - Babe, my family got the best present this year, 1335 01:00:26,927 --> 01:00:28,711 and that's you as my husband. 1336 01:00:28,885 --> 01:00:30,713 When I saw how close you were to your family, 1337 01:00:30,887 --> 01:00:32,865 I knew I could never propose without your father's permission. 1338 01:00:32,889 --> 01:00:34,543 Look, my dad, 1339 01:00:34,717 --> 01:00:37,415 he was just surprised by you, that's all, okay? 1340 01:00:37,589 --> 01:00:39,109 You know that's not all. I mean, you... 1341 01:00:39,156 --> 01:00:40,917 you yourself said your father liked surprises. 1342 01:00:40,941 --> 01:00:42,594 I don't even know what he likes anymore. 1343 01:00:42,769 --> 01:00:44,422 Well, we know he doesn't like gringos. 1344 01:00:46,598 --> 01:00:49,993 Babe, my father doesn't care if you're white, or red or green. 1345 01:00:50,167 --> 01:00:53,170 I'm sure he would mind if I was green. 1346 01:00:53,344 --> 01:00:54,345 [exhales sharply] 1347 01:00:55,999 --> 01:00:57,000 [sighs] 1348 01:00:59,350 --> 01:01:01,483 My father finds a reason to not like someone 1349 01:01:01,657 --> 01:01:03,485 and then he just sticks to it, 1350 01:01:03,659 --> 01:01:05,748 even if that's not really the reason. 1351 01:01:05,922 --> 01:01:07,750 Just admit it. 1352 01:01:07,924 --> 01:01:10,535 This whole thing was a huge mistake. 1353 01:01:10,710 --> 01:01:14,975 Well, what do you mean? What thing? Like... 1354 01:01:15,149 --> 01:01:15,889 like us? 1355 01:01:16,063 --> 01:01:17,499 Your father, he... 1356 01:01:17,673 --> 01:01:19,283 he had different plans for Christmas. 1357 01:01:19,457 --> 01:01:21,546 You know, probably had different plans for your life. 1358 01:01:21,721 --> 01:01:23,611 You know, I know how close you are to your family 1359 01:01:23,635 --> 01:01:25,701 and that's why I wanted to spend Christmas with them. 1360 01:01:25,725 --> 01:01:30,164 No, no, Leif. Leif, please, don't go. 1361 01:01:30,338 --> 01:01:32,253 Leif. Leif. 1362 01:01:32,427 --> 01:01:33,733 I'm sorry. 1363 01:01:35,735 --> 01:01:37,171 [sighs] 1364 01:01:37,345 --> 01:01:39,739 ["Heart Breaking" by Lakford playing] 1365 01:02:04,285 --> 01:02:06,548 [Lucky] Hey, perrito, stick around! 1366 01:02:06,722 --> 01:02:07,842 You guys can make this work! 1367 01:02:07,984 --> 01:02:09,812 True love prevails, eh? 1368 01:02:09,986 --> 01:02:12,989 [song continues] 1369 01:02:15,252 --> 01:02:17,132 [Casper] You think I have a chance with her now? 1370 01:02:17,254 --> 01:02:18,603 [Lucky] Hey, you know what? 1371 01:02:18,778 --> 01:02:20,214 This for you, homie. 1372 01:02:24,566 --> 01:02:26,176 Gonna miss you in the hood, huero. 1373 01:02:29,701 --> 01:02:31,138 Peace out, homie. 1374 01:02:32,530 --> 01:02:34,750 [Casper] Man. 1375 01:02:34,924 --> 01:02:37,666 I actually liked that fool, dog. 1376 01:02:37,840 --> 01:02:40,843 [song continues] 1377 01:02:50,287 --> 01:02:53,421 You know, any dad would love to have 1378 01:02:53,595 --> 01:02:55,379 a son-in-law like Leif. 1379 01:02:57,425 --> 01:02:59,142 [in Spanish] Even if he was green like an alien. 1380 01:02:59,166 --> 01:03:00,558 [laughs] 1381 01:03:02,038 --> 01:03:04,998 ["Heart Breaking" by Lankford continues playing] 1382 01:03:16,966 --> 01:03:21,405 Well, merry freakin' Christmas to us, huh? 1383 01:03:21,579 --> 01:03:24,626 [song continues] 1384 01:03:49,216 --> 01:03:51,218 - Have a good one. - Thank you. 1385 01:03:53,046 --> 01:03:54,482 [airport P.A. indistinct] 1386 01:04:08,626 --> 01:04:10,063 [knocking] 1387 01:04:11,499 --> 01:04:13,240 Hi, m'hija. 1388 01:04:13,414 --> 01:04:15,677 Your presents are out there waiting for you. 1389 01:04:15,851 --> 01:04:17,505 I mean, we could o... 1390 01:04:17,679 --> 01:04:19,463 we could open them all together, 1391 01:04:19,637 --> 01:04:21,137 like we used to do when you were a little girl. 1392 01:04:21,161 --> 01:04:23,728 I'm not a little girl anymore, Dad, 1393 01:04:23,903 --> 01:04:25,643 whether you wanna accept it or not. 1394 01:04:25,817 --> 01:04:27,689 [sighs] Okay. 1395 01:04:27,863 --> 01:04:29,710 That little girl in those pictures is my daughter. 1396 01:04:29,734 --> 01:04:32,259 No, no, Dad. I'm your daughter, okay? 1397 01:04:32,433 --> 01:04:34,304 Aquí mismo, eh? Life-sized. 1398 01:04:34,478 --> 01:04:38,047 Not everything is about you. 1399 01:04:38,221 --> 01:04:39,701 You know, why... 1400 01:04:41,442 --> 01:04:45,141 Why can't it be a boy from the neighborhood like Javier? 1401 01:04:45,315 --> 01:04:47,013 I mean, he's handsome. He's smart. 1402 01:04:47,187 --> 01:04:48,971 He's got a good job. He loves his mom, 1403 01:04:49,145 --> 01:04:50,945 - and goes to church every Sun... - And is gay. 1404 01:04:52,366 --> 01:04:54,213 He's gay? [in Spanish] What do you mean, he's gay? 1405 01:04:54,237 --> 01:04:56,848 Yeah, Dad, that's the thing. 1406 01:04:57,023 --> 01:04:58,415 Whether you know it or not, eh? 1407 01:05:00,461 --> 01:05:04,508 I should've known because he would dance without music, and not... 1408 01:05:04,682 --> 01:05:06,032 Man, should've seen it. 1409 01:05:06,206 --> 01:05:08,338 Aparte que even if he wasn't, I wa... 1410 01:05:08,512 --> 01:05:10,950 that's not who I fell in love with. 1411 01:05:11,124 --> 01:05:12,724 And you should be able to understand that 1412 01:05:12,777 --> 01:05:14,475 because I make my own decisions. 1413 01:05:16,303 --> 01:05:19,262 And now you won't even get the chance to get to know him. 1414 01:05:22,526 --> 01:05:24,311 You broke his heart and mine. 1415 01:05:24,485 --> 01:05:27,836 No, don't say that. Don't say that. 1416 01:05:29,925 --> 01:05:32,362 He had nothing growing up, eh? 1417 01:05:32,536 --> 01:05:34,321 His parents were poor. 1418 01:05:35,322 --> 01:05:37,715 He had to wash dishes, 1419 01:05:37,889 --> 01:05:40,066 mow lawns, park cars. 1420 01:05:42,938 --> 01:05:45,549 He worked hard for everything that he had, 1421 01:05:45,723 --> 01:05:48,422 just like you did. 1422 01:05:50,554 --> 01:05:51,991 [sighs] 1423 01:05:55,646 --> 01:05:59,999 - What's that? - [in Spanish] And you know what? 1424 01:06:00,173 --> 01:06:02,566 He reminded me a lot of you. 1425 01:06:11,140 --> 01:06:14,796 No, no. No, no, no, no, no, no. 1426 01:06:20,019 --> 01:06:24,632 That kid wasn't that bad after all, wasn't he? 1427 01:06:29,941 --> 01:06:31,378 On Christmas morning... 1428 01:06:33,989 --> 01:06:36,209 I wanted a bike like all the other little kids. 1429 01:06:37,645 --> 01:06:40,822 And when I came down to open my presents... 1430 01:06:40,996 --> 01:06:42,476 - Mm-hmm. - Bike wasn't there. 1431 01:06:42,650 --> 01:06:45,827 My dad got me a pair of handlebars 1432 01:06:46,001 --> 01:06:48,308 and then he told me that one day, you know, 1433 01:06:48,482 --> 01:06:49,762 he'd get me the rest of the bike 1434 01:06:49,918 --> 01:06:51,746 that I could put the handlebars on. 1435 01:06:55,010 --> 01:06:56,838 And he promised me training wheels. 1436 01:06:58,840 --> 01:07:00,537 And he never got me the training wheels. 1437 01:07:00,711 --> 01:07:03,801 [sniffles] My poor dad, he worked so hard. 1438 01:07:03,975 --> 01:07:06,413 Never got anywhere. 1439 01:07:06,587 --> 01:07:08,676 And one of the last things that he told me 1440 01:07:08,850 --> 01:07:11,983 was that Christmas was for family. 1441 01:07:12,158 --> 01:07:14,725 And that's all I wanted to do, was have a nice Christmas 1442 01:07:14,899 --> 01:07:16,399 like the ones we used to have in Mexico. 1443 01:07:16,423 --> 01:07:18,164 - Ay. - With the family 1444 01:07:18,338 --> 01:07:22,342 and... [sobs] training wheels. 1445 01:07:25,258 --> 01:07:28,087 [sniffles] How'd he know? How'd he... how did he know? 1446 01:07:29,784 --> 01:07:31,655 Well, because I... 1447 01:07:31,829 --> 01:07:34,832 one of these days that you went to work [sniffles] 1448 01:07:35,006 --> 01:07:37,487 I took them shopping... 1449 01:07:37,661 --> 01:07:40,011 Santa style. Yeah. 1450 01:07:44,059 --> 01:07:48,063 But how did he find the exact ones? 1451 01:07:49,586 --> 01:07:53,895 We went to Olvera Street. Mm-hmm. 1452 01:07:54,069 --> 01:07:55,309 And you should've seen him, eh? 1453 01:07:55,418 --> 01:07:57,551 Ooh, that kid? 1454 01:07:57,725 --> 01:08:02,947 He wouldn't stop until he found them. Yeah. 1455 01:08:03,122 --> 01:08:05,907 Just because he wanted to make you smile. 1456 01:08:06,081 --> 01:08:07,735 Baby... 1457 01:08:10,303 --> 01:08:13,958 You know what you gotta do, amor, right? 1458 01:08:14,133 --> 01:08:16,309 You got your training wheels. 1459 01:08:18,311 --> 01:08:21,401 Now go out there and be a father to her. 1460 01:08:21,575 --> 01:08:23,577 [bells jingle] 1461 01:08:30,192 --> 01:08:31,454 I wanted to tell you 1462 01:08:31,628 --> 01:08:34,153 that... [clears throat] 1463 01:08:34,327 --> 01:08:35,806 that I was wrong. 1464 01:08:36,851 --> 01:08:38,418 In the business that I'm in, 1465 01:08:38,592 --> 01:08:40,420 you see a lot of beautiful flowers. 1466 01:08:40,594 --> 01:08:44,859 Like, s-some are very rare and delicate roses, 1467 01:08:45,033 --> 01:08:46,643 some of them I planted with my hands. 1468 01:08:46,817 --> 01:08:48,428 [chuckles] 1469 01:08:48,602 --> 01:08:52,301 And it's my job to protect the roses from the weeds. 1470 01:08:52,475 --> 01:08:55,435 I thought that it was my job 1471 01:08:55,609 --> 01:08:58,612 to protect the rose from being hurt. 1472 01:08:58,786 --> 01:09:03,269 I thought that Leif was another weed 1473 01:09:03,443 --> 01:09:06,968 that was trying to keep my rose from blooming, 1474 01:09:07,142 --> 01:09:08,535 but I realize now that my rose 1475 01:09:08,709 --> 01:09:12,321 has bloomed into this incredible woman 1476 01:09:12,495 --> 01:09:16,151 and that Leif is now your protector and not me. 1477 01:09:16,325 --> 01:09:17,500 [Gabbie] And that, you know, 1478 01:09:17,674 --> 01:09:21,112 also papi wants to say is that... 1479 01:09:21,287 --> 01:09:23,811 uh... that he... 1480 01:09:23,985 --> 01:09:27,597 he was... [in Spanish] I mean, not on purpose. 1481 01:09:27,771 --> 01:09:31,122 He was the weed. He's been the weed. 1482 01:09:31,297 --> 01:09:35,953 And that you and Leif are roses. 1483 01:09:36,127 --> 01:09:38,521 - Yeah, roses. - Yeah. 1484 01:09:38,695 --> 01:09:40,480 And that we, as a family, 1485 01:09:40,654 --> 01:09:42,545 [in Spanish] because we are a family, that's what we do, 1486 01:09:42,569 --> 01:09:44,658 we have to protect... somos un garden. 1487 01:09:44,832 --> 01:09:47,530 And we have to protect the roses. 1488 01:09:47,704 --> 01:09:49,576 And-and that you know, you make us so, 1489 01:09:49,750 --> 01:09:52,100 so proud every day, m'hijita. 1490 01:09:53,580 --> 01:09:55,277 [in Spanish] Including Leaf, 1491 01:09:55,451 --> 01:09:58,367 because he's the coolest and the sweetest boyfriend 1492 01:09:58,541 --> 01:10:00,369 in all of East... East L.A. 1493 01:10:00,543 --> 01:10:02,850 Leif, pero mm. Mm-hmm. 1494 01:10:03,024 --> 01:10:04,895 We got a plane to stop! [laughs] 1495 01:10:05,069 --> 01:10:06,462 But, whoa, Clau, 1496 01:10:06,636 --> 01:10:08,421 you cannot get him back dressed like that. 1497 01:10:08,595 --> 01:10:10,555 - [Bennie] No, that's true. - Okay. [laughs] Okay. 1498 01:10:10,684 --> 01:10:12,923 - [Carmen, in Spanish] Okay, then let's go! - [in English] Let's go! 1499 01:10:12,947 --> 01:10:14,253 Come on! 1500 01:10:16,820 --> 01:10:17,860 - [alarm beeps] - Hurry up! 1501 01:10:17,908 --> 01:10:19,910 [lively music playing] 1502 01:10:21,303 --> 01:10:22,783 [in Spanish] Come on, let's go! Drive! 1503 01:10:22,957 --> 01:10:24,357 [in English] Oh, man, what the hell? 1504 01:10:24,393 --> 01:10:25,742 [in Spanish] What? 1505 01:10:25,916 --> 01:10:27,614 - I don't have the keys! - You had them! 1506 01:10:27,788 --> 01:10:29,461 - Damn it! - I don't have them! You always... 1507 01:10:29,485 --> 01:10:30,878 Baby, you always do the same! 1508 01:10:31,052 --> 01:10:32,401 [in English] What about the vatos? 1509 01:10:32,575 --> 01:10:34,621 [in Spanish] Yes, there they are! 1510 01:10:34,795 --> 01:10:36,275 [Bennie in Spanish] Oh, my God! 1511 01:10:37,406 --> 01:10:39,365 - Come on! - I'm coming! 1512 01:10:39,539 --> 01:10:42,324 - [in English] Hey! Cooper! We need a ride! - I got you. 1513 01:10:42,498 --> 01:10:44,215 - [Mighty] Let's go! - [Bennie] To the airport. 1514 01:10:44,239 --> 01:10:47,286 [Casper] Got you, fools, I got you, G. I got you. 1515 01:10:47,460 --> 01:10:49,375 Let's go, ladies. You guys will fit. 1516 01:10:49,549 --> 01:10:52,378 Hey, no tips. I'll accept a kiss. 1517 01:10:52,552 --> 01:10:53,901 Let's go. Come on! 1518 01:10:54,075 --> 01:10:55,772 - Amárrense! Here we go! - Hit it! 1519 01:10:57,774 --> 01:11:00,211 Woo! [laughs] I want one of these bedroom. 1520 01:11:00,386 --> 01:11:02,257 Make 'em bounce. Make 'em bounce higher, homie. 1521 01:11:02,431 --> 01:11:04,259 Make 'em bounce. 1522 01:11:04,433 --> 01:11:06,150 - [Casper groans] - [Carmen] This is really cool. 1523 01:11:06,174 --> 01:11:08,698 [in Spanish] Holy crap! 1524 01:11:08,872 --> 01:11:10,265 I popped my tire, fool. 1525 01:11:10,439 --> 01:11:12,833 - [Bennie] Ay, what? - My bad. Sorry. 1526 01:11:13,007 --> 01:11:14,269 - Now what? - Sorry, guys. 1527 01:11:14,443 --> 01:11:15,575 [Mighty] Sorry, man. 1528 01:11:15,749 --> 01:11:17,359 - Yo! - [horn honks] 1529 01:11:17,533 --> 01:11:18,926 Y'all need a ride? 1530 01:11:19,100 --> 01:11:21,232 - [in Spanish] Tell Javier yes! - [whistles] 1531 01:11:21,407 --> 01:11:23,322 [Javier speaking Spanish] 1532 01:11:23,496 --> 01:11:25,648 Uh, take it back to the bottom of the ocean where it belongs. 1533 01:11:25,672 --> 01:11:27,632 We'll go steal a car. We'll meet you there, homie. 1534 01:11:29,545 --> 01:11:31,939 [Lucky] Your little homie learned that in prison. 1535 01:11:32,113 --> 01:11:35,116 [lively music continues] 1536 01:11:38,728 --> 01:11:42,079 [indistinct chatter] 1537 01:11:50,610 --> 01:11:52,351 Gate? [speaks Spanish] 1538 01:11:58,748 --> 01:12:01,272 - [Claudia] Oh, okay. Okay. - [Gabbie] Sorry! 1539 01:12:01,447 --> 01:12:04,275 Okay. Ay, mira, I think it's over there. 1540 01:12:04,450 --> 01:12:05,668 [in Spanish] Come on, let's go! 1541 01:12:05,842 --> 01:12:07,322 [Carmen speaks Spanish] 1542 01:12:10,891 --> 01:12:12,564 I have to stop my son-in-law from getting... 1543 01:12:12,588 --> 01:12:14,285 Well, not yet, but getting on the plane. 1544 01:12:14,460 --> 01:12:16,375 I mean, he's my fiance. I mean, not really. 1545 01:12:16,549 --> 01:12:18,570 It's not like he proposed to me. I mean, he did propose, 1546 01:12:18,594 --> 01:12:20,572 - pero mi papá nunca told me. - You have your boarding passes? 1547 01:12:20,596 --> 01:12:22,772 You can just pat me down so I can go in. 1548 01:12:22,946 --> 01:12:24,687 I'll tell him all about it. 1549 01:12:24,861 --> 01:12:26,752 - [in Spanish] Carmela, no. Wait. - Ma'am, don't touch me. 1550 01:12:26,776 --> 01:12:28,648 [in Spanish] Please, sir. It is very important. 1551 01:12:28,822 --> 01:12:30,756 [in English] My son-in-law, he cannot go on the plane. 1552 01:12:30,780 --> 01:12:32,420 - Mm-hmm. - So, can you help us with that? 1553 01:12:32,565 --> 01:12:34,365 [in Spanish] The family's future is in danger. 1554 01:12:34,393 --> 01:12:36,395 - Did she say dangerous? - [Carmen] No, no, no, no. 1555 01:12:36,569 --> 01:12:38,005 [overtalk in Spanish and English] 1556 01:12:38,179 --> 01:12:40,137 You know, can you guys please step aside? 1557 01:12:40,311 --> 01:12:42,231 Can you please... Please, guys, step aside, ma'am. 1558 01:12:42,313 --> 01:12:44,379 [in Spanish] Seriously, these gringos are so inflexible. 1559 01:12:44,403 --> 01:12:46,579 [in Spanish] Please, ma'am! Show some respect. 1560 01:12:46,753 --> 01:12:48,058 I'm just trying to do my job. 1561 01:12:48,232 --> 01:12:50,409 Oh, no, no, no. 1562 01:12:50,583 --> 01:12:53,412 [in Spanish] I was talking about the other gringos. It's all good. 1563 01:12:53,586 --> 01:12:56,197 - [Gabbie Let's go. - [Carmen in Spanish] Wow, you are handsome! 1564 01:12:59,505 --> 01:13:01,945 - Ahí está. No! No! - [Carmen] Wait, wait! Where are you going? 1565 01:13:02,116 --> 01:13:04,268 - [in Spanish] Hey, where are you going?! - Brother-in-law! 1566 01:13:04,292 --> 01:13:05,641 [all exclaiming] 1567 01:13:05,815 --> 01:13:07,164 - [screams] - [crowd] Oh! 1568 01:13:07,338 --> 01:13:08,862 Whoa. [groans] 1569 01:13:09,036 --> 01:13:10,535 - Damnit. - Hey, man, I'm just trying to keep 1570 01:13:10,559 --> 01:13:11,995 my future son-in-law from leaving. 1571 01:13:12,169 --> 01:13:13,930 Can you please tell your dad to stop doing that? 1572 01:13:13,954 --> 01:13:15,782 It's the second time. 1573 01:13:15,956 --> 01:13:18,021 I was center cornerback. East LA had the Fighting Fails. Ow. 1574 01:13:18,045 --> 01:13:21,614 Does this mean I can have Claudia's hand in marriage? 1575 01:13:21,788 --> 01:13:24,443 [sighs] Think I'm getting arrested for nothing? 1576 01:13:24,617 --> 01:13:27,010 [guard] Keep your hands where I can see 'em! 1577 01:13:27,184 --> 01:13:29,622 - Baby... - [Claudia] Aw. 1578 01:13:29,796 --> 01:13:32,189 - Will you marry me? - [handcuffs click] 1579 01:13:32,363 --> 01:13:35,279 Yes... [laughing] yes, a million times, yes. 1580 01:13:35,454 --> 01:13:37,238 [Claudia chuckles] 1581 01:13:37,412 --> 01:13:39,893 Ay, bueno, I'll put it on myself. It's okay. 1582 01:13:40,067 --> 01:13:42,025 Oh, fool. 1583 01:13:42,199 --> 01:13:43,810 [sighs] I'm sorry. 1584 01:13:43,984 --> 01:13:45,551 You've got nothin' to be sorry about. 1585 01:13:45,725 --> 01:13:47,770 No, man, I should've been myself from the beginning. 1586 01:13:47,944 --> 01:13:49,468 You know, I was such a poser. 1587 01:13:49,642 --> 01:13:50,947 I was pretending to speak Spanish 1588 01:13:51,121 --> 01:13:53,863 and I ruined Christmas. 1589 01:13:54,037 --> 01:13:55,797 Are you kidding me, man? You saved Christmas. 1590 01:13:55,909 --> 01:13:57,780 My daughter loves you. 1591 01:13:57,954 --> 01:13:59,565 You made my Christmas the best ever. 1592 01:13:59,739 --> 01:14:01,392 Welcome to the family! Merry Christmas. 1593 01:14:01,567 --> 01:14:04,004 [whistling] 1594 01:14:04,178 --> 01:14:05,895 Ay, pero where are you taking him? Epa! Where are you taking him?! 1595 01:14:05,919 --> 01:14:07,679 Hey, you should see what we do for New Years. 1596 01:14:07,790 --> 01:14:09,289 - Hey, where y'all going? - [Carmen speaks Spanish] 1597 01:14:09,313 --> 01:14:10,508 I'ma go this way. They got tamales, 1598 01:14:10,532 --> 01:14:12,273 so I'm gonna go eat. I'm out. 1599 01:14:12,447 --> 01:14:13,685 - I'm gonna go with Leaf. - I think his name is Leif. 1600 01:14:13,709 --> 01:14:14,989 - No, it's Leaf. - No, it's Leif. 1601 01:14:15,058 --> 01:14:16,756 It doesn't matter, fool. Let's go. 1602 01:14:16,930 --> 01:14:19,846 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas playing] 1603 01:14:40,431 --> 01:14:43,826 Leaf, right? Is it Leaf or Leif? 1604 01:14:44,000 --> 01:14:46,873 Leaf, he's a swell guy. 1605 01:14:47,047 --> 01:14:50,050 ["Dulce como sandia" continues] 1606 01:14:52,531 --> 01:14:56,273 Yeah, yeah, a lot of people will say Leaf when it's... 1607 01:14:56,447 --> 01:14:57,797 when it's Leif. 1608 01:14:57,971 --> 01:15:00,887 This family, it's a taken a lot of, 1609 01:15:01,061 --> 01:15:02,410 ahem, a lot of correcting. 1610 01:15:07,894 --> 01:15:09,765 That makes a lot of sense. 1611 01:15:09,939 --> 01:15:14,161 They're... they're, um, like best friends. 1612 01:15:14,335 --> 01:15:17,338 - [laughing] - Whoa. Okay. 1613 01:15:17,512 --> 01:15:18,861 [in Spanish] Look at him. 1614 01:15:19,035 --> 01:15:20,950 Thank you for being such a good, um, friend. 1615 01:15:21,124 --> 01:15:24,475 I mean, his skin is so perfect and... 1616 01:15:24,650 --> 01:15:26,652 [song continues] 1617 01:15:28,828 --> 01:15:31,439 That makes a lot of sense. 1618 01:15:31,613 --> 01:15:33,528 Does know Bennie that we're here? 1619 01:15:33,702 --> 01:15:36,836 I just realized, Bennie's house is pretty nice. 1620 01:15:37,010 --> 01:15:39,142 [gasps, speaks Spanish] 1621 01:15:39,316 --> 01:15:40,535 Ay... 1622 01:15:42,363 --> 01:15:43,799 [in Spanish] Did I leave the tag on? 1623 01:15:47,586 --> 01:15:51,328 The only thing that matters in this world for a couple 1624 01:15:51,502 --> 01:15:54,331 is performance, you know... 1625 01:15:54,505 --> 01:15:57,683 and that kid looks like he can perform. 1626 01:15:57,857 --> 01:16:01,948 He's about, what, 5'6 ", 5'7"? 1627 01:16:02,122 --> 01:16:05,560 I don't really see much there, pero hey, he must be a nice guy, right? 1628 01:16:05,734 --> 01:16:10,913 [song continues] 1629 01:16:11,087 --> 01:16:13,568 [in Spanish] Maybe they have their babies. 1630 01:16:15,918 --> 01:16:16,918 Well... 1631 01:16:18,486 --> 01:16:19,922 Okay, wait a second. 1632 01:16:20,096 --> 01:16:23,186 - [Bennie] Maybe later? - Yes, maybe later. 1633 01:16:23,360 --> 01:16:25,188 Babies... no, espérame. 1634 01:16:25,362 --> 01:16:28,061 Cut that out. [laughs] Cut that out. 1635 01:16:28,235 --> 01:16:30,237 ["Dulce como sandia" continues] 1636 01:16:31,673 --> 01:16:33,414 - ¿Y tú? - What? 1637 01:16:33,588 --> 01:16:35,634 - You wanna marry me? - That's Bennie's mom's, dog. 1638 01:16:35,808 --> 01:16:37,928 - Put that back. - You're never gonna get married, dog. 1639 01:16:37,984 --> 01:16:40,203 You know, maybe I should talk to Leif about, like, 1640 01:16:40,377 --> 01:16:42,728 creating a video game with the vatos, and maybe, you know, 1641 01:16:42,902 --> 01:16:45,576 we can incorporate the car and then... and maybe they can make some money 1642 01:16:45,600 --> 01:16:48,429 and finally not be across the street living in their car, right? 1643 01:16:48,603 --> 01:16:51,606 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas continues] 1644 01:16:55,436 --> 01:16:58,918 I was thinking a video game based in East LA 1645 01:16:59,092 --> 01:17:01,007 would be ama... would sell. And they... 1646 01:17:01,181 --> 01:17:03,009 where they drive around 1647 01:17:03,183 --> 01:17:05,968 and maybe steal a car... each other's cars, 1648 01:17:06,142 --> 01:17:09,232 Put in, like, good music. 1649 01:17:09,406 --> 01:17:12,409 [music continues] 1650 01:17:18,241 --> 01:17:22,768 Tootsie doesn't see color, 1651 01:17:22,942 --> 01:17:25,466 doesn't see race, 1652 01:17:25,640 --> 01:17:28,861 doesn't see if they have fur or no fur, 1653 01:17:29,035 --> 01:17:31,211 pero she is kind of blind. 1654 01:17:31,385 --> 01:17:34,388 [music continues] 1655 01:17:39,872 --> 01:17:41,700 I'ma show up to the wedding, and I'ma... 1656 01:17:41,874 --> 01:17:43,678 - I'm gonna wedding crash it. - You can't do that, my boy. 1657 01:17:43,702 --> 01:17:45,810 You can't do that, my boy. It's against the rules, my boy. 1658 01:17:45,834 --> 01:17:47,682 - Yeah, you gotta respect love. - You gotta respect... 1659 01:17:47,706 --> 01:17:49,426 - Respeto, homie. - All right, I'll respect. 1660 01:17:49,490 --> 01:17:53,059 You gotta get her before they get there. 1661 01:17:53,233 --> 01:17:55,409 Does that make any sense? To, like, the chapel. 1662 01:17:55,583 --> 01:17:57,585 - [music continues] - [all] Hey, hey, hey, hey... 1663 01:18:06,812 --> 01:18:08,596 [in Spanish] Take a picture! 1664 01:18:08,770 --> 01:18:09,597 [in English] Let's take a picture of... that's for you. 1665 01:18:09,771 --> 01:18:11,294 Photo, photo, photo. 1666 01:18:11,468 --> 01:18:13,732 - That's for us. - [chanting] Photo! Photo! 1667 01:18:13,906 --> 01:18:15,342 [camera clicks] 1668 01:18:15,516 --> 01:18:16,996 [Claudia] I guess I was wrong. 1669 01:18:18,258 --> 01:18:22,610 This was not the story about how the gringo stole my dad's Christmas... 1670 01:18:22,784 --> 01:18:24,525 but how my gringuito 1671 01:18:24,699 --> 01:18:26,527 saved our Christmas. 1672 01:18:28,181 --> 01:18:29,356 Feliz Navidad a todos. 1673 01:18:29,530 --> 01:18:31,314 Merry Christmas, everyone! 1674 01:18:33,534 --> 01:18:36,537 ["Dulce como sandía" by Jian Xavier Salas playing] 128024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.