All language subtitles for Hocus Pocus (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:01:37,020 --> 00:01:39,476 Emily? 4 00:01:39,606 --> 00:01:40,555 Emily! 5 00:01:40,691 --> 00:01:43,894 Come, little children 6 00:01:44,028 --> 00:01:48,157 I'll take thee away 7 00:01:48,283 --> 00:01:51,284 - Into a land - Emily! 8 00:01:51,411 --> 00:01:56,038 Of enchantment 9 00:01:56,167 --> 00:01:59,417 Come, little children 10 00:01:59,546 --> 00:02:03,674 - The time's come to say - Elijah! Elijah! 11 00:02:03,800 --> 00:02:06,718 - Hast thou seen my sister Emily? - Nay. 12 00:02:06,845 --> 00:02:09,633 But look. They conjure. 13 00:02:09,765 --> 00:02:11,675 Oh, God. The woods! 14 00:02:20,778 --> 00:02:22,403 Emily! 15 00:02:24,157 --> 00:02:26,197 - She's done for. - Not yet! 16 00:02:26,326 --> 00:02:29,530 You wake my father. Summon the elders. Go! 17 00:02:34,710 --> 00:02:36,953 Emily! 18 00:03:12,420 --> 00:03:13,914 Come, child. 19 00:03:41,077 --> 00:03:43,284 - Ahh. - Oh, yes. 20 00:03:43,413 --> 00:03:44,824 - Emily. - Huh? 21 00:03:59,139 --> 00:04:03,849 Oh, look. Another glorious morning. 22 00:04:03,978 --> 00:04:07,644 It makes me sick! 23 00:04:07,774 --> 00:04:10,100 - Sisters! - Yes, Winnie. - We're coming, Winnie. 24 00:04:10,235 --> 00:04:12,524 Right away. Sorry. 25 00:04:12,655 --> 00:04:14,944 Must've been an imp. 26 00:04:15,074 --> 00:04:19,653 My darling. My little book. 27 00:04:19,788 --> 00:04:23,656 We must continue with our spell now that our little guest of honour has arrived. 28 00:04:23,792 --> 00:04:27,162 Wake up. Wake up, darling. 29 00:04:27,296 --> 00:04:32,636 Yes. Oh, come along, darling. There you are. 30 00:04:32,761 --> 00:04:35,217 - Mary! - Right here, Winnie, right here. 31 00:04:35,347 --> 00:04:38,017 - Sorry. - Hello. Hello. 32 00:04:38,142 --> 00:04:42,223 - I've noticed sister Sarah isn't helping. - I lured the child here. 33 00:04:42,355 --> 00:04:45,771 Leave her be. She hath done her chore. 34 00:04:45,901 --> 00:04:47,692 - You're right, I'm wrong. - Mmm. 35 00:04:47,820 --> 00:04:50,276 All right. 36 00:04:50,406 --> 00:04:52,198 'Tis time! 37 00:04:54,494 --> 00:04:59,785 There it is: "Bring to a full rolling bubble. Add two drops oil of boil." 38 00:04:59,917 --> 00:05:02,289 Ah-ah-ah. I got it. It's heavy. You do that, I'll do this. 39 00:05:10,345 --> 00:05:13,430 "Mix blood of owl with the herb that's red. 40 00:05:13,557 --> 00:05:16,724 Turn three times, pluck a hair from my head. 41 00:05:16,853 --> 00:05:20,388 Add a dash of pox and a dead man's toe." 42 00:05:20,523 --> 00:05:24,569 - Dead man's toe, and make it a fleshy one. - Dead man's toe! 43 00:05:24,695 --> 00:05:27,566 Dead man's toe Add a dead man's toe 44 00:05:27,698 --> 00:05:30,071 Dead man's toe Dead man's t... 45 00:05:30,201 --> 00:05:32,573 Dead, dead, dead, dead Dead, dead, dead, dead 46 00:05:32,704 --> 00:05:34,079 D... Ooh! 47 00:05:35,499 --> 00:05:39,082 - Uh-oh. Dead man's toe - Fresh one. 48 00:05:40,922 --> 00:05:42,998 - Dead man, dead man - Dead man's toe, add a... 49 00:05:45,969 --> 00:05:50,513 Will you two stop that! I need to concentrate! 50 00:05:50,641 --> 00:05:52,848 Sorry, uh... 51 00:05:52,977 --> 00:05:55,433 She needs to concentrate. 52 00:06:04,073 --> 00:06:07,276 "Green newt saliva." 53 00:06:07,410 --> 00:06:11,954 - I-I smell a child. - Ehh, what dost thou call that? 54 00:06:12,082 --> 00:06:14,122 - A child. - Hmph! 55 00:06:14,251 --> 00:06:17,336 Sisters, gather 'round. 56 00:06:17,463 --> 00:06:20,298 - One thing more, and all is done. - Yes? 57 00:06:20,425 --> 00:06:23,379 Add a bit of thine own tongue. 58 00:06:26,098 --> 00:06:30,345 Oh, Winnie, thou art divine. 59 00:06:30,478 --> 00:06:33,230 'Tis ready for tasting. 60 00:06:33,356 --> 00:06:38,019 One drop of this and her life will be mine. 61 00:06:38,153 --> 00:06:40,561 - I mean, ours. - Yeah. 62 00:06:44,285 --> 00:06:46,907 All right, girl. 63 00:06:47,038 --> 00:06:49,411 Open up your mouth. 64 00:06:49,541 --> 00:06:52,661 - No! - A boy! 65 00:06:52,795 --> 00:06:56,579 - Get him, you fools! - I got him. I knew I smelled a boy! 66 00:06:56,716 --> 00:06:59,172 I got him. Come on. Come on. 67 00:06:59,302 --> 00:07:00,678 - Get away! - Here you go. 68 00:07:00,804 --> 00:07:02,678 - Get away from my potion! - Ohh! 69 00:07:07,061 --> 00:07:08,436 Ohh! 70 00:07:09,897 --> 00:07:12,353 - Winnie! - My potion! 71 00:07:13,026 --> 00:07:14,401 Emily! 72 00:07:18,991 --> 00:07:20,865 Hmm. Hmm. 73 00:07:29,336 --> 00:07:32,919 Winnie. Winnie. 74 00:07:33,049 --> 00:07:36,050 - Look. - Ahh! 75 00:07:36,177 --> 00:07:38,929 Sisters, prepare thyselves. 76 00:07:39,055 --> 00:07:42,472 'Tis her life force. The potion works! 77 00:07:42,601 --> 00:07:46,267 Take my hands. We will share her. 78 00:07:46,397 --> 00:07:49,067 Oh, Winnie, how generous of thee. 79 00:08:08,088 --> 00:08:11,173 Sisters, behold! 80 00:08:11,300 --> 00:08:16,675 I am beautiful! Boys will love me! 81 00:08:18,183 --> 00:08:20,176 We're young! 82 00:08:21,604 --> 00:08:24,177 Well, younger. 83 00:08:24,315 --> 00:08:26,189 But it's a start! 84 00:08:27,610 --> 00:08:29,484 Sisters! 85 00:08:30,989 --> 00:08:33,315 Winifred, thou art a mere sprig of a girl. 86 00:08:33,450 --> 00:08:35,906 Liar! But I shall be a sprig forever, 87 00:08:36,037 --> 00:08:40,533 once I suck the life out of all the children in Salem! 88 00:08:40,667 --> 00:08:43,289 Let's brew another batch! 89 00:08:43,420 --> 00:08:47,549 You hag! There are not enough children in the world to make thee young and beautiful! 90 00:08:47,675 --> 00:08:50,462 - Hag. - Uh-oh. 91 00:08:50,595 --> 00:08:54,676 Sisters, did you hear what he called you? 92 00:08:54,808 --> 00:08:56,635 Whatever shall we do with him? 93 00:08:56,769 --> 00:08:59,521 Let's barbecue and fillet him. 94 00:08:59,647 --> 00:09:03,431 - Hang him on a hook and let me play with him? - No! 95 00:09:03,568 --> 00:09:07,352 Book, darling, come to Mommy. 96 00:09:07,489 --> 00:09:11,238 Yes. His punishment must be more fulsome, 97 00:09:11,368 --> 00:09:13,408 more lingering. 98 00:09:13,538 --> 00:09:17,073 Dazzle me, my darling. 99 00:09:17,208 --> 00:09:20,163 Let's see: Amnesia, bunions, chilblains, cholera. 100 00:09:20,295 --> 00:09:22,917 - We can do better than that, I think. - Yes. 101 00:09:23,048 --> 00:09:24,958 Let's see what we have. Oh! 102 00:09:25,092 --> 00:09:28,628 Ahh. Perfect. 103 00:09:28,763 --> 00:09:31,171 As usual. 104 00:09:31,308 --> 00:09:35,555 - His punishment shall not be to die, - No? 105 00:09:35,688 --> 00:09:39,638 But to live forever with his guilt. 106 00:09:39,776 --> 00:09:43,477 - As what, Winnie, as what? - As what, Winnie, as what? - Jump back! 107 00:09:43,613 --> 00:09:46,021 Twist the bones and bend the back. 108 00:09:46,158 --> 00:09:48,198 Itch-it-a-cop-it-a, Mel-a-ka-mys-tic-a. 109 00:09:48,327 --> 00:09:50,450 Trim him of his baby fat. 110 00:09:50,580 --> 00:09:52,703 Itch-it-a-cop-it-a, Mel-a-ka-mys-tic-a. 111 00:09:52,832 --> 00:09:55,039 Give him fur, black as black. 112 00:09:55,168 --> 00:09:57,624 - Just... - Like... - This. 113 00:10:16,359 --> 00:10:18,019 - Open! - Witches! 114 00:10:18,152 --> 00:10:20,145 Daughters of darkness! Open this door! 115 00:10:20,280 --> 00:10:22,771 - Hide the child! - The child! - Come on! 116 00:10:22,908 --> 00:10:26,953 Witches? Uh, there be no witches here, sir! 117 00:10:27,079 --> 00:10:29,950 Don't get your knickers in a twist! 118 00:10:30,083 --> 00:10:33,084 We are just three kindly old spinster ladies! 119 00:10:33,211 --> 00:10:36,082 Uh, spending a quiet evening at home! 120 00:10:36,215 --> 00:10:38,587 Sucking the lives out of little children! 121 00:10:39,885 --> 00:10:42,424 - Winifred Sanderson? - Yes? 122 00:10:42,555 --> 00:10:44,928 I will ask thee one final time. 123 00:10:45,058 --> 00:10:47,929 - Yes? - What hast thou done with my son Thackery? 124 00:10:48,061 --> 00:10:50,268 - Thackery. Mmm. - Answer me! 125 00:10:50,397 --> 00:10:53,067 - Well, I don't know. - Speak! 126 00:10:53,192 --> 00:10:55,150 Cat's got my tongue. 127 00:11:02,703 --> 00:11:05,029 This is... This is terribly uncomfortable. 128 00:11:05,164 --> 00:11:07,204 Sisters, sing. 129 00:11:11,004 --> 00:11:14,338 Thrice I with mercury purify and spit upon the 12 tables 130 00:11:14,466 --> 00:11:17,800 - Don't listen! Cover your ears! - Listen to them not! 131 00:11:21,599 --> 00:11:24,803 Ah! Fools! All of you! 132 00:11:24,936 --> 00:11:27,013 My ungodly book speaks to you. 133 00:11:27,147 --> 00:11:29,473 On All Hallows Eve when the moon is round, 134 00:11:29,608 --> 00:11:33,559 a virgin will summon us from under the ground. 135 00:11:33,696 --> 00:11:36,484 Ohh! Ohhh! We shall be back! 136 00:11:36,616 --> 00:11:39,902 And the lives of all the children shall be mine! 137 00:12:02,813 --> 00:12:04,770 Away! 138 00:12:04,898 --> 00:12:07,022 Away, beast! 139 00:12:10,655 --> 00:12:12,482 Poor Thackery Binx. 140 00:12:12,616 --> 00:12:16,234 Neither his father, his mother, nor anyone else... 141 00:12:16,370 --> 00:12:18,695 ever knew what became of him... 142 00:12:18,831 --> 00:12:22,283 those 300 years ago. 143 00:12:22,418 --> 00:12:26,499 And so the Sanderson Sisters... 144 00:12:26,631 --> 00:12:30,582 were hanged by the Salem town folk. 145 00:12:30,719 --> 00:12:34,219 Now, there are those who say that on Halloween night... 146 00:12:34,349 --> 00:12:39,936 a black cat still guards the old Sanderson house, 147 00:12:40,063 --> 00:12:44,393 warning off any who might make the witches... 148 00:12:44,527 --> 00:12:47,065 come back to life! 149 00:12:50,826 --> 00:12:53,447 Gimme a break. 150 00:12:53,579 --> 00:12:57,363 Aha. We seem to have a sceptic in our midst. 151 00:12:57,500 --> 00:12:59,576 Mr Dennison, would you care to share... 152 00:12:59,711 --> 00:13:03,127 your California, laid-back, tie-dyed point of view? 153 00:13:05,008 --> 00:13:06,668 Okay. 154 00:13:06,802 --> 00:13:08,795 Granted that, uh, you guys here in Salem... 155 00:13:08,929 --> 00:13:12,014 are all into these, uh, black cats and witches and stuff. 156 00:13:12,141 --> 00:13:14,430 - Stuff? - Fine. 157 00:13:14,561 --> 00:13:18,096 But everyone here knows that Halloween was invented by the candy companies. 158 00:13:18,232 --> 00:13:20,723 - Ohh! - It's a conspiracy. 159 00:13:20,860 --> 00:13:23,398 It just so happens that Halloween is based... 160 00:13:23,529 --> 00:13:26,400 on the ancient feast called All Hallows Eve. 161 00:13:26,533 --> 00:13:30,151 It's the one night of the year where the spirits of the dead can return to Earth. 162 00:13:33,415 --> 00:13:35,954 Well said, Allison. 163 00:13:39,339 --> 00:13:44,001 Well, in case Jimi Hendrix shows up tonight, here's my number. 164 00:13:49,934 --> 00:13:51,892 Come on, let's go. 165 00:13:52,020 --> 00:13:53,301 - Hey, wait up. - Did he call you? 166 00:13:53,438 --> 00:13:55,312 - Yeah. - Well, what did he say? 167 00:13:55,440 --> 00:13:57,979 Max. Fat chance. 168 00:14:21,470 --> 00:14:23,262 - Allison. - Hi. 169 00:14:23,389 --> 00:14:28,051 Hi. Look, um, I'm sorry. I didn't mean to embarrass you in class. 170 00:14:28,186 --> 00:14:30,393 You didn't. 171 00:14:30,522 --> 00:14:33,393 - My name is Max Dennison. - Yeah, I know. You just moved here, huh? 172 00:14:33,525 --> 00:14:36,527 - Yeah, last week. - Must be a big change for you. 173 00:14:36,654 --> 00:14:38,694 Yeah, that's for sure. 174 00:14:38,823 --> 00:14:43,201 - You don't like it here? - Oh, the leaves are great, but... 175 00:14:43,328 --> 00:14:47,029 - I-I don't know. Just all this Halloween stuff. - You don't believe in it? 176 00:14:47,166 --> 00:14:50,535 What, do you mean, like, the Sanderson Sisters? No way. 177 00:14:50,670 --> 00:14:53,790 - Not even on Halloween? - Especially not on Halloween. 178 00:14:55,509 --> 00:14:58,214 Trick or treat. 179 00:15:08,940 --> 00:15:11,728 - Hey, Christie, wait for me. - No, I don't think so. - I'm coming! 180 00:15:45,941 --> 00:15:49,061 Halt! Who are you? 181 00:15:49,194 --> 00:15:51,437 Max. I just moved here. 182 00:15:51,572 --> 00:15:54,490 - From where? - Los Angeles. 183 00:15:57,162 --> 00:15:59,949 - L. A? - Ohh! 184 00:16:00,082 --> 00:16:03,534 - Dude! - Tubular. 185 00:16:03,669 --> 00:16:05,876 I'm Jay. This is Ernie. 186 00:16:07,841 --> 00:16:10,758 How many times I gotta tell you, my name ain't Ernie no more. 187 00:16:10,886 --> 00:16:13,638 - It's Ice. - Oh. - Ice. 188 00:16:17,977 --> 00:16:19,851 This is Ice. 189 00:16:23,191 --> 00:16:26,643 So, let's have a butt. 190 00:16:26,779 --> 00:16:28,570 Ah, no, thanks. I don't smoke. 191 00:16:28,698 --> 00:16:31,070 They're very health conscious in Los Angeles. 192 00:16:35,288 --> 00:16:37,162 You got any cash... 193 00:16:38,625 --> 00:16:40,702 Hollywood? 194 00:16:40,836 --> 00:16:43,506 - No. - Gee. 195 00:16:43,631 --> 00:16:48,424 We don't get any smokes from you, we don't get any cash. 196 00:16:48,553 --> 00:16:51,471 What am I supposed to do with my afternoon? 197 00:16:51,598 --> 00:16:54,386 Maybe you could learn to breathe through your nose. 198 00:16:57,981 --> 00:16:59,855 Whoa! 199 00:16:59,983 --> 00:17:02,557 Check out the new cross-trainers. 200 00:17:02,694 --> 00:17:05,400 Cool. Let me try 'em on. 201 00:17:07,325 --> 00:17:08,736 Ah-ah. 202 00:17:11,496 --> 00:17:14,700 - Later, dude! - See ya, Hollywood! 203 00:17:31,644 --> 00:17:34,515 - Hey, Max! Hey, how was school? - It sucked! 204 00:17:34,647 --> 00:17:36,391 Hey, hey, hey, watch your language. 205 00:17:39,528 --> 00:17:42,399 I can't believe you made me move here! 206 00:17:48,538 --> 00:17:50,911 Huh. He wasn't wearing any shoes. 207 00:17:52,251 --> 00:17:55,168 Well, must be some form of protest. 208 00:18:09,312 --> 00:18:11,186 Hey, guys. 209 00:18:27,582 --> 00:18:30,121 Oh, Allison. 210 00:18:30,252 --> 00:18:32,957 You're so soft. I just wanna... 211 00:18:34,090 --> 00:18:35,964 - Boo! - Dani! 212 00:18:39,763 --> 00:18:42,883 I scared you, I scared you! Ha ha ha-ha ha! 213 00:18:43,016 --> 00:18:47,145 I'm Allison. Allison. Kiss me. I'm Allison! 214 00:18:47,271 --> 00:18:49,513 Mom and Dad told you to stay out of my room! 215 00:18:49,649 --> 00:18:51,808 Don't be such a crab! 216 00:18:51,943 --> 00:18:55,479 Guess what. You're gonna take me trick-or-treating. 217 00:18:55,614 --> 00:18:58,568 - Not this year, Dani. - Mom said you have to. 218 00:18:58,701 --> 00:19:01,987 - Well, she can take you. - She and Dad are going to a party at Town Hall. 219 00:19:02,121 --> 00:19:04,079 Well, you're eight! Go by yourself! 220 00:19:10,798 --> 00:19:14,499 No way! This is my first time! I'll get lost! 221 00:19:14,636 --> 00:19:18,171 Besides, it's a full moon outside! The weirdos are out! 222 00:19:22,186 --> 00:19:27,347 Come on, Max. Couldn't you forget about being a cool teenager just for one night? 223 00:19:27,484 --> 00:19:29,642 Please? Come on. 224 00:19:29,778 --> 00:19:34,025 We used to have so much fun together trick-or-treating. Remember? 225 00:19:34,158 --> 00:19:36,447 Lt'll be like old times. 226 00:19:36,577 --> 00:19:39,365 No. The old days are dead. 227 00:19:39,497 --> 00:19:43,032 It doesn't matter what you say. You're taking me! 228 00:19:43,168 --> 00:19:45,042 Wanna bet? 229 00:19:53,847 --> 00:19:56,516 Mom! 230 00:19:59,019 --> 00:20:02,720 Let's go. Hurry up! The bewitching hour is about to begin! 231 00:20:02,857 --> 00:20:04,731 Wow... Aah! Please help me! Aah! 232 00:20:04,859 --> 00:20:08,063 - Isn't that a scary witch? - Stop! You look very scary. Wow! 233 00:20:10,741 --> 00:20:13,446 What about you, Max? What are you supposed to be? 234 00:20:13,577 --> 00:20:15,701 - A rap singer. - Oh. 235 00:20:15,830 --> 00:20:17,704 Well, your hat should be on sideways, shouldn't it? 236 00:20:17,832 --> 00:20:19,706 - Say "Halloween"! - Halloween! - Halloween! 237 00:20:23,964 --> 00:20:26,337 - Trick or treat! - Trick or treat! 238 00:20:33,642 --> 00:20:36,014 - Lighten up, Max. - Can we go home now? 239 00:20:36,145 --> 00:20:38,019 No. 240 00:20:46,615 --> 00:20:49,189 Let's just go this way. 241 00:20:49,326 --> 00:20:50,275 Dani. 242 00:20:52,246 --> 00:20:54,156 Ding-ding. Ding-ding. 243 00:20:54,290 --> 00:20:57,541 - Stop and pay the toll, kid. - Ten chocolate bars. No licorice. 244 00:20:57,669 --> 00:21:01,964 - Dump out your sack. - Drop dead. Moron. 245 00:21:02,091 --> 00:21:04,297 - Whoa! - Ooh! 246 00:21:04,427 --> 00:21:06,633 Yo, twerp. 247 00:21:06,763 --> 00:21:09,634 - How'd you like to be hung off that telephone pole? - Yeah! 248 00:21:09,766 --> 00:21:14,808 I'd just like to see you try, because it just so happens I've got my big brother with me. 249 00:21:14,939 --> 00:21:16,647 - Oooh! - Max! 250 00:21:19,903 --> 00:21:22,987 - Hollywood! - Oh, no! 251 00:21:28,663 --> 00:21:32,577 So, you're doing a little trick-or-treating. 252 00:21:32,709 --> 00:21:34,583 - Ding-dong. - Whoo! 253 00:21:36,839 --> 00:21:39,412 - I'm just taking my little sister around. - Mmm. 254 00:21:39,550 --> 00:21:41,424 That's nice. 255 00:21:41,552 --> 00:21:45,052 - Whoa! I love the costume! - Yeah! 256 00:21:45,181 --> 00:21:48,681 But what are you supposed to be? A New Kid On The Block? 257 00:21:50,229 --> 00:21:53,230 For your information, he's a Little Leaguer. 258 00:21:53,357 --> 00:21:55,516 - Whoa! - Ooh, tough guy! - I'm a Little Leaguer! 259 00:21:55,652 --> 00:21:57,027 Whoa! 260 00:21:58,405 --> 00:22:00,813 Yeah! 261 00:22:00,949 --> 00:22:04,864 - Wait a minute. Everybody pays the toll. - Stuff it, zitface. 262 00:22:04,995 --> 00:22:06,704 - Why, you little... - Hey! 263 00:22:06,831 --> 00:22:10,034 Ice, here. Pig out. 264 00:22:10,168 --> 00:22:12,208 Come on, Dani, let's go. 265 00:22:12,337 --> 00:22:13,879 Jerk. 266 00:22:14,006 --> 00:22:16,579 And Hollywood, the shoes fit great! 267 00:22:19,178 --> 00:22:20,459 Yeah! 268 00:22:20,596 --> 00:22:22,589 - Trick or treat! - You should've punched him. 269 00:22:22,724 --> 00:22:25,096 He would've killed me. 270 00:22:25,227 --> 00:22:28,263 - At least you would've died like a man. - Hey! 271 00:22:31,150 --> 00:22:34,851 You just humiliated me in front of half the guys at school! 272 00:22:34,988 --> 00:22:37,942 So collect your candy and get out of my life! 273 00:22:38,075 --> 00:22:40,281 I wanna go home now! 274 00:22:42,413 --> 00:22:45,948 - Trick or treat! - Trick or treat! - Hi. Hi. Ooh, there's plenty... 275 00:22:57,013 --> 00:22:59,338 Dani, I'm sorry. 276 00:22:59,474 --> 00:23:02,012 Trick or treat! 277 00:23:02,144 --> 00:23:04,931 It's just that I hate this place. 278 00:23:05,064 --> 00:23:07,222 I miss all my friends. 279 00:23:07,358 --> 00:23:09,315 I wanna go home! 280 00:23:09,444 --> 00:23:12,860 Well, this is your home now, so get used to it. 281 00:23:14,616 --> 00:23:16,609 Yeah. 282 00:23:16,743 --> 00:23:20,243 Trick or treat! 283 00:23:20,373 --> 00:23:23,244 - Give me one more chance? - Why should I? 284 00:23:25,378 --> 00:23:27,252 Because I'm your brother. 285 00:23:34,764 --> 00:23:37,635 Whoa. Check that out. 286 00:23:38,768 --> 00:23:40,642 What? 287 00:23:40,771 --> 00:23:42,977 Something just flew across the moon. 288 00:23:49,572 --> 00:23:52,490 - Fooled ya. - Let's go, jerkface. 289 00:23:52,617 --> 00:23:54,160 - Trick or treat! - Trick or treat! 290 00:23:54,286 --> 00:23:56,160 - Wow! - Wow! 291 00:23:56,288 --> 00:23:58,246 Check out this house! 292 00:23:58,374 --> 00:24:00,782 Ehh. Rich people. 293 00:24:00,919 --> 00:24:03,754 They'd probably make us drink cider and bob for apples. 294 00:24:03,880 --> 00:24:06,668 - My accountant suggested penny stocks. - Yeah. 295 00:24:10,638 --> 00:24:12,595 - Trick or treat! - Trick or treat! 296 00:24:15,101 --> 00:24:17,771 - Jackpot! - Ahh. 297 00:24:17,896 --> 00:24:19,355 Whoa! 298 00:24:21,066 --> 00:24:23,688 Max Dennison. 299 00:24:23,819 --> 00:24:25,018 Allison! 300 00:24:25,154 --> 00:24:28,606 Ohh. Allison, hmm? 301 00:24:28,742 --> 00:24:31,447 I thought you weren't into Halloween. 302 00:24:31,578 --> 00:24:34,864 I'm not. I'm, I'm just taking my little sister Dani around. 303 00:24:34,999 --> 00:24:36,742 That's nice. 304 00:24:36,876 --> 00:24:40,210 - I always do it. - My parents made him. 305 00:24:40,338 --> 00:24:42,545 Do you guys want some cider? 306 00:24:42,674 --> 00:24:44,382 - No. - Sure. 307 00:24:48,848 --> 00:24:51,386 - Ah, yes. - Oh, I had my eye on that. 308 00:24:54,896 --> 00:24:56,770 Thanks. 309 00:25:00,861 --> 00:25:03,187 So, um, how's the party? 310 00:25:03,323 --> 00:25:06,443 Boring. It's just a bunch of my parents' friends. They do this every year. 311 00:25:09,329 --> 00:25:12,081 I've got candy duty. 312 00:25:12,208 --> 00:25:15,494 - By the way, Dani, I love your costume. - Thank you. 313 00:25:15,628 --> 00:25:17,455 I really like yours too. 314 00:25:17,589 --> 00:25:21,254 Of course, I couldn't wear anything like that because I don't have any... 315 00:25:21,385 --> 00:25:23,923 What do you call 'em, Max? Yabos? 316 00:25:26,182 --> 00:25:28,258 Max likes your yabos. 317 00:25:28,393 --> 00:25:30,931 In fact, he loves 'em. 318 00:25:33,982 --> 00:25:37,233 - I'm really into witches. - Really? Me too. 319 00:25:37,361 --> 00:25:39,650 We just learned about those sisters in school. 320 00:25:39,781 --> 00:25:41,773 Oh, you mean the Sanderson Sisters? 321 00:25:41,908 --> 00:25:44,234 I know all about them. My mom used to run the museum. 322 00:25:44,369 --> 00:25:46,409 There's a museum about 'em? 323 00:25:46,538 --> 00:25:51,415 Yeah, but they shut it down because, um, a lot of spooky things happened there. 324 00:25:51,544 --> 00:25:54,462 Well, wh-why don't we go to this old Sanderson house? 325 00:25:57,092 --> 00:25:59,464 Well, come on, make a believer out of me. 326 00:26:01,096 --> 00:26:03,967 Okay, let me get changed. They'll never miss me. 327 00:26:09,940 --> 00:26:11,897 Max, I'm not going up there. 328 00:26:12,025 --> 00:26:15,810 My friends at school told me all about that place. It's weird! 329 00:26:15,947 --> 00:26:18,319 Dani, this is the girl of my dreams. 330 00:26:18,449 --> 00:26:21,819 - So? Take her to the movies like a normal person. - Dani! 331 00:26:24,039 --> 00:26:26,661 Look, just... just do this one thing for me, 332 00:26:26,792 --> 00:26:28,666 and I'll do anything you say. 333 00:26:28,794 --> 00:26:30,871 Please? 334 00:26:31,005 --> 00:26:33,675 - Please? Please? - Oh... Okay. Okay. 335 00:26:33,800 --> 00:26:37,585 Next year we go trick-or-treating as Wendy and Peter Pan. 336 00:26:37,721 --> 00:26:39,595 With tights, or it's no deal. 337 00:26:42,101 --> 00:26:44,557 Okay, okay. Deal. Deal. Fine. 338 00:26:48,191 --> 00:26:52,439 Legend has it that the bones of a hundred children were buried within these walls. 339 00:26:52,571 --> 00:26:54,445 Oh, great. 340 00:27:09,215 --> 00:27:10,876 Ecch. 341 00:27:22,355 --> 00:27:25,725 - I can't see a thing. - Ooh. 342 00:27:28,445 --> 00:27:31,316 Well, there's a light switch around here somewhere. 343 00:27:45,214 --> 00:27:47,088 Found a lighter. 344 00:27:55,351 --> 00:27:57,225 Whoa! 345 00:28:03,235 --> 00:28:05,524 Here's the original cauldron. 346 00:28:05,654 --> 00:28:08,110 And upstairs is where they slept. 347 00:28:13,413 --> 00:28:16,948 Oh, and be careful where you step. The floors are old. 348 00:28:20,630 --> 00:28:23,964 "This is the spell book of Winifred Sanderson. 349 00:28:24,092 --> 00:28:27,378 It was given to her by the devil himself. 350 00:28:27,512 --> 00:28:29,386 The book is bound in human skin... 351 00:28:29,515 --> 00:28:33,928 and contains the recipes for her most powerful and evil spells." 352 00:28:34,062 --> 00:28:35,936 I get the picture. 353 00:28:37,941 --> 00:28:40,064 What's that? 354 00:28:40,193 --> 00:28:43,064 Oh. It's the black flame candle. 355 00:28:51,748 --> 00:28:55,449 Hmm. Black flame candle. 356 00:28:55,586 --> 00:28:58,042 "Made from the fat of a hangman. 357 00:28:58,172 --> 00:29:01,339 Legend says that on a full moon it will raise the spirits of the dead... 358 00:29:01,468 --> 00:29:03,840 when lit by a virgin on Halloween night." 359 00:29:06,974 --> 00:29:09,430 Hmm. 360 00:29:09,560 --> 00:29:13,179 So let's light the sucker and meet the old broads. 361 00:29:13,314 --> 00:29:16,185 - Will you do the honours? - No, thanks. 362 00:29:16,318 --> 00:29:17,183 Well... 363 00:29:23,284 --> 00:29:26,535 - Stupid cat! - Okay, Max, you've had your fun. 364 00:29:26,663 --> 00:29:29,368 It's time to go. Come on, Allison. 365 00:29:29,499 --> 00:29:32,038 Max, she's right. Let's go. 366 00:29:32,169 --> 00:29:35,373 Oh, come on. It's just a bunch of hocus pocus. 367 00:29:35,506 --> 00:29:39,456 Max, I'm not kidding this time. It's time to go! 368 00:29:39,594 --> 00:29:41,468 Max, no! 369 00:29:44,350 --> 00:29:46,805 Uh-oh. 370 00:30:25,521 --> 00:30:28,191 What happened? 371 00:30:28,316 --> 00:30:31,104 A virgin... lit the candle. 372 00:30:52,260 --> 00:30:54,467 We are home! 373 00:30:54,596 --> 00:30:56,636 Oh, sweet revenge! 374 00:30:56,765 --> 00:31:00,181 Do you see, sisters? My curse worked perfectly! 375 00:31:00,311 --> 00:31:02,019 That's because thou art perfect. 376 00:31:08,862 --> 00:31:12,148 I knew I left this cauldron on. Didn't I tell you? Oh, I knew it. 377 00:31:12,283 --> 00:31:16,660 My lucky rat tail! Just where I left it! 378 00:31:18,998 --> 00:31:23,791 But who lit the black flame candle? Hmm. 379 00:31:29,260 --> 00:31:32,012 Wake up. Wake up, sleepyhead. 380 00:31:32,138 --> 00:31:35,590 Oh, I've missed you. Did you miss me too? 381 00:31:37,478 --> 00:31:39,056 Come on, now, we've got work to do. 382 00:31:39,188 --> 00:31:40,647 - Winnie. - Yes? 383 00:31:40,773 --> 00:31:43,347 I smell children. 384 00:31:45,362 --> 00:31:46,690 Sic 'em! 385 00:31:48,490 --> 00:31:51,195 - It's a little girl. - Mmm! 386 00:31:51,327 --> 00:31:54,114 Seven. Maybe eight. And a half. 387 00:31:54,247 --> 00:31:56,489 Ooh, let us play with her! 388 00:31:56,624 --> 00:31:59,828 Come, little children 389 00:31:59,962 --> 00:32:03,580 I'll take thee away 390 00:32:03,716 --> 00:32:09,007 - In... - Come out, my dear. We will not harm thee. 391 00:32:09,139 --> 00:32:11,381 We love children! 392 00:32:12,851 --> 00:32:15,556 I thought thou would never come, sisters. 393 00:32:15,688 --> 00:32:17,645 Greetings, little one. 394 00:32:17,773 --> 00:32:20,644 - 'Twas I who brought you back. - Imagine. 395 00:32:22,612 --> 00:32:25,649 Such a pretty little... 396 00:32:25,783 --> 00:32:27,443 child. 397 00:32:27,576 --> 00:32:30,946 Look at her. And she's so well fed, isn't she? 398 00:32:31,080 --> 00:32:33,832 Plump. Plump! 399 00:32:33,958 --> 00:32:35,287 Shis-ka-baby. 400 00:32:36,670 --> 00:32:40,964 Tell me, dumpling, what is the year? 401 00:32:41,092 --> 00:32:43,298 1993. 402 00:32:43,428 --> 00:32:48,137 Sisters, we have been gone 300 years. 403 00:32:48,266 --> 00:32:50,758 Well, Winnie, how time flies, huh? 404 00:32:50,978 --> 00:32:52,769 When you're dead! 405 00:33:02,616 --> 00:33:06,151 It's been great fun, but l... I guess I'd better be going. 406 00:33:06,287 --> 00:33:08,161 Oh, stay for supper. 407 00:33:10,208 --> 00:33:12,248 I'm... I'm... I'm not hungry. 408 00:33:12,377 --> 00:33:14,619 Oh, but we are. 409 00:33:17,132 --> 00:33:19,968 - Soup! - Hey! 410 00:33:20,094 --> 00:33:22,632 - Let go of my little sister. - Roast him, Winnie. 411 00:33:22,764 --> 00:33:25,469 No, let me. Let me play with him. 412 00:33:37,614 --> 00:33:39,571 You. There. 413 00:33:41,702 --> 00:33:44,074 I haven't lost my touch, sisters. See? 414 00:33:44,205 --> 00:33:45,913 - Winnie, Winnie... - Max! 415 00:33:47,292 --> 00:33:50,495 - Hello. Goodbye. - Hello, hello. 416 00:33:52,506 --> 00:33:54,914 Max! 417 00:33:57,804 --> 00:33:59,761 - Mary! - Well, hello... 418 00:34:02,309 --> 00:34:04,218 - Oh, my, my, my, my, my. - Don't! 419 00:34:06,355 --> 00:34:08,063 Okay! 420 00:34:08,190 --> 00:34:11,441 - You leave my brother alone! - Ohh! 421 00:34:12,946 --> 00:34:14,606 - Max! - I'll get you! 422 00:34:16,867 --> 00:34:20,865 - Get him! Get this ani... Get this beast off me! - Max, come on. Let's go! 423 00:34:23,833 --> 00:34:25,292 Get out! Go, go, go! 424 00:34:26,753 --> 00:34:29,079 Get it off! Ahh-ha-ha-ha-ha! 425 00:34:33,886 --> 00:34:35,345 - Hey! - Hmm? 426 00:34:37,015 --> 00:34:39,387 You've messed with the great and powerful Max... 427 00:34:39,517 --> 00:34:41,724 and now must suffer the consequences. 428 00:34:41,853 --> 00:34:44,226 I summon the burning rain of death. 429 00:34:44,356 --> 00:34:46,930 - Burning what? - Burning rain of death. - Burning rain of death. 430 00:34:48,695 --> 00:34:50,734 He makes fire in his hand. 431 00:34:54,368 --> 00:34:56,941 Ohh! Ohh! The burning rain of death! Ohh! Ohh! 432 00:34:57,079 --> 00:34:59,405 Come on, you idiots! Get under shelter! 433 00:34:59,540 --> 00:35:01,913 Come on, you fools! 434 00:35:07,049 --> 00:35:09,089 Nice going, Max! 435 00:35:09,218 --> 00:35:11,424 - It's all your fault! - You can talk. 436 00:35:11,554 --> 00:35:15,801 - Yeah, no kidding. Now, get the spell book. - You idiots! 437 00:35:15,934 --> 00:35:18,769 Come on, move it! 438 00:35:18,895 --> 00:35:21,601 N-N-No, it's not! It's the burning rain of death! 439 00:35:25,236 --> 00:35:27,988 Sic 'em! Aah! My book! 440 00:35:31,076 --> 00:35:34,659 Don't! He's going for my book! Ohhh! 441 00:35:34,788 --> 00:35:36,781 - My book! - He's got the book! - The book! 442 00:35:38,126 --> 00:35:39,786 Max! Max, over here! 443 00:35:39,919 --> 00:35:41,877 - Come on! Come on! - This way! 444 00:35:44,591 --> 00:35:46,668 Ohh! Confound it! 445 00:35:48,054 --> 00:35:51,304 - Winnie! - We are dead! - Shut up! 446 00:35:51,432 --> 00:35:54,220 - It is but water! - Huh? 447 00:35:54,352 --> 00:35:56,061 - Most refreshing. - Ahh. It is. 448 00:35:56,188 --> 00:35:58,761 - You idiot! - Ahhh! - The boy has tricked us! 449 00:35:58,899 --> 00:36:01,355 - And he's stolen the book! - Ahhh! - After him! - Ohh! 450 00:36:10,704 --> 00:36:14,868 - 'Tis a b-black river. - Perhaps it is not too deep. 451 00:36:20,882 --> 00:36:23,588 - 'Tis firm! - Careful, Winnie. - Hmm. Mmm. 452 00:36:23,719 --> 00:36:26,341 - 'Tis firm as stone. - Why... Why, it's a road! 453 00:36:26,472 --> 00:36:28,050 - Firm as stone - Sisters! - Firm as stone 454 00:36:28,182 --> 00:36:30,056 My book! 455 00:36:46,703 --> 00:36:50,287 Whoa, whoa, whoa, whoa! Come on! This is a graveyard! 456 00:36:50,416 --> 00:36:54,580 It's hallowed ground. Witches can't set foot here. 457 00:36:54,712 --> 00:36:56,539 - He talks. - Oh. 458 00:36:58,342 --> 00:37:00,216 Follow me! 459 00:37:07,602 --> 00:37:10,639 Over here. I want to show you something. 460 00:37:10,772 --> 00:37:13,643 Give you an idea of exactly what we're dealing with. 461 00:37:20,658 --> 00:37:23,576 "William Butcherson, lost soul"? 462 00:37:23,704 --> 00:37:25,910 Billy Butcherson was Winifred's lover, 463 00:37:26,040 --> 00:37:28,448 but she found him sporting with her sister Sarah, 464 00:37:28,584 --> 00:37:32,084 so she poisoned him and sewed his mouth shut with a dull needle... 465 00:37:32,213 --> 00:37:35,001 so he couldn't tell her secrets even in death. 466 00:37:35,133 --> 00:37:37,885 - Winifred always was the jealous type. - You're Thackery Binx. 467 00:37:38,011 --> 00:37:40,633 - Yes. - Huh. So the legends are true. 468 00:37:40,765 --> 00:37:43,719 Well, come along. I want to show you something else. 469 00:37:48,482 --> 00:37:51,566 Teenagers again. I hate Halloween. 470 00:37:51,694 --> 00:37:54,019 Man, this is the worst night of the year. You wanna give me a hand? 471 00:37:54,155 --> 00:37:56,611 - Who... Who... Who... Who are they? - Boys? 472 00:37:56,741 --> 00:37:58,449 Witch hunters. Observe. 473 00:37:58,576 --> 00:38:03,120 They wear black robes and carry axes to chop the wood to burn us. 474 00:38:03,248 --> 00:38:05,288 - Hold me. - What a pretty spider. 475 00:38:07,003 --> 00:38:10,835 Sisters! Let me make one thing perfectly clear. 476 00:38:10,966 --> 00:38:14,002 The magic that brought us back... 477 00:38:14,136 --> 00:38:16,971 only works tonight, on All Hallows Eve. 478 00:38:17,097 --> 00:38:20,348 When the sun comes up, we are dust. 479 00:38:20,476 --> 00:38:21,721 - Dust? - Toast! 480 00:38:21,853 --> 00:38:23,597 Toast? 481 00:38:23,730 --> 00:38:25,972 - Pudding! - Aaah! 482 00:38:26,108 --> 00:38:29,477 Fortunately the potion I brewed the night we were hanged... 483 00:38:29,612 --> 00:38:32,317 will keep us alive and young forever. 484 00:38:32,448 --> 00:38:36,197 Unfortunately the recipe for that potion is in my spell book, 485 00:38:36,328 --> 00:38:37,870 and the little wretches have stolen it! 486 00:38:37,996 --> 00:38:41,330 Therefore, it stands to reason, does it not, sisters dear, 487 00:38:41,458 --> 00:38:43,914 that we must find the book, brew the potion... 488 00:38:44,045 --> 00:38:47,794 and suck the lives out of the children of Salem before sunrise. 489 00:38:47,924 --> 00:38:53,050 Otherwise, it's curtains! We evaporate! We cease to exist! 490 00:38:53,180 --> 00:38:55,718 Dost thou comprehend? 491 00:38:55,850 --> 00:38:57,392 You explained it beautifully, Winnie. 492 00:38:57,518 --> 00:38:59,511 The way you sort of started out with the adventure part... 493 00:38:59,646 --> 00:39:01,769 - and then you sort of slowly... - Explained what? 494 00:39:02,941 --> 00:39:06,357 - Come! We fly! - Fly! 495 00:39:06,487 --> 00:39:09,773 Because of me my little sister's life was stolen. 496 00:39:09,907 --> 00:39:14,451 For years I waited for my life to end so I could be reunited with my family. 497 00:39:14,579 --> 00:39:18,874 But Winifred's curse of immortality kept me alive. 498 00:39:19,001 --> 00:39:21,706 Then one day I figured out what to do with my eternal life. 499 00:39:21,838 --> 00:39:25,587 Now, I'd failed Emily, but I wouldn't fail again. 500 00:39:25,717 --> 00:39:30,011 When Winifred and her sisters returned, I'd be there to stop them. 501 00:39:30,139 --> 00:39:33,971 So for three centuries I've guarded the house on All Hallows Night, 502 00:39:34,101 --> 00:39:37,222 when I knew some airhead virgin might light that candle. 503 00:39:37,355 --> 00:39:40,890 - Nice going, airhead. - Hey, look, I'm sorry, okay? 504 00:39:42,820 --> 00:39:46,236 We're talking about three ancient hags versus the 20th century. 505 00:39:46,365 --> 00:39:49,616 - How bad can it be? - Bad. 506 00:39:49,744 --> 00:39:52,152 - Stay out of there! - Why? 507 00:39:52,289 --> 00:39:55,741 It holds Winifred's most dangerous spells. She must not get it. 508 00:39:55,876 --> 00:39:57,750 Well, let's torch the sucker. 509 00:40:05,095 --> 00:40:07,966 It's protected by magic. 510 00:40:14,481 --> 00:40:18,942 It's just a bunch of hocus pocus! 511 00:40:19,069 --> 00:40:20,943 - Sarah! - Mmm? 512 00:40:21,071 --> 00:40:23,313 Mary. 513 00:40:23,449 --> 00:40:27,198 - Max! - Brave little virgin who lit the candle. 514 00:40:27,328 --> 00:40:30,662 - I'll be thy friend. - Hey, take a hike! 515 00:40:30,791 --> 00:40:32,618 Ooh! Ouch! 516 00:40:33,919 --> 00:40:38,131 - Book! - Huh? 517 00:40:38,258 --> 00:40:40,879 - Come to Mommy! - 'Fraid not! 518 00:40:41,011 --> 00:40:44,131 Thackery Binx, thou mangy feline! 519 00:40:44,264 --> 00:40:46,471 - Still alive? - And waiting for you! 520 00:40:46,600 --> 00:40:48,973 Ohh! Thou hast waited in vain! 521 00:40:49,103 --> 00:40:51,179 And thou will fail to save thy friends, 522 00:40:51,314 --> 00:40:53,686 just as thou failed to save thy sister! 523 00:40:55,360 --> 00:40:57,318 Grab the book! 524 00:41:11,504 --> 00:41:14,873 - They can't touch us here, right? - Well, they can't. 525 00:41:16,426 --> 00:41:18,086 I don't like the way you said that. 526 00:41:18,219 --> 00:41:20,711 Unfaithful lover long since dead, 527 00:41:20,847 --> 00:41:23,137 deep asleep in thy wormy bed, 528 00:41:23,267 --> 00:41:26,019 wiggle thy toes, open thine eyes, 529 00:41:26,145 --> 00:41:29,182 twist thy fingers toward the sky. 530 00:41:29,315 --> 00:41:31,854 Life is sweet. Be not too shy. 531 00:41:31,985 --> 00:41:35,900 On thy feet, so sayeth I! 532 00:41:45,709 --> 00:41:47,583 Max! Max! 533 00:41:59,057 --> 00:42:00,931 Huh? 534 00:42:12,364 --> 00:42:14,404 Hi. Hello, Billy. 535 00:42:15,701 --> 00:42:18,275 Catch those children! Get up! 536 00:42:18,413 --> 00:42:21,580 Get up! Get out of that ditch! Faster! 537 00:42:31,135 --> 00:42:33,009 In here! 538 00:42:44,985 --> 00:42:46,360 Yes! 539 00:42:58,792 --> 00:43:00,915 - Are you okay? - Mm-hmm. 540 00:43:01,044 --> 00:43:03,915 - What is this place, Binx? - It's the old Salem crypt. - Here, take the book. 541 00:43:04,048 --> 00:43:08,794 - It connects to the sewer and up to the street. - Oh. Uh, charming. 542 00:43:10,889 --> 00:43:14,472 - Uh, don't look up, Dani. - Don't worry. I won't. 543 00:43:14,601 --> 00:43:17,722 Relax. I've hunted mice down here for years. 544 00:43:17,855 --> 00:43:21,141 - Mice? - Oh, God. - Oh, God. Just great. 545 00:43:23,069 --> 00:43:26,486 Oh, cheese and crust! He's lost his head! 546 00:43:26,615 --> 00:43:29,569 Ha! Damn that Thackery Binx! Damn him! 547 00:43:29,702 --> 00:43:32,869 Billy, which way did they go? Aaah! 548 00:43:32,997 --> 00:43:35,037 Billy, listen to me. 549 00:43:35,166 --> 00:43:39,034 Follow those children, you maggot museum, and get my book! 550 00:43:39,171 --> 00:43:43,169 Then come find us! We'll be ready for them! 551 00:43:43,301 --> 00:43:46,717 Quit staring at me! Get moving down that hole! 552 00:43:46,846 --> 00:43:48,673 - Damn, damn, double damn! - Oh! 553 00:43:48,807 --> 00:43:50,515 Broom, ho! 554 00:43:52,353 --> 00:43:54,227 This way! 555 00:43:59,569 --> 00:44:01,526 - Broom, ho. - Ahh. 556 00:44:03,907 --> 00:44:05,651 They're here. I know they're here. 557 00:44:05,784 --> 00:44:08,537 - I know they're here, but where are they? - Winnie, look. 558 00:44:08,663 --> 00:44:12,364 - Sniff them out, Mary. - Uh, they're, they're, uh... 559 00:44:12,500 --> 00:44:14,458 - Oh, I can't. They've gone too far. - Aah! 560 00:44:14,586 --> 00:44:16,875 - I've lost them! - Aaah! - Aah! 561 00:44:17,005 --> 00:44:21,051 I'll have your guts for garters, girl! Confound you! 562 00:44:21,177 --> 00:44:24,012 Very well. We must outwit them. 563 00:44:24,139 --> 00:44:26,215 - When Billy the butcher gets here with my book, - Book! 564 00:44:26,349 --> 00:44:27,808 - We shall be ready for them! - Ready! 565 00:44:27,935 --> 00:44:29,927 - Sarah! - Sarah! 566 00:44:30,062 --> 00:44:32,933 - Let us start collecting children. - Why? 567 00:44:34,692 --> 00:44:37,563 Because, you great buffoon, we want to live forever, 568 00:44:37,696 --> 00:44:39,320 not just until tomorrow. 569 00:44:39,448 --> 00:44:42,484 The more children's lives we snatch, the longer we shall live! 570 00:44:42,618 --> 00:44:45,821 - Right! Let us fly! - Fly! - Wait! 571 00:44:45,955 --> 00:44:49,621 Sisters. I have an idea. 572 00:44:49,751 --> 00:44:54,081 Since this promises to be a most dire and stressful evening, 573 00:44:54,214 --> 00:44:56,919 I suggest we form a calming circle. 574 00:44:57,051 --> 00:44:59,803 - I am calm! - Oh, sister. 575 00:44:59,929 --> 00:45:04,971 Thou art not being honest with thyself, are we? Huh? Huh? 576 00:45:05,102 --> 00:45:07,474 Come on. Come on. Give me a smile. 577 00:45:18,700 --> 00:45:20,824 Come along. Not much further. 578 00:45:20,953 --> 00:45:24,204 Let's see. Which way, which way. I can't remember. Oh! Look, down here! 579 00:45:24,415 --> 00:45:26,538 Think soothing thoughts. 580 00:45:26,668 --> 00:45:27,783 - Rabid bats. - Yum! 581 00:45:27,919 --> 00:45:31,454 Black death. Mummy's scorpion pie. 582 00:45:31,590 --> 00:45:33,464 - Mother. - Mother. - Mother. 583 00:45:40,767 --> 00:45:44,635 Bubble, bubble, I'm in trouble. 584 00:45:44,772 --> 00:45:47,180 Tell me, friend, what is this contraption? 585 00:45:47,316 --> 00:45:50,187 I call it... a bus. 586 00:45:50,320 --> 00:45:52,396 - A bus. - A bus? 587 00:45:52,530 --> 00:45:55,864 - And its purpose? - To convey gorgeous creatures such as yourselves... 588 00:45:55,993 --> 00:45:59,493 to your most forbidden desires. 589 00:46:01,165 --> 00:46:03,158 Well, fancy, 590 00:46:03,293 --> 00:46:05,167 we desire... 591 00:46:05,962 --> 00:46:08,002 children. 592 00:46:08,131 --> 00:46:11,168 Hey, that may take me a couple of tries, but I don't think that'd be a problem. 593 00:46:11,302 --> 00:46:13,342 - Oh. - Hop on up. - Marvellous! 594 00:46:13,471 --> 00:46:14,846 Thank you. 595 00:46:16,015 --> 00:46:18,554 Thank you. 596 00:46:18,685 --> 00:46:20,892 Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm! 597 00:46:21,021 --> 00:46:26,229 I need one of those instant ice packs. You girls are giving me a fever! Yeow! 598 00:46:28,988 --> 00:46:31,859 - Go, Binx! - Come here, you guys! This way! 599 00:46:39,834 --> 00:46:42,408 Hurry! Come on! 600 00:46:42,545 --> 00:46:44,419 Up the ladder! 601 00:46:46,091 --> 00:46:49,046 - Come on! - Careful. 602 00:46:49,178 --> 00:46:54,220 Hey, buttercup, anybody ever tell you you're very easy on the eyes? 603 00:47:00,441 --> 00:47:02,849 Binx! Look out! 604 00:47:02,985 --> 00:47:04,396 Whoa! Speed bump! 605 00:47:05,947 --> 00:47:09,613 - Binx! Ohh! - Speed bump! 606 00:47:12,496 --> 00:47:14,738 Oh, my God. 607 00:47:14,874 --> 00:47:17,792 - No. - It's all my fault. 608 00:47:19,504 --> 00:47:22,624 - Max, it's not your fault. - Ohh. 609 00:47:27,054 --> 00:47:29,925 - Look! - Max! 610 00:47:32,477 --> 00:47:34,553 I hate it when that happens. 611 00:47:34,688 --> 00:47:36,313 Well. 612 00:47:36,440 --> 00:47:39,940 I told you, I can't die. Dani, you all right? 613 00:47:40,069 --> 00:47:41,943 - Yeah! - Okay, then, let's go! 614 00:47:43,448 --> 00:47:46,153 Stop! 615 00:47:48,829 --> 00:47:52,115 - I smell children. - Marvellous. 616 00:47:52,250 --> 00:47:55,120 Hey, hey, cupcake, don't I get your phone number? Your area code? 617 00:47:55,253 --> 00:47:58,836 - You want my route schedule? - Oh, thou wouldst hate me in the morning. 618 00:47:58,965 --> 00:48:01,801 - No, I wouldns't. - Oh, believe me, thou wouldst. 619 00:48:01,927 --> 00:48:04,216 Party pooper. 620 00:48:05,223 --> 00:48:07,630 What is this, sisters? 621 00:48:07,767 --> 00:48:09,677 Odds bodkins. 622 00:48:11,313 --> 00:48:13,353 Farewell, mortal bus boy. 623 00:48:13,482 --> 00:48:16,567 - Oh, my. - What are those? What's that? 624 00:48:16,694 --> 00:48:18,188 - Um... - What is that? - Uh, hobgoblins. - Oh. 625 00:48:18,321 --> 00:48:20,278 Ohh! Oh. 626 00:48:20,406 --> 00:48:21,687 Bless you. 627 00:48:25,829 --> 00:48:29,364 - Enough! - Uh, sisters, I'm very confused. 628 00:48:29,500 --> 00:48:33,083 L... I smell children, but l... I don't see children. 629 00:48:33,213 --> 00:48:36,130 L... I've lost my power! 630 00:48:36,258 --> 00:48:38,927 - Enough, enough, enough! - Sorry. 631 00:48:39,053 --> 00:48:40,677 - We are witches. We are evil! - Evil. 632 00:48:40,805 --> 00:48:43,889 What would Mother say if she could see us like this? 633 00:48:44,017 --> 00:48:45,725 Oh. 634 00:48:45,852 --> 00:48:47,726 - Mother. - Mother. 635 00:48:51,108 --> 00:48:53,564 - Master! - Master! - Master! Ohh! 636 00:48:53,694 --> 00:48:55,568 - Oh, my! - He will help us! 637 00:48:55,696 --> 00:48:59,742 - What kind of costumes are these? - Ohh! Ohh! Ohh! 638 00:48:59,868 --> 00:49:02,027 It's the Sanderson Sisters, right? 639 00:49:02,162 --> 00:49:05,247 - At your service. - Yes, yes. - Haven't seen you for centuries. 640 00:49:05,374 --> 00:49:10,582 But what the heck? Why don't you come in? Come in to the non-smoking section. 641 00:49:10,713 --> 00:49:14,462 - Come on, come on, right this way. - Oh, I can't believe it's him! 642 00:49:14,593 --> 00:49:16,502 Don't step on my tail! 643 00:49:20,057 --> 00:49:24,103 - Officer! Officer! - Officer, we need your help. 644 00:49:24,229 --> 00:49:26,269 What's the problem? 645 00:49:26,398 --> 00:49:28,640 - Tell him. - Go ahead. 646 00:49:28,776 --> 00:49:31,101 Well, um... 647 00:49:31,237 --> 00:49:33,942 Well, you see, for... I just, I just moved here. 648 00:49:35,700 --> 00:49:39,864 W-Well, you see, i-it's like this. L... I, um... 649 00:49:39,997 --> 00:49:43,615 I broke into the old Sanderson house and I brought the witches back from the dead. 650 00:49:43,751 --> 00:49:45,910 See, I even have the book. 651 00:49:48,131 --> 00:49:51,251 - You lit the black flame candle? - Yeah. 652 00:49:55,473 --> 00:49:58,807 Come on. Okay, let's get on the sidewalk. 653 00:50:01,563 --> 00:50:03,603 And he's a virgin. 654 00:50:10,907 --> 00:50:12,781 Come here. 655 00:50:15,495 --> 00:50:19,114 - Are you a virgin? - Yeah. 656 00:50:19,249 --> 00:50:21,123 Really. 657 00:50:21,252 --> 00:50:23,328 Look, I'll get it tattooed on my forehead, okay? 658 00:50:23,463 --> 00:50:25,586 - Officer, this is not a prank. - Really! 659 00:50:25,715 --> 00:50:30,294 Hey! I put my life on the line to protect this community, and you punks pull this? 660 00:50:30,429 --> 00:50:31,971 - Get outta here. - Come on, Dani. 661 00:50:32,097 --> 00:50:33,971 And take that cat with ya. 662 00:50:38,646 --> 00:50:43,024 - What's so funny, Eddie? - Ahh, just a bunch of kids pullin' my chain. 663 00:50:46,322 --> 00:50:48,196 They thought I was a real cop. 664 00:51:06,845 --> 00:51:09,218 I want you to meet the little woman. 665 00:51:10,975 --> 00:51:14,973 - He has a little woman. - Sounds tasty. 666 00:51:15,104 --> 00:51:16,765 - Today... - Swimming pool, swimming pool... 667 00:51:16,898 --> 00:51:19,271 - Petunia face. - What? 668 00:51:19,401 --> 00:51:22,770 Would you stop clicking? We have company! 669 00:51:22,905 --> 00:51:25,147 - I don't care who's here. I'm sick and tired... - Sisters. 670 00:51:25,283 --> 00:51:28,699 - Of these dressing-up games. - Satan has married Medusa. See the snakes in her hair? 671 00:51:28,828 --> 00:51:31,580 - I don't wanna play in this. I don't wanna play. - Shh, shh, shh, shh, shh, shh! 672 00:51:33,625 --> 00:51:36,876 My three favourite witches. 673 00:51:37,004 --> 00:51:39,756 Aren't you broads a little old to be trick-or-treating? 674 00:51:39,883 --> 00:51:43,548 - We'll be younger in the morning. - Yes. 675 00:51:43,679 --> 00:51:47,593 - Yeah, sure. Me too. - I went out with him Valentine's Day. 676 00:51:47,725 --> 00:51:49,267 Excuse me. 677 00:51:52,897 --> 00:51:56,433 Wow! Neat brooms! 678 00:52:00,740 --> 00:52:02,151 Whoo-hoo-hoo! 679 00:52:02,283 --> 00:52:04,406 Forget the kids. I'm serving you from my cauldron. 680 00:52:04,536 --> 00:52:06,742 - Winnie! - Yes? - For you. 681 00:52:06,871 --> 00:52:09,956 Master, I plague thee. What about the book? 682 00:52:10,083 --> 00:52:13,453 We'll get to the book later. Mary, go long! 683 00:52:14,922 --> 00:52:17,295 Yeah! You could be a tight end! 684 00:52:18,927 --> 00:52:22,462 Master, would thou dance with me? 685 00:52:25,601 --> 00:52:27,641 Behold! 686 00:52:27,770 --> 00:52:29,644 A torture chamber. 687 00:52:39,784 --> 00:52:43,449 Honey, I lost five pounds according to the bathroom... 688 00:52:43,580 --> 00:52:45,822 - Now there's a Stainmaster carpet... - Master. 689 00:52:45,957 --> 00:52:48,449 That handles foot traffic like never before. 690 00:52:50,463 --> 00:52:54,591 Okay, that's it. Party's over! 691 00:52:54,717 --> 00:52:59,594 Get out of my house! Get outta here! Get outta my house! 692 00:52:59,723 --> 00:53:02,677 - Sorry. - Calm down, puddin' face. 693 00:53:02,810 --> 00:53:04,886 - Shove it, Satan. - Ohh. 694 00:53:05,021 --> 00:53:08,521 - Thou should not speak to Master in such a manner. - Mm-mmm. 695 00:53:08,650 --> 00:53:12,351 - They call me Master. - Wait'll you see what I'm gonna call ya. 696 00:53:12,488 --> 00:53:16,616 Now, tart face, take your Clark bars and get out of my house! 697 00:53:18,244 --> 00:53:20,700 Make us! 698 00:53:20,830 --> 00:53:24,034 - Yeah! - Honey bunch. 699 00:53:24,167 --> 00:53:27,038 Ralph! Sic 'em! 700 00:53:34,513 --> 00:53:36,552 Winnie! Winnie! 701 00:53:36,682 --> 00:53:39,054 - My broom! - My broom! - My broom! 702 00:53:39,184 --> 00:53:42,850 Purloined! Curses! 703 00:53:42,980 --> 00:53:46,813 Sisters, look. 'Tis the chocolate-covered finger of a man named Clark. 704 00:53:47,944 --> 00:53:49,569 Mmm. Ooh! Ugh! 705 00:53:49,696 --> 00:53:52,235 It's candy. Why would the master give us candy? 706 00:53:52,366 --> 00:53:54,158 - Because he is not our master. - He isn't? 707 00:53:54,285 --> 00:53:56,159 - And these are not hobgoblins. - Ohh! 708 00:53:56,287 --> 00:53:57,947 - See? - Ohh! - Cool it, man! 709 00:53:58,081 --> 00:54:01,865 A child! Ohh! 710 00:54:02,002 --> 00:54:05,952 - Weirdos! - Weirdos! - Sisters! - Mmm. 711 00:54:06,090 --> 00:54:09,127 - All Hallows Eve has become a night of frolic... - Oh. 712 00:54:09,260 --> 00:54:12,012 - Where children wear costumes and run amok! - Oh! 713 00:54:12,139 --> 00:54:15,840 Amok! Amok, amok, amok, amok, amok... 714 00:54:15,976 --> 00:54:19,310 - Oh, Winnie, just one child. - No! 715 00:54:19,438 --> 00:54:23,022 Ah, great. How are we ever gonna find Mom and Dad in this place? 716 00:54:24,986 --> 00:54:27,145 Hi, hi, hi. Hi. 717 00:54:32,829 --> 00:54:35,700 Owww! Whoo! 718 00:54:38,418 --> 00:54:41,336 Those fingers through my hair 719 00:54:41,463 --> 00:54:44,631 That sly "come hither" stare 720 00:54:44,759 --> 00:54:46,882 That strips my conscience bare 721 00:54:47,011 --> 00:54:49,051 It's witchcraft 722 00:54:49,180 --> 00:54:51,090 - I'm gonna look for Mom. - Baby! 723 00:54:51,224 --> 00:54:54,309 - And I got no defence for it - I can't see a thing! 724 00:54:54,436 --> 00:54:57,438 - Whoo! Waah! Whoo! - The heat is too intense for it 725 00:54:57,565 --> 00:55:02,228 What good would common sense for it do 726 00:55:02,362 --> 00:55:04,236 - Aaah! - It's witchcraft 727 00:55:04,364 --> 00:55:08,861 - Oh. Dad! - It's not Dad. It's "Dadcula." 728 00:55:08,995 --> 00:55:13,704 Oh, my goodness. Who must this charming young blood donor be? 729 00:55:13,833 --> 00:55:16,539 Dad! Something terrible happened. 730 00:55:16,670 --> 00:55:19,707 - Dani? What's wrong? Wh-Wh... - No, Dani's fine. 731 00:55:19,840 --> 00:55:22,129 Good. Excuse me. Come here. 732 00:55:26,181 --> 00:55:28,055 Mom? 733 00:55:32,980 --> 00:55:35,554 - Mom? - Hmm? 734 00:55:35,692 --> 00:55:38,265 What are you supposed to be? 735 00:55:38,403 --> 00:55:40,811 Madonna. 736 00:55:40,948 --> 00:55:45,277 Well, you know... Well, obviously. Don't ya think? 737 00:55:45,411 --> 00:55:49,789 Shoot, Max. Look, whatever it is, just tell me. 738 00:55:49,916 --> 00:55:51,790 - Come here. - What? 739 00:55:51,918 --> 00:55:54,207 This cat here, Binx, right? He can talk. 740 00:55:54,338 --> 00:55:56,461 My brother's a virgin; He lit the black flame candle. 741 00:55:56,590 --> 00:55:59,426 The witches are back from the dead and they're after us. We need help. 742 00:55:59,552 --> 00:56:01,545 How much candy have you had, honey? 743 00:56:01,679 --> 00:56:04,135 Mom, I haven't O.D.'d. I haven't even had a piece. 744 00:56:04,266 --> 00:56:08,596 They're real witches, they can fly, and they're gonna eat all the kids in Salem. They're real! 745 00:56:08,729 --> 00:56:12,597 All right, let's just find your father. 746 00:56:12,734 --> 00:56:15,651 It's such an ancient pitch 747 00:56:15,779 --> 00:56:18,946 But one I wouldn't switch 748 00:56:19,074 --> 00:56:22,159 - 'Cause there's no nicer witch - Slither about. 749 00:56:22,286 --> 00:56:24,575 - Find them! - Oh, no, I'll never switch 750 00:56:24,705 --> 00:56:27,826 - Ohh! Aah! - 'Cause there's no nicer witch 751 00:56:27,959 --> 00:56:30,830 Than you 752 00:56:30,963 --> 00:56:33,501 I put a spell on you 753 00:56:33,632 --> 00:56:37,251 And now you're mine 754 00:56:37,386 --> 00:56:39,463 - Max, I love you, but enough is enough. - Come on, Dad, if I was gonna pull your chain... 755 00:56:39,597 --> 00:56:41,424 - Now, just calm down. - But they're gonna come... 756 00:56:41,558 --> 00:56:44,014 - Don't you see how crazy this sounds? - Max! Max! 757 00:56:44,144 --> 00:56:46,980 - Max, really... - They're here! They're here! - I ain't gonna take none of your runnin' 'round 758 00:56:47,106 --> 00:56:50,440 - I ain't gonna take none of your puttin' me down - Did you find them? - Sorry. 759 00:56:50,568 --> 00:56:53,439 - Get out there and find them. - Nobody's here, sweetheart. 760 00:56:53,572 --> 00:56:56,608 - Here. Hold this. - Sweetheart, nobody's here. - Wait. Max. Max! - Where are you going? 761 00:56:56,742 --> 00:56:59,316 - I put a spell on you - Sarah! 762 00:56:59,453 --> 00:57:02,454 - And now you're mine - Bye. 763 00:57:02,582 --> 00:57:06,117 - Get over here! Did you find them? - Find who? 764 00:57:06,253 --> 00:57:08,874 I ain't lyin' No, I ain't lyin' 765 00:57:09,006 --> 00:57:11,544 - Hey, cut the music! Cut the music! - Hey, man, I'm in the middle of a song! 766 00:57:11,675 --> 00:57:14,511 It's an emergency! Only for a minute! 767 00:57:14,637 --> 00:57:17,425 Will everybody listen up, please? 768 00:57:17,557 --> 00:57:19,301 - No. You're just getting everybody worked up. - Well, listen to him. Listen to him. He's fine! 769 00:57:19,434 --> 00:57:22,139 - Your kids are in danger. - What do you mean? 770 00:57:22,271 --> 00:57:25,806 300 years ago the Sanderson Sisters bewitched people. 771 00:57:25,942 --> 00:57:28,896 Now they've returned from their grave. 772 00:57:29,028 --> 00:57:31,152 Hey, man, I'm serious! It's not a joke! 773 00:57:31,281 --> 00:57:32,823 - All right, this has gone far enough. - No, wait a minute. 774 00:57:32,949 --> 00:57:34,989 I know this sounds dumb, 775 00:57:35,119 --> 00:57:36,993 but they're here tonight. 776 00:57:37,121 --> 00:57:39,280 They're right over there! 777 00:57:43,378 --> 00:57:45,252 - Aah! - Ohh. - Wow. - Thank you, Max, 778 00:57:47,341 --> 00:57:50,508 for that marvellous introduction. 779 00:57:52,305 --> 00:57:56,255 I put a spell on you 780 00:57:56,393 --> 00:57:58,765 And now you're mine 781 00:58:00,522 --> 00:58:04,734 You can't stop the things I do 782 00:58:04,861 --> 00:58:08,360 - I ain't lyin' - No! No! 783 00:58:08,490 --> 00:58:09,901 - Ohh - Don't listen to them! 784 00:58:10,033 --> 00:58:11,825 Been 300 years 785 00:58:11,952 --> 00:58:14,159 Right down to the day 786 00:58:14,288 --> 00:58:16,447 Now the witch is back 787 00:58:16,582 --> 00:58:20,201 And there's hell to pay 788 00:58:20,337 --> 00:58:24,204 I put a spell on you 789 00:58:24,341 --> 00:58:26,797 - Good joke. Happy Halloween. Thanks a lot. - No, man, I'm serious! 790 00:58:26,927 --> 00:58:29,882 - Yeah, yeah, I know. You had, you had your fun. - You gotta believe me! I'm not kidding! 791 00:58:30,014 --> 00:58:32,221 And now you're mine 792 00:58:32,350 --> 00:58:34,888 All right. Yeah, gear up. Let's go, guys. 793 00:58:36,730 --> 00:58:39,056 Hello, Salem! 794 00:58:39,191 --> 00:58:42,358 My name's Winifred! What's yours? 795 00:58:42,487 --> 00:58:44,895 I put a spell on you 796 00:58:45,031 --> 00:58:48,732 - And now you're gone - Gone, gone, gone, so long 797 00:58:48,869 --> 00:58:51,574 My whammy fell on you 798 00:58:51,705 --> 00:58:55,241 - And it was strong - So strong, so strong, so strong 799 00:58:55,376 --> 00:58:58,294 Your wretched little lives have all been cursed 800 00:58:58,421 --> 00:59:01,589 'Cause of all the witches working I'm the worst 801 00:59:01,717 --> 00:59:04,042 I put a spell on you 802 00:59:04,178 --> 00:59:07,464 - And now you're mine - Binx, where are you? 803 00:59:09,100 --> 00:59:11,508 Watch out, watch out Watch out, watch out 804 00:59:14,565 --> 00:59:18,314 If you don't believe you'd better get superstitious 805 00:59:18,444 --> 00:59:21,280 - Ask my sisters - Mom! Dad! Thank God! - Hey, Max, great show. 806 00:59:21,406 --> 00:59:24,193 - Cover your ears! - Cover your ears! - I put a spell on you 807 00:59:26,119 --> 00:59:28,278 What? Ho-ho! Uh-oh! 808 00:59:28,414 --> 00:59:32,661 - I put a spell on you - Oh, I wish we had a camera. 809 00:59:32,794 --> 00:59:35,878 Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die 810 00:59:36,006 --> 00:59:39,007 Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die 811 00:59:39,134 --> 00:59:42,171 - In-kama-koray-ah-ma - In-kama-koray-ah-ma 812 00:59:42,304 --> 00:59:43,715 - Hey - Hey! - High - High! 813 00:59:43,848 --> 00:59:45,223 - Say - Say! - Bye - Bye! 814 00:59:45,350 --> 00:59:49,348 Bye 815 00:59:49,479 --> 00:59:51,187 Bye-bye 816 00:59:57,572 --> 01:00:01,440 Dance! Dance! Dance until you die! 817 01:00:10,169 --> 01:00:12,043 Oh, Binx, come on! 818 01:00:20,139 --> 01:00:23,306 - This is really bad! - Max, come on! Calm down! 819 01:00:23,434 --> 01:00:26,389 Look, I want you to take Dani back to your house and don't let her out of your sight! 820 01:00:26,521 --> 01:00:28,763 Max, I'm not leaving you. 821 01:00:30,818 --> 01:00:33,190 Okay, guys, who's goin' for the jacuzzi? 822 01:00:35,156 --> 01:00:37,279 Yeah, Angelo, too bad. 823 01:00:41,163 --> 01:00:44,200 - Uh-oh. - Get down! 824 01:00:47,045 --> 01:00:48,539 - I smell... - Yes? 825 01:00:48,671 --> 01:00:50,878 - Winnie, I smell... - Yes? Yes? 826 01:00:51,007 --> 01:00:54,377 I smell scrod. 827 01:00:54,511 --> 01:00:56,385 Scrod. You know. It's a bottom dweller. 828 01:00:56,514 --> 01:00:58,720 You cook it sometimes with lovely bread crumbs, little bit of margarine. 829 01:00:58,850 --> 01:01:00,641 Or oil. Olive oil is good. 830 01:01:00,768 --> 01:01:04,636 But you have to cook it at 350 degrees or else it tastes really... Aah! 831 01:01:04,773 --> 01:01:07,478 Sarah. Sarah! 832 01:01:18,455 --> 01:01:20,329 I have an idea. 833 01:01:26,422 --> 01:01:29,590 - What is this place? - Mmm, it reeks of children. 834 01:01:29,718 --> 01:01:32,126 It is a prison for children. 835 01:01:40,856 --> 01:01:43,608 Welcome to High School Hell. 836 01:01:43,734 --> 01:01:47,103 I'm your host, Boris Karloff Jr. 837 01:01:49,449 --> 01:01:52,366 This way. I know I'm right. 838 01:01:52,494 --> 01:01:55,448 It's time to meet our three contestants: 839 01:01:55,581 --> 01:01:59,875 Sarah, Mary and Winifred Sanderson. 840 01:02:00,002 --> 01:02:02,375 Read any good spell books lately? 841 01:02:04,674 --> 01:02:06,548 Hag tracks! 842 01:02:08,428 --> 01:02:10,302 Get him! 843 01:02:12,934 --> 01:02:15,603 Hello. Welcome to the library. 844 01:02:24,739 --> 01:02:26,815 I would like a book. 845 01:02:30,871 --> 01:02:33,196 Shh! Shh! Shh! 846 01:02:33,332 --> 01:02:35,289 What kind of book are you looking for? 847 01:02:37,503 --> 01:02:39,959 We've got them! We've got them, we've got them! 848 01:02:43,218 --> 01:02:46,219 - What? Hello. - I am looking for a children's book - Yes? 849 01:02:55,357 --> 01:02:57,646 - Wretches! - It's warm in here. 850 01:02:57,776 --> 01:02:59,650 Fire. Fire! 851 01:03:01,489 --> 01:03:02,864 Aah! It's hot! It's hot! 852 01:03:09,873 --> 01:03:13,077 Farewell, Winifred Sanderson! Ha ha! 853 01:03:13,210 --> 01:03:15,832 - Yes! Yay! - Burn! Burn! All right! 854 01:03:15,963 --> 01:03:19,167 Whoo! Whoo! 855 01:03:21,303 --> 01:03:22,927 Yeah! All right! 856 01:03:24,473 --> 01:03:26,347 - Yes! - Yes! 857 01:03:27,727 --> 01:03:29,601 Yes! 858 01:03:37,237 --> 01:03:40,108 We did it, Binx. We stopped them. 859 01:03:40,241 --> 01:03:45,782 I've wanted to do that for 300 years, since they took Emily. 860 01:03:49,919 --> 01:03:52,291 You really miss her, don't you? 861 01:03:52,421 --> 01:03:56,633 Man, you can't keep blaming yourself for that. That happened so long ago. 862 01:03:56,760 --> 01:03:58,836 Take good care of Dani, Max. 863 01:03:58,970 --> 01:04:03,467 You'll never know how precious she is until you lose her. 864 01:04:07,939 --> 01:04:12,732 Hey, Binx! Where do you think you're goin'? 865 01:04:12,861 --> 01:04:15,816 You're a Dennison now, buddy. One of us. 866 01:04:15,948 --> 01:04:18,653 Come on, Binx, let's go home. 867 01:04:18,785 --> 01:04:21,074 Home. 868 01:04:22,247 --> 01:04:23,907 Home. 869 01:04:30,548 --> 01:04:33,668 Mom? Dad? 870 01:04:33,802 --> 01:04:37,052 We got a new cat! Mom? 871 01:04:38,807 --> 01:04:41,678 Well, I guess they're still partying. Come on in. 872 01:04:51,655 --> 01:04:53,862 You're my kitty now. 873 01:04:53,991 --> 01:04:58,286 You'll have milk and tuna fish every day, and you'll only hunt mice for fun. 874 01:04:58,413 --> 01:05:02,874 You're going to turn me into one of those fat, useless, contented house cats. 875 01:05:03,001 --> 01:05:04,875 You betcha. 876 01:05:07,673 --> 01:05:12,300 - Yeah. - You know, Binx, I'll always take care of you. 877 01:05:12,429 --> 01:05:14,920 My children will take care of you too. 878 01:05:15,057 --> 01:05:20,396 And then their children after that, and theirs after that, 879 01:05:20,521 --> 01:05:24,733 forever and ever... 880 01:05:24,859 --> 01:05:27,232 and ever. 881 01:05:51,890 --> 01:05:56,517 Hello. I want my book. 882 01:06:03,320 --> 01:06:06,654 - You wanna smash some pumpkins? - Nah. 883 01:06:06,782 --> 01:06:09,949 Well, then you wanna look in windows and watch babes undress? 884 01:06:10,077 --> 01:06:12,747 It's 3:00. They're undressed already. 885 01:06:16,376 --> 01:06:19,793 - Well, then you think of something! - I don't feel so good. 886 01:06:19,922 --> 01:06:23,126 - It's 'cause you're eatin' too much candy, ya oinker! - Seek them out, Mary. 887 01:06:23,259 --> 01:06:25,585 - Seek them out. - Okay, Winnie. 888 01:06:30,100 --> 01:06:34,312 - Yes! - Yo, witch. Get your face off my shoe. 889 01:06:34,438 --> 01:06:37,808 - Uhh, wrong boy. - Natch! - Ohh, sorry, Winnie. 890 01:06:37,942 --> 01:06:42,023 Why, why, why was I cursed with such idiot sisters? 891 01:06:43,782 --> 01:06:46,570 - Just lucky, I guess. - Ohh! 892 01:06:46,702 --> 01:06:51,412 Oh, man, how come it's always the ugly chicks that stay out late? 893 01:06:54,044 --> 01:06:56,500 Chicks? 894 01:06:56,630 --> 01:07:00,925 We haven't much time left! We shall have to... We shall have to make the potion from memory! 895 01:07:01,052 --> 01:07:03,211 Hey! Let us outta here! 896 01:07:03,346 --> 01:07:06,846 - Yeah, we're really sorry. - We think you're really cute. 897 01:07:06,975 --> 01:07:08,719 - Hush! - Aaah! 898 01:07:08,852 --> 01:07:11,522 - I've got to think. - Ohh. 899 01:07:11,647 --> 01:07:14,483 - Please! - Remember. Remember. 900 01:07:14,609 --> 01:07:16,602 - Remember, Winnie, remember. - Remember, Winnie, remember. 901 01:07:16,736 --> 01:07:19,654 - Remember, Winnie, remember. - Remember, Winnie, remember. - Now I remember! 902 01:07:19,781 --> 01:07:21,691 - I was here. - Yes. - The book was there. - Uh... 903 01:07:21,825 --> 01:07:25,526 You, Mary, you were here. Sarah, you were in the back, dancing idiotically. 904 01:07:25,663 --> 01:07:27,905 - And the book said... - Yes? - I remember it like it was yesterday. 905 01:07:28,041 --> 01:07:32,953 - Yes? - Oil of boil... - Mmm? - And a dead man's nose. 906 01:07:33,088 --> 01:07:35,295 - Dead man's toes! - She's trying to concentrate! 907 01:07:35,424 --> 01:07:37,132 - No. - Go! Go, go, go! 908 01:07:37,260 --> 01:07:39,632 - His thumbs. - Thumbs? Could be thumbs. - Or was it his gums? 909 01:07:39,762 --> 01:07:42,301 - I don't know. Thumbs, gums. - Or dead man's buns. - Dead man's buns. Buns. 910 01:07:42,432 --> 01:07:43,891 - Sounds like... - Mums? - Mums. 911 01:07:44,017 --> 01:07:45,891 - Funs. - Funs. - Chungs? - Chungs? Mmm! 912 01:07:46,019 --> 01:07:49,306 - It's chungs! - Chungs? - Dead man's chungs! 913 01:07:49,440 --> 01:07:52,014 There is no such thing as chungs. 914 01:07:52,151 --> 01:07:53,729 - You're right. - I am? I'm right? 915 01:07:53,862 --> 01:07:56,898 It's no use. I don't remember the ingredients. 916 01:07:57,032 --> 01:08:00,816 L... l... I've got to have my book! 917 01:08:04,791 --> 01:08:09,003 - Leave him alone! - Aaah! I'm gonna puke! 918 01:08:10,547 --> 01:08:13,217 Book! 919 01:08:13,342 --> 01:08:17,210 Come home or make thyself known! 920 01:08:33,824 --> 01:08:36,196 - Hi. - Hi. 921 01:08:41,791 --> 01:08:44,543 Oh, my God. It's 5:00. 922 01:08:44,669 --> 01:08:47,540 My parents are gonna kill me. 923 01:08:47,673 --> 01:08:51,801 - I should go. - I wish you could stay. 924 01:08:57,517 --> 01:08:59,676 Poor Binx. 925 01:08:59,811 --> 01:09:02,267 Yeah. Poor Binx. 926 01:09:04,525 --> 01:09:08,393 - We owe him a lot. - Yeah. 927 01:09:08,530 --> 01:09:12,398 Look, cou... could we find some kind of way to help him? 928 01:09:15,121 --> 01:09:17,612 The book. 929 01:09:17,748 --> 01:09:20,619 The witches used it to put the spell on him. 930 01:09:20,752 --> 01:09:23,623 Maybe there's a way in here to take it off. 931 01:09:25,215 --> 01:09:29,000 Mmm, I don't know. Binx told us not to open it. 932 01:09:29,136 --> 01:09:32,007 Well, the witches are dead. What harm could it do? 933 01:09:37,229 --> 01:09:39,899 Well, just be careful. 934 01:09:40,024 --> 01:09:42,480 I will. 935 01:09:42,610 --> 01:09:45,232 - Hold my hand. - All right. 936 01:09:49,493 --> 01:09:50,868 Nothing weird so far. 937 01:09:56,000 --> 01:09:59,037 Winnie, oh, do you wanna hit me? Would that cheer you up? 938 01:09:59,170 --> 01:10:03,299 - Okay. There you go. - This is the end. 939 01:10:03,425 --> 01:10:05,714 - No. - I feel it. - Okay. 940 01:10:05,845 --> 01:10:10,756 We are doomed. I feel the icy breath of death upon my neck. 941 01:10:12,561 --> 01:10:14,684 - Mary? - What? - Take me to the window. 942 01:10:14,813 --> 01:10:16,308 - This one? - I wish to say goodbye. 943 01:10:16,440 --> 01:10:17,899 Yes, Winnie. 944 01:10:18,025 --> 01:10:19,401 - Goodbye. - Bye-bye. 945 01:10:19,527 --> 01:10:22,065 - Goodbye, cruel world. - Bye-bye, cruel world. 946 01:10:22,197 --> 01:10:24,273 - Goodbye to life. - Bye-bye, life. 947 01:10:24,407 --> 01:10:27,077 - Goodbye, goodbye. - Goodbye-bye. 948 01:10:27,202 --> 01:10:29,242 - Goodbye to all that. - To all that. 949 01:10:31,707 --> 01:10:34,199 - Sister! Observe! - What? - They've opened it! 950 01:10:34,335 --> 01:10:36,957 Ha ha! Just when our time was running out! 951 01:10:37,088 --> 01:10:41,917 - Come! We fly! - We fly! On what do we fly? 952 01:10:52,231 --> 01:10:55,647 Ahh! Into the night! Ahh! 953 01:11:10,418 --> 01:11:12,292 Winnie? 954 01:11:14,422 --> 01:11:17,874 Broom, ho! 955 01:11:18,010 --> 01:11:19,967 Ohh! 956 01:11:23,516 --> 01:11:25,972 Oh, listen to this. 957 01:11:26,102 --> 01:11:30,480 Only a circle of salt can protect thy victims from thy power. 958 01:11:39,534 --> 01:11:41,990 - We were just trying to help you. - Well, don't! 959 01:11:42,120 --> 01:11:45,205 Nothing good can come from this book. You got it? 960 01:11:57,346 --> 01:11:59,719 - Maybe we should go now. - Okay. 961 01:12:10,361 --> 01:12:12,437 Mom? Dad? 962 01:12:16,827 --> 01:12:19,662 Still not home. That's weird. 963 01:12:19,788 --> 01:12:22,873 Must be having a great time. 964 01:12:23,000 --> 01:12:25,918 I don't know. Something's not right. 965 01:12:26,045 --> 01:12:29,711 I'd feel a lot safer walking home if we had some salt. 966 01:12:44,191 --> 01:12:46,231 Salt. 967 01:12:46,360 --> 01:12:48,234 Ahh! 968 01:12:49,864 --> 01:12:51,904 What's it say? 969 01:12:52,033 --> 01:12:55,699 Uh, it says form a circle of salt to protect from zombies, 970 01:12:55,829 --> 01:12:58,155 witches and old boyfriends. 971 01:12:58,290 --> 01:13:00,164 Yeah? And what about new boyfriends? 972 01:13:10,095 --> 01:13:12,088 Dani. 973 01:13:14,600 --> 01:13:16,474 Dani! 974 01:13:24,445 --> 01:13:26,272 Max, the book is gone. 975 01:13:27,657 --> 01:13:30,528 I'm telling you, something's weird. 976 01:13:32,913 --> 01:13:34,372 - Dani, wake up. - Trick or treat! 977 01:13:36,667 --> 01:13:39,455 - Looking for this? - Or this? 978 01:13:46,345 --> 01:13:48,219 Boy down. 979 01:13:50,266 --> 01:13:53,018 Salt! Ha! 980 01:13:53,144 --> 01:13:56,311 - What a clever little white witch. - Yeah! 981 01:13:56,439 --> 01:13:59,192 But it will not save thy friends. No. 982 01:13:59,318 --> 01:14:02,272 Come, sisters. The candle's magic is almost spent. 983 01:14:02,405 --> 01:14:04,978 - Dawn approaches. - Bye-bye. 984 01:14:05,116 --> 01:14:07,903 Max! 985 01:14:08,036 --> 01:14:12,081 Put me down! Let me go! Aaah! Put me down! 986 01:14:19,048 --> 01:14:21,172 Dani? Dani? 987 01:14:25,055 --> 01:14:27,760 Dani! 988 01:14:32,105 --> 01:14:34,181 Max. Max. 989 01:14:34,316 --> 01:14:37,270 - Ohh. - Get up. - Ohh. - Are you okay? 990 01:14:37,403 --> 01:14:39,941 - Ohh. - Come on, get up. - Where's Dani? 991 01:14:40,740 --> 01:14:44,358 Use thy voice, Sarah! Fill the sky! 992 01:14:44,494 --> 01:14:47,365 Bring the little brats to die! 993 01:14:52,294 --> 01:14:55,545 Come, little children 994 01:14:55,673 --> 01:14:59,802 I'll take thee away 995 01:14:59,928 --> 01:15:02,846 Into a land 996 01:15:02,973 --> 01:15:07,470 Of enchantment 997 01:15:07,603 --> 01:15:11,055 Come, little children 998 01:15:11,191 --> 01:15:15,106 The time's come to play 999 01:15:15,237 --> 01:15:18,737 Here in my garden 1000 01:15:18,866 --> 01:15:23,944 Of magic 1001 01:15:29,712 --> 01:15:31,087 - Dani! - Dani! 1002 01:15:38,305 --> 01:15:41,092 Hey! Hey, you guys! 1003 01:15:41,225 --> 01:15:45,306 Don't listen to her! Hey! Up here! 1004 01:15:45,438 --> 01:15:48,807 - Don't listen to her! - Max! Max, I've figured it out. 1005 01:15:48,942 --> 01:15:52,062 - What? - Winifred said... 1006 01:15:52,196 --> 01:15:54,734 the candle's magic will soon be spent... 1007 01:15:54,865 --> 01:15:57,191 and dawn approaches. 1008 01:15:57,326 --> 01:16:01,455 The black flame candle only brought them back for this one Halloween night. 1009 01:16:01,581 --> 01:16:04,452 And unless they can steal the lives of children, 1010 01:16:04,585 --> 01:16:08,085 when the sun comes up they're dust. 1011 01:16:08,214 --> 01:16:10,919 Yeah, but how can we make the sun come up? 1012 01:16:11,050 --> 01:16:14,254 They've got Dani. 1013 01:16:14,387 --> 01:16:16,713 We need a miracle. 1014 01:16:34,452 --> 01:16:36,908 The children are coming. 1015 01:16:37,038 --> 01:16:40,242 - Ohh! Well done, sister Sarah. - Mmm! Good, good, good, good! 1016 01:16:44,755 --> 01:16:46,914 Let me out of here! 1017 01:16:48,718 --> 01:16:51,755 Hurry, okay? Oh, watch out! 1018 01:16:51,888 --> 01:16:55,839 Come on! Get out of the way! Move it! 1019 01:16:58,354 --> 01:17:02,055 - Aaah! I'm gonna ralph. - Open up! 1020 01:17:02,192 --> 01:17:04,517 No more candy, please! Oww! Oww! 1021 01:17:04,653 --> 01:17:08,105 - Soon the lives of all thy little friends will be mine, - Oww! Oww! 1022 01:17:08,240 --> 01:17:11,028 And I shall be young and beautiful again forever. 1023 01:17:11,160 --> 01:17:15,289 It doesn't matter how young or old you are! You sold your soul! 1024 01:17:15,415 --> 01:17:19,413 You're the ugliest thing that's ever lived, and you know it! 1025 01:17:20,796 --> 01:17:23,667 You die first. 1026 01:17:44,281 --> 01:17:46,488 - No! - Ahh! 'Tis ready! 1027 01:17:46,617 --> 01:17:48,491 - Pry open her mouth. - Gladly. 1028 01:17:48,619 --> 01:17:50,577 - Dani, don't drink it! - Shut up, you! 1029 01:17:50,705 --> 01:17:52,614 - Don't drink it, Dani! - Come on, open your mouth. 1030 01:17:52,749 --> 01:17:55,786 - Open up... - Aah! - Aah! She bit me! 1031 01:17:59,507 --> 01:18:01,583 - She bit me, Winnie! - Prepare to die! 1032 01:18:02,593 --> 01:18:04,385 - Again. - You! 1033 01:18:04,512 --> 01:18:07,597 - You have no powers here, you fool! - Hollywood! 1034 01:18:07,724 --> 01:18:10,679 - Maybe not! - Come here! - But there's a power greater than your magic, 1035 01:18:10,811 --> 01:18:13,184 - and that's knowledge! - Hey, come on, man! 1036 01:18:13,314 --> 01:18:16,814 - And there's one thing that I know that you don't! - Ohh! 1037 01:18:16,943 --> 01:18:18,817 And what is that, dude? 1038 01:18:20,405 --> 01:18:22,612 Daylight savings time. 1039 01:18:22,741 --> 01:18:25,149 "Daylight savings time." 1040 01:18:26,788 --> 01:18:29,824 - Winnie! - Aaah! - Aaah! 1041 01:18:29,958 --> 01:18:32,449 The sun! No! 1042 01:18:32,586 --> 01:18:36,002 - Max! Get me out of here! - The sun! 1043 01:18:39,177 --> 01:18:40,801 It hurts! 1044 01:18:43,306 --> 01:18:45,880 - Don't worry, Binx! I've got you! I'm here! - Aah! Hot! Hot cat! Hot cat! 1045 01:18:46,018 --> 01:18:48,639 Hey! Let me outta here! 1046 01:18:50,189 --> 01:18:54,318 Help! Help! Hey! Hollywood! Help us out here. 1047 01:18:58,907 --> 01:19:02,822 - Tubular. - Aaah! Aaah! 1048 01:19:04,205 --> 01:19:06,827 - Yes! - Let me outta here, man! 1049 01:19:06,958 --> 01:19:09,710 - Come on, Dani, let's go! - Let me outta here, man! 1050 01:19:09,836 --> 01:19:13,004 Max! I wanna see her turn to dust! 1051 01:19:16,302 --> 01:19:18,176 Pump it! 1052 01:19:20,473 --> 01:19:22,347 Allison! 1053 01:19:35,657 --> 01:19:37,697 I am alive! 1054 01:19:37,826 --> 01:19:40,234 Damn that boy. He's tricked us again. 1055 01:19:40,371 --> 01:19:43,408 - Oh, you're right. You're always right. I don't know how you do it... - It's my curse! 1056 01:19:43,541 --> 01:19:48,418 - That, and you two. Get off me, you thundering oafs! - Ohh! Sorry. 1057 01:19:48,547 --> 01:19:52,545 Look! The candle's almost out, and my potion... 1058 01:19:52,677 --> 01:19:54,883 My beautiful potion. 1059 01:19:55,013 --> 01:20:00,221 Look! There's just enough left for one child. 1060 01:20:00,352 --> 01:20:01,894 Get the vial. 1061 01:20:03,564 --> 01:20:05,806 Come on! Move it! 1062 01:20:05,942 --> 01:20:07,816 Oh, joy! What luck! 1063 01:20:07,944 --> 01:20:10,779 This is perfect for that little towheaded brat. 1064 01:20:10,906 --> 01:20:13,907 - We have a child. - Him! - Him! 1065 01:20:14,034 --> 01:20:18,744 And look, Winnie, more children are arriving. Come on in. 1066 01:20:18,873 --> 01:20:24,248 Winnie. Winnie, we will make more potion because, Winnie, we have the book! 1067 01:20:24,379 --> 01:20:26,087 We haven't the time! 1068 01:20:26,215 --> 01:20:29,916 Besides, I want to get that little rat-faced kid that called me... 1069 01:20:30,052 --> 01:20:33,007 - Oh! Oh, don't say it. Don't even say it. - Ugly? 1070 01:20:35,892 --> 01:20:39,226 - Oh, honey. I know. - She really hurt my feelings. 1071 01:20:39,355 --> 01:20:42,641 - She's jealous. - She doesn't even know me! - I know. I know. And she said... 1072 01:20:44,777 --> 01:20:46,936 - You know, I always wanted a child. - I know. 1073 01:20:47,072 --> 01:20:48,946 - And now I think I'll have one. - Mm-hmm? 1074 01:20:49,074 --> 01:20:50,901 On toast! 1075 01:20:52,411 --> 01:20:56,030 - Step on it, Max! - Are they following us? 1076 01:20:58,460 --> 01:21:00,785 - No. - Good. 1077 01:21:09,889 --> 01:21:13,140 Pull over! Let me see your driver's permit. 1078 01:21:22,111 --> 01:21:26,573 Resisting arrest? Aah! Whoa! 1079 01:21:26,700 --> 01:21:30,484 - Yee-hah! - Way to go! - Whoo-hoo! 1080 01:21:35,668 --> 01:21:37,661 Hurry! Hurry! 1081 01:21:37,796 --> 01:21:40,168 - Run! - Go, go, go, go, go! 1082 01:21:40,299 --> 01:21:43,004 Come on! Let's get a move on! 1083 01:21:46,639 --> 01:21:48,549 - Max! - No, wait, Dani! 1084 01:21:53,981 --> 01:21:56,899 Run, Dani, run! Come on! 1085 01:21:58,194 --> 01:22:00,981 Billy! Billy, listen to me! 1086 01:22:01,114 --> 01:22:05,776 Kill him if you must! Just bring me that child, that Dani! 1087 01:22:05,911 --> 01:22:10,620 And put some wiggle in it, you putrid, festering sore! 1088 01:22:10,750 --> 01:22:13,241 Don't dawdle! Come along now! 1089 01:22:15,171 --> 01:22:18,671 Come along now! Kill him! 1090 01:22:18,801 --> 01:22:20,710 Do it now! 1091 01:22:20,845 --> 01:22:25,258 Wench! Trollop! 1092 01:22:25,391 --> 01:22:30,387 You bucktoothed, mop-riding firefly from hell! 1093 01:22:30,522 --> 01:22:34,567 - Aaah! - I've waited centuries to say that. 1094 01:22:34,694 --> 01:22:37,066 Well, say what you want. Just don't breathe on me. 1095 01:22:37,196 --> 01:22:40,032 Billy! I killed you once! 1096 01:22:40,158 --> 01:22:43,777 I shall kill you again, you maggoty malfeasance! 1097 01:22:43,912 --> 01:22:47,613 Hang on to your head! 1098 01:22:50,712 --> 01:22:53,001 - Max, run! - Max, come on, move! Move out of the way! 1099 01:22:53,131 --> 01:22:57,212 Wait, wait! Wait! Wait! No! No. No. 1100 01:22:57,344 --> 01:23:00,429 He's a good zombie. Come on. 1101 01:23:02,934 --> 01:23:06,635 Come on, then. We'll have to hold them out until dawn. It's our only hope. 1102 01:23:06,772 --> 01:23:07,685 Hi, Billy. 1103 01:23:19,828 --> 01:23:21,868 - You'll be safe in here. - Thank you. 1104 01:23:21,997 --> 01:23:25,117 - You okay, Dani? - Yeah, fine. 1105 01:23:25,251 --> 01:23:29,629 - All right then. - Ooh. - In we go. Ahh. 1106 01:23:42,103 --> 01:23:44,559 Here they come! Billy, grab Dani! 1107 01:23:44,690 --> 01:23:46,813 Max, Allison, spread out! 1108 01:23:55,994 --> 01:23:58,995 For the last time, prepare to meet thy doom! 1109 01:24:02,460 --> 01:24:06,672 You little pest. I've had enough of you. 1110 01:24:33,996 --> 01:24:36,072 - Billy! - Go to hell! 1111 01:24:36,206 --> 01:24:39,374 Oh, I've been there, thank you. I found it quite lovely. 1112 01:24:47,344 --> 01:24:49,467 - Ohh! Aah! - Huh? 1113 01:25:02,736 --> 01:25:06,236 - Billy, I think you dropped this. - Uh-huh. 1114 01:25:06,366 --> 01:25:08,240 Oh, God. 1115 01:25:13,207 --> 01:25:14,784 Max! 1116 01:25:18,254 --> 01:25:19,630 Dani! 1117 01:25:21,716 --> 01:25:23,508 Bye-bye, big brother! 1118 01:25:30,518 --> 01:25:34,267 - All right, you little trollimog. - Aaah! 1119 01:25:34,397 --> 01:25:36,271 Hold on, Dani! 1120 01:25:39,862 --> 01:25:43,481 This'll teach ya to call people ugly! 1121 01:25:43,616 --> 01:25:47,317 Open your mouth! Open your mouth, I say! 1122 01:25:47,454 --> 01:25:50,159 Ohh! Confound you! 1123 01:25:55,421 --> 01:25:58,458 - Give me that vial! - Put her down or I'll smash it! 1124 01:25:58,591 --> 01:26:01,628 - Aaah! - Smash it and she dies! 1125 01:26:01,762 --> 01:26:03,470 - Max! - No! 1126 01:26:07,351 --> 01:26:09,724 - Max, no! - Ohh! 1127 01:26:14,109 --> 01:26:17,810 Now you have no choice! You have to take me. 1128 01:26:24,746 --> 01:26:29,492 What a fool to give up thy life for thy sister's. 1129 01:26:29,627 --> 01:26:33,672 - Go! - Aaah! 1130 01:26:33,798 --> 01:26:35,755 - Dani! - Dani! - Oh, Billy! 1131 01:26:35,884 --> 01:26:38,589 - Billy! - Are you okay? Ohh! 1132 01:26:40,389 --> 01:26:43,011 - Put him down! - Boy! - Max! 1133 01:26:53,112 --> 01:26:55,864 Max! 1134 01:26:57,158 --> 01:26:59,032 Hallowed ground! Hallowed ground! 1135 01:26:59,160 --> 01:27:02,576 - Sisters! - Winnie, I'm coming! 1136 01:27:08,337 --> 01:27:12,632 Pull! Pull! Harder! Harder! 1137 01:27:12,759 --> 01:27:14,253 Come on! Come on! 1138 01:27:14,386 --> 01:27:18,716 I'm going to teach you a lesson you'll never forget! 1139 01:27:18,849 --> 01:27:21,222 Sarah! 1140 01:27:21,352 --> 01:27:23,226 Help! 1141 01:27:26,358 --> 01:27:28,600 - Here! - Pull! - Harder! 1142 01:27:30,070 --> 01:27:32,526 Hold on, Max! Hold on! 1143 01:27:36,077 --> 01:27:38,070 Let go now! 1144 01:28:29,638 --> 01:28:34,300 Book! 1145 01:28:44,988 --> 01:28:47,065 Winnie! 1146 01:28:47,199 --> 01:28:48,148 Goodbye. 1147 01:28:49,786 --> 01:28:51,328 Uh-oh. 1148 01:28:51,454 --> 01:28:53,696 Ooh. Bye-bye. 1149 01:29:11,977 --> 01:29:13,935 Huh? 1150 01:29:16,816 --> 01:29:19,983 Oh, yeah. 1151 01:29:20,112 --> 01:29:22,235 Ha! Max! 1152 01:29:29,914 --> 01:29:32,869 Max? Are you okay? 1153 01:29:34,837 --> 01:29:36,711 Yeah, I think so. 1154 01:29:38,758 --> 01:29:43,504 - You saved my life. - Well, I had to. I'm your big brother. 1155 01:29:43,638 --> 01:29:46,723 - I love you, jerkface. - I love you too. 1156 01:29:50,855 --> 01:29:52,563 Come on. 1157 01:29:59,448 --> 01:30:02,485 Bye, Billy. Have a nice sleep. 1158 01:30:02,618 --> 01:30:04,907 - Hey, Billy. - Huh? 1159 01:30:06,664 --> 01:30:08,622 Thanks. 1160 01:30:15,549 --> 01:30:17,875 Where's Binx? 1161 01:30:18,011 --> 01:30:21,462 Binx? Binx. 1162 01:30:24,226 --> 01:30:26,100 Binx! 1163 01:30:28,981 --> 01:30:32,932 - He's gone. He's gone, Dani. - But he can't die, remember? 1164 01:30:35,530 --> 01:30:38,532 Wake up, Binx! Binx, wake up! 1165 01:30:40,327 --> 01:30:42,451 Like last time! 1166 01:30:48,086 --> 01:30:52,665 Dani. Come on. Please don't be sad for me. 1167 01:30:54,302 --> 01:30:58,347 - Binx? Is that you? - Yeah. 1168 01:31:01,935 --> 01:31:05,471 The witches are dead. My soul's finally free. 1169 01:31:11,571 --> 01:31:14,145 You freed me, Dani. Thank you. 1170 01:31:15,826 --> 01:31:19,871 Hey, Max, thanks for lighting the candle. 1171 01:31:22,834 --> 01:31:26,583 Thackery! Thackery Binx! 1172 01:31:31,302 --> 01:31:32,417 It's Emily. 1173 01:31:37,058 --> 01:31:39,764 I shall always be with you. 1174 01:32:03,130 --> 01:32:05,835 Thackery Binx, what took thee so long? 1175 01:32:05,966 --> 01:32:07,544 I'm sorry, Emily. 1176 01:32:07,677 --> 01:32:12,054 I had to wait 300 years for a virgin to light a candle. 1177 01:32:43,801 --> 01:32:46,755 I put a spell on you 1178 01:32:50,475 --> 01:32:53,227 I put a spell on you 1179 01:32:56,190 --> 01:32:59,061 - I thought L.A. Was a party town. - Yeah! 1180 01:32:59,193 --> 01:33:00,937 - Whoo. - Wow! 1181 01:33:02,072 --> 01:33:04,777 Row, row, row your boat 1182 01:33:04,908 --> 01:33:07,779 - Gently down the stream - Row, row, row your boat 1183 01:33:07,911 --> 01:33:10,533 - Merrily, merrily, merrily, merrily - Gently down the stream 1184 01:33:10,665 --> 01:33:13,286 - Life is but a dream - Merrily, merrily, merrily, merrily 1185 01:33:13,418 --> 01:33:16,289 - Life is but a dream - Row, row, row your boat 1186 01:33:16,421 --> 01:33:18,794 Gently down the stream 1187 01:33:18,924 --> 01:33:21,546 ♫ I put a spell on you 1188 01:33:21,677 --> 01:33:25,177 ♫ - And now you're gone - Gone, gone, gone, so long 1189 01:33:25,306 --> 01:33:28,094 ♫ My whammy fell on you 1190 01:33:28,226 --> 01:33:31,643 ♫ - And it was strong - So strong, so strong, so strong 1191 01:33:31,772 --> 01:33:34,809 ♫ Your wretched little lives have all been cursed 1192 01:33:34,942 --> 01:33:38,109 ♫ 'Cause of all the witches working I'm the worst 1193 01:33:38,238 --> 01:33:40,563 ♫ I put a spell on you 1194 01:33:40,699 --> 01:33:43,985 ♫ And now you're mine 1195 01:33:45,621 --> 01:33:48,741 ♫ Watch out, watch out Watch out, watch out 1196 01:33:48,875 --> 01:33:50,998 ♫ Oh, she ain't lyin' 1197 01:33:51,127 --> 01:33:54,828 ♫ If you don't believe you'd better get superstitious 1198 01:33:54,965 --> 01:33:57,836 ♫ - Ask my sisters - Ooh, she's vicious 1199 01:33:57,968 --> 01:34:01,801 ♫ Uhh! Eee! I put a spell on you 1200 01:34:01,931 --> 01:34:04,767 ♫ A wicked spell 1201 01:34:04,893 --> 01:34:09,105 ♫ I put a spell on you Sisters! 1202 01:34:09,231 --> 01:34:12,398 ♫ Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die 1203 01:34:12,526 --> 01:34:15,528 ♫ Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die 1204 01:34:15,655 --> 01:34:18,692 ♫ - In-kama-koray-ah-ma - In-kama-koray-ah-ma 1205 01:34:18,825 --> 01:34:20,236 ♫ - Hey - Hey! - High - High! 1206 01:34:20,369 --> 01:34:21,744 ♫ - Say - Say! - Bye - Bye! 1207 01:34:21,870 --> 01:34:25,869 ♫ Bye 1208 01:34:26,000 --> 01:34:27,708 ♫ Bye-bye 1209 01:34:28,305 --> 01:35:28,943 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip90671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.